Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Mode d’emploi d’origine
K
COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
C
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
J C
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avectoutes les fonctions de l‘appareil.
P C
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6
FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 32
GB Operation and Safety Notes Page 45
6. Vor Inbetriebnahme ...................................................................................................................................11
7. Montage und Inbetriebnahme ................................................................................................................. 12
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................13
9. Reinigung, Wartung, Ersatzteilbestellung und Lagerung .......................................................................13
10. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................ 14
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
2.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses
Kompressors sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
•
Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
•
flüsse
Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Gefahr
durch Stromschlag! Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den Kompressor nicht
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Explosionsgefahr!
Schützen Sie sich vor elektrischem
•
Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken.
Halten Sie Kinder fern!
•
Lassen Sie andere Personen nicht den Kompressor oder das Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihren Kompressor si-
•
cher auf
Der unbenutzte Kompressor muss in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
•
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
•
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz. Verletzungsgefahr!
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
•
Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kabel/Stecker können beschädigt werden.
Pflegen Sie Ihren Kompressor mit
•
Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen
Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie beschädigte.
Ziehen Sie den Netzstecker
•
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
•
lauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam
•
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihren Kompressor
•
auf Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher
Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein um die Sicherheit
des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Betriebsanleitungangegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Achtung!
•
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre
kann eine persönliche Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom Elektrofach-
•
mann
Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
Geräusch
•
Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen.
Austausch der Anschlussleitung
•
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge!
Befüllung von Reifen
•
Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle.
Straßenfahrbare Kompressoren im
•
Baustellenbetrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und
Armaturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind.
Aufstellort
•
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen Fläche auf.
2.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im
•
Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei
•
von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen
führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
•
das Kupplungsstück des Schlauches mit der
Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen
durch den zurückschnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutz-
•
brille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anbla-
•
sen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
2.3 Sicherheitshinweise beim
Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
•
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Ex-
•
plosionsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
sichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch
die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeite-
•
ten Materialien aufgebrachten Angaben und
Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung
sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu
tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
•
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht
brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschla-
•
gende Maschinen dürfen nicht vorhanden
sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
•
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe
sind gesundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m3 sein
•
und es muss ausreichender Luftwechsel beim
Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw.
gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen
der örtlichen Polizeibehörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
•
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin,
Butylalkohol und Methylenchlorid.
Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
•
2.4 Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat die-
•
sen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu
erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu
überwachen, notwendige Instandhaltungsund Instandsetzungsarbeiten unverzüglich
vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erfor-
•
derliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben wer-
•
den, wenn er Mängel aufweist, durch die
Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
•
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der
Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben
werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so
wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
•
Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht
mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche
mit einer Luftmenge bis ca. 270 l/min. betrieben
werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole
und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu
betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch
aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer
und Schlagschrauber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzanschluss: ................................230 V ~ 50 Hz
Gerätegewicht in kg: ...........................................26
Öl (15W 40) .....................................................0,3 l
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 2151 ermittelt.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
•
den. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der
•
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
•
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
•
ten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
•
sem Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
•
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur
+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum
dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,
Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
•
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz
nicht zulässig.
Achtung!
Entfernen Sie bitte vor Inbetriebnahme
die Transportsicherungen (zwischen Verdichterpumpe und Verkleidung, s. Bild 7).
Entfernen Sie diese nicht, kann es durch
Hitzeentwicklung zu einer Entzündung
des Kompressors kommen.
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
2 x Gabelschlüssel 13 mm (nicht im Lieferumfang
enthalten)
7.1 Montage der Räder (11)
Montieren Sie die beiliegenden Räder wie in Bild
5 dargestellt.
7.2 Montage des Standfußes (8)
Montieren Sie den beiliegenden Standfuß wie in
Bild 6 dargestellt.
7.5 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
•
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann
an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50
Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass
•
die Netzspannung mit der Betriebsspannung
lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
•
Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der
•
Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
7.6 Ein-/ Ausschalter (Bild 2)
Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/
Ausschalter (17) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein-/ Ausschalter nach unten
gedrückt.
7.7 Druckeinstellung: (Bild 1,3)
Mit dem Druckregler (3) wird der Druck am
•
Manometer (5) eingestellt.
Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
•
kupplung (4) entnommen werden.
Am Manometer (6) wird der Kesseldruck ab-
•
gelesen.
Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung
•
(20) entnommen.
7.3 Montage des Luftfi lters (15)
Entfernen Sie den Transportstopfen (B) und
schrauben Sie den Luftfi lter (15) am Gerät fest.
(Bild 7,8)
7.4 Austausch des Transportdeckels (A)
Entfernen Sie den Transportdeckel der Öleinfüllöffnung (21) und setzen Sie den beiliegenden
Öl-Verschlussstopfen (16) in die Öleinfüllöffnung
ein. (Bild 9,10)
Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
7.9 Montage des Duckluftschlauchs
(Bild 1,3)
Für Arbeiten in größerer Entfernung vom Kompressor kann der Druckluftschlauch (14) verwendet
werden. Schließen Sie dazu den Stecknippel (H)
des Druckluftschlauchs an einer der Schnellkupplungen (4, 20) an. Schließen Sie danach das
Druckluftwerkzeug an der Schnellkupplung (G)
des Druckluftschlauches an.
- 12 -
DE/AT/CH
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung,
Ersatzteilbestellung und
Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zu machen!
Verletzungsgefahr!
9.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutz-
•
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
•
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
9.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)
Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (7) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube (9)
abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab
(s. 9.7.1). Die Ablassschraube wird durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung
von der Kompressorunterseite auf die Schraube),
damit das Kondenswasser vollständig aus dem
Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie
danach die Ablassschraube wieder (Drehen im
Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben
werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Achtung!
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen
Sie das Kondenswasser umweltgerecht
bei einer entsprechenden Sammelstelle.
9.3 Sicherheitsventil (Bild 3)
Das Sicherheitsventil (19) ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist
nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das
Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert,
muss dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen
Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar
abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder
los.
9.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren
(Bild 11)
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und
MIN des Öl-Schauglases (18) befi nden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 oder
gleichwertiges. Die Erstfüllung muss nach 100
Betriebsstunden gewechselt werden; danach ist
alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und
neues nachzufüllen.
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie
den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen
haben, können Sie die Öl-Ablassschraube (12)
an der Verdichterpumpe (13) herausschrauben.
Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl
nicht vollständig herausläuft, empfehlen wir den
Kompressor ein wenig zu neigen. Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablassschraube
(12) wieder ein.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Um die richtige Ölmenge zu befüllen, achten Sie
darauf, das der Kompressor auf einer geraden
Fläche steht. Füllen Sie das neue Öl in die Öleinfüllöffnung (21), bis der Ölstand die maximale
Füllmenge erreicht. Diese ist durch einen roten
Punkt auf dem Öl – Schauglas (18) gekennzeichnet (Bild 11). Überschreiten Sie nicht die
maximale Füllmenge. Eine Überfüllung kann einen
Geräteschaden zur Folge haben. Setzen Sie den
Ölverschlussstopfen (16) wieder in die Öleinfüllöffnung (21).
