PISTOLA TERMOSELLADORA RECARGABLE / PISTOLA
RICARICABILE PER COLLA A CALDOPHPA 4 A1
PISTOLA TERMOSELLADORA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones
original
PISTOLA DE COLA
QUENTE COM BATERIA
Tradução do manual de instruções
original
PISTOLA RICARICABILE PER
COLLA A CALDO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
IAN 288370
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 21
PT Tradução do manual de instruções original Página 39
GB / MT Translation of the original instructions Page 59
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 77
Índice
Introducción ..................................2
Uso previsto ..........................................2
Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ................7
Indicaciones de seguridad para los cargadores ..............8
Antes de la puesta en marcha ................... 9
Carga de la batería ....................................9
Indicador de capacidad de la batería ....................10
Preparación de los puntos de adhesión: ...................10
Puesta en funcionamiento .....................11
Mantenimiento y limpieza ..................... 13
Desecho ....................................13
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........14
Asistencia técnica ............................17
Importador .................................17
Traducción de la Declaración de conformidad original 18
PHPA 4 A1
ES
│
1 ■
PISTOLA TERMOSELLADORA RECARGABLE
PHPA 4 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adqui-
rido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la adhesión de madera, cartón,
embalajes, PVC, alfombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal
y tejidos con adhesivo termofusible. La superficie que pretenda
pegarse debe estar limpia, seca y libre de grasa. La utilización del
aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al
uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado
para el uso industrial.
Equipamiento
Indicador de temperatura
Interruptor de encendido/apagado
Indicador de la capacidad/estado de carga de la batería
Barra de adhesivo
Canal de avance
Gatillo de avance
Adaptador de red
Contactos de conexión
■ 2 │ ES
PHPA 4 A1
Estación de carga con soporte
Boquilla
Protección térmica de la boquilla
Volumen de suministro
1 pistola termoselladora recargable PHPA 4 A1
1 estación de carga con soporte
6 barras de adhesivo
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Pistola termoselladora recargable PHPA 4 A1:
Tensión nominal de la
batería: 4 V (corriente continua)
Clase de protección: III /
Células: 1
Batería (integrada): iones de LITIO
Capacidad de la
batería: 1500 mAh
Tiempo de calentamiento: aprox. 60 s
Temperatura: aprox. 170 °C
Diámetro de la barra
de adhesivo: Ø 7 mm
Longitud de la barra
de adhesivo: 140 mm
Duración del funcionamiento con la batería
cargada: aprox. 30 min
(Protección de muy baja tensión)
PHPA 4 A1
ES
│
3 ■
Cargador PHPA 4 A1-1:
ENTRADA/input:
Tensión nominal: 100-240 V ∼ 50/60 Hz (corriente alterna)
Corriente nominal: 300 mA
Transformador de seguridad:
Fuente de alimentación conmutada:
SALIDA/output:
Tensión nominal: 5,5 V
Corriente nominal: 600 mA
Duración de la carga: aprox. 3 h
Clase de protección: II / (doble blindaje)
(corriente continua)
Indicaciones generales de segu-
ridad para las herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término „herramienta eléctrica“ utilizado en las indicaciones de
seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento
eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
■ 4 │ ES
PHPA 4 A1
■ Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
■ ¡ATENCIÓN! Este aparato debe colocarse
en la estación de carga con soporte cuando no esté en uso.
■ No exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
■ No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar el aparato o
para tirar de la clavija de red y extraerla
de la base del enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite o de bordes
cortantes. Si el cable de red se daña o se
corta durante el trabajo, no toque el cable:
extraiga inmediatamente la clavija de red. Un
cable dañado o enredado aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
PHPA 4 A1
ES
│
5 ■
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución
al fabricante, a su servicio de atención al
cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ Este producto solo es apto para su uso en
estancias cerradas.
■ Durante las pausas, el cargador actúa
como soporte, retire el adaptador de red.
■ Deje que se enfríe totalmente el aparato
después de su uso y antes de guardarlo.
■ No trabaje con ningún material que conten-
ga asbestos.
■ 6 │ ES
PHPA 4 A1
■ Evite el peligro de lesiones e incendios, así
como los riesgos para la salud: ¡Peligro
de quemaduras! La boquilla se calienta por
encima de 170 °C. El adhesivo se calienta
por encima de 170 °C. No toque la boquilla ni el adhesivo. Evite que otras personas o
animales puedan tocar el adhesivo caliente.
En caso de contacto con la piel, mantenga
la zona bajo un chorro de agua fría durante
unos minutos. No intente retirar el material
adhesivo de la piel.
Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue el aparato exclusivamente en los cargadores reco-
mendados por el fabricante. Utilizar un cargador con una ba-
tería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Cuando no esté en uso, mantenga el aparato alejado de
grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños
objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los
contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
c) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos en la
batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar
irritación cutánea o quemaduras.
PHPA 4 A1
ES
│
7 ■
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No re-
cargue nunca las baterías no recargables.
Proteja el aparato frente al calor, p. ej., también contra
la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
Indicaciones de seguridad para los cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que
sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
¡ ADVERTENCIA! Utilice exclusivamente la fuente de ali-
mentación suministrada con este aparato para su carga .
