Parkside PHS 160 B3 User Manual [en, cs, pl, de]

DETAIL SANDER PHS 160 B3
DETAIL SANDER
Translation of original operation manual
KÉZI CSISZOLÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
RUČNÍ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
HANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 100087
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ROČNI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
RUČNÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
a
b
A
B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Included items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety advice relating specifi cally to this device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vacuum dust extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dust box for internal vacuum extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reducer piece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attaching / detaching sanding sheets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rotating the backing plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advice on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PHS 160 B3
1
DETAIL SANDER
GB
PHS 160 B3 Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specifi ed applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This device – when combined with the appropri­ate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic, metal, fi ller and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profi les or diffi cult to access places. Any other use or modifi cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Features
Mains lead Adapter port Reducer piece for external vacuum extraction
a
Tab (dust box)
b
Dust box for self-generated dust extraction Release button - dust collection box Ventilation slots Patented backing plate (360° rotatable) ON / OFF switch
Included items
1 Detail sander PHS 160 B3 1 Sanding sheet (Grit 120) 1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
Technical details
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Non-load speed: n
= 13000 min
0
Non-load oscillation speed: n0 = 26000 min
Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 4.7 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The vibration level specifi ed in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specifi ed can also serve as a preliminary assess­ment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specifi ed in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration. If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular pe­riod of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
-1
-1
2
2
PHS 160 B3
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
GB
PHS 160 B3
3
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
GB
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your device repaired at the service
centre or by qualifi ed specialist personnel using original manufacturer parts only. This will
ensure that your device remains safe to use.
b) If the plug or mains lead needs to be re-
placed, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Safety advice relating specifi cally to this device
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece fi rmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Abrading metal creates fl ying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no infl ammable materials near the working area.
WARNING! NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
WARNING! DUST HAZARD!
When sanding wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extrac­tion device. Wear protective glasses and a dust mask!
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you
4
PHS 160 B3
are about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached sand-
ing sheet.
Never use the device for a purpose for which
it was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suff ering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Preparing for use
CAUTION!
Make sure that the device is switched off
before you connect it to the mains supply.
NOTE
Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Push the ON / OFF switch into Position “I“.
Switching off the device:
Push the ON / OFF switch into Position “0“.
Vacuum dust extraction
WARNING! DANGER OF FIRE!
There is the danger of fi re when working with
electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust ex­traction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of fl ying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemi­cals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
Dust box for internal vacuum extraction
Mounting:
Slide the dust box for self-generated dust extrac-
tion b up to the stop on the hand sander.
Removal:
Press the release button of the dust extrac-
tion box for internal vacuum extraction b and withdraw it towards the rear of the device.
NOTE
Empty the dust collector in good time in order
to ensure the optimum removal of b dust by suction.
To do so, remove the dust box b from the
device as described above. Open the dust box
a
by pulling on the tab Now tap both parts to thoroughly clean them.
and remove the cover.
GB
PHS 160 B3
5
Reducer piece
GB
Connection:
Push the reducer piece into the adapter
port .
Push the hose of a suitable dust extraction
device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer
piece
.
Removal:
Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
Pull off the reducer piece .
.
Attaching / detaching sanding sheets
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing
plate by means of the hook and pile fasten­ing.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate (see Fig. A).
Rotating the backing plate
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
Rotate the backing plate into the desired
position (see Fig. B).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface fi nish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.
Advance the device at an even rate.
Change sanding sheets at the appropriate time.
Do not work on diff erent types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Sand diffi cult to reach places with the front or
side corners of the backing plate .
Work in parallel and overlapping widths.
After sanding the workpiece, lift the device from
the workpiece before switching it off .
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have fi nished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.
Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots clear.
6
PHS 160 B3
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
GB
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100087
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PHS 160 B3
7
Translation of the original
GB
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / appliance designation:
Detail sander PHS 160 B3
Year of manufacture: 04 - 2014
Serial number: IAN 100087
Bochum, 07/03/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
8
PHS 160 B3
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifi erki ręcznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odciąg pyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pojemnik na pył z odsysania przez szlifi erkę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reduktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zakładanie / zdejmowanie krążka ściernego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Obracanie tarczy ściernej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wskazówki dotyczące pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PL
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PHS 160 B3
9
SZLIFIERKA RĘCZNA PHS 160 B3 Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
PL
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi infor­macjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakre­sie zastosowań. W przypadku przekazania urzą­dzenia innej osobie należy dołączyć również in­strukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
W zależności od zastosowanego papieru ścierne­go urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu, masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowa­nych. Urządzenie to szczególnie nadaje się do obróbki naroży, profi li lub trudno dostępnych miejsc. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urzą­dzenia uważane są za niezgodne z przeznacze­niem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Za szkody powstałe wskutek używania niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy od­powiedzialności. Nie nadaje się do zastosowania przemysłowego.