9.6 Reinigen des Ansaugfi lters
(Bild 3, 12, 13)
Der Ansaugfi lter verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter
mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen.
Ein verstopfter Ansaugfi lter vermindert die Leistung
des Kompressors erheblich. Entfernen Sie den Ansaugfi lter indem Sie die Flügelschraube (E) öffnen.
Ziehen Sie danach den Filterdeckel (C) ab. Sie
können nun den Luftfi lter (F) und das Filtergehäuse (D) herausnehmen. Klopfen Sie Luftfi lter und
Filterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus.
Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3
bar) ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge
wieder montiert werden.
9.7 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften
Sie das Gerät und alle angeschlossenen
Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den
Kompressor so ab, dass dieser nicht von
Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung
aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend
aufbewahren! Öl kann auslaufen!
9.7.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab,
indem Sie den Kompressor ausschalten und die
noch im Druckbehälter vorhandene Druckluft
verbrauchen, z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im
Leerlauf oder mit einer Ausblaspistole.
9.8 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 1.8 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096
Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei
funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte
angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer
Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B.
Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie
z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus,
auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem
Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen.
Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur
oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt
auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis
bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang
nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
6. Avant la mise en service ...........................................................................................................................24
7. Montage et mise en service ..................................................................................................................... 25
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau ..............................................................................26
9. Nettoyage, maintenance, commande de pièces de rechange et stockage ........................................26
10. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................28
11. Origine possible des pannes ...................................................................................................................29
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................30
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................ 31
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
2.1 Consignes de sécurité
Attention ! Lors de l’usage de ce com-
presseur, il faut respecter les mesures de
sécurité fondamentales suivantes à des
fi ns de protection contre les électrocutions, les blessures et les incendies.
Lisez et suivez ces indications avant
d’utilisez l’appareil.
Gardez votre poste de travail en bon
•
ordre
Le désordre dans le poste de travail entraîne
un risque d’accident.
Prenez compte des influences de
•
l’environnement
N’exposez pas le compresseur à la pluie.
N’utilisez pas le compresseur dans un environnement humide ou mouillé. Danger
d’électrocution ! Veillez à un bon éclairage.
N’utilisez pas le compresseur à proximité
de fluides ou de gaz combustibles. Danger
d’explosion !
Protégez-vous contre les électrocu-
•
tions
Evitez tout contact avec les pièces mises à la
terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
Tenez les enfants à l‘écart !
•
Ne laissez pas d’autres personnes toucher
le compresseur ou le câble, éloignez-les de
votre poste de travail.
Conservez votre compresseur dans un
•
endroit sûr
Le compresseur non utilisé doit absolument
être conservé dans un endroit fermé sec et
hors d’accès pour les enfants.
Ne surchargez pas votre compresseur
•
Vous travaillerez mieux et plus sûrement en
respectant la plage de performance indiquée.
Portez une tenue de travail appropri-
•
ée
Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche.
Vous pouvez être attrapé(e) par des pièces
mobiles. Lors de travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
Risque de blessure!
N’utilisez pas le câble de façon inap-
•
propriée
Ne tirez pas le compresseur par le câble, ne
l’utilisez pas pour tirer la fiche de la prise.
Protégez le câble de la chaleur, contre tout
contact avec de l’huile et des arêtes acérées.
Les fiches et les câbles peuvent être endommagés.
Entretenez votre compresseur avec
•
soin
Maintenez votre compresseur propre pour
pouvoir bien travailler en sécurité. Suivez les
consignes de maintenance. Contrôlez régulièrement le connecteur et le câble et faites-les
remplacer, en cas d’endommagement, par un
spécialiste reconnu. Contrôlez régulièrement
la rallonge et remplacez-la si elle est abîmée.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous le reliez au réseau électrique.
Rallonge en plein air
•
Utilisez en plein air seulement des rallonges
admises pour cela et dûment caractérisées.
Soyez toujours attentif
•
Observez votre travail. Procédez raisonnablement. N’utilisez pas le compresseur si vous
n‘êtes pas bien concentré.
Contrôlez la présence d’éventuels
•
dommages sur votre compresseur
Contrôlez soigneusement le bon fonctionnement conforme à l’affectation des dispositifs
de protection ou des pièces légèrement abîmées avant de continuer à utiliser le compresseur. Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est correcte, si elles ne sont pas grippées
ou si certaines pièces sont abîmées. Toutes
les pièces doivent être correctement montées
pour garantir la sécurité de l’appareil. Les
dispositifs de protection et les pièces abîmées
doivent être réparées dans les règles de l’art
par un atelier de service clientèle ou être
échangées si rien d’autre n’est indiqué dans
le mode d’emploi. Les commutateurs abîmés
doivent être remplacés dans un atelier de service après vente. N’utilisez aucun outil dont
l’interrupteur ne peut pas être mis en ou hors
circuit.
Attention !
•
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L’usage
de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans
le catalogue peut signifier pour vous un risque
de blessure corporelle.
Réparations seulement par un(e) spé-
•
cialiste électricien(ne)
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes électricien(ne)s, des
accidents pouvant sinon être entraînés pour
l’exploitant.
Bruit
•
Portez une protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du compresseur.
Remplacement de la conduite de rac-
•
cordement
Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste en
électricité doit la remplacer afin d’éviter tout
danger. Danger par électrocution !
Gonflage de pneus
•
Contrôlez la pression de gonflage directement après le remplissage en utilisant un
manomètre adéquat, p. ex. dans une station
service.
Compresseurs pouvant aller sur route
•
en conditions de chantier
Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les
robinetteries conviennent à la pression de
service la plus élevée admise pour le compresseur.
Lieu d’implantation
•
Mettez uniquement le compresseur sur une
surface plane.
2.2 Consignes de sécurité relatives au
travail avec de l’air comprimé et des
pistolets à air
La pompe du compresseur et les câbles att-
•
eignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
L’air aspiré par le compresseur doit être main-
•
tenu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans
la pompe du compresseur.
Maintenez la pièce de connexion du flexible
•
de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures
par le tuyau qui rebondit.
Portez des lunettes de protection lorsque
•
vous travaillez avec le pistolet à air. Des
corps étrangers et des pièces emportées par
le souffle peuvent provoquer facilement des
blessures.
Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne
•
nettoyez pas des vêtements au corps avec le
pistolet à air. Risque de blessure !
2.3 Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant aya-
•
nt un point d’inflammation inférieur à 55° C.
Danger d’explosion !
Ne chauffez pas la laque et le détergeant.
•
Danger d’explosion !
Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles
•
pour la santé, il est nécessaire de porter des
appareils filtrants (masques) à des fins de protection. Respectez également les indications
des producteurs de telles substances en ce qui
concerne les mesures de sécurité.
Respecter les indications sur les emballages
•
des matériaux traités et les marquages de
l’ordonnance relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des mesures
de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation
•
tout comme dans l’espace de travail. Danger
d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont
aussi facilement inflammables.
Aucun foyer, ni flamme nue, ni aucune ma-
•
chine produisant des étincelles ne doivent être
présentes ni utilisées.
