Parkside PHS 160 B3 User Manual [it, es, en, de]

Page 1
LIJADORA DE MANO LEVIGATRICE MOUSE PHS 160 B3
LIJADORA DE MANO
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
HANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE MOUSE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DETAIL SANDER
Translation of original operation manual
IAN 100087
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB / MT Translation of original operation manual Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
Page 3
a
b
A
B
Page 4
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad específi cas para la lijadora manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aspiración del polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de polvo para la aspiración interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manguito reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje/desmontaje del papel de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Giro de la placa lijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ES
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PHS 160 B3
1
Page 5
LIJADORA DE MANO
ES
PHS 160 B3 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Según el papel de lija seleccionado, el aparato está diseñado para lijar en seco materiales de made­ra, plástico, metal y plaste, así como superfi cies barnizadas. El aparato resulta especialmente apto para el lijado de esquinas, perfi les o puntos de difícil acceso. La utilización del aparato para otros fi nes o su modifi cación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. Este producto no está previsto para su uso industrial.
Equipamiento
Cable de red Conexión del adaptador Manguito reductor para la aspiración externa
a
Pestaña (depósito de polvo)
b
Depósito de polvo para la aspiración interna Botón de desbloqueo del depósito de polvo Orifi cios de ventilación Placa lijadora patentada (rotación de 360°) Interruptor de encendido/apagado
Volumen de suministro
1 lijadora de mano PHS 160 B3 1 papel de lija (granulado de 120) 1 manguito reductor para la aspiración externa 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Potencia nominal: 160 W Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Revoluciones nominales: n
13000 min
0
Oscilaciones nominales: n0 26000 min Placa lijadora: rotación de 360° Clase de protección: II/
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: 80 dB(A) Nivel de potencia sonora: 91 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB
¡Utilice protección auditiva!
Valores típicos de la aceleración ponderada:
Vibración en la mano/brazo ah = 4,7 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
El nivel de vibraciones especifi cado en estas instruc­ciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especifi cado tam­bién puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de vibraciones se modifi ca en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifi cados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera.
Para evaluar de forma precisa la carga de las vi­braciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo.
-1
-1
2
2
PHS 160 B3
Page 6
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las indicaciones de seguri­dad y de las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refi ere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el manejo de herramientas eléc­tricas. Si se distrae, podría perder el control del
aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica (o fuente de alimentación) debe encajar en la base de enchufe. No debe modifi carse la clavija de ninguna forma. No utilice adaptadores con las herramientas eléc­tricas con toma de tierra. El uso de clavijas sin
manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base del enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable homologados para su uso en ex­teriores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo-
mento de distracción mientras utiliza la herra­mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de equipo de protección personal, como, por ejemplo, mas­carilla antipolvo, botas de seguridad antidesli­zantes, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión reduce el riesgo de lesiones.
ES
PHS 160 B3
3
Page 7
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
ES
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe­cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de
las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situacio­nes peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de
su herramienta eléctrica a personal cualifi ­cado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución de la clavija
de red o del cable de alimentación al fabrican­te de la herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantiza
que la seguridad del aparato no se vea afectada.
4
PHS 160 B3
Page 8
Indicaciones de seguridad específi cas para la lijadora manual
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de tensado o tornillos de banco estará mejor fi jada que si la sujeta con la mano.
No apoye las manos junto al aparato o la
superfi cie de trabajo ni frente a ellos, ya que existe peligro de lesiones por resbalamiento.
En caso de peligro, desenchufe inmediatamente
el aparato.
Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
■ ¡EXISTE RIESGO DE INCENDIO POR LA
GENERACIÓN DE CHISPAS! Al lijar metales,
se generan chispas. Por este motivo, debe asegurarse de que ninguna persona esté en pe­ligro y de que no haya ningún tipo de material infl amable en las inmediaciones de la zona de trabajo.
¡ADVERTENCIA! ¡VAPORES TÓXICOS!
Los polvos tóxicos/nocivos generados duran-
te el manejo del aparato suponen un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO POR POLVO!
Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado, y especialmente con materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo. ¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de protección contra el polvo!
Procure que exista sufi ciente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
No trabaje con materiales humedecidos ni
superfi cies húmedas.
Evite lijar pinturas que contengan plomo u otros
materiales perjudiciales para la salud.
No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
Evite el contacto con el papel de lija en movi-
miento.
Utilice el aparato exclusivamente con el papel
de lija colocado.
No utilice el aparato para fi nes distintos del
especifi cado y úselo exclusivamente con los accesorios/piezas originales. El uso de piezas o accesorios distintos de los recomendados en las instrucciones de uso puede causar un riesgo de lesiones.
Tras apagar el aparato, asegúrese de que se
detenga totalmente antes de soltarlo.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Puesta en funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el aparato esté apagado
antes de conectarlo a la red eléctrica.
