Parkside PKO 270 A1 User Manual [en, fr, de, it]

KOMPRESSOR PKO 270 A1
F A C
KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
P C
COMPRESSORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali
IAN 89564
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 1Anleitung_4010367_LB_CH.indb 1 17.01.13 14:5217.01.13 14:52
J C
COMPRESSEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine
K
COMPRESSOR
Operation and Safety Notes Original operating instructions
C
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
J C
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
P C
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6 FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19 IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 32 GB Operation and Safety Notes Page 45
- 2 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 2Anleitung_4010367_LB_CH.indb 2 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
1
1
2
3
13
12
11
9 810
G H
2
3
4
5
6
7
14
15
4
16
17
- 3 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 3Anleitung_4010367_LB_CH.indb 3 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
20 19 18
4
11 23 24 25 26 8 26 23 24
22
26
10
23 24 1510
26
11
5
24
10
11
22
23
26
6
24 23
26
8
25,26
8 9
15
7
B
A
- 4 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 4Anleitung_4010367_LB_CH.indb 4 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
10 11
18
16
21
12 13
D E C
max min
C D F
- 5 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 5Anleitung_4010367_LB_CH.indb 5 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ..................................................................................................................................................... 8
2. Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................8
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................................................................................10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................................................................11
5. Technische Daten .......................................................................................................................................11
6. Vor Inbetriebnahme ...................................................................................................................................11
7. Montage und Inbetriebnahme ................................................................................................................. 12
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................13
9. Reinigung, Wartung, Ersatzteilbestellung und Lagerung .......................................................................13
10. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................ 14
11. Mögliche Ausfallursachen........................................................................................................................ 16
12. Konformitätserklärung ..............................................................................................................................17
13. Garantieurkunde .......................................................................................................................................18
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 6 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 6Anleitung_4010367_LB_CH.indb 6 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung vor heißen Teilen
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!
- 7 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 7Anleitung_4010367_LB_CH.indb 7 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses
Kompressors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall­gefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse
Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag! Sorgen Sie für gute Be­leuchtung. Benutzen Sie den Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Explosionsgefahr!
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht den Kom­pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Bewahren Sie Ihren Kompressor si-
cher auf Der unbenutzte Kompressor muss in einem tro­ckenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angege­benen Leistungsbereich.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuh­werk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Verletzungsgefahr!
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Kabel/Stecker können beschädigt werden.
Pflegen Sie Ihren Kompressor mit
Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regel­mäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem aner­kannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
lauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
- 8 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 8Anleitung_4010367_LB_CH.indb 8 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas­sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver­nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor
auf Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sach­gemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitungange­geben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie­nungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben wer­den. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog emp­fohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Reparaturen nur vom Elektrofach-
mann
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andern­falls können Unfälle für den Betreiber entste­hen. Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors Gehör­schutz tragen.
Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektro­fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge!
Befüllung von Reifen
Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma­nometer, z.B. an einer Tankstelle.
Straßenfahrbare Kompressoren im
Baustellenbetrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Armaturen für den höchst zulässigen Arbeits­druck des Kompressors geeignet sind. Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe­nen Fläche auf.
2.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im
Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen füh­ren zu Verbrennungen. Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei
von Beimengungen zu halten, die in der Ver­dichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können. Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch. Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutz-
brille tragen. Durch Fremdkörper und weg­geblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden. Mit der Ausblaspistole keine Personen anbla-
sen oder Kleidung am Körper reinigen. Verlet­zungsgefahr!
2.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbei­ten. Explosionsgefahr! Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Ex-
plosionsgefahr! Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Ge-
- 9 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 9Anleitung_4010367_LB_CH.indb 9 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
sichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe ge­machten Angaben über Schutzmaßnahmen. Die auf den Umverpackungen der verarbeite-
ten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zu­sätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbe­sondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen. Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Ex­plosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar. Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschla-
gende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden. Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich. Der Arbeitsraum muss größer als 30 m3 sein
und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätz­lich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten. Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
2.4 Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat die-
sen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs­und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu tref­fen. Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erfor-
derliche Überwachungsmaßnahmen anord­nen. Ein Druckbehälter darf nicht betrieben wer-
den, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden. Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädig­ten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienst­werkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
3. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung
1. Transportgriff
2. Druckschalter
3. Druckregler
4. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
5. Manometer
(eingestellter Druck kann abgelesen werden)
6. Manometer
(Kesseldruck kann abgelesen werden)
7. Druckbehälter
8. Standfuß
9. Ablassschraube für Kondenswasser
10. Raddeckel
11. Rad
12. Öl – Ablassschraube
13. Verdichterpumpe
14. Druckluftschlauch
15. Luftfi lter
16. Öl – Verschlusstopfen
17. Ein- / Aus - Schalter
18. Öl – Schauglas
19. Sicherheitsventil
20. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)
21. Öl – Einfüllöffnung
22. Mutter (selbstsichernd)
23. Federring
24. Mutter
25. Schraube
26. Beilagscheibe
- 10 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 10Anleitung_4010367_LB_CH.indb 10 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druck­luft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 270 l/min. betrieben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luft­fördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzanschluss: ................................230 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW: .......................................1,8 kW
Betriebsart ............................................................ S1
Kompressor-Drehzahl min-1: ........................... 2850
Betriebsdruck bar: ......................................... max. 8
Druckbehältervolumen (in Liter): .........................24
Theo. Ansaugleistung l/min.: ......................ca. 270
Schallleistungspegel LWA in dB: ........................94
Unsicherheit KWA .............................................4 dB
Schutzart: ...........................................................IP20
Gerätegewicht in kg: ...........................................26
Öl (15W 40) .....................................................0,3 l
Die Geräuschemissionswerte wurden entspre­chend EN ISO 2151 ermittelt.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
den. Etwaige Schäden sofort dem Transport­unternehmen melden, mit dem der Kompres­sor angeliefert wurde. Die Aufstellung des Kompressors muss in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen. Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden. Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
ten. Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
sem Raum aufstellen. Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden. Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
- 11 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 11Anleitung_4010367_LB_CH.indb 11 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der
Kompressorpumpe kontrolliert werden (siehe
9.4).
7. Montage und Inbetriebnahme
 Achtung! Entfernen Sie bitte vor Inbetriebnahme die Transportsicherungen (zwischen Ver­dichterpumpe und Verkleidung, s. Bild 7). Entfernen Sie diese nicht, kann es durch Hitzeentwicklung zu einer Entzündung des Kompressors kommen.
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbe­dingt komplett montieren!
Zur Montage benötigen Sie: 2 x Gabelschlüssel 13 mm (nicht im Lieferumfang enthalten)
7.1 Montage der Räder (11)
Montieren Sie die beiliegenden Räder wie in Bild 5 dargestellt.
7.2 Montage des Standfußes (8)
Montieren Sie den beiliegenden Standfuß wie in Bild 6 dargestellt.
7.5 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, ange­schlossen werden. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass
die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungs­abfall und können den Motoranlauf verhin­dern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der
Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefähr­det.
7.6 Ein-/ Ausschalter (Bild 2)
Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/ Ausschalter (17) nach oben gezogen. Zum Ab­schalten wird der Ein-/ Ausschalter nach unten gedrückt.
7.7 Druckeinstellung: (Bild 1,3)
Mit dem Druckregler (3) wird der Druck am
Manometer (5) eingestellt. Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
kupplung (4) entnommen werden. Am Manometer (6) wird der Kesseldruck ab-
gelesen. Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung
(20) entnommen.
7.3 Montage des Luftfi lters (15)
Entfernen Sie den Transportstopfen (B) und schrauben Sie den Luftfi lter (15) am Gerät fest. (Bild 7,8)
7.4 Austausch des Transportdeckels (A)
Entfernen Sie den Transportdeckel der Öleinfüll­öffnung (21) und setzen Sie den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (16) in die Öleinfüllöffnung ein. (Bild 9,10)
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 12Anleitung_4010367_LB_CH.indb 12 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
7.8 Druckschaltereinstellung (Bild 1)
Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
7.9 Montage des Duckluftschlauchs (Bild 1,3)
Für Arbeiten in größerer Entfernung vom Kompres­sor kann der Druckluftschlauch (14) verwendet werden. Schließen Sie dazu den Stecknippel (H) des Druckluftschlauchs an einer der Schnellkupp­lungen (4, 20) an. Schließen Sie danach das Druckluftwerkzeug an der Schnellkupplung (G) des Druckluftschlauches an.