Ne consommez pas et ne conservez pas
•
d’aliments et de boissons dans l’espace de
travail. Les vapeurs de couleurs sont nocives à
la santé.
L’espace de travail doit avoir plus de 30 m3
•
et il faut garantir un renouvellement d’air suffisant lors de la pulvérisation et du séchage.
Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez
toujours les règlements de la police locale
lorsque vous pulvérisez des produits combustibles ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides comme de l’essence
•
minérale, du butylalcool et du chlorure de
méthylène en association avec le tuyau de
refoulement en C.P.V. Ces fluides détruisent le
tuyau de refoulement.
2.4 Fonctionnement de réservoirs de
pression
Toute personne qui exploite un récipient
•
sous pression doit le conserver en bon état,
l’exploiter dans les règles de l’art, le surveil-
ler, procéder immédiatement à tous travaux
d’entretien et de réparation nécessaires et
prendre les mesures de sécurité nécessaires
en fonction des circonstances.
L’autorité de surveillance peut ordonner dans
•
certains cas des mesures de surveillance nécessaires.
Il ne faut pas exploiter un récipient à pression,
•
lorsqu’il présente des vices qui menacent les
employés ou des tiers.
Contrôlez le réservoir de pression avant
•
chaque service pour déceler la rouille et
les détériorations. Il ne faut pas exploiter
le compresseur avec réservoir de pression
rouillé ou endommagé. Faites un constat de
l’endommagement et adressez-vous au service après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
3. Description de l’appareil et
volume de livraison
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y
en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des
fi lms en plastique et avec des pièces de
petite taille. Ils risquent de les avaler et
de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à
l’affectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui
peuvent être exploités avec un débit d’air d’env.
270 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à
air et pistolets de vernissage). En raison du débit
d’air limité, il n’est pas possible d’exploiter des
outils dont la consommation en air est très élévée
(p.ex. ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis
à frapper).
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Branchement secteur : ...................230 V ~ 50 Hz
Type de protection : ..........................................IP20
Poids de l’appareil en kg : ..................................26
Huile (15W 40) ................................................0,3 l
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées
conformément à EN ISO 2151.
................................................ 4 dB
WA
en dB : ............... 94
WA
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Signalez immédiatement tout dommage au
transporteur par lequel le compresseur a été
livré.
Le compresseur doit être mis en place à proxi-
•
mité du consommateur.
Il faut éviter les conduites d’air longues et les
•
conduites d’alimentation longues (câbles de
rallonge).
- 24 -
FR/CH
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
•
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un end-
•
roit humide ni mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
•
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5° jusqu’à 40°
C). La pièce doit être exempte de poussières,
d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou
inflammables.
Le compresseur doit être employé dans des
•
endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans
des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau
•
d’huile dans la pompe du compresseur (voir
9.4).
7. Montage et mise en service
Attention !
Veuillez retirer les protections
d‘emballage avant la mise en service
(entre la pompe du compresseur et le
coffrage, voir fi gure 7). Si vous ne les
retirez pas, le compresseur peut prendre
feu en raison de la forte chaleur qui se
dégage.
Attention !
Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement !
Pour le montage, vous avez besoin de :
2 x clés à fourche 13 mm (non comprises dans la
livraison)
7.1 Montage des roues (11)
Montez les roues de transport jointes comme représenté en fi gure 5.
7.2 Montage du pied d’appui (8)
Montez le pied joint comme indiqué dans la fi gure 6.
7.3 Montage du fi ltre à air (15)
Supprimez le bouchon de transport (B) et vissez le
fi ltre à air (15) à fond sur l’appareil. (Fig. 7, 8)
7.4 Remplacement du bouchon de transport (A)
Retirez le couvercle de transport de l’orifi ce de
remplissage d’huile (21) à l’aide d’un tournevis
et mettez le capuchon obturateur de l’huile (16)
fourni dans l’orifi ce de remplissage d’huile. (Fig.
9,10)
7.5 Raccord réseau
Le compresseur est équipé d’un câble réseau
•
avec fiche à contact de protection. Celui-ci
peut être raccordé à chaque prise de courant
de sécurité 230 V ~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la
•
tension du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque
signalétique de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout com-
•
me les rallonges, tambours de câble etc.
entraînent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous
•
de +5° C, le moteur marche durement et peut
ne pas démarrer.
7.6 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 2)
Pour la mise en service du compresseur, tirez
l’interrupteur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour
la mise hors-circuit, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le bas.
7.7 Réglage de pression : (Fig. 1,3)
Le régulateur de pression (3) permet de régler
•
la pression sur le manomètre (5).
La pression réglée peut être prise au niveau
•
du raccord rapide (4).
On peut lire la pression du récipient sur le ma-
•
nomètre (6).
La pression du récipient peut être prise au
Le manocontact (2) est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 6 bars
Pression de mise hors circuit env. 8 bars
7.9 Montage du fl exible à air comprimé
(fi gure 1,3)
Pour les travaux à distances plus importantes du
compresseur, on peut utiliser le
tuyau d’air comprimé (14). Raccordez pour ce faire le raccord enfi chable (H) du tuyau d’air comprimé à l’un des raccords rapides (4, 20). Raccordez ensuite l’outil pneumatique à l’accouplement
rapide (G) du tuyau d’air comprimé.
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance,
commande de pièces de
rechange et stockage
Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque
travail de réglage et de maintenance !
Risque de blessure par coup de courant !
Attention !
Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait
complètement refroidi ! Risque de brûlure!
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, mettez l’appareil hors
pression ! Risque de blessure !
9.1 Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et sans
•
poussière que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de
l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
•
du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé
à l’eau, avec des solvants ou autres produits
du même genre.
9.2 Maintenance du récipient sous pression (fi gure 1)
Attention ! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (7), il faut vider l‘eau
de condensation en ouvrant le bouchon fi leté de
vidange (9) après chaque service. Faites d‘abord
sortir la pression du récipient (voir 9.7.1). Le
bouchon fi leté de vidange se dévisse en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre
(si on regarde du bas du compresseur vers la vis),
afi n que l‘eau de condensation puisse s‘échapper
complètement du récipient sous pression. Refermez ensuite le bouchon fi leté de vidange (dans
le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez le
récipient sous pression avant chaque service pour
déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut
pas exploiter le compresseur avec un récipient
sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au
service après-vente.
Attention !
L’eau de condensation issue des réservoirs de pression comprend des résidus d’huile. Eliminez l’eau condensée
dans le respect de l’environnement en
l’apportant dans un poste collecteur correspondant.
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression. Il est
interdit de dérégler la soupape de sécurité ou de
supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il
faut l’actionner de temps en temps. Tirez sur la bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé
s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
9.4 Contrôlez régulièrement le niveau
d’huile (fi gure 11)
Mettez le compresseur sur une surface plane et
droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre le
MAX et le MIN du verre-regard de l’huile (18).
Vidange d’huile - huile recommandée : SAE 15W
40 ou équivalente. Le premier remplissage doit
être remplacé au bout de 100 heures de service ;
ensuite, vidanger l’huile toutes les 500 heures de
service pour en remplir une nouvelle.