INDICACIÓN
Encienda siempre la lijadora manual antes
de ponerla en contacto con el material y, a continuación, desplace el aparato sobre la pieza.
Encendido del aparato:
Coloque el interruptor de encendido/apaga-
do en la posición "I".
Apagado del aparato:
Coloque el interruptor de encendido/apaga-
en la posición "0".
do
ES
PHS 160 B3
5
Page 9
Aspiración del polvo
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Existe peligro de incendio al trabajar con
herramientas eléctricas que dispongan de un depósito de polvo o que puedan conectarse a una aspiradora por medio de un disposi­tivo de aspiración de polvo. En condiciones poco favorables, como, p. ej., si se generan chispas, al lijar piezas metálicas o restos de metal en superfi cies de madera, el serrín del saco (o de la bolsa de la aspiradora) puede llegar a incendiarse. Esto puede suceder especialmente si el serrín se mezcla con res­tos de pintura/barniz o con otros productos químicos y el material que deba lijarse se calienta tras un largo tiempo de trabajo. Por este motivo, debe evitarse el sobrecalenta­miento del material y del aparato y vaciarse siempre el depósito de polvo o la bolsa de la aspiradora antes de realizar pausas en el trabajo.
¡Utilice una mascarilla de protección contra el polvo!
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
Depósito de polvo para la aspiración interna
Conexión:
Deslice el depósito de polvo para la aspiración
interna b hasta el tope para insertarlo en la lijadora manual.
Extracción:
Pulse el botón de desbloqueo del depósito
de polvo para la aspiración interna b y tire de este hacia atrás para extraerlo.
INDICACIÓN
Para garantizar una aspiración óptima, debe
vaciarse el depósito de polvo para la aspiración interna b cuando corresponda.
Para ello, retire el depósito de polvo b del
aparato de la manera descrita. Para abrir el depósito de polvo, tire de la pestaña a y retire la tapa. Tras esto, sacuda ambas piezas para limpiarlas bien.
Manguito reductor
Conexión:
Inserte el manguito reductor en la conexión
del adaptador .
Coloque el tubo de un dispositivo de aspiración
autorizado (p. ej., una aspiradora de taller) en el manguito reductor
Extracción:
Retire el tubo del dispositivo de aspiración del
manguito reductor .
Extraiga el manguito reductor .
.
Montaje/desmontaje del papel de lija
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el aparato,
extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
Montaje:
Puede montar el papel de lija en la placa
lijadora por medio del velcro.
Desmontaje:
Basta con que retire el papel de lija de la placa
lijadora (consulte la fi g. A).
Giro de la placa lijadora
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
Gire la placa lijadora hasta alcanzar la
posición deseada (consulte la fi g. B).
6
PHS 160 B3
Page 10
Abrasión y superfi cie
La potencia de abrasión y la calidad de la superfi cie dependen del grosor del granulado del papel de lija.
Tenga en cuenta que, para el tratamiento de
distintos materiales, deben utilizarse papeles de lija diferentes con el granulado que corresponda.
Indicaciones de trabajo
Desplace el aparato encendido sobre la pieza.
No apriete demasiado.
Avance de forma uniforme por la superfi cie.
Cambie el papel de lija cuando corresponda.
No lije nunca materiales distintos con el mismo
papel de lija (p. ej., madera y, a continuación, metal). Solo podrá obtener un resultado óptimo de lijado si utiliza papel de lija en buen estado.
Procure limpiar de vez en cuando el papel de
lija con la aspiradora.
Lije los puntos de difícil acceso con el lado
delantero o los bordes laterales del papel de lija de la placa lijadora .
Realice el proceso de lijado describiendo ban-
das paralelas y ligeramente superpuestas.
Después de lijar la pieza, levante el aparato y
apáguelo.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
La lijadora manual no necesita mantenimiento.
Limpie el aparato directamente después de su uso.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Retire el polvo que quede adherido con un pincel.
No utilice nunca objetos punzantes, gasolina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos que puedan dañar el plástico. Evite la penetra­ción de líquidos en el interior del aparato.
Mantenga siempre despejados los orifi cios de
ventilación .