- 12 -
DE/AT/CH
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung, Ersatzteilbestellung und Lagerung
 Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Ver­letzungsgefahr durch Stromstöße!
Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig ab­gekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten ist das Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
9.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lö­sungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
9.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)
Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck­behälters (7) ist nach jedem Betrieb das Kon­denswasser durch Öffnen der Ablassschraube (9) abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (s. 9.7.1). Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbe­hälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädi­gungen. Der Kompressor darf nicht mit einem be­schädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wen­den Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Achtung!
Das Kondenswasser aus dem Druckbe­hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.
9.3 Sicherheitsventil (Bild 3)
Das Sicherheitsventil (19) ist auf den höchstzuläs­sigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, muss dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.
9.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild 11)
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stel­len. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Öl-Schauglases (18) befi nden. Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 oder gleichwertiges. Die Erstfüllung muss nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden; danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
- 13 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 13Anleitung_4010367_LB_CH.indb 13 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
9.5 Ölwechsel (Bild 1,10, 11)
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können Sie die Öl-Ablassschraube (12) an der Verdichterpumpe (13) herausschrauben. Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, hal­ten Sie eine kleine Blechrinne darunter und fan­gen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen. Ist das Öl her­ausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablassschraube (12) wieder ein.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entspre­chenden Annahmestelle für Altöl.
Um die richtige Ölmenge zu befüllen, achten Sie darauf, das der Kompressor auf einer geraden Fläche steht. Füllen Sie das neue Öl in die Ölein­füllöffnung (21), bis der Ölstand die maximale Füllmenge erreicht. Diese ist durch einen roten Punkt auf dem Öl – Schauglas (18) gekenn­zeichnet (Bild 11). Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge. Eine Überfüllung kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (16) wieder in die Öleinfüll­öffnung (21).
9.6 Reinigen des Ansaugfi lters (Bild 3, 12, 13)
Der Ansaugfi lter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfi lter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich. Entfernen Sie den An­saugfi lter indem Sie die Flügelschraube (E) öffnen. Ziehen Sie danach den Filterdeckel (C) ab. Sie können nun den Luftfi lter (F) und das Filtergehäu­se (D) herausnehmen. Klopfen Sie Luftfi lter und Filterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus. Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3 bar) ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge wieder montiert werden.
9.7 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer­den kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann auslaufen!
9.7.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einer Ausblaspistole.
9.8 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 14 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 14Anleitung_4010367_LB_CH.indb 14 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
- 15 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 15Anleitung_4010367_LB_CH.indb 15 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
11. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht.
Kompressor läuft, jedoch kein Druck.
Kompressor läuft, Druck wird am Ma­nometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
1. Netzspannung nicht vorhanden.
2. Netzspannung zu niedrig.
3. Außentemperatur zu niedrig.
4. Motor überhitzt.
1. Rückschlagventil undicht
2. Dichtungen kaputt.
3. Ablass-Schraube für Kondenswas­ser (9) undicht.
1. Schlauchverbindungen undicht.
2. Schnellkupplung undicht.
3. Zu wenig Druck am Druckregler (3) eingestellt.
1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.
2. Zu lange Verlängerungskabel ver­meiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
3. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa­che der Überhitzung beseitigen.
1. Rückschlagventil austauschen.
2. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3. Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube über­prüfen, ggf. ersetzen.
1. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.
2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
- 16 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 16Anleitung_4010367_LB_CH.indb 16 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
DE/AT/CH
12. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 1.8 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096 Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 17 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 17Anleitung_4010367_LB_CH.indb 17 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
DE/AT/CH
13. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück­zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab­lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge­hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
CH-8404 Winterthur
IAN 89564
- 18 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 18Anleitung_4010367_LB_CH.indb 18 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
Sommaire
1. Introduction ................................................................................................................................................ 21
2. Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 21
3. Description de l’appareil et volume de livraison ....................................................................................23
4. Utilisation conforme à l’affectation ..........................................................................................................24
5. Données techniques ..................................................................................................................................24
6. Avant la mise en service ...........................................................................................................................24
7. Montage et mise en service ..................................................................................................................... 25
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau ..............................................................................26
9. Nettoyage, maintenance, commande de pièces de rechange et stockage ........................................26
10. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................28
11. Origine possible des pannes ...................................................................................................................29
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................30
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................ 31
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 19 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 19Anleitung_4010367_LB_CH.indb 19 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention à la tension électrique!
Attention aux pièces brûlantes!
Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préalable.
Attention ! Avant la première mise en service, vérifi ez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon
d‘huile !
- 20 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 20Anleitung_4010367_LB_CH.indb 20 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
1. Introduction
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu­rité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu­rité et instructions pour une consultation ultérieure.
2.1 Consignes de sécurité
Attention ! Lors de l’usage de ce com-
presseur, il faut respecter les mesures de sécurité fondamentales suivantes à des fi ns de protection contre les électrocu­tions, les blessures et les incendies. Lisez et suivez ces indications avant d’utilisez l’appareil.
Gardez votre poste de travail en bon
ordre
Le désordre dans le poste de travail entraîne un risque d’accident.
Prenez compte des influences de
l’environnement
N’exposez pas le compresseur à la pluie. N’utilisez pas le compresseur dans un en­vironnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! Veillez à un bon éclairage.
N’utilisez pas le compresseur à proximité de fluides ou de gaz combustibles. Danger d’explosion !
Protégez-vous contre les électrocu-
tions
Evitez tout contact avec les pièces mises à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, cui­sinières, réfrigérateurs. Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher le compresseur ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
Conservez votre compresseur dans un
endroit sûr
Le compresseur non utilisé doit absolument être conservé dans un endroit fermé sec et hors d’accès pour les enfants.
Ne surchargez pas votre compresseur
Vous travaillerez mieux et plus sûrement en respectant la plage de performance indiquée. Portez une tenue de travail appropri-
ée
Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous pouvez être attrapé(e) par des pièces mobiles. Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caout­chouc et des chaussures antidérapantes. Por­tez un filet à cheveux pour les cheveux longs. Risque de blessure!
N’utilisez pas le câble de façon inap-
propriée Ne tirez pas le compresseur par le câble, ne l’utilisez pas pour tirer la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de l’huile et des arêtes acérées. Les fiches et les câbles peuvent être endom­magés.
Entretenez votre compresseur avec
soin
Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir bien travailler en sécurité. Suivez les consignes de maintenance. Contrôlez réguli­èrement le connecteur et le câble et faites-les remplacer, en cas d’endommagement, par un spécialiste reconnu. Contrôlez régulièrement la rallonge et remplacez-la si elle est abîmée.
- 21 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 21Anleitung_4010367_LB_CH.indb 21 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
Tirez la fiche de contact
En cas de non utilisation, avant la mainte­nance.
Evitez la mise en marche involontaire
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint lorsque vous le reliez au réseau électrique.
Rallonge en plein air
Utilisez en plein air seulement des rallonges admises pour cela et dûment caractérisées.
Soyez toujours attentif
Observez votre travail. Procédez raisonnab­lement. N’utilisez pas le compresseur si vous n‘êtes pas bien concentré.
Contrôlez la présence d’éventuels
dommages sur votre compresseur
Contrôlez soigneusement le bon fonctionne­ment conforme à l’affectation des dispositifs de protection ou des pièces légèrement abî­mées avant de continuer à utiliser le compres­seur. Contrôlez si la fonction des pièces mobi­les est correcte, si elles ne sont pas grippées ou si certaines pièces sont abîmées. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir la sécurité de l’appareil. Les dispositifs de protection et les pièces abîmées doivent être réparées dans les règles de l’art par un atelier de service clientèle ou être échangées si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi. Les commutateurs abîmés doivent être remplacés dans un atelier de ser­vice après vente. N’utilisez aucun outil dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou hors circuit.
Attention !
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indi­qués dans le mode d’emploi ou recomman­dés ou indiqués par le producteur. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux re­commandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signifier pour vous un risque de blessure corporelle.
Réparations seulement par un(e) spé-
cialiste électricien(ne) Les réparations doivent uniquement être effec­tuées par des spécialistes électricien(ne)s, des accidents pouvant sinon être entraînés pour l’exploitant.
Bruit
Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisation du compresseur.