9.5 Changement d’huile (fi gure 1,10, 11)
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez
la fi che de contact de la prise. Après avoir fait
baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser
le bouchon fi leté de vidange d’huile (12) sur
la pompe du compresseur. Afi n que l’huile ne
s’échappe pas de façon incontrôlée, maintenez
une petite goulotte en tôle dessous et récupérez
l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule pas
complètement, nous recommandons de pencher
légèrement le compresseur. Lorsaue l’huile a fi ni
de s’écouler, remettez le bouchon fi leté de vidange d’huile (12) en place.
Eliminez l’huile usée en l’apportant dans
un point de collecte des huiles usées correspondant.
Pour remplir la quantité d’huile correcte, veillez à
ce que le compresseur se trouve sur une surface
plane. Remplissez la nouvelle huile dans l’orifi ce
de remplissage d’huile (21) jusqu’à ce que le niveau d’huile maximal de remplissage soit atteint.
Celui-ci est marqué d’un point rouge sur le verreregard de l’huile (18) (fi gure 11). Ne dépassez
pas la quantité maximale de remplissage. Un
surremplissage peut entraîner un dommage de
l’appareil. Introduisez à nouveau le bouchon de
fermeture de l’huile (16) dans l’orifi ce de remplissage d’huile (21).
9.6 Nettoyage du fi ltre d’aspiration
(fi gure 3, 12, 13)
Le fi ltre d’aspiration empêche d’aspirer de la
poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce fi ltre
au moins toutes les 300 heures de service. Un fi ltre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Retirez le fi ltre d’aspiration
en ouvrant la vis à oreilles (E). Retirez ensuite le
couvercle du fi ltre (C). Vous pouvez à présent retirer le fi ltre à air (F) et le boîtier de fi ltre (D). Tapotez le fi ltre à air, le couvercle du fi ltre et le boîtier
de fi ltre précautionneusement. Souffl ez ensuite ces
composants avec de l’air comprimé (env. 3 bars)
et remontez-les dans l’ordre inverse.
9.7 Stockage
Attention !
Tirez la fi che de contact, ventilez
l’appareil et tous les outils à air comprimé
raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée
ne puisse le mettre en service.
Attention !
Maintenez le compresseur uniquement
au sec et inaccessible aux personnes non
autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout ! De l’huile
peut s’échapper !
9.7.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le récipient sous
pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air
comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de
souffl age.
9.8 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR/CH
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 1.8 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096
Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est
valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que
nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé
à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même
genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non
conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une
surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de
maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des
pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus
à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît
dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de
garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour
l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous
vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais,
dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service
après-vente.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................34
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................36
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................37
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................37
7. Montaggio e messa in esercizio ..............................................................................................................38
8. Sostituzione del cavo di alimentazione ..................................................................................................39
9. Pulizia, manutenzione, ordinazione dei pezzi di ricambio e conservazione ......................................39
10. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 41
11. Possibili cause di anomalie ......................................................................................................................42
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................43
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................44
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Complimenti per aver acquistato questo nuovo
apparecchio.
Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti per la sicurezza,
l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto leggete con attenzione tutte le avvertenze
per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo
come descritto e per i settori di impiego indicati.
Consegnate anche tutta la documentazione se
cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze di sicurezza
m Attenzione! Nell’usare questo compressore si devono osservare le seguenti
misure fondamentali di sicurezza per
proteggersi da scosse elettriche e dal
pericolo di lesioni e di ustioni. Leggete
ed osservate queste avvertenze prima di
usare l’apparecchio.
Tenete in ordine la vostra zona di la-
•
voro
Il disordine nella zona di lavoro può essere la
causa di infortuni.
Tenete conto degli influssi ambientali
•
Non esponete il compressore alla pioggia.
Non usate il compressore in ambiente umido o bagnato. Pericolo a causa di scosse
elettriche! Accertatevi che ci sia una buona
illuminazione. Non usate il compressore nelle
vicinanze di liquidi o gas infiammabili. Pericolo di esplosione!
IT/CH
Proteggetevi dalle scosse elettriche
•
Evitate di toccare con parti del corpo elementi
collegati a massa, per esempio tubi, caloriferi, fornelli o frigoriferi.
Tenete lontani i bambini!
•
Impedite alle altre persone di toccare il compressore o il cavo, tenetele lontane dalla
vostra zona di lavoro.
Tenete il compressore in luogo sicuro
•
Il compressore che non viene utilizzato deve
essere tenuto in un ambiente asciutto e chiuso,
al di fuori della portata dei bambini.
Non sottoponete il compressore a so-
•
vraccarico.
Si lavora in modo migliore e più sicuro nel
range di prestazioni indicato.
Portate indumenti di lavoro adatti
•
Non portate indumenti ampi o gioielli, perchè
potrebbero impigliarsi nelle parti mobili.
Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di
portare guanti di gomma e scarpe che non
scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina. Pericolo di lesioni!
Non usate il cavo per scopi diversi da
•
quelli a cui è destinato
Non usate il cavo per tirare il compressore e
non utilizzatelo per staccare la spina dalla
presa di corrente. Tenete il cavo a riparo da
calore, olio e spigoli vivi. Il cavo/la spina
potrebbero venire danneggiati.
Tenete il compressore con cura
•
Tenete il compressore pulito per lavorare
bene ed in modo sicuro. Seguite le regole
di manutenzione. Controllate regolarmente
la spina ed il cavo e fateli sostituire da un
tecnico autorizzato se sono danneggiati.
Controllate regolarmente il cavo di prolunga
e sostituitelo se è danneggiato.
Staccate la spina dalla presa
•
In caso di mancato utilizzo e prima della manutenzione.
Evitate che l’utensile venga avviato
•
inavvertitamente
Accertatevi che l’interruttore sia disinserito
quando l’apparecchio viene collegato alla
rete elettrica.
Usate all’aperto solo cavi di prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente.
Siate sempre attenti
•
Osservate il vostro lavoro. Lavorate in modo
ragionato. Non usate il compressore se non
siete concentrati.
Verificate che il compressore non pre-
•
senti danni
Prima di continuare a usare il compressore
verificate con cura che i dispositivi di sicurezza oppure le parti leggermente danneggiate
funzionino perfettamente e secondo il loro
scopo. Verificate che il funzionamento delle
parti mobili sia in ordine, che non siano bloccate o danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto per garantire
la sicurezza dell’apparecchio. I dispositivi di
protezione e le parti danneggiate devono
venire riparati a regola d’arte o sostituiti da
un’officina del servizio assistenza clienti, a
meno che non sia indicato altrimenti nelle
istruzioni per l’uso. Gli interruttori danneggiati
devono essere sostituiti da un’officina del servizio assistenza clienti. Non usate gli utensili
se non è possibile accenderli e spegnerli tramite l’interruttore.
Attenzione!