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 100087
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
ES
PHS 160 B3
7
Page 11
Importador
ES
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su correspondiente transposición en la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1/A11: 2010 EN 60745-2-4/A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1/A1: 2009 EN 55014-2/A2: 2008 EN 61000-3-2/A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Tipo/denominación del aparato:
Lijadora de mano PHS 160 B3
Año de fabricación: 04-2014 Número de serie: IAN 100087
Bochum, 07/03/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
8
PHS 160 B3
Page 12
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipaggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Sicurezza dell’area di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicazioni di sicurezza specifi che per questo apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aspirazione di polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Box polvere per aspirazione polvere integrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apposizione / Distacco del foglio abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Girare la piastra abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicazioni relative alla lavorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
IT
MT
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Traduzione della dichiarazione di conformità originale. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PHS 160 B3
9
Page 13
LEVIGATRICE MOUSE PHS 160 B3
Introduzione
IT
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto
MT
istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso
Secondo il tipo di foglio abrasivo, l‘apparecchio è adatto alla levigatura a secco di legno, plastica, metallo, mastice e superfi ci verniciate. L’apparec­chio è particolarmente adatto per angoli, profi li e punti diffi cilmente raggiungibili. Ogni altro utilizzo, oppure la modifi ca dell’apparecchio, si conside­rano come non conformi alla destinazione d’uso, e possono causare seri pericoli d’incidenti. Il pro­duttore non risponde per eventuali danni causati dall‘utilizzo improprio dell’apparecchio. L’apparec­chio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Equipaggiamento
Fornitura
1 Levigatrice mouse PHS 160 B3 1 Foglio abrasivo (grana 120)
del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le
Cavo Raccordo per adattatore Riduttore per aspirazione esterna
a
Ganascia (contenitore della polvere)
b
Contenitore della polvere per aspirazione
incorporata
Tasto di sbloccaggio per box raccolta polvere Aperture di aerazione Piastra abrasiva brevettata (girabile di 360°) ON / OFF interruttore
1 Riduttore per aspirazione esterna 1 Manuale d’uso
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 160 W Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz N° di giri nominale: n
13000 min
0
N° di oscillazioni nominali: n0 26000 min
Piastra abrasiva: Girabile di 360° Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in ap­plicazione delle norme EN 60745. Il livello di pres­sione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 80 dB(A) Livello di intensità sonora: 91 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio ah = 4,7 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Per una corretta valutazione dell’aff aticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavo­razione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’aff aticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
-1
-1
2
10
PHS 160 B3
Page 14
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicu-
rezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco
illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmo-
sfera dove si trovino liquidi infi ammabili, esplo­siva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono infi ammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico
tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparecchio
deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modifi cato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modifi cate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfi ci mes-
se a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi.
Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia
o umidità. La penetrazione di acqua in un ap­parecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme,
cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamen-
te prolunghe ammesse anche per un loro uti­lizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga
riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio
dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore diff erenziale, circostan-
za che riduce il rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa
e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettri­co sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’infl usso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento di
protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatu­ra elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’uten-
sile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
IT
MT
PHS 160 B3
11
Page 15
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere
il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in
una parte di apparecchio in rotazione può
IT
MT
provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale.
Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropriato.
Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamen­to e guanti lontano da parti in movimento.
Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di aspi-
razione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi
riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con
il dispositivo elettrico appropriato si lavora me­glio e con maggiore sicurezza nello specifi co ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui inter-
ruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima
di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio.
Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati
fuori dalla portata di bambini. Non fare utiliz­zare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se
parti mobili dell’apparecchio funzionano per-
fettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti inci-
denti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affi lati e puliti.
Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemen­te e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i
dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro di
Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparec­chio.
b) La sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione deve essere eseguita esclusi­vamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
12
PHS 160 B3
Page 16
Indicazioni di sicurezza specifi che per questo apparecchio
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superfi cie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
■ PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DELLE
SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA LAVORAZIONE! In caso di molatura di metal-
li, vengono generate scintille. Fare assolutamen­te attenzione a che nessuna persona sia in peri­colo e che non si trovino materiali infi ammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
ATTENZIONE! GAS NOCIVI!
La lavorazione di polveri dannose o velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
ATTENZIONE! PERICOLO PROVOCATO
DALLA POLVERE !
In caso di lavorazione protratta nel tempo di
legno e soprattutto di materiali che generano polveri pericolose per la salute, collegare l’apparecchio ad un sistema esterno di aspi­razione adatto allo scopo. Indossare occhiali di protezione e mascherina antipolvere!
Assicurare una suffi ciente aerazione in caso di lavo-
razione di materiale plastico, colori, vernici, ecc.
Non impregnare materiali o superfi ci da lavora-
re con liquidi contenenti solventi.
Non lavorare materiali umidi oppure superfi ci
bagnate.
Evitare la molatura di colori contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
E‘ vietato lavorare materiale contenente asbe-
sto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
Nel corso dell’utilizzo, non toccare il foglio
abrasivo.
Utilizzare l’apparecchio solamente con foglio
abrasivo montato.
Non utilizzare mai l’apparecchio per uno
scopo diverso rispetto a quello previsto, e solo con pezzi e ricambi originali. L’utilizzo di componenti diversi rispetto a quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o di accessori diff erenti può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Sempre spegnere e far terminare la corsa
dell’apparecchio prima di riporlo.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciut-
to e privo di tracce di olio o di grasso.
Messa in esercizio
ATTENZIONE!
Prima di inserire l’apparecchio, assicurarsi
che esso sia collegato con la rete di alimenta­zione elettrica.