Wyposażenie
Wybrany produkt charakteryzuje się wy­soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
PRZEWÓD sieciowy Złącze adaptera Reduktor do odsysania zewnętrznego
a
Uchwyt (pojemnik na pył)
b
Pojemnik na pył z odsysania przez szlifi erkę Przycisk odblokowania pojemnika na pył Otwory wentylacyjne Chroniona patentem tarcza ścierna
(obracana o 360°)
Włącznik/wyłącznik
Zakres dostawy
1 szlifi erka ręczna PHS 160 B3 1 krążek ścierny (ziarnistość 120) 1 reduktor do odsysania zewnętrznego 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 160 W Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Znamionowa prędkość
obrotowa: n0 13000 min Znamionowa częstotliwość
drgań: n0 26000 min Tarcza ścierna: obracana o 360° Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: 80 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 91 dB(A) Niepewność pomiarów K: 3 dB
Nosić ochronniki narządów słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowo:
Drgania dłoni/ręki ah = 4,7 m / s Niepewność pomiarów K = 1,5 m / s Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został
zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, okre­śloną w normie EN 60745 i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elek­tronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość wskazaną w niniejszych in­strukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób.
-1
-1
2
2
10
PHS 160 B3
W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy należy rów­nież uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włą­czone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.
Ogólne uwagi na
temat bezpieczeństwa elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa oraz instrukcje. Nieprze-
strzeganie poniższych wskazówek bezpie­czeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wglądu.
Użyte w wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czy-
stości oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nie-
porządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miej-
scach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia do-
pilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwróce-
nia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk narzędzia elektrycznego (lub zasilacza)
musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w po­łączeniu z urządzeniami posiadającymi uzie­mienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniaz-
da zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzch-
nią zwiększa ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elemen­tów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłuża­cze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przy-
stosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stoso­wać wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastoso-
wanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej­sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektrona­rzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elek­tronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodo­wać poważne obrażenia ciała.
PL
PHS 160 B3
11
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposaże-
nie ochronne i obowiązkowo okulary ochron­ne. Noszenie osobistego wyposażenia ochron-
nego, np. maski chroniącej drogi oddechowe,
PL
przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub nauszników ochronnych - w zależno­ści od rodzaju zastosowania elektronarzędzia
- zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na przełącz-
niku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektro­narzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już włącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o
utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz
miał lepszą kontrolę nad urządzeniem, szczegól­nie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź-
nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidło­wy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określo­nego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasila­nia i / lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie prze­czytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urzą­dzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Za­nim ponownie uruchomisz urządzenie, oddaj uszkodzone części do naprawy. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instruk­cjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfi kę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifi kowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.
12
PHS 160 B3
b) Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwi­sowi. Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie
odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.
Szczegółowe wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące szlifi erki ręcznej
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany
element uchwycony za pomocą przyrządów mocujących lub imadła jest utrzymywany bez­pieczniej niż w rękach.
W żadnym przypadku nie opieraj rąk obok
urządzenia lub przed nim i obrabianą po­wierzchnią, gdyż w razie obsunięcia się urzą­dzenia powstaje niebezpieczeństwo odniesie­niem obrażeń.
W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij
wtyk z gniazda sieciowego.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK
ISKRZENIA! Iskry powstają podczas szlifowa-
nia metalu. Dlatego koniecznie uważaj, aby nie stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby w strefi e pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / tru-
jące pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODO­WANE PYŁEM!
Podczas dłuższego obrabiania drewna, a
w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdro­wia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów. Noś okulary ochronne oraz maskę przeciw­pyłową!
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzch-
ni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij odpo­wiednią wentylację.
Obrabianych materiałów lub powierzchni nie
nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczal­niki.
Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szko­dliwych dla zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.
Nie dotykaj obracającego się krążka ściernego.
Używaj urządzenia tylko z nałożonym krążkiem
ściernym.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. Korzystanie z części lub akcesoriów innych, niż podano w in­strukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono
zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.
Uruchomienie
OSTROŻNIE!
Przed podłączeniem do zasilania upewnij
się, że urządzenie jest wyłączone.
WSKAZÓWKA
Włączaj szlifi erkę ręczną zawsze przed
kontaktem z materiałem i dopiero po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.
Włączanie urządzenia:
Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK w poło-
żeniu „I”.