•
Per la vostra sicurezza usate solo accessori
ed apparecchi complementari riportati nelle
istruzioni per l’uso oppure consigliati o indicati dal produttore. L’uso di utensili o di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni
per l’uso o nel catalogo può comportare il
rischio di lesioni alla vostra persona.
Riparazioni solo da parte di un elettri-
•
cista
Le riparazioni devono venire eseguite solo da
un elettricista, altrimenti ne possono derivare
infortuni per l’utilizzatore.
Rumore
•
Quando utilizzate il compressore indossate
cuffie antirumore.
Sostituzione del cavo di alimentazio-
•
ne
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore stesso
o da un elettricista specializzato così da
evitare incidenti. Pericolo a causa di scosse
elettriche!
Gonfiare i pneumatici
•
Controllate la pressione dei pneumatici subito
dopo averli gonfiati tramite un apposito manometro, ad es. a una stazione di benzina.
Motocompressori da cantiere
•
Controllate che tutti i tubi e i raccordi siano
adatti alla massima pressione di esercizio
consentita del compressore.
Luogo di installazione
•
Installate il compressore solamente su una
superficie piana.
2.2 Avvertenze di sicurezza per lavori da
eseguire con aria compressa e pistole
di soffi aggio
La pompa del compressore e le tubazioni
•
raggiungono delle temperature elevate durante l’esercizio. Il contatto causa ustioni.
L’aria aspirata dal compressore deve essere
•
priva di altre sostanze che possano causare
incendi o esplosioni nella pompa del compressore.
Nell’allentare l’attacco del tubo tenete fermo
•
con la mano il componente di attacco. In
questo modo evitate il verificarsi di lesioni dovute a movimenti bruschi del tubo.
Portate occhiali protettivi nel lavorare con la
•
pistola di soffiaggio. I corpi estranei e le parti
spostate dal getto d’aria possono facilmente
causare lesioni.
Non dirigete il getto d’aria della pistola di
•
soffiaggio verso persone e non usatelo per
pulire indumenti mentre sono indossati. Pericolo di lesioni!
2.3 Avvertenze di sicurezza per quando
si spruzza colore
Non utilizzate vernici o solventi con un punto
•
di infiammabilità inferiore a 55° C. Pericolo
di esplosione!
Non riscaldate vernici o solventi. Pericolo di
•
esplosione!
Se vengono impiegati liquidi nocivi alla sa-
•
lute sono necessari dei dispositivi protettivi di
filtrazione (maschere). Tenete presente anche
le indicazioni circa le misure protettive fornite
dal produttore di tali sostanze.
Si devono osservare le indicazioni ed i codici
•
dell’Ordinamento sulle sostanze pericolose
applicati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono prendere ulteriori
misure di protezione, in particolare l’uso di
indumenti e maschere adatti.
Non si deve fumare durante l’operazione di
•
spruzzatura e nel locale di lavoro. Pericolo
di esplosione! Anche i vapori di colore sono
facilmente infiammabili.
Non ci devono essere e non devono essere
•
usati focolari, fiamme vive o macchine che
producano scintille.
Non tenete o consumate cibi e bevande nel
•
locale di lavoro. I vapori di colore sono nocivi
alla salute.
Il locale di lavoro deve avere una cubatura
•
maggiore di 30 m³ e deve essere garantito un
ricambio di aria sufficiente per la spruzzatura
e l’essiccamento. Non dirigete il getto controvento. Nello spruzzare sostanze infiammabili
ovvero pericolose rispettate fondamentalmente le disposizioni delle autorità di polizia
locali.
Non usate fluidi quali benzina solvente, alcol
•
butilico o cloruro di metilene in combinazione
con tubi di mandata in PVC. Questi fluidi provocano danni irreparabili al tubo di mandata.
2.4 Esercizio di serbatoi a pressione
Chi utilizza un serbatoio a pressione deve
•
tenerlo in buone condizioni, usarlo in modo
regolare, tenerlo controllato, eseguire subito i
lavori necessari di manutenzione e riparazione e prendere le misure di sicurezza necessarie a seconda della situazione.
Le autorità addette alla sorveglianza possono
•
disporre misure di controllo necessarie nel
caso specifico.
Un serbatoio a pressione non deve essere
•
usato se presenta dei difetti che rappresentino
un rischio per i dipendenti o per terzi.
Prima di ogni utilizzo controllate che il serba-
•
toio a pressione non presenti danni e ruggine.
Il compressore non deve venire usato con
un serbatoio a pressione danneggiato o
arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi
all’officina del servizio assistenza clienti.
Conservate le avvertenze di sicurezza in
luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
ed elementi forniti
20. Accoppiamento rapido (aria compressa non
regolata)
21. Apertura di riempimento olio
22. Dado (autobloccante)
23. Rosetta elastica
24. Dado
25. Vite
26. Rosetta
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
•
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale
d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di
plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete: .................230 V ~ 50 Hz
Potenza del motore kW: ............................. 1,8 kW
Pressione di esercizio bar: ...........................max. 8
Volume del serbatoio a pressione (in litri): .......24
Potenza di aspirazione teorica l/min.: .....ca. 270
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Tipo di protezione: ...........................................IP20
Peso dell’apparecchio in kg: ..............................26
Olio (15W 40): ................................................0,3 l
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo la norma EN ISO 2151.
: ................................................4 dB
WA
-1
: ......... 2850
in dB: ................ 94
WA
6. Prima della messa in
4. Utilizzo proprio
Il compressore serve per produrre aria compressa
per utensili da azionare con una quantità di aria
compressa fi no a ca. 270 l/min (per es. gonfi agomme, pistole di soffi aggio e pistole di verniciatura). A causa della portata di aria limitata non
è possibile azionare utensili che richiedono un
consumo molto elevato di aria (per es. levigatrici
orbitali, levigatrici a barra e avvitatori a percussione).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete.
Verificate che l’apparecchio non presenti dan-
•
ni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla
ditta di trasporti eventuali danni del compressore al momento della consegna.
L’installazione del compressore deve avvenire
•
nelle vicinanze dell’utenza.
Si devono evitare lunghe tubazioni dell’aria e
•
lunghi cavi di alimentazione (cavi di prolunga).
Accertatevi che l’aria aspirata sia asciutta e
•
priva di polvere.
Non installate il compressore in un ambiente
•
- 37 -
IT/CH
umido o bagnato.
Il compressore deve venire usato soltanto
•
in luoghi adatti (ben aerati, temperatura
ambiente da +5°C a 40°C). Nel locale non
ci devono essere polveri, acidi, vapori, gas
esplosivi o infiammabili.
Il compressore è adatto per l’uso in luoghi
•
asciutti. Non è consentito l’uso in zone dove
si lavori con spruzzi d’acqua.
Prima della messa in esercizio si deve control-
•
lare il livello dell’olio nella pompa del compressore (vedi 9.4).
7. Montaggio e messa in
esercizio
Attenzione!
Prima della messa in esercizio togliete
le sicure per il trasporto (tra pompa del
compressore e rivestimento, vedi Fig. 7).
Se le sicure non vengono rimosse, è possibile che il compressore prenda fuoco a
causa dello sviluppo di calore.