NOTA
Inserire la smerigliatrice triangolare sempre
prima del contatto con il materiale, e solo successivamente guidarla sul pezzo da lavorare.
Accensione dell‘apparecchio:
Spostare l‘interruttore ON / OFF nella
posizione “I“.
Spegnimento dell‘apparecchio:
Spostare l‘interruttore ON / OFF nella
posizione “0“.
IT
MT
PHS 160 B3
13
Page 17
Aspirazione di polvere
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO!
Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura
IT
MT
della polvere, qualora questi possano essere montati. Lavorando con apparecchi elettrici forniti di un sacchetto per la polvere, o che possono essere collegati con un apparecchio corrispondente, sussiste un pericolo di incen­dio! In condizioni sfavorevoli, ad esempio nel caso in cui vengano generate scintille levigando il metallo o resti di metallo nel legno, la polvere di legno può prendere fuoco nel sacchetto della polvere (o nel sacchetto del fi ltro dell’aspirapolvere). Ciò può accadere in modo particolare qualora la polvere di legno sia mescolata con resti di verniciatura o altri prodotti chimici, ed il pezzo molato è caldo dopo un lavoro durato lungo tempo. Si prega quindi di evitare assolutamente un surriscaldamento del pezzo da levigare e dell’apparecchio, e prima di eff ettuare pause nella lavorazione svuotare sempre il sacchetto della polvere e del fi ltro dell’aspirapolvere.
Indossare sempre una mascherina antipolvere!
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap-
parecchio estrarre la spina dalla presa.
Box polvere per aspirazione polvere integrata
Collegamento:
Spostare il contenitore della polvere per aspi-
razione incorporata b fi no alla battuta sulla levigatrice.
Come estrarre:
Premere i tasti di sblocco del cassetta
raccoglipolvere per aspirazione interna b ed estrarlo verso l’alto.
NOTA
Svuotare il contenitore della polvere per
aspirazione incorporata b in modo puntuale e regolare per garantire un‘aspirazione ottimale.
Staccare il contenitore della polvere dall‘appa-
recchio b come mostrato in precedenza. Tirare la ganascia per aprire il contenitore della polve­re a e togliere il coperchio. Sbattere entrambe le parti per pulirle a fondo.
Riduttore
Collegamento:
Spingere il riduttore nell‘adattatore .Spingere il tubo fl essibile di un dispositivo di
aspirazione ammesso (ad esempio un aspira­polvere industriale) sull‘adattatore
Estrazione:
Estrarre dal riduttore il tubo fl essibile del dispositi-
vo di aspirazione.
Estrarre il riduttore ab.
.
Apposizione / Distacco del foglio abrasivo
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap-
parecchio estrarre la spina dalla presa.
Applicazione:
E‘ possibile applicare il foglio abrasivo alla
piastra di molatura per mezzo di una chiusura con velcro .
Rimozione:
Semplicemente rimuovere il foglio abrasivo
dalla piastra di molatura
(vedi fi g. A).
Girare la piastra abrasiva
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap-
parecchio estrarre la spina dalla presa.
Girate la piastra abrasiva nella posizione
desiderata (vedi Fig. B).
Rimozione e superfi cie:
La potenza abrasiva e la qualità della superfi cie vengono determinati dalla granatura del foglio abrasivo.
14
PHS 160 B3
Page 18
Si prega di fare attenzione a che, per la lavo-
razione di materiali diversi, vengano utilizzati fogli abrasivi adatti e caratterizzati da diff eren­te granulometria.
Indicazioni relative alla lavorazione
Condurre l’apparecchio verso il materiale da
lavorare solo se esso è in funzione.
Lavorare con una bassa pressione di contatto.
Lavorare con una spinta uniforme.
Sostituire i fogli abrasivi per tempo.
Non molare mai diff erenti materiali (ad esempio
legno, e successivamente metallo) con lo stesso foglio abrasivo. Solo con fogli abrasivi in perfetto stato è possibile raggiungere buoni risultati di molatura.
Pulire ripetutamente il foglio abrasivo con
l‘aspirapolvere.
Levigate i punti diffi cilmente raggiungibili con
il bordo anteriore oppure laterale del foglio abrasivo sulla piastra abrasiva .
Eseguite la levigatura parallelamente e sovrap-
posto alle corsie levigate.
Una volta conclusa la lavorazione, sollevare
l’apparecchio dal pezzo e disinserirlo.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’ap-
parecchio estrarre la spina dalla presa.
La smerigliatrice triangolare non necessità di alcu­na manutenzione.
Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto.
Rimuovere con un pennello la polvere di molatura
che dovesse essersi eventualmente attaccata.
In nessun caso utilizzare benzina, solventi o
detergenti che possano corrodere la materia plastica. Nessun liquido deve penetrare fi no all’interno dell’apparecchio.