Remplacement de la conduite de rac-
cordement
Lorsque la ligne de raccordement est endom­magée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer afin d’éviter tout danger. Danger par électrocution !
Gonflage de pneus
Contrôlez la pression de gonflage directe­ment après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service.
Compresseurs pouvant aller sur route
en conditions de chantier
Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robinetteries conviennent à la pression de service la plus élevée admise pour le com­presseur. Lieu d’implantation
Mettez uniquement le compresseur sur une surface plane.
2.2 Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolets à air
La pompe du compresseur et les câbles att-
eignent des températures élevées en fonction­nement. Tout contact provoque des brûlures. L’air aspiré par le compresseur doit être main-
tenu exempt d’impuretés, elles pourraient ent­raîner des explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur. Maintenez la pièce de connexion du flexible
de la main pendant que vous détachez le rac­cord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit. Portez des lunettes de protection lorsque
vous travaillez avec le pistolet à air. Des corps étrangers et des pièces emportées par le souffle peuvent provoquer facilement des blessures. Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne
nettoyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure !
- 22 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 22Anleitung_4010367_LB_CH.indb 22 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
2.3 Consignes de sécurité lors de la pein­ture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant aya-
nt un point d’inflammation inférieur à 55° C. Danger d’explosion ! Ne chauffez pas la laque et le détergeant.
Danger d’explosion ! Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles
pour la santé, il est nécessaire de porter des appareils filtrants (masques) à des fins de pro­tection. Respectez également les indications des producteurs de telles substances en ce qui concerne les mesures de sécurité. Respecter les indications sur les emballages
des matériaux traités et les marquages de l’ordonnance relative aux substances dange­reuses. Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter particu­lièrement des vêtements adéquats et masques. Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation
tout comme dans l’espace de travail. Danger d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facilement inflammables. Aucun foyer, ni flamme nue, ni aucune ma-
chine produisant des étincelles ne doivent être présentes ni utilisées. Ne consommez pas et ne conservez pas
d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé. L’espace de travail doit avoir plus de 30 m3
et il faut garantir un renouvellement d’air suf­fisant lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez toujours les règlements de la police locale lorsque vous pulvérisez des produits combus­tibles ou dangereux. N’utilisez pas de fluides comme de l’essence
minérale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en association avec le tuyau de refoulement en C.P.V. Ces fluides détruisent le tuyau de refoulement.
2.4 Fonctionnement de réservoirs de pression
Toute personne qui exploite un récipient
sous pression doit le conserver en bon état, l’exploiter dans les règles de l’art, le surveil-
ler, procéder immédiatement à tous travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction des circonstances. L’autorité de surveillance peut ordonner dans
certains cas des mesures de surveillance né­cessaires. Il ne faut pas exploiter un récipient à pression,
lorsqu’il présente des vices qui menacent les employés ou des tiers. Contrôlez le réservoir de pression avant
chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réservoir de pression rouillé ou endommagé. Faites un constat de l’endommagement et adressez-vous au ser­vice après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
3. Description de l’appareil et volume de livraison
3.1 Description de l’appareil
1. Poignée de transport
2. Manocontact
3. Manostat régulateur
4. Raccord rapide (air comprimé réglé)
5. Manomètre (la pression réglée est lisible)
6. Manomètre (pression du réservoir lisible)
7. Réservoir à air comprimé
8. Pied
9. Bouchon fi leté de décharge pour eau de con-
densation
10. Chapeau de roue
11. Roue
12. Bouchon fi leté de décharge de l’huile
13. Pompe du compresseur
14. Tuyau d’air comprimé
15. Filtre à air
16. Bouchon de terminaison de l’huile
17. Interrupteur en / hors circuit
18. Verre-regard de l’huile
19. Soupape de sécurité
20. Raccord rapide (air comprimé non réglé)
21. Orifi ce d’introduction de l’huile
22. Ecrou (autobloquant)
- 23 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 23Anleitung_4010367_LB_CH.indb 23 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
23. Rondelle élastique
24. Ecrou
25. Vis
26. Rondelle
3.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de lais­ser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à l’affectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 270 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pistolets de vernissage). En raison du débit d’air limité, il n’est pas possible d’exploiter des outils dont la consommation en air est très élévée (p.ex. ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper).
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute res­ponsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle­ment, artisanalement ou dans des sociétés indust­rielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Branchement secteur : ...................230 V ~ 50 Hz
Puissance moteur kW : ...............................1,8 kW
Mode de service .................................................S1
Vitesse de rotation du compresseur
tr/min. : ...........................................................2850
Pression de service en bars : .....................maxi. 8
Volume du réservoir sous
pression (en litres) : .............................................24
Puissance d’aspiration l/min. : .................env. 270
Niveau acoustique appr. L Imprécision K
Type de protection : ..........................................IP20
Poids de l’appareil en kg : ..................................26
Huile (15W 40) ................................................0,3 l
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 2151.
................................................ 4 dB
WA
en dB : ............... 94
WA
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dom­mages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 24Anleitung_4010367_LB_CH.indb 24 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
Signalez immédiatement tout dommage au transporteur par lequel le compresseur a été livré. Le compresseur doit être mis en place à proxi-
mité du consommateur. Il faut éviter les conduites d’air longues et les
conduites d’alimentation longues (câbles de rallonge).
- 24 -
FR/CH
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière. N’installez pas le compresseur dans un end-
roit humide ni mouillé. Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventila­tion, température ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables. Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des écla­boussures d’eau. Avant la mise en service, contrôlez le niveau
d’huile dans la pompe du compresseur (voir
9.4).
7. Montage et mise en service
 Attention ! Veuillez retirer les protections d‘emballage avant la mise en service (entre la pompe du compresseur et le coffrage, voir fi gure 7). Si vous ne les retirez pas, le compresseur peut prendre feu en raison de la forte chaleur qui se dégage.
Attention !
Avant la mise en service, montez absolu­ment l’appareil complètement !
Pour le montage, vous avez besoin de : 2 x clés à fourche 13 mm (non comprises dans la livraison)
7.1 Montage des roues (11)
Montez les roues de transport jointes comme rep­résenté en fi gure 5.
7.2 Montage du pied d’appui (8)
Montez le pied joint comme indiqué dans la fi ­gure 6.
7.3 Montage du fi ltre à air (15)
Supprimez le bouchon de transport (B) et vissez le fi ltre à air (15) à fond sur l’appareil. (Fig. 7, 8)
7.4 Remplacement du bouchon de trans­port (A)
Retirez le couvercle de transport de l’orifi ce de remplissage d’huile (21) à l’aide d’un tournevis et mettez le capuchon obturateur de l’huile (16) fourni dans l’orifi ce de remplissage d’huile. (Fig. 9,10)
7.5 Raccord réseau
Le compresseur est équipé d’un câble réseau
avec fiche à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz protégée par fusi­ble 16 A. Veillez, avant la mise en service, à ce que la
tension du secteur et la tension de service soi­ent les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. Les longs câbles d’alimentation tout com-
me les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. Lorsque la température descend en dessous
de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
7.6 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 2)
Pour la mise en service du compresseur, tirez l’interrupteur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour la mise hors-circuit, pousser l’interrupteur Mar­che/Arrêt vers le bas.
7.7 Réglage de pression : (Fig. 1,3)
Le régulateur de pression (3) permet de régler
la pression sur le manomètre (5). La pression réglée peut être prise au niveau
du raccord rapide (4). On peut lire la pression du récipient sur le ma-
nomètre (6). La pression du récipient peut être prise au
niveau du raccord rapide (20).
- 25 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 25Anleitung_4010367_LB_CH.indb 25 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
7.8 Réglage du manocontact (fi gure 1)
Le manocontact (2) est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars
7.9 Montage du fl exible à air comprimé (fi gure 1,3)
Pour les travaux à distances plus importantes du compresseur, on peut utiliser le tuyau d’air comprimé (14). Raccordez pour ce fai­re le raccord enfi chable (H) du tuyau d’air com­primé à l’un des raccords rapides (4, 20). Raccor­dez ensuite l’outil pneumatique à l’accouplement rapide (G) du tuyau d’air comprimé.
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance,
commande de pièces de rechange et stockage
 Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant !
Attention !
Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlu­re!
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure !