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montate
assolutamente l’apparecchio in modo
completo!
Per il montaggio avete bisogno di:
2 x chiavi fi sse da 13 mm (non comprese tra gli
elementi forniti)
7.1 Montaggio delle ruote (11)
Montate le ruote accluse come mostrato nella
Fig. 5.
7.2 Montaggio della base di appoggio (8)
Montate la base di appoggio acclusa come
mostrato nella Fig. 6.
7.3 Montaggio del fi ltro dell’aria (15)
Togliete il tappo di trasporto (B) e avvitate saldamente all’apparecchio il fi ltro dell’aria (15). (Fig.
7, 8)
7.4 Sostituzione del coperchio di trasporto (A)
Togliete il coperchio dell’apertura di riempimento dell’olio (21) e mettete il tappo di chiusura
dell’olio accluso (16) in tale apertura. (Fig. 9,10)
7.5 Collegamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di ali-
•
mentazione con spina con messa a terra.
Quest’ultima può venire collegata a qualsiasi
presa con messa a terra da 230V ~ 50 Hz
protetta con 16 A.
Prima della messa in esercizio fate attenzione
•
che la tensione di rete corrisponda a quella di
esercizio (indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio).
I cavi lunghi di alimentazione nonché pro-
•
lunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di
tensione e possono impedire l’avvio del motore.
In caso di temperature inferiori a +5°C l’avvio
•
del motore può essere più difficile.
7.6 Interruttore ON/OFF (Fig. 2)
Per inserire il compressore si deve tirare verso
l’alto l’interruttore ON/OFF (17). Per disinserirlo,
l’interruttore ON/OFF deve essere premuto verso
il basso.
7.7 Impostazione della pressione
(Fig. 1-3)
Con il regolatore della pressione (3) si impos-
•
ta la pressione sul manometro (5).
La pressione impostata può essere rilevata
•
sull’accoppiamento rapido (4).
Sul manometro (6) si può vedere la pressione
•
del serbatoio.
La pressione del serbatoio viene rilevata
•
sull’accoppiamento rapido (20).
7.8 Impostazione del pressostato (Fig. 1)
Il pressostato (2) è stato impostato in fabbrica.
Pressione di inserimento ca. 6 bar
Pressione di disinserimento ca. 8 bar
7.9 Montaggio del tubo fl essibile per aria
compressa (Fig. 1,3)
Per eseguire lavori ad una certa distanza dal
compressore è possibile impiegare il tubo fl essibile per aria compressa (14). A questo fi ne
collegate il nipplo ad innesto (H) del tubo fl essibile a uno degli accoppiamenti rapidi (4, 20).
Dopodiché collegate l‘utensile ad aria compressa
all’accoppiamento rapido (G) del tubo fl essibile.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione,
ordinazione dei pezzi di
ricambio e conservazione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di
manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente! Pericolo di lesioni a causa
di impulsi di corrente!
Attenzione!
Aspettate che l’apparecchio si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione si deve eliminare la pressione
dall’apparecchio! Pericolo di lesioni!
9.1 Pulizia
Tenete l’apparecchio il più possibile libero da
•
polvere e sporco. Passate un panno pulito
sull’apparecchio o pulitelo con un getto di
aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno umido e un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi, perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua all’interno
dell’apparecchio.
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono
•
essere separati dal compressore prima della
pulizia. Il compressore non deve venire pulito
con acqua, solventi o simili.
9.2 Manutenzione del recipiente a pressione (Fig. 1)
Attenzione! Per una durata prolungata del serbatoio a pressione (7), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare l‘acqua di condensa aprendo
la vite di scarico (9). Prima scaricate la pressione
del serbatoio (vedi 9.7.1). La vite di scarico viene
aperta ruotandola in senso antiorario (guardando dalla parte inferiore del compressore verso
la vite) in modo che l‘acqua di condensa possa
completamente defl uire dal serbatoio a pressione. Richiudete poi la vite di scarico (ruotandola
in senso orario). Prima del‘utilizzo controllate
sempre che il serbatoio a pressione non presenti
danni e ruggine. Il compressore non deve venire
usato con un serbatoio a pressione danneggiato
o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi
all‘offi cina del servizio assistenza clienti.
Attenzione!
L’acqua di condensa del recipiente a
pressione contiene tracce di olio. Smaltite
l’acqua di condensa in modo rispettoso
dell’ambiente in un apposito centro di
raccolta.
La valvola di sicurezza (19) è impostata sulla
massima pressione consentita per il recipiente
a pressione. Non è consentito modifi care la regolazione della valvola di sicurezza o togliere
il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve
essere attivata di quando in quando in modo che
funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate
brevemente l’anello fi no a quando si sente l’aria
compressa che fuoriesce. Poi lasciate andare
l’anello.
9.4 Controllo regolare del livello dell’olio
(Fig. 11)
Appoggiate il compressore su una superfi cie
piana e dritta. Il livello dell’olio deve trovarsi tra
MAX e MIN dell’apposito indicatore di livello a
vista (18). Cambio dell’olio: olio consigliato: SAE
15W 40 o equivalente. La prima carica di olio
deve essere sostituita dopo 100 ore di esercizio;
in seguito si deve scaricare l’olio ogni 500 ore di
esercizio e riempire di olio nuovo.
9.5 Cambio dell’olio (Fig. 1,10, 11)
Spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente. Dopo aver scaricato l’eventuale
pressione dell’aria, potete svitare la vite di scarico
dell’olio (12) della pompa del compressore (13).
Per evitare che l’olio fuoriesca in modo incontrollato tenete sotto una piccola canaletta di lamiera
e raccogliete l’olio in un recipiente. Se l’olio non
fuoriesce completamente consigliamo di inclinare
leggermente il compressore. Una volta scaricato
l’olio rimettete la vite di scarico (12).
Smaltite l’olio usato negli appositi centri
di raccolta.
Per riempire il serbatoio con la quantità di olio
corretta, fate attenzione che il compressore sia su
una superfi cie piana. Versate l’olio nuovo attraverso l’apposita apertura (21) fi no a raggiungere
il livello di riempimento massimo. Questo è contrassegnato da un punto rosso sull’indicatore di
livello a vista dell’olio (18) (Fig. 11). Non superate
il livello di riempimento massimo. Un riempimento
eccessivo può danneggiare l’apparecchio. Rimettete il tappo di chiusura dell’olio (16) nell’apertura
di riempimento dell’olio (21).
9.6 Pulizia del fi ltro di aspirazione
(Fig. 3, 12, 13)
Il fi ltro di aspirazione impedisce che vengano
aspirati polvere e sporco. Questo fi ltro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un
fi ltro di aspirazione ostruito riduce notevolmente
il rendimento del compressore. Togliete il fi ltro di
aspirazione svitando la vite ad alette (E). Togliete
poi il coperchio del fi ltro (C). Ora potete estrarre
il fi ltro dell’aria (F) e il suo involucro (D). Date dei
colpi leggeri al fi ltro dell’aria, al suo coperchio e
al suo involucro. Questi componenti devono poi
essere puliti con un getto di aria compressa (ca. 3
bar) e rimontati nell’ordine inverso.