Lasciare sempre libere le aperture di aerazione .
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparec­chio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefoni­camente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costi­tuisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le ripara­zioni eff ettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 100087
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 100087
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
IT
MT
PHS 160 B3
15
Page 19
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
IT
GERMANY
MT
www.kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici nei
rifi uti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroni­che e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale.
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM ,GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva EC sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-4 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1 / A1: 2009 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Marchio / Descrizione della macchina:
Levigatrice mouse PHS 160 B3
Date of manufacture: 04 - 2014 Numero di serie: IAN 100087
16
Bochum, 07.03.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifi che tecniche nel senso dello sviluppo riman­gono riservati.
PHS 160 B3
Page 20
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . .19
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Segurança de pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicações de segurança específi cas para lixadeiras de detalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aspiração de poeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recipiente de recolha de pó para a aspiração interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Redutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Colocar/retirar a folha de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rodar a placa de lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicações de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PT
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PHS 160 B3
17
Page 21
LIXADORA PHS 160 B3 Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções faz parte deste produto. Este contém instruções impor­tantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
PT
as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho destina-se – dependendo da folha de lixa – a lixar a seco madeira, plástico, metal, betume, bem como superfícies pintadas. O apare­lho foi concebido especifi camente para cantos, perfi s ou pontos de difícil acesso. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigos de acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta. Não adequado para a utilização comercial.
Equipamento
Cabo de alimentação Conexão para o adaptador Redutor para a aspiração externa
a
Patilha (recipiente de recolha de pó)
b
Recipiente de recolha de pó para a aspiração
interna
Botão de desbloqueio do recipiente de recolha
de pó Orifícios de ventilação Placa de lixar patenteada (pode rodar até 360°) Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora PHS 160 B3 1 Folha de lixa (grão 120) 1 Redutor para a aspiração externa 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Consumo nominal: 160 W Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz Rotação nominal: n Oscilação nominal: n Placa de lixar: pode rodar até 360° Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. Por norma, o nível de ruído, avaliado com A, da ferramenta elétrica é:
Nível de pressão sonora: 80 dB(A) Nível de potência sonora: 91 dB(A) Incerteza K: 3 dB
Usar proteção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão/braço ah = 4,7 m / s Incerteza K = 1,5 m / s Os níveis de vibração indicados nestas instruções
foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para a comparação de apare­lhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar do período de suspensão. O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exce­der o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta seja utilizada frequentemente desta forma.
Para uma avaliação exata do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, de­vem também ter-se em consideração os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir signifi cativamente o grau de vibração du­rante o período total de trabalho.
13.000 rpm
0
26.000 rpm
0
2
2
18
PHS 160 B3
Page 22
Indicações gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as indicações de segurança e
instruções. A inobservância das indicações
de segurança e instruções pode causar cho­que elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas indica­ções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimenta­ção elétrica) e a ferramentas elétricas operadas por bateria (sem cabo de alimentação elétrica).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes potencialmente explosivos, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras infl a-
máveis. Ferramentas elétricas originam faíscas
que podem infl amar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas-
tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A fi cha de ligação da ferramenta elétrica (e
a fonte de alimentação) tem de ser adequada
à tomada. A fi cha não pode, de forma algu-
ma, ser alterada. Não utilize quaisquer fi chas
de adaptadores juntamente com ferramentas
elétricas com proteção de ligação à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas redu-
zem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigorífi cos. Existe um risco maior de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infi ltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de cho­que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fi m diferente do
previsto, p. ex. para transportar a ferramenta elétrica ou puxar a fi cha da tomada. Man­tenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afi adas ou partes do aparelho móveis. Cabos
danifi cados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para áreas exteriores.
A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao que
está a fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize o aparelho se estiver desconcentrado, com sono ou sob infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa­mento de proteção pessoal, como máscaras de proteção contra pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­ção auditiva, de acordo com o tipo de aplica­ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifi que-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu­mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, poderão ocorrer acidentes.
PT
PHS 160 B3
19
Page 23
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações
PT
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou joias. Mantenha o cabelo, vestuário
e luvas afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ser
recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifi que-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra­menta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a fi cha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs­tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede
o arranque involuntário do aparelho.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do apare­lho a pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigo-
sas, caso sejam utilizadas por pessoas inexpe­rientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifi que se as peças móveis funcionam corretamente e não se encontram encravadas, se estão partidas ou danifi cadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danifi cadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afi adas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas.
5. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças de substituição de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) A substituição da fi cha ou do cabo de ligação
deve ser efetuada sempre pelo fabricante da ferramenta elétrica ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida a
segurança da ferramenta elétrica.
20
PHS 160 B3
Page 24
Indicações de segurança específi cas para lixadeiras de detalhes
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça a
trabalhar presa com dispositivos de fi xação ou um torno de bancada está mais segura do que com a sua mão.