9.1 Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et sans
poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni dé­tergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
du compresseur avant de commencer le net­toyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
9.2 Maintenance du récipient sous pressi­on (fi gure 1)
Attention ! Pour une durée de conservation durab­le du récipient sous pression (7), il faut vider l‘eau de condensation en ouvrant le bouchon fi leté de vidange (9) après chaque service. Faites d‘abord sortir la pression du récipient (voir 9.7.1). Le bouchon fi leté de vidange se dévisse en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde du bas du compresseur vers la vis), afi n que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complètement du récipient sous pression. Refer­mez ensuite le bouchon fi leté de vidange (dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un récipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous con­statez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente.
Attention !
L’eau de condensation issue des réser­voirs de pression comprend des rési­dus d’huile. Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste collecteur cor­respondant.
- 26 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 26Anleitung_4010367_LB_CH.indb 26 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
9.3 Soupape de sécurité (fi gure 3)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité ou de supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sé­curité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tirez sur la ba­gue jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
9.4 Contrôlez régulièrement le niveau d’huile (fi gure 11)
Mettez le compresseur sur une surface plane et droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre le MAX et le MIN du verre-regard de l’huile (18). Vidange d’huile - huile recommandée : SAE 15W 40 ou équivalente. Le premier remplissage doit être remplacé au bout de 100 heures de service ; ensuite, vidanger l’huile toutes les 500 heures de service pour en remplir une nouvelle.
9.5 Changement d’huile (fi gure 1,10, 11)
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fi che de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fi leté de vidange d’huile (12) sur la pompe du compresseur. Afi n que l’huile ne s’échappe pas de façon incontrôlée, maintenez une petite goulotte en tôle dessous et récupérez l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule pas complètement, nous recommandons de pencher légèrement le compresseur. Lorsaue l’huile a fi ni de s’écouler, remettez le bouchon fi leté de vidan­ge d’huile (12) en place.
Eliminez l’huile usée en l’apportant dans un point de collecte des huiles usées cor­respondant.
Pour remplir la quantité d’huile correcte, veillez à ce que le compresseur se trouve sur une surface plane. Remplissez la nouvelle huile dans l’orifi ce de remplissage d’huile (21) jusqu’à ce que le ni­veau d’huile maximal de remplissage soit atteint. Celui-ci est marqué d’un point rouge sur le verre­regard de l’huile (18) (fi gure 11). Ne dépassez pas la quantité maximale de remplissage. Un surremplissage peut entraîner un dommage de l’appareil. Introduisez à nouveau le bouchon de
fermeture de l’huile (16) dans l’orifi ce de remplis­sage d’huile (21).
9.6 Nettoyage du fi ltre d’aspiration (fi gure 3, 12, 13)
Le fi ltre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce fi ltre au moins toutes les 300 heures de service. Un fi lt­re d’aspiration bouché réduit énormément la puis­sance du compresseur. Retirez le fi ltre d’aspiration en ouvrant la vis à oreilles (E). Retirez ensuite le couvercle du fi ltre (C). Vous pouvez à présent reti­rer le fi ltre à air (F) et le boîtier de fi ltre (D). Tapo­tez le fi ltre à air, le couvercle du fi ltre et le boîtier de fi ltre précautionneusement. Souffl ez ensuite ces composants avec de l’air comprimé (env. 3 bars) et remontez-les dans l’ordre inverse.
9.7 Stockage
Attention !
Tirez la fi che de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de ma­nière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Attention !
Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conser­vez-le uniquement debout ! De l’huile peut s’échapper !
9.7.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le com­presseur en éteignant le compresseur et en utili­sant l‘air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de souffl age.
9.8 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 27 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 27Anleitung_4010367_LB_CH.indb 27 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
10. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu­it dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE rela­tive aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
FR/CH
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
- 28 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 28Anleitung_4010367_LB_CH.indb 28 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
11. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne marche pas.
Le compresseur fon­ctionne, cependant aucune pression n’est présente.
Le compresseur fon­ctionne, la pression est affi chée sur le manomètre, mais les outils ne fonction­nent pas.
1. Tension secteur pas présente.
2. Tension secteur trop basse.
3. Température extérieure trop faible.
4. Moteur surchauf fé.
1. Soupape anti-retour non étanche
2. Joints cassés.
3. Bouchon fi leté de vidange pour l‘eau condensée (9) perméable.
1. Raccords de fl exibles perméables.
2. Raccord rapide non étanche.
3. Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression (3).
1. Contrôler le câble, la fi che de con­tact, le fusible et la prise de courant.
2. Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamèt­re de brin.
3. Ne pas s‘en servir à une tempéra­ture inférieure à +5°C.
4. Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l‘origine de la surchauffe.
1. Remplacer la soupape anti-retour.
2. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier.
3. Resserrer la vis manuellement. Con­trôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant.
1. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le rem­placer.
2. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
3. Ouvrir encore le régulateur de pres­sion.
- 29 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 29Anleitung_4010367_LB_CH.indb 29 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
FR/CH
12. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 1.8 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096 Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 30 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 30Anleitung_4010367_LB_CH.indb 30 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
FR/CH
13. Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impec­cablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre dispo­sition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accu­mulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au­quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga­rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après­vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la récla­mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
CH-8404 Winterthur
IAN 89564
- 31 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 31Anleitung_4010367_LB_CH.indb 31 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
Indice
1. Introduzione ..............................................................................................................................................34
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................34
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................36
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................37
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................37
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................37
7. Montaggio e messa in esercizio ..............................................................................................................38
8. Sostituzione del cavo di alimentazione ..................................................................................................39
9. Pulizia, manutenzione, ordinazione dei pezzi di ricambio e conservazione ......................................39
10. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 41
11. Possibili cause di anomalie ......................................................................................................................42
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................43
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................44
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 32 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 32Anleitung_4010367_LB_CH.indb 32 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Fate attenzione alla tensione elettrica!
Fate attenzione alle parti molto calde!
Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento.
Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo
tappo a vite!
- 33 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 33Anleitung_4010367_LB_CH.indb 33 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
1. Introduzione
Complimenti per aver acquistato questo nuovo apparecchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi­oni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse con­tengono avvertenze importanti per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto leggete con attenzione tutte le avvertenze per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo come descritto e per i settori di impiego indicati. Consegnate anche tutta la documentazione se cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni posso­no causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze di sicurezza
m Attenzione! Nell’usare questo com­pressore si devono osservare le seguenti misure fondamentali di sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal pericolo di lesioni e di ustioni. Leggete ed osservate queste avvertenze prima di usare l’apparecchio.
Tenete in ordine la vostra zona di la-
voro Il disordine nella zona di lavoro può essere la causa di infortuni. Tenete conto degli influssi ambientali
Non esponete il compressore alla pioggia. Non usate il compressore in ambiente um­ido o bagnato. Pericolo a causa di scosse elettriche! Accertatevi che ci sia una buona illuminazione. Non usate il compressore nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. Perico­lo di esplosione!
IT/CH
Proteggetevi dalle scosse elettriche
Evitate di toccare con parti del corpo elementi collegati a massa, per esempio tubi, calorife­ri, fornelli o frigoriferi.
Tenete lontani i bambini!
Impedite alle altre persone di toccare il com­pressore o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro. Tenete il compressore in luogo sicuro
Il compressore che non viene utilizzato deve essere tenuto in un ambiente asciutto e chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
Non sottoponete il compressore a so-
vraccarico.
Si lavora in modo migliore e più sicuro nel range di prestazioni indicato.
Portate indumenti di lavoro adatti
Non portate indumenti ampi o gioielli, perchè potrebbero impigliarsi nelle parti mobili. Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di portare guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglie­teli in una retina. Pericolo di lesioni!
Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato
Non usate il cavo per tirare il compressore e non utilizzatelo per staccare la spina dalla presa di corrente. Tenete il cavo a riparo da calore, olio e spigoli vivi. Il cavo/la spina potrebbero venire danneggiati.
Tenete il compressore con cura
Tenete il compressore pulito per lavorare bene ed in modo sicuro. Seguite le regole di manutenzione. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e fateli sostituire da un tecnico autorizzato se sono danneggiati. Controllate regolarmente il cavo di prolunga e sostituitelo se è danneggiato. Staccate la spina dalla presa
In caso di mancato utilizzo e prima della ma­nutenzione.