9.7 Conservazione
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente,
sfi atate l’apparecchio e tutti gli utensili ad
aria compressa ad esso collegati. Tenete
il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone
non autorizzate.
Attenzione!
Tenete il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile per persone
non autorizzate. Non ribaltatelo, conservatelo solo diritto! Può fuoriuscire
dell’olio!
9.7.1 Scarico di sovrappressione
Scaricate la sovrappressione nel compressore,
spegnendo il compressore e consumando l‘aria
compressa presente ancora nel serbatoio a pressione, per es. con un utensile ad aria compressa
al minimo oppure con una pistola di soffi aggio.
9.8 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò
essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT/CH
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 1.8 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096
Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato
in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza
sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri
diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che
i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di
garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali,
o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o
tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo
di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione,
dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della
forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò
vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere
fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto.
È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la
sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per
l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo
vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto
indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate
bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile.
Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un
apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................49
4. Proper use ..................................................................................................................................................50
5. Technical data ...........................................................................................................................................50
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................50
7. Assembly and starting .............................................................................................................................. 51
8. Replacing the power cable ...................................................................................................................... 51
9. Cleaning, maintenance, ordering of spare parts and storage ..............................................................52
10. Disposal and recycling .............................................................................................................................53
11. Possible causes of failure ..........................................................................................................................55
12. Declaration of conformity .........................................................................................................................56
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Congratulations on your new purchase.
You have decided in favor of a high-quality product. The operating instructions are a part of this
product. They contain information of importance
for your safety, for the use of the product and for
its disposal. Before you use the product, acquaint
yourself with all the information concerning its
operation and safety. Use the product only as
described and only for the listed areas of application. If you hand on the product to other people,
give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2.1 Safety information
Important! The following basic safety
actions must be taken when using this
compressor in order to protect the user
from electric shocks and the risk of injury
and fi re. Read and follow these instructions before using the equipment.
Keep your work area tidy
•
Untidy work areas can result in accidents.
Check the ambient conditions
•
Do not expose the compressor to rain. Never
use the compressor in damp or wet locations.
There is a risk of electric shock! Provide good
lighting. Do not use the compressor near
flammable liquids or gases. There is a risk of
explosion!
Protect yourself against electric
•
shocks
Avoid bodily contact with earthed parts, e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators.
GB
Keep children away!
•
Do not allow other persons to touch the compressor or cable, keep them away from your
work area.
Keep your compressor in a safe place
•
When unused, the compressor must be stored
in a dry, locked room out of children’s reach.
Do not overload your compressor
•
It will run better and safer within its quoted
capacity range.
Wear suitable work clothes
•
Never wear loose fitting clothes or jewellery.
They may get caught in moving parts. Rubber
gloves and non-slip shoes are recommended
when working outdoors. Wear a hair net if
you have long hair. Risk of injury!
Do not use the cable for purposes
•
other than that for which it is designed
Do not carry the compressor by its cable and
do not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges. The cable/plug could become
damaged.
Take care of your compressor
•
Keep your compressor clean in order to work
well and safely. Follow the maintenance instructions. Check the power plug and cable on
a regular basis and have them replaced by
an authorized specialist if they are damaged.
Check the extension cable regularly and replace it if damaged.
Pull out the power plug
•
When not in use and before carrying out any
maintenance work.
Avoid unintentional starting
•
Make sure that the switch is turned off when
connecting to the power supply.
When using an extension cable out-
•
doors
Check that it is approved for outdoor duty
and is marked accordingly.
Be alert at all times
•
Watch what you are doing. Use common sense when working. Never use the compressor
when you are distracted.
Check your compressor for damage
•
Before using the compressor again, carefully
check the safety devices and any slightly da-
maged parts to ensure that they are in good
working order. Check that the moving parts
are working correctly, that they do not jam,
and that no parts are damaged. Make sure
that all parts are fitted correctly to ensure that
the equipment remains safe to use. Unless
otherwise stated in the operating instructions,
damaged guards and parts have to be repaired or replaced by a customer service
workshop. Damaged switches have to be
replaced by a customer service workshop.
Never use an electric power tool with a switch
that cannot be turned on and off.
Important!
•
For your own safety you must only use the
accessories and additional units listed in the
operating instructions or recommended or
specified by the manufacturer. The use of
mounted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
or catalog may place your personal safety
at risk.
Leave all repairs to a qualified electri-
•
cian
Repairs must be left strictly to qualified electricians or the user might suffer an accident.
Noise
•
Wear ear muffs when you use the compressor.
Replacing the power cable
•
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufacturer or a qualified electrician. There is a
risk of electric shock!
Inflating tires
•
Directly after inflating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example
at your filling station.
Roadworthy compressors for building
•
site operations
Make sure that all lines and fittings are suitable for the maximum permissible operating
pressure of the compressor.
Place of installation
•
Set up the compressor on an even surface.
2.2 Safety instructions for working with
compressed air and blasting guns
The compressor pump and lines can become
•
very hot during operation. Touching these
parts will burn you.
The air which is sucked in by the compressor
•
must be kept free of impurities that could
cause fires or explosions in the compressor
pump.
When releasing the hose coupling, hold the
•
hose coupling piece with your hand. This way,
you can protect yourself against injury from
the rebounding hose.
Wear safety goggles when working with the
•
blow-out pistol. Foreign bodies or blown off
parts can easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out
•
pistol and do not clean clothes while being
worn. Risk of injury!
2.3. Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a
•
flash point below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a
•
risk of explosion!
If hazardous liquids are processed, wear pro-
•
tective filter units (face guards). Also, adhere
to the safety information provided by the manufacturers of such liquids.
The details and designations of the Ordi-
•
nance on Hazardous Substances, which
are displayed on the outer packaging of the
processed material, must be observed. Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of
suitable clothing and masks.
Do not smoke during the spraying process
•
and/or in the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are easily combustible.
Never set up or operate the equipment in the
•
vicinity of a fire place, open lights or sparking
machines.
Do not store or eat food and drink in the work
•
area. Paint vapors are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m3 and suf-
spraying and drying. Do not spray against the
wind. Always adhere to the regulations of the
local police authority when spraying combustible or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit,
•
butyl alcohol and methylene chloride with the
PVC pressure hose. These media will destroy
the pressure hose.
2.4 Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good
•
working order, operate the vessel correctly,
monitor the vessel, carry out necessary maintenance and repair work immediately and
meet the relevant safety precautions.
The supervisory authority may enforce essenti-
•
al control measures in individual cases.
A pressure vessel is not allowed to be used if
•
it has faults or deficiencies that can endanger
workers or third parties.
Check the pressure vessel for signs of rust
•
and damage each time before using. Do not
use the compressor with a damaged or rusty
pressure vessel. If you discover any damage,
then please contact the customer service
workshop.
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure regulator
4. Quick-lock coupling
(regulated compressed air)
5. Pressure gauge
(for reading the preset vessel pressure)
6. Pressure gauge
(for reading the vessel pressure)
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material
are not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is
a danger of swallowing or suffocating!