Nunca coloque as mãos junto ou à frente do
aparelho e das superfícies a trabalhar, uma vez que existe perigo de ferimentos em caso de escorregamento.
Em caso de perigo, retire imediatamente a fi cha
da tomada.
Coloque o cabo de alimentação sempre para
trás do aparelho.
■ PERIGO DE INCÊNDIO DEVIDO À PROJE-
ÇÃO DE FAÍSCAS! Ao lixar metais são pro-
jetadas faíscas. Por esta razão, tenha sempre atenção para não colocar pessoas em perigo e certifi que-se de não se encontram quaisquer materiais infl amáveis próximo da área de tra­balho.
AVISO! VAPORES TÓXICOS!
As poeiras tóxicas/nocivas resultantes dos
trabalhos representam um perigo para a saúde, para o operador e para as pessoas que se encontram na proximidade.
Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
Evite o contacto com a folha de lixa em movi-
mento.
Utilize o aparelho apenas com a folha de lixa
adequada.
Nunca utilize o aparelho para fi ns diferentes
dos previstos e utilize-o apenas com peças e acessórios originais. A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode signifi car perigo de ferimentos para si.
Deixe o aparelho desligado parar completa-
mente antes de o pousar.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrifi cantes.
Colocação em funcionamento
CUIDADO!
Certifi que-se de que o aparelho está desligado
antes de ligar à fonte de alimentação.
NOTA
Ligue a lixadeira de detalhes sempre antes do
contacto com o material e só depois coloque o aparelho sobre a peça a trabalhar.
PT
AVISO!
PERIGO DEVIDO A POEIRAS!
Em longos períodos de trabalho com madeira
e, especialmente, quando trabalhar materiais dos quais resultem poeiras prejudiciais para a saúde, ligue o aparelho a um dispositivo de aspiração de pó externo. Use óculos de proteção e uma máscara antipoeiras!
Ao trabalhar plásticos, tintas, vernizes, etc.,
assegure uma ventilação sufi ciente.
Não impregne os materiais ou as superfícies a
trabalhar em líquidos que contenham solventes.
Não trabalhe materiais molhados ou superfícies
húmidas.
Evite lixar tintas que contenham chumbo ou
outros materiais prejudiciais à saúde.
PHS 160 B3
Ligar o aparelho:
Empurre o interruptor LIGAR/DESLIGAR
para a posição "I".
Desligar o aparelho:
Empurre o interruptor LIGAR/DESLIGAR
para a posição "0".
21
Page 25
Aspiração de poeiras
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Perigo de incêndio ao trabalhar com ferra-
mentas elétricas que dispõem de um recipiente de recolha do pó ou que podem ser ligadas ao aspirador através de um dispositivo de
PT
aspiração de pó! Em condições adversas, como p. ex. em caso de projeção de faíscas, ao lixar metal ou resíduos de metal em ma­deira, o pó da madeira no saco de recolha do pó (ou no saco de recolha do pó do aspi­rador) pode infl amar-se. Isto pode acontecer especialmente se o pó resultante da madeira se misturar com restos de pintura ou com ou­tras substâncias químicas e o material a lixar estiver muito quente após trabalhos longos. Por esta razão, evite sempre um sobreaque­cimento do material a lixar e do aparelho e, antes de pausas no trabalho, esvazie sempre o recipiente ou o saco de recolha do pó do aspirador.
Use uma máscara antipoeiras!
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a fi cha da tomada.
Recipiente de recolha de pó para a aspiração interna
Ligar:
Desloque o recipiente de recolha de pó para
a aspiração interna lixadeira de detalhes.
Retirar:
Empurre o botão de desbloqueio do re-
cipiente de recolha de pó para a aspiração interna
NOTA
Para tal, retire o recipiente de recolha de pó b
do aparelho, conforme descrito anteriormente.
b
e remova-o para trás.
Para garantir uma potência de aspiração ideal, esvazie oportunamente o recipiente de recolha de pó para aspiração interna b.
b
, até ao encosto, na
Abra o recipiente de recolha de pó, puxando pela patilha meticulosamente as duas peças, batendo.
a
, e remova a tampa. Limpe agora
Redutor
Ligar:
Insira o redutor na conexão para o adapta-
dor .
Coloque a mangueira de um dispositivo de as-
piração de pó autorizado (p. ex. um aspirador industrial) no redutor .
Retirar:
Remova a mangueira do dispositivo de aspira-
ção de pó do redutor .
Remova o redutor .
Colocar/retirar a folha de lixa
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a fi cha da tomada.
Colocar:
A folha de lixa pode ser colocada na placa
de lixar por meio de um fecho de velcro.
Retirar:
Basta remover a folha de lixa da placa de lixar
(ver Fig. A).
Rodar a placa de lixar
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a fi cha da tomada.