Wyłączanie urządzenia:
Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK w poło-
żeniu „0”.
PL
PHS 160 B3
13
Odciąg pyłu
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE!
PL
Przy używaniu urządzeń elektrycznych wy-
posażonych w pojemnik zbiorczy na pył lub połączonych do odkurzacza poprzez urzą­dzenie do odciągu pyłów istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu metalu lub metalowych części znajdujących się w drewnie, może dojść do zapalenia się pyłów drewna w worku na pył (lub w worku do odkurzacza). W szczególności może to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami lakieru lub innych substancji che­micznych, a szlifowana powierzchnia jest gorąca wskutek długiego szlifowania. Z tego powodu unikaj zawsze przegrzania szlifowa­nej powierzchni oraz samego urządzenia, a także opróżniaj pojemnik zbiorczy na pył lub worek odkurzacza przed przerwami w pracy.
Noś maskę przeciwpyłową!
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk siecio­wy z gniazda zasilania.
Pojemnik na pył z odsysania przez szlifi erkę
Podłączenie:
Wsuń pojemnik na pył z odsysania przez
szlifi erkę b aż do ogranicznika na szlifi erce ręcznej.
Wyjmowanie:
Naciśnij przycisk odblokowujący pojemnika
na pył z odsysania przez szlifi erkę b i odcią­gnij go do tyłu.
WSKAZÓWKA
W celu zapewnienia optymalnej mocy odsysa-
nia, należy na czas opróżniać pojemnik na pył z odsysania przez szlifi erkę b.
W tym celu zdemontuj pojemnik na pył b z
urządzenia, jak opisano powyżej. Otwórz po­jemnik na pył przez pociągnięcie za uchwyt a i zdjęcie pokrywki. Teraz dokładnie oczyść oba elementy przez ich dokładne ostukanie.
Reduktor
Podłączenie:
Wsuń reduktor do złącza adaptera .Na reduktor nasuń wąż dopuszczonego
odciągu pyłu (np. odkurzacza warsztatowego).
Wyjmowanie:
Zdejmij wąż odciągu pyłowego z reduktora .Wyciągnij reduktor .
Zakładanie / zdejmowanie krążka ściernego
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk siecio­wy z gniazda zasilania.
Zakładanie:
Krążek ścierny można przyczepić do tarczy
ściernej za pomocą rzepa.
Zdejmowanie:
Ściągnij krążek ścierny po prostu z tarczy
ściernej (patrz rysunek A).
Obracanie tarczy ściernej
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk siecio­wy z gniazda zasilania.
Obróć tarczę ścierną w żądane położenie
(patrz rys. B).
Szlifowanie i powierzchnia:
Wydajność usuwania materiału podczas obróbki oraz jakość powierzchni zależą od ziarnistości krążka ściernego.
14
PHS 160 B3
Należy pamiętać, aby do obróbki poszczegól-
nych materiałów używać odpowiednich krąż­ków ściernych o różnej ziarnistości.
Wskazówki dotyczące pracy
Prowadź urządzenie na obrabiany przedmiot,
gdy jest już ono włączone.
Podczas pracy nie dociskaj mocno urządzenia.
Pracuj stosując równomierny posuw.
Na czas wymieniaj krążki ścierne.
Tego samego krążka ściernego nie stosuj nigdy
do szlifowania różnych materiałów (jak np. najpierw drewna, a potem metalu). Tylko korzy­stając z niezużytych krążków ściernych można osiągnąć dobre wyniki szlifowania.
Od czasu do czasu wyczyść odkurzaczem
krążek ścierny.
Trudno dostępne miejsca szlifuj przednią lub
boczną krawędzią krążka ściernego na tarczy ściernej .
Wykonuj szlifowanie równolegle i na zakładkę
w stosunku do pasów szlifowania.
Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad
obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk siecio­wy z gniazda zasilania.
Szlifi erka ręczna jest urządzeniem bezobsługowym.
Urządzenie czyść regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj
suchej szmatki.
Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za pomocą
pędzla.
Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia
ostrych przedmiotów, benzyny, rozpuszczalni­ków ani środków czyszczących, które działają agresywnie na tworzywa sztuczne. Do środka urządzenia nie może przedostać się wilgoć.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze
otwarte.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyproduko­wane i poddane skrupulatnej kontroli. Para­gon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem ser­wisowym. Tylko w ten sposób można zagwa­rantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód trans­portowych, części ulegających zużyciu ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego użytkowania urządzenia, używania go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwiso­wymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100087
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro­pejskiego
PL
PHS 160 B3
15
Loading...
+ 42 hidden pages