Evitate che l’utensile venga avviato
inavvertitamente
Accertatevi che l’interruttore sia disinserito quando l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica.
- 34 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 34Anleitung_4010367_LB_CH.indb 34 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
Cavo di prolunga all’aperto
Usate all’aperto solo cavi di prolunga omo­logati per questo e contrassegnati in modo corrispondente. Siate sempre attenti
Osservate il vostro lavoro. Lavorate in modo ragionato. Non usate il compressore se non siete concentrati.
Verificate che il compressore non pre-
senti danni
Prima di continuare a usare il compressore verificate con cura che i dispositivi di sicurez­za oppure le parti leggermente danneggiate funzionino perfettamente e secondo il loro scopo. Verificate che il funzionamento delle parti mobili sia in ordine, che non siano bl­occate o danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto per garantire la sicurezza dell’apparecchio. I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devono venire riparati a regola d’arte o sostituiti da un’officina del servizio assistenza clienti, a meno che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni per l’uso. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un’officina del ser­vizio assistenza clienti. Non usate gli utensili se non è possibile accenderli e spegnerli tra­mite l’interruttore. Attenzione!
Per la vostra sicurezza usate solo accessori ed apparecchi complementari riportati nelle istruzioni per l’uso oppure consigliati o indica­ti dal produttore. L’uso di utensili o di acces­sori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo può comportare il rischio di lesioni alla vostra persona.
Riparazioni solo da parte di un elettri-
cista Le riparazioni devono venire eseguite solo da un elettricista, altrimenti ne possono derivare infortuni per l’utilizzatore.
Rumore
Quando utilizzate il compressore indossate cuffie antirumore.
Sostituzione del cavo di alimentazio-
ne
Se il cavo di alimentazione viene danneggia­to, deve essere sostituito dal produttore stesso
o da un elettricista specializzato così da evitare incidenti. Pericolo a causa di scosse elettriche! Gonfiare i pneumatici
Controllate la pressione dei pneumatici subito dopo averli gonfiati tramite un apposito ma­nometro, ad es. a una stazione di benzina.
Motocompressori da cantiere
Controllate che tutti i tubi e i raccordi siano adatti alla massima pressione di esercizio consentita del compressore.
Luogo di installazione
Installate il compressore solamente su una superficie piana.
2.2 Avvertenze di sicurezza per lavori da eseguire con aria compressa e pistole di soffi aggio
La pompa del compressore e le tubazioni
raggiungono delle temperature elevate du­rante l’esercizio. Il contatto causa ustioni. L’aria aspirata dal compressore deve essere
priva di altre sostanze che possano causare incendi o esplosioni nella pompa del com­pressore. Nell’allentare l’attacco del tubo tenete fermo
con la mano il componente di attacco. In questo modo evitate il verificarsi di lesioni do­vute a movimenti bruschi del tubo. Portate occhiali protettivi nel lavorare con la
pistola di soffiaggio. I corpi estranei e le parti spostate dal getto d’aria possono facilmente causare lesioni. Non dirigete il getto d’aria della pistola di
soffiaggio verso persone e non usatelo per pulire indumenti mentre sono indossati. Peri­colo di lesioni!
- 35 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 35Anleitung_4010367_LB_CH.indb 35 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
2.3 Avvertenze di sicurezza per quando si spruzza colore
Non utilizzate vernici o solventi con un punto
di infiammabilità inferiore a 55° C. Pericolo di esplosione! Non riscaldate vernici o solventi. Pericolo di
esplosione! Se vengono impiegati liquidi nocivi alla sa-
lute sono necessari dei dispositivi protettivi di filtrazione (maschere). Tenete presente anche le indicazioni circa le misure protettive fornite dal produttore di tali sostanze. Si devono osservare le indicazioni ed i codici
dell’Ordinamento sulle sostanze pericolose applicati sulle confezioni dei materiali lavora­ti. Eventualmente si devono prendere ulteriori misure di protezione, in particolare l’uso di indumenti e maschere adatti. Non si deve fumare durante l’operazione di
spruzzatura e nel locale di lavoro. Pericolo di esplosione! Anche i vapori di colore sono facilmente infiammabili. Non ci devono essere e non devono essere
usati focolari, fiamme vive o macchine che producano scintille. Non tenete o consumate cibi e bevande nel
locale di lavoro. I vapori di colore sono nocivi alla salute. Il locale di lavoro deve avere una cubatura
maggiore di 30 m³ e deve essere garantito un ricambio di aria sufficiente per la spruzzatura e l’essiccamento. Non dirigete il getto contro­vento. Nello spruzzare sostanze infiammabili ovvero pericolose rispettate fondamental­mente le disposizioni delle autorità di polizia locali. Non usate fluidi quali benzina solvente, alcol
butilico o cloruro di metilene in combinazione con tubi di mandata in PVC. Questi fluidi pro­vocano danni irreparabili al tubo di mandata.
2.4 Esercizio di serbatoi a pressione
Chi utilizza un serbatoio a pressione deve
tenerlo in buone condizioni, usarlo in modo regolare, tenerlo controllato, eseguire subito i lavori necessari di manutenzione e riparazio­ne e prendere le misure di sicurezza necessa­rie a seconda della situazione. Le autorità addette alla sorveglianza possono
disporre misure di controllo necessarie nel caso specifico. Un serbatoio a pressione non deve essere
usato se presenta dei difetti che rappresentino un rischio per i dipendenti o per terzi. Prima di ogni utilizzo controllate che il serba-
toio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all’officina del servizio assistenza clienti.
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Impugnatura di trasporto
2. Pressostato
3. Regolatore di pressione
4. Accoppiamento rapido (aria compressa re-
golata)
5. Manometro (indica la pressione impostata)
6. Manometro (indica la pressione del serbato-
io)
7. Serbatoio a pressione
8. Base di appoggio
9. Vite di scarico dell’acqua di condensa
10. Coperchio della ruota
11. Ruota
12. Vite di scarico dell’olio
13. Pompa del compressore
14. Tubo fl essibile per aria compressa
15. Filtro dell’aria
16. Tappo di chiusura dell’olio
17. Interruttore ON/OFF
18. Indicatore di livello a vista dell’olio
- 36 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 36Anleitung_4010367_LB_CH.indb 36 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
19. Valvola di sicurezza
20. Accoppiamento rapido (aria compressa non regolata)
21. Apertura di riempimento olio
22. Dado (autobloccante)
23. Rosetta elastica
24. Dado
25. Vite
26. Rosetta
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bam­bini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste peri­colo di ingerimento e soffocamento!
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete: .................230 V ~ 50 Hz
Potenza del motore kW: ............................. 1,8 kW
Modalità operativa: ...........................................S1
Numero di giri del compressore min
Pressione di esercizio bar: ...........................max. 8
Volume del serbatoio a pressione (in litri): .......24
Potenza di aspirazione teorica l/min.: .....ca. 270
Livello di potenza acustica L Incertezza K
Tipo di protezione: ...........................................IP20
Peso dell’apparecchio in kg: ..............................26
Olio (15W 40): ................................................0,3 l
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 2151.
: ................................................4 dB
WA
-1
: ......... 2850
in dB: ................ 94
WA
6. Prima della messa in
4. Utilizzo proprio
Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili da azionare con una quantità di aria compressa fi no a ca. 270 l/min (per es. gonfi a­gomme, pistole di soffi aggio e pistole di vernicia­tura). A causa della portata di aria limitata non è possibile azionare utensili che richiedono un consumo molto elevato di aria (per es. levigatrici orbitali, levigatrici a barra e avvitatori a percus­sione).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 37Anleitung_4010367_LB_CH.indb 37 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca­zione corrispondano a quelli di rete.
Verificate che l’apparecchio non presenti dan-
ni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla ditta di trasporti eventuali danni del compres­sore al momento della consegna. L’installazione del compressore deve avvenire
nelle vicinanze dell’utenza. Si devono evitare lunghe tubazioni dell’aria e
lunghi cavi di alimentazione (cavi di prolun­ga). Accertatevi che l’aria aspirata sia asciutta e
priva di polvere. Non installate il compressore in un ambiente
- 37 -
IT/CH
umido o bagnato. Il compressore deve venire usato soltanto
in luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. Il compressore è adatto per l’uso in luoghi
asciutti. Non è consentito l’uso in zone dove si lavori con spruzzi d’acqua. Prima della messa in esercizio si deve control-
lare il livello dell’olio nella pompa del com­pressore (vedi 9.4).