Rode a placa de lixar para a posição dese-
jada (ver Fig. B).
Remoção e superfície:
A capacidade de remoção e a qualidade do aca­bamento são determinadas pelo tamanho do grão da folha de lixa.
Certifi que-se de que utiliza folhas de lixa com dife-
rentes grãos para trabalhar diferentes materiais.
22
PHS 160 B3
Page 26
Indicações de trabalho
Aproxime o aparelho ligado da peça a traba-
lhar.
Trabalhe com uma força de pressão reduzida.
Trabalhe com um avanço constante.
Mude oportunamente as folhas de lixa.
Nunca lixe diferentes materiais com a mesma
folha de lixa (p. ex. madeira e, de seguida, me­tal). Apenas com folhas de lixa em bom estado é possível obter bons resultados de lixagem.
Limpe a folha de lixa ocasionalmente com o
aspirador.
Lixe pontos de difícil acesso com o canto dian-
teiro ou lateral da folha de lixa na placa de lixar
.
Execute o processo de lixagem de forma para-
lela ou sobreposta às faixas de lixagem.
Após trabalhar a peça a ser trabalhada, retire
o aparelho da peça e , em seguida, desligue-o.
Manutenção e limpeza
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a fi cha da tomada.
A lixadeira de detalhes não necessita de manu­tenção.
Limpe o aparelho logo após a conclusão do
trabalho.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
Remova o pó da lixagem aderente com um
pincel.
Nunca utilize objetos afi ados, benzina, solventes
ou detergentes agressivos para o plástico. Evite a entrada de líquidos no interior do apare­lho.
Mantenha os orifícios de ventilação sempre
livres.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garan­tido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o trans­porte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptores ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incor­reta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações ne­cessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 100087
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PT
PHS 160 B3
23
Page 27
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não deite ferramentas elétricas
PT
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012 /19 / EU relativa a aparelhos elétricos e eletrónicos usados e transposição para o direito nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas em separado e encaminhadas para reciclagem de acordo com as normas ambientais.
Relativamente à possibilidade de eliminação do aparelho usado, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
no lixo doméstico!!
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, re­sponsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comuni­tárias:
Diretiva relativa às máquinas (2006 / 42 / EC)
Diretiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade eletromagnética (2004 / 108 / EC)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-4 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1 / A1: 2009 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Tipo / designação do aparelho:
Lixadora PHS 160 B3
Ano de fabrico: 04 - 2014 Número de série: IAN 100087
24
Bochum, 07.03.2014
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PHS 160 B3
Page 28
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Included items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Safety advice relating specifi cally to this device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vacuum dust extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dust box for internal vacuum extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reducer piece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attaching / detaching sanding sheets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rotating the backing plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Advice on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GB MT
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PHS 160 B3
25
Page 29
DETAIL SANDER PHS 160 B3
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and
GB
instructions for use. Only use the unit as described
MT
and for the specifi ed applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This device – when combined with the appropri­ate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic, metal, fi ller and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profi les or diffi cult to access places. Any other use or modifi cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Features
Mains lead Adapter port Reducer piece for external vacuum extraction
a
Tab (dust box)
b
Dust box for self-generated dust extraction Release button - dust collection box Ventilation slots Patented backing plate (360° rotatable) ON / OFF switch
Included items
1 Detail sander PHS 160 B3 1 Sanding sheet (Grit 120) 1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
Technical details
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Non-load speed: n
= 13000 min
0
Non-load oscillation speed: n0 = 26000 min
Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 4.7 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The vibration level specifi ed in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specifi ed can also serve as a preliminary assess­ment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specifi ed in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration. If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular pe­riod of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
-1
-1
2
26
PHS 160 B3
Page 30
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
GB MT
PHS 160 B3
27
Page 31
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
GB
a) Do not force the power tool. Use the correct
MT
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your device repaired at the service
centre or by qualifi ed specialist personnel using original manufacturer parts only. This will
ensure that your device remains safe to use.
b) If the plug or mains lead needs to be re-
placed, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Safety advice relating specifi cally to this device
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece fi rmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Abrading metal creates fl ying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no infl ammable materials near the working area.
WARNING! NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
WARNING! DUST HAZARD!
When sanding wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extrac­tion device. Wear protective glasses and a dust mask!
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you
28
PHS 160 B3
Page 32
are about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached sand-
ing sheet.
Never use the device for a purpose for which
it was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suff ering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Preparing for use
CAUTION!
Make sure that the device is switched off
before you connect it to the mains supply.
NOTE
Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Push the ON / OFF switch into Position “I“.
Switching off the device:
Push the ON / OFF switch into Position “0“.
Vacuum dust extraction
WARNING! DANGER OF FIRE!
There is the danger of fi re when working with
electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust ex­traction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of fl ying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemi­cals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
Dust box for internal vacuum extraction
Mounting:
Slide the dust box for self-generated dust extrac-
tion b up to the stop on the hand sander.