The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
270 l/min (e.g. tire infl ator, blow-out pistol and
paint spray gun). Due to the limited air output it is
not possible to use the compressor to drive tools
with very high air consumption (for example orbital sanders, rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains connection: .........................230 V ~ 50 Hz
Motor rating kW: ........................................ 1.8 kW
Weight of the unit in kg: ......................................26
Oil (15W 40): ..................................................0.3 l
-1
: ..............................2850
6. Before starting the
equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Check the equipment for damage which may
•
have occurred in transit. Report any damage
immediately to the transport company which
was used to deliver the compressor.
Install the compressor near the point of con-
•
sumption.
Avoid long air lines and supply lines (extensi-
•
on cables).
Make sure that the intake air is dry and dust-
•
free.
Do not install the compressor in a damp or
•
wet room.
The compressor may only be used in suitable
•
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5 °C to 40 °C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
•
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed
water.
The oil level in the compressor pump has to
•
be checked before putting the equipment into
operation (see 9.4).
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 2151.
Remove the transportation braces (between the compressor pump and cladding, see Fig. 7) prior to initial start-up.
If the transportation braces are not removed, heat can build up and cause the
compressor to ignite.
Important!
You must fully assemble the appliance
before using it for the fi rst time!
You will require the following tools for assembly
and installation:
2 x open-ended wrench size 13 mm (not included)
7.1 Fitting the wheels (11)
Fit the supplied wheels as shown in Figure 5.
7.2 Fitting the supporting foot (8)
Fit the supplied supporting foot as shown in Figure
6.
7.3 Fitting the air fi lter (15)
Remove the transportation stop (B) and screw the
air fi lter (15) to the equipment. (Fig. 7, 8).
7.6 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch
on the compressor. To switch off the compressor,
press the ON/OFF switch down.
7.7 Setting the pressure (Fig. 1-3)
Use the pressure regulator (3) to set the pres-
•
sure on the pressure gauge (5).
The set pressure can be drawn from the quick-
•
lock coupling (4).
The vessel pressure can be read off the pres-
•
sure gauge (6).
The vessel pressure is drawn from the quick-
•
lock coupling (20).
7.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
7.9 Fitting the compressed air hose
(Fig. 1, 3)
Use the compressed air hose (14) if you intend
to carry out work at a greater distance from the
compressor. To do so, connect the nipple (H)
on the compressed air hose to one of the quickrelease couplings (4, 20). Then attach the compressed air tool to the quick-release coupling (G)
on the compressed air hose.
7.4 Changing the transportation cover (A)
Remove the transportation cover from the oil fi ller
opening (21) and insert the supplied oil sealing
plug (16) into the oil fi ller opening. (Fig. 9, 10.)
7.5 Mains connection
The compressor is equipped with a mains
•
cable with shock-proof plug. This can be
connected to any 230V ~ 50 Hz shock-proof
socket which is protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure that
•
the mains voltage is the same as the operating
voltage (see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable reels
•
etc. cause a drop in voltage and can impede
motor start-up.
At low temperatures below +5°C, sluggish-
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
- 51 -
GB
9. Cleaning, maintenance,
ordering of spare parts and
storage
Important!
Pull out the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the
equipment. Risk of injury from electric
shock!
Important!
Wait until the equipment has cooled
down completely! Risk of burns!
Important!
Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
9.1 Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as
•
far as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it down with compressed
air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
•
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive
to the plastic parts in the equipment. Ensure
that no water can get into the interior of the
equipment.
You must disconnect the hose and any
•
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
9.2 Maintenance work on the pressure
vessel (Fig. 1)
Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (7), drain off the condensed water
by opening the drain valve (9) each time after
using. Release the vessel pressure fi rst (see 9.7.1).
Open the drain screw by turning counter-clockwise (looking at the screw from the bottom of the
compressor) so that all the condensed water can
run out of the pressure vessel. Then close the drain
screw again (turn it clockwise). Check the pressure
vessel for signs of rust and damage each time
before using. Do not use the compressor with a
damaged or rusty pressure vessel. If you discover
any damage, then please contact the customer
service workshop.
Important!
The condensed water from the pressure
vessel will contain residual oil. Dispose
of the condensed water in an environmentally compatible manner at a suitable
collection point.
9.3 Safety valve (Figure 3)
The safety valve (19) has been set for the highest
permitted pressure of the pressure vessel. It is
prohibited to adjust the safety valve or remove its
seal. Actuate the safety valve from time to time to
ensure that it works when required. Pull the ring
with suffi cient force until you can hear the compressed air being released. Then release the ring
again.
9.4 Checking the oil level at regular intervals (Figure 11)
Place the compressor on a level and straight surface. The oil level must be between the MAX and
MIN marks on the oil level window (Fig. 18). Oil
change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent. The original oil fi lling must be changed after
100 hours in operation; thereafter the oil must be
drained and replaced with new oil after every
500 hours in operation.
9.5 Changing the oil (Figure 1,10, 11)
Switch off the engine and pull the mains plug out
of the socket. After releasing any air pressure you
can unscrew the oil drain plug (12) from the compressor pump (13). To prevent the oil from running
out in an uncontrolled manner, hold a small metal
chute under the opening and collect the oil in a
vessel. If the oil does not drain out completely, we
recommend tilting the compressor slightly. When
the oil has drained out, refi t the oil drain plug (12).
Dispose of the old oil at a drop-off point
for old oil.
To fi ll in the correct quantity of oil, make sure that
the compressor stands on an even surface. Fill
new oil through the oil fi ller opening (21) until it
comes up to the maximum level. This is marked
with a red dot on the oil level window (18) (Figure
11). Do not exceed the maximum fi lling quantity.
Overfi lling the equipment may result in damage.
Reinsert the oil sealing plug (16) into the oil fi ller
opening (21).
9.6 Cleaning the intake fi lter
(Fig. 3, 12, 13)
The intake fi lter prevents dust and dirt being
drawn in. It is essential to clean this fi lter after
at least every 300 hours in service. A clogged
intake fi lter will decrease the compressor’s performance dramatically. Open the thumb screw (E) to
the remove the intake fi lter. Then pull off the fi lter
cover (C). Now you can remove the air fi lter (F)
and the fi lter housing (D). Carefully tap out the air
fi lter, fi lter cover and fi lter housing. Then blow out
these parts with compressed air (approx. 3 bar)
and reinstall in reverse order.
9.7 Storage
Important!
Pull out the mains plug and ventilate the
equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and
make sure that it is secured in such a way
that it cannot be started up again by any
unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright,
never tilted! Oil may leak out!
9.7.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the
compressor and using the compressed air which
is still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle mode or with a
blow-out pistol.
9.8 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the
manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the
equipment. The old equipment can be returned to
a suitable collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not
apply to any accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 1.8 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096
Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment
is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also
excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with
the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use
(such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from
proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless
issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper
with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No
guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains
applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed
or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active
for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase.
Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your
device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope
of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device
to our service address.