7. Montaggio e messa in
esercizio
Attenzione!
Prima della messa in esercizio togliete le sicure per il trasporto (tra pompa del compressore e rivestimento, vedi Fig. 7). Se le sicure non vengono rimosse, è pos­sibile che il compressore prenda fuoco a causa dello sviluppo di calore.
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montate assolutamente l’apparecchio in modo completo!
Per il montaggio avete bisogno di: 2 x chiavi fi sse da 13 mm (non comprese tra gli elementi forniti)
7.1 Montaggio delle ruote (11)
Montate le ruote accluse come mostrato nella Fig. 5.
7.2 Montaggio della base di appoggio (8)
Montate la base di appoggio acclusa come mostrato nella Fig. 6.
7.3 Montaggio del fi ltro dell’aria (15)
Togliete il tappo di trasporto (B) e avvitate salda­mente all’apparecchio il fi ltro dell’aria (15). (Fig. 7, 8)
7.4 Sostituzione del coperchio di traspor­to (A)
Togliete il coperchio dell’apertura di riempimen­to dell’olio (21) e mettete il tappo di chiusura dell’olio accluso (16) in tale apertura. (Fig. 9,10)
7.5 Collegamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di ali-
mentazione con spina con messa a terra. Quest’ultima può venire collegata a qualsiasi presa con messa a terra da 230V ~ 50 Hz protetta con 16 A. Prima della messa in esercizio fate attenzione
che la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio (indicata sulla targhetta di identifica­zione dell’apparecchio). I cavi lunghi di alimentazione nonché pro-
lunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire l’avvio del moto­re. In caso di temperature inferiori a +5°C l’avvio
del motore può essere più difficile.
7.6 Interruttore ON/OFF (Fig. 2)
Per inserire il compressore si deve tirare verso l’alto l’interruttore ON/OFF (17). Per disinserirlo, l’interruttore ON/OFF deve essere premuto verso il basso.
7.7 Impostazione della pressione (Fig. 1-3)
Con il regolatore della pressione (3) si impos-
ta la pressione sul manometro (5). La pressione impostata può essere rilevata
sull’accoppiamento rapido (4). Sul manometro (6) si può vedere la pressione
del serbatoio. La pressione del serbatoio viene rilevata
sull’accoppiamento rapido (20).
7.8 Impostazione del pressostato (Fig. 1)
Il pressostato (2) è stato impostato in fabbrica. Pressione di inserimento ca. 6 bar Pressione di disinserimento ca. 8 bar
- 38 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 38Anleitung_4010367_LB_CH.indb 38 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
7.9 Montaggio del tubo fl essibile per aria compressa (Fig. 1,3)
Per eseguire lavori ad una certa distanza dal compressore è possibile impiegare il tubo fl es­sibile per aria compressa (14). A questo fi ne collegate il nipplo ad innesto (H) del tubo fl es­sibile a uno degli accoppiamenti rapidi (4, 20). Dopodiché collegate l‘utensile ad aria compressa all’accoppiamento rapido (G) del tubo fl essibile.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal pro­duttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione,
ordinazione dei pezzi di ricambio e conservazione
 Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla pre­sa di corrente! Pericolo di lesioni a causa di impulsi di corrente!
Attenzione!
Aspettate che l’apparecchio si sia comple­tamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di tutti i lavori di pulizia e di manu­tenzione si deve eliminare la pressione dall’apparecchio! Pericolo di lesioni!
9.1 Pulizia
Tenete l’apparecchio il più possibile libero da
polvere e sporco. Passate un panno pulito sull’apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno umido e un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plasti­ca dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio. Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono
essere separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi o simili.
9.2 Manutenzione del recipiente a pressi­one (Fig. 1)
Attenzione! Per una durata prolungata del ser­batoio a pressione (7), dopo ogni utilizzo è ne­cessario scaricare l‘acqua di condensa aprendo la vite di scarico (9). Prima scaricate la pressione del serbatoio (vedi 9.7.1). La vite di scarico viene aperta ruotandola in senso antiorario (guardan­do dalla parte inferiore del compressore verso la vite) in modo che l‘acqua di condensa possa completamente defl uire dal serbatoio a pressio­ne. Richiudete poi la vite di scarico (ruotandola in senso orario). Prima del‘utilizzo controllate sempre che il serbatoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all‘offi cina del servizio assistenza clienti.
Attenzione!
L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio. Smaltite l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambiente in un apposito centro di raccolta.
- 39 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 39Anleitung_4010367_LB_CH.indb 39 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
9.3 Valvola di sicurezza (Fig. 3)
La valvola di sicurezza (19) è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modifi care la re­golazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate brevemente l’anello fi no a quando si sente l’aria compressa che fuoriesce. Poi lasciate andare l’anello.
9.4 Controllo regolare del livello dell’olio (Fig. 11)
Appoggiate il compressore su una superfi cie piana e dritta. Il livello dell’olio deve trovarsi tra MAX e MIN dell’apposito indicatore di livello a vista (18). Cambio dell’olio: olio consigliato: SAE 15W 40 o equivalente. La prima carica di olio deve essere sostituita dopo 100 ore di esercizio; in seguito si deve scaricare l’olio ogni 500 ore di esercizio e riempire di olio nuovo.
9.5 Cambio dell’olio (Fig. 1,10, 11)
Spegnete il motore e staccate la spina dalla pre­sa di corrente. Dopo aver scaricato l’eventuale pressione dell’aria, potete svitare la vite di scarico dell’olio (12) della pompa del compressore (13). Per evitare che l’olio fuoriesca in modo incontrol­lato tenete sotto una piccola canaletta di lamiera e raccogliete l’olio in un recipiente. Se l’olio non fuoriesce completamente consigliamo di inclinare leggermente il compressore. Una volta scaricato l’olio rimettete la vite di scarico (12).
Smaltite l’olio usato negli appositi centri di raccolta.
Per riempire il serbatoio con la quantità di olio corretta, fate attenzione che il compressore sia su una superfi cie piana. Versate l’olio nuovo attra­verso l’apposita apertura (21) fi no a raggiungere il livello di riempimento massimo. Questo è con­trassegnato da un punto rosso sull’indicatore di livello a vista dell’olio (18) (Fig. 11). Non superate il livello di riempimento massimo. Un riempimento eccessivo può danneggiare l’apparecchio. Rimet­tete il tappo di chiusura dell’olio (16) nell’apertura di riempimento dell’olio (21).
9.6 Pulizia del fi ltro di aspirazione (Fig. 3, 12, 13)
Il fi ltro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo fi ltro deve es­sere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un fi ltro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Togliete il fi ltro di aspirazione svitando la vite ad alette (E). Togliete poi il coperchio del fi ltro (C). Ora potete estrarre il fi ltro dell’aria (F) e il suo involucro (D). Date dei colpi leggeri al fi ltro dell’aria, al suo coperchio e al suo involucro. Questi componenti devono poi essere puliti con un getto di aria compressa (ca. 3 bar) e rimontati nell’ordine inverso.
9.7 Conservazione
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfi atate l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegati. Tenete il compressore in modo tale che non pos­sa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
Attenzione!
Tenete il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltatelo, con­servatelo solo diritto! Può fuoriuscire dell’olio!
9.7.1 Scarico di sovrappressione
Scaricate la sovrappressione nel compressore, spegnendo il compressore e consumando l‘aria compressa presente ancora nel serbatoio a pres­sione, per es. con un utensile ad aria compressa al minimo oppure con una pistola di soffi aggio.
9.8 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 40 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 40Anleitung_4010367_LB_CH.indb 40 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
10. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evi­tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag­gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe­ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT/CH
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettri­ci forniti insieme ai vecchi apparecchi.
- 41 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 41Anleitung_4010367_LB_CH.indb 41 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
11. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non funziona.
Il compressore funziona, ma non produce aria com­pressa.
Il compressore fun­ziona, il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano.
1. Manca la tensione di rete.
2. Tensione di rete troppo bassa.
3. Temperatura esterna troppo bassa.
4. Motore surriscaldato.
1. La valvola antiritorno perde.
2. Guarnizioni rovinate.
3. Il tappo a vite di scarico dell‘acqua di condensa (9) perde.
1. Perdite nei collegamenti del tubo.
2. L‘accoppiamento rapido perde.
3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di pressione (3).