Removal:
Press the release button of the dust extrac-
tion box for internal vacuum extraction b and withdraw it towards the rear of the device.
NOTE
Empty the dust collector in good time in order
to ensure the optimum removal of b dust by suction.
To do so, remove the dust box b from the
device as described above. Open the dust box
a
by pulling on the tab Now tap both parts to thoroughly clean them.
and remove the cover.
GB MT
PHS 160 B3
29
Page 33
Reducer piece
Connection:
Push the reducer piece into the adapter
port .
Push the hose of a suitable dust extraction
device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer
piece
.
Removal:
GB MT
Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
Pull off the reducer piece .
.
Attaching / detaching sanding sheets
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing
plate by means of the hook and pile fasten­ing.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate (see Fig. A).
Rotating the backing plate
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
Rotate the backing plate into the desired
position (see Fig. B).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface fi nish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.
Advance the device at an even rate.
Change sanding sheets at the appropriate time.
Do not work on diff erent types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Sand diffi cult to reach places with the front or
side corners of the backing plate .
Work in parallel and overlapping widths.
After sanding the workpiece, lift the device from
the workpiece before switching it off .
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket
before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have fi nished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.
Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots clear.
30
PHS 160 B3
Page 34
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
GB MT
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100087
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 100087
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
PHS 160 B3
31
Page 35
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
GB
EU Low Voltage Regulations
MT
(2006 / 95 / EC) EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004 / 108 / EC) RoHS Directive
(2011 / 65 / EU) Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / appliance designation:
Detail sander PHS 160 B3
Year of manufacture: 04 - 2014
Serial number: IAN 100087
Bochum, 07/03/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
32
PHS 160 B3
Page 36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Handschleifer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Staubabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Staubbox zur Eigenabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reduzierstück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schleifblatt anbringen / abziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schleifplatte drehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DE AT
CH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
PHS 160 B3
33
Page 37
HANDSCHLEIFER PHS 160 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trocke­nen Schleifen von Holz, Kunststoff , Metall, Spach­telmasse sowie lackierten Oberfl ächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profi le oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
Netzleitung Adapteranschluss Reduzierstück zur Fremdabsaugung
a
Lasche (Staubbox)
b
Staubbox zur Eigenabsaugung Entriegelungstaste Staubbox Lüftungsöff nungen Patentierte Schleifplatte (360° drehbar) EIN- / AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Handschleifer PHS 160 B3 1 Schleifblatt (Körnung 120) 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nenndrehzahl: n
13000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26000 min Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schallleistungspegel: 91 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 4,7 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus­setzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe­lastung während eines bestimmten Arbeitszeitrau­mes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
-1
-1
2
34
PHS 160 B3
Page 38
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
DE AT
CH
PHS 160 B3
35
Page 39
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
DE AT
CH
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
36
PHS 160 B3
Page 40
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Handschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­fl ug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befi nden.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
tem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Still-
stand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
DE AT
CH
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befi ndliche Personen dar.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaug­vorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoff en, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materiali-
en oder feuchte Flächen.
Inbetriebnahme
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem
Anschließen an die Stromversorgung ausge­schaltet ist.
HINWEIS
Schalten Sie den Handschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die
Position „0“.
PHS 160 B3
37
Page 41
Staubabsaugung
Reduzierstück
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z.B. bei Funkenfl ug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen,
DE AT
CH
wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoff en vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsaugung
b
bis zum Anschlag auf den Handschleifer.
Entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste der
Staubbox zur Eigenabsaugung Sie sie nach hinten ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsau­gung b rechtzeitig leeren.
Entnehmen Sie dazu die Staubbox b wie
zuvor beschrieben vom Gerät. Öff nen Sie die Staubbox durch Ziehen an der Lasche a und entnehmen Sie den Deckel. Reinigen Sie nun beide Teile gründlich durch Ausklopfen.
b
und ziehen
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück in den
Adapteranschluss .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Reduzierstück
Ziehen Sie das Reduzierstück ab.
ab.
.
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte ab (siehe Abb. A).
Schleifplatte drehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte in die ge-
wünschte Position (siehe Abb. B).
Abtrag und Oberfl äche:
Die Abtragsleistung und die Oberfl ächengüte wer­den von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
38
PHS 160 B3
Page 42
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifl eistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der
vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblattes an der Schleifplatte
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöff nungen immer frei.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100087
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100087
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100087
DE AT
CH
PHS 160 B3
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
39
Page 43
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
DE
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
AT
CH
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
in den Hausmüll!
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-4 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1 / A1: 2009 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Handschleifer PHS 160 B3
Herstellungsjahr: 04 - 2014 Seriennummer: IAN 100087
40
Bochum, 07.03.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PHS 160 B3
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: PHS160B3-042014-2
IAN 100087
5
Loading...