1. Controllare cavo, spina di rete, fusi­bile e presa di corrente.
2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione suffi ciente del condut­tore.
3. Non fate funzionare l‘apparecchio ad una temperatura esterna inferio­re a +5° C.
4. Fate raffreddare il motore ed even­tualmente eliminate la causa del surriscaldamento.
1. Fate sostituire la valvola antiritorno in un‘offi cina specializzata.
2. Controllate le guarnizioni, fate sostituire le guarnizioni difettose da un‘offi cina specializzata.
3. Serrate a mano il tappo a vite. Controllate la guarnizione della vite, eventualmente sostituitela.
1. Controllate ed eventualmente sosti­tuite il tubo dell‘aria compressa.
2. Controllate ed eventualmente sosti­tuite l‘accoppiamento rapido.
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.
- 42 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 42Anleitung_4010367_LB_CH.indb 42 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
IT/CH
12. Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 1.8 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096 Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 43 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 43Anleitung_4010367_LB_CH.indb 43 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
IT/CH
13. Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ­zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do­vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca­dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
CH-8404 Winterthur
IAN 89564
- 44 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 44Anleitung_4010367_LB_CH.indb 44 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................47
2. Safety regulations .....................................................................................................................................47
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................49
4. Proper use ..................................................................................................................................................50
5. Technical data ...........................................................................................................................................50
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................50
7. Assembly and starting .............................................................................................................................. 51
8. Replacing the power cable ...................................................................................................................... 51
9. Cleaning, maintenance, ordering of spare parts and storage ..............................................................52
10. Disposal and recycling .............................................................................................................................53
11. Possible causes of failure ..........................................................................................................................55
12. Declaration of conformity .........................................................................................................................56
13. Warranty certifi cate ..................................................................................................................................57
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 45 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 45Anleitung_4010367_LB_CH.indb 45 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of electrical voltage!
Beware of hot parts!
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
Caution! Before using for the fi rst time, check the oil level and replace the oil sealing plug!
- 46 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 46Anleitung_4010367_LB_CH.indb 46 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
2.1 Safety information
Important! The following basic safety
actions must be taken when using this compressor in order to protect the user from electric shocks and the risk of injury and fi re. Read and follow these instruc­tions before using the equipment.
Keep your work area tidy
Untidy work areas can result in accidents. Check the ambient conditions
Do not expose the compressor to rain. Never use the compressor in damp or wet locations. There is a risk of electric shock! Provide good lighting. Do not use the compressor near flammable liquids or gases. There is a risk of explosion!
Protect yourself against electric
shocks
Avoid bodily contact with earthed parts, e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators.
GB
Keep children away!
Do not allow other persons to touch the com­pressor or cable, keep them away from your work area. Keep your compressor in a safe place
When unused, the compressor must be stored in a dry, locked room out of children’s reach. Do not overload your compressor
It will run better and safer within its quoted capacity range.
Wear suitable work clothes
Never wear loose fitting clothes or jewellery. They may get caught in moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair net if you have long hair. Risk of injury!
Do not use the cable for purposes
other than that for which it is designed
Do not carry the compressor by its cable and do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. The cable/plug could become damaged. Take care of your compressor
Keep your compressor clean in order to work well and safely. Follow the maintenance inst­ructions. Check the power plug and cable on a regular basis and have them replaced by an authorized specialist if they are damaged. Check the extension cable regularly and re­place it if damaged.
Pull out the power plug
When not in use and before carrying out any maintenance work. Avoid unintentional starting
Make sure that the switch is turned off when connecting to the power supply.
When using an extension cable out-
doors
Check that it is approved for outdoor duty and is marked accordingly.
Be alert at all times
Watch what you are doing. Use common sen­se when working. Never use the compressor when you are distracted. Check your compressor for damage
Before using the compressor again, carefully check the safety devices and any slightly da-
- 47 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 47Anleitung_4010367_LB_CH.indb 47 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
maged parts to ensure that they are in good working order. Check that the moving parts are working correctly, that they do not jam, and that no parts are damaged. Make sure that all parts are fitted correctly to ensure that the equipment remains safe to use. Unless otherwise stated in the operating instructions, damaged guards and parts have to be re­paired or replaced by a customer service workshop. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Never use an electric power tool with a switch that cannot be turned on and off.
Important!
For your own safety you must only use the accessories and additional units listed in the operating instructions or recommended or specified by the manufacturer. The use of mounted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions or catalog may place your personal safety at risk.
Leave all repairs to a qualified electri-
cian
Repairs must be left strictly to qualified electri­cians or the user might suffer an accident.
Noise
Wear ear muffs when you use the compressor. Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of damaged power cables strictly to the manu­facturer or a qualified electrician. There is a risk of electric shock!
Inflating tires
Directly after inflating tires, check the pressure with a suitable pressure gauge, for example at your filling station.
Roadworthy compressors for building
site operations
Make sure that all lines and fittings are sui­table for the maximum permissible operating pressure of the compressor.
Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
2.2 Safety instructions for working with compressed air and blasting guns
The compressor pump and lines can become
very hot during operation. Touching these parts will burn you. The air which is sucked in by the compressor
must be kept free of impurities that could cause fires or explosions in the compressor pump. When releasing the hose coupling, hold the
hose coupling piece with your hand. This way, you can protect yourself against injury from the rebounding hose. Wear safety goggles when working with the
blow-out pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily cause injuries. Do not blow at people with the blow-out
pistol and do not clean clothes while being worn. Risk of injury!
2.3. Safety information for paint spray­ing
Do not process any paints or solvents with a
flash point below 55° C. There is a risk of ex­plosion! Do not heat up paints or solvents. There is a
risk of explosion! If hazardous liquids are processed, wear pro-
tective filter units (face guards). Also, adhere to the safety information provided by the ma­nufacturers of such liquids. The details and designations of the Ordi-
nance on Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed. Addi­tional protective measures are to be underta­ken if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks. Do not smoke during the spraying process
and/or in the work area. There is a risk of ex­plosion! Paint vapors are easily combustible. Never set up or operate the equipment in the
vicinity of a fire place, open lights or sparking machines. Do not store or eat food and drink in the work
area. Paint vapors are harmful to your health. The work area must exceed 30 m3 and suf-
ficient ventilation must be ensured during
- 48 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 48Anleitung_4010367_LB_CH.indb 48 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
spraying and drying. Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority when spraying combus­tible or hazardous materials. Do not process media such as white spirit,
butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose. These media will destroy the pressure hose.
2.4 Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good
working order, operate the vessel correctly, monitor the vessel, carry out necessary main­tenance and repair work immediately and meet the relevant safety precautions. The supervisory authority may enforce essenti-
al control measures in individual cases. A pressure vessel is not allowed to be used if
it has faults or deficiencies that can endanger workers or third parties. Check the pressure vessel for signs of rust
and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop.
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure regulator
4. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
5. Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure)
6. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)
7. Pressure vessel
8. Supporting foot
9. Drain plug for condensation water
10. Hub cap
11. Wheel
12. Oil drain plug
13. Compressor pump
14. Compressed air hose
15. Air fi lter
16. Oil sealing plug
17. ON/OFF switch
18. Oil – level window
19. Safety valve
20. Quick-lock coupling (unregulated com­pressed air)
21. Oil fi ller opening
22. Nut (self-locking)
23. Spring washer
24. Nut
25. Screw
26. Washer
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
- 49 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 49Anleitung_4010367_LB_CH.indb 49 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
4. Proper use
The compressor is designed to generate com­pressed air for compressed-air driven tools which can be driven with an air volume of up to approx. 270 l/min (e.g. tire infl ator, blow-out pistol and paint spray gun). Due to the limited air output it is not possible to use the compressor to drive tools with very high air consumption (for example or­bital sanders, rod grinders and hammer screwdri­vers).
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains connection: .........................230 V ~ 50 Hz
Motor rating kW: ........................................ 1.8 kW
Operating mode: ................................................ S1
Compressor speed min
Operating pressure bar: .............................. max. 8
Pressure vessel capacity (in liters): ..................... 24
Theoretical intake capacity (l/min): . approx. 270
Sound power level LWA in dB: ............................94
K
uncertainty: ...............................................4 dB
WA
Protection type: ................................................IP20
Weight of the unit in kg: ......................................26
Oil (15W 40): ..................................................0.3 l
-1
: ..............................2850
6. Before starting the
equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Check the equipment for damage which may
have occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to deliver the compressor. Install the compressor near the point of con-
sumption. Avoid long air lines and supply lines (extensi-
on cables). Make sure that the intake air is dry and dust-
free. Do not install the compressor in a damp or
wet room. The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room. The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water. The oil level in the compressor pump has to
be checked before putting the equipment into operation (see 9.4).
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN ISO 2151.
- 50 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 50Anleitung_4010367_LB_CH.indb 50 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
7. Assembly and starting
Important!
Remove the transportation braces (bet­ween the compressor pump and clad­ding, see Fig. 7) prior to initial start-up. If the transportation braces are not re­moved, heat can build up and cause the compressor to ignite.
Important!
You must fully assemble the appliance before using it for the fi rst time!
You will require the following tools for assembly and installation: 2 x open-ended wrench size 13 mm (not inclu­ded)
7.1 Fitting the wheels (11)
Fit the supplied wheels as shown in Figure 5.
7.2 Fitting the supporting foot (8)
Fit the supplied supporting foot as shown in Figure
6.
7.3 Fitting the air fi lter (15)
Remove the transportation stop (B) and screw the air fi lter (15) to the equipment. (Fig. 7, 8).
7.6 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch on the compressor. To switch off the compressor, press the ON/OFF switch down.
7.7 Setting the pressure (Fig. 1-3)
Use the pressure regulator (3) to set the pres-
sure on the pressure gauge (5). The set pressure can be drawn from the quick-
lock coupling (4). The vessel pressure can be read off the pres-
sure gauge (6). The vessel pressure is drawn from the quick-
lock coupling (20).
7.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory. Cut-in pressure approx. 6 bar Cut-out pressure approx. 8 bar
7.9 Fitting the compressed air hose (Fig. 1, 3)
Use the compressed air hose (14) if you intend to carry out work at a greater distance from the compressor. To do so, connect the nipple (H) on the compressed air hose to one of the quick­release couplings (4, 20). Then attach the com­pressed air tool to the quick-release coupling (G) on the compressed air hose.
7.4 Changing the transportation cover (A)
Remove the transportation cover from the oil fi ller opening (21) and insert the supplied oil sealing plug (16) into the oil fi ller opening. (Fig. 9, 10.)
7.5 Mains connection
The compressor is equipped with a mains
cable with shock-proof plug. This can be connected to any 230V ~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse. Before you use the machine, make sure that
the mains voltage is the same as the operating voltage (see the rating plate). Long supply cables, extensions, cable reels
etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. At low temperatures below +5°C, sluggish-
ness may make starting difficult or impossible.
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 51Anleitung_4010367_LB_CH.indb 51 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
- 51 -
GB
9. Cleaning, maintenance, ordering of spare parts and storage
 Important! Pull out the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Risk of injury from electric shock!
Important!
Wait until the equipment has cooled down completely! Risk of burns!
Important!
Always depressurize the equipment be­fore carrying out any cleaning and main­tenance work! Risk of injury!
9.1 Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as
far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
9.2 Maintenance work on the pressure
vessel (Fig. 1)
Important! To ensure a long service life of the pressure vessel (7), drain off the condensed water by opening the drain valve (9) each time after using. Release the vessel pressure fi rst (see 9.7.1). Open the drain screw by turning counter-clock­wise (looking at the screw from the bottom of the compressor) so that all the condensed water can run out of the pressure vessel. Then close the drain
screw again (turn it clockwise). Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop.
Important!
The condensed water from the pressure vessel will contain residual oil. Dispose of the condensed water in an environ­mentally compatible manner at a suitable collection point.
9.3 Safety valve (Figure 3)
The safety valve (19) has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. Pull the ring with suffi cient force until you can hear the com­pressed air being released. Then release the ring again.
9.4 Checking the oil level at regular inter­vals (Figure 11)
Place the compressor on a level and straight sur­face. The oil level must be between the MAX and MIN marks on the oil level window (Fig. 18). Oil change: we recommend SAE 15W 40 or equiva­lent. The original oil fi lling must be changed after 100 hours in operation; thereafter the oil must be drained and replaced with new oil after every 500 hours in operation.
9.5 Changing the oil (Figure 1,10, 11)
Switch off the engine and pull the mains plug out of the socket. After releasing any air pressure you can unscrew the oil drain plug (12) from the com­pressor pump (13). To prevent the oil from running out in an uncontrolled manner, hold a small metal chute under the opening and collect the oil in a vessel. If the oil does not drain out completely, we recommend tilting the compressor slightly. When the oil has drained out, refi t the oil drain plug (12).
- 52 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 52Anleitung_4010367_LB_CH.indb 52 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil.
To fi ll in the correct quantity of oil, make sure that the compressor stands on an even surface. Fill new oil through the oil fi ller opening (21) until it comes up to the maximum level. This is marked with a red dot on the oil level window (18) (Figure
11). Do not exceed the maximum fi lling quantity. Overfi lling the equipment may result in damage. Reinsert the oil sealing plug (16) into the oil fi ller opening (21).
9.6 Cleaning the intake fi lter (Fig. 3, 12, 13)
The intake fi lter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this fi lter after at least every 300 hours in service. A clogged intake fi lter will decrease the compressor’s perfor­mance dramatically. Open the thumb screw (E) to the remove the intake fi lter. Then pull off the fi lter cover (C). Now you can remove the air fi lter (F) and the fi lter housing (D). Carefully tap out the air fi lter, fi lter cover and fi lter housing. Then blow out these parts with compressed air (approx. 3 bar) and reinstall in reverse order.
9.7 Storage
Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneuma­tic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry lo­cation which is not accessible to unau­thorized persons. Always store upright, never tilted! Oil may leak out!
9.7.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the compressor and using the compressed air which is still left in the pressure vessel, e.g. with a com­pressed air tool running in idle mode or with a blow-out pistol.
9.8 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
- 53 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 53Anleitung_4010367_LB_CH.indb 53 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
GB
- 54 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 54Anleitung_4010367_LB_CH.indb 54 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
11. Possible causes of failure
Problem Cause Solution
The compressor does not start.
The compressor starts but there is no pressure.
The compressor starts, pressure is shown on the pres­sure gauge, but the tools do not start.
1. No supply voltage.
2. Insuffi cient supply voltage.
3. Outside temperature is too low.
4. Motor is overheated.
1. The non-return valve leaks.
2. The seals are damaged.
3. The drain plug for condensation water (9) leaks.
1. The hose connections have a leak.
2. A quick-lock coupling has a leak.
3. Insuffi cient pressure set on the pres­sure regulator (3).
1. Check the supply voltage, the pow­er plug and the socket-outlet.
2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
3. Never operate with an outside tem­perature of below +5° C.
4. Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.
1. Have a service center replace the non-return valve.
2. Check the seals and have any da­maged seals replaced by a service center.
3. Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw and replace if necessary.
1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
2. Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
3. Increase the set pressure with the pressure regulator.
- 55 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 55Anleitung_4010367_LB_CH.indb 55 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
GB
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 1.8 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096 Art.-No.: 40.103.67 I.-No.: 11022 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 56 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 56Anleitung_4010367_LB_CH.indb 56 17.01.13 14:5317.01.13 14:53
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
GB
13. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
IAN 89564
- 57 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 57Anleitung_4010367_LB_CH.indb 57 17.01.13 14:5417.01.13 14:54
- 58 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 58Anleitung_4010367_LB_CH.indb 58 17.01.13 14:5417.01.13 14:54
- 59 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 59Anleitung_4010367_LB_CH.indb 59 17.01.13 14:5417.01.13 14:54
- 60 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 60Anleitung_4010367_LB_CH.indb 60 17.01.13 14:5417.01.13 14:54
- 61 -
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 61Anleitung_4010367_LB_CH.indb 61 17.01.13 14:5417.01.13 14:54
IAN: 89564 PKO 270 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Stand der Informationen · Version des Informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 01/2013 · Ident.-No.: 40.103.67 012013 - CH
IAN 89564
Anleitung_4010367_LB_CH.indb 62Anleitung_4010367_LB_CH.indb 62 17.01.13 14:5417.01.13 14:54
C
Loading...