La boquilla se calienta por encima de 170 °C.
170
■ 8 │ ES
PHPA 4 A1
¡ADVERTENCIA!
■ No use el cargador si el cable o la clavija de red están
dañados. Un cable de red dañado supone un peligro de
muerte por descarga eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
¡Solo en espacios interiores!
INDICACIÓN
►
La batería se entrega parcialmente cargada. Antes de la
primera puesta en marcha, cargue la batería un mínimo de 3
horas. Puede cargar la batería de iones de litio en todo
momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña
aunque se interrumpa el proceso de carga.
■ No cargue nunca el aparato con una temperatura ambiental
inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
Inicio del proceso de carga:
♦ Conecte el adaptador de red
100-240 V ∼ 50/60 Hz.
♦ Inserte la pistola termofusible inalámbrica en la estación de car-
ga
. El indicador del estado de carga se ilumina en rojo.
Fin del proceso de carga:
♦ El indicador del estado de carga
que el proceso de carga ha finalizado y que la pistola termofusible inalámbrica está lista para su uso.
♦ Retire la pistola termofusible inalámbrica de la estación de
carga
♦ Desconecte el adaptador de red
.
a una toma de corriente de
iluminado en verde indica
de la toma eléctrica.
PHPA 4 A1
ES
│
9 ■
Indicador de capacidad de la batería
El indicador de capacidad de la batería señala el estado de
carga de la batería mediante 2 LED de colores.
LED verde:
La batería está totalmente cargada.
LED rojo:
La batería está vacía y debe recargarse.
Preparación de los puntos de adhesión:
■ No use disolventes inflamables para limpiar los puntos de adhe-
sión.
■ La temperatura ambiente y los materiales que pretendan adherir-
se no deben estar por debajo de los 5 °C ni superar los 50 °C.
■ Los puntos de adhesión deben estar limpios, secos y libres de
grasa.
♦ Lije las superficies lisas antes de la adhesión.
♦ Caliente ligeramente los materiales que se enfríen rápidamente,
como, p. ej., el acero, para lograr una mejor adhesión.
■ 10 │ ES
PHPA 4 A1
Puesta en funcionamiento
Inserción de la barra de adhesivo:
♦ Introduzca una barra de adhesivo
.
♦ Deje que el aparato se caliente durante aprox. 60 segundos. A
continuación, el aparato estará listo para su uso.
Encendido:
♦ Para encender la pistola termofusible inalámbrica, mantenga
pulsado el interruptor de encendido/apagado
indicador de temperatura se ilumine en rojo y el indicador
de estado de carga / carga de batería se ilumine en verde/
rojo. Con esto, se calentará el material adhesivo.
■ El indicador de temperatura
alcanza la temperatura de trabajo.
Apagado:
♦ Para apagar la pistola termofusible inalámbrica, mantenga
pulsado el interruptor de encendido/apagado
apague el indicador de temperatura .
♦ Después de su uso, pose la pistola termofusible inalámbrica con
seguridad y deje que el aparato se enfríe completamente antes
de guardarlo. La boquilla caliente
y/o quemaduras.
en el canal de avance
hasta que el
se ilumina en verde en cuanto se
hasta que se
puede provocar daños
PHPA 4 A1
ES
│
11 ■
Desconexión automática:
INDICACIÓN
► La pistola termofusible inalámbrica se desconecta automáti-
camente una vez transcurridos 10 minutos para ahorrar
energía.
– Vuelva a encender la pistola termofusible inalámbrica y
compruebe en el indicador de temperatura
indicador de capacidad de la batería si necesita volver
a cargar o calentar el aparato.
► Para ahorrar energía, encienda solo la pistola termofusible
inalámbrica cuando pretenda utilizarla.
Adhesión:
♦ Presione el gatillo de avance
vo tal como sea necesario.
♦ Aplique el adhesivo en forma de puntos. Para los materiales
flexibles, como, p. ej., los textiles, aplique el adhesivo haciendo
zigzag.
♦ Presione una contra otra las dos piezas que desee adherir inme-
diatamente después de aplicar el adhesivo durante aprox. 30
segundos.
El punto de adhesión podrá soportar cargas después de aprox.
5 minutos.
♦ Inserte el aparato en la estación de carga
sas en el funcionamiento.
♦ Retire los posibles restos de adhesivo con un cuchillo afilado
cuando se hayan enfriado. Los puntos de adhesión pueden
volver a soltarse si se calientan.
para regular el flujo de adhesi-
o en el
durante las pau-
■ 12 │ ES
PHPA 4 A1
Mantenimiento y limpieza
La pistola termofusible no necesita mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de empezar las tareas de limpie-
za, extraiga el adaptador de red
fe. Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite
ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del
aparato.
■ Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca bencina, disol-
ventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
de la base de enchu-
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche nunca los aparatos eléctricos con
la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, los aparatos eléctricos
usados deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
El aparato y la batería deben desecharse por separado.
ATENCIÓN!
► La batería debe retirarse y desecharse de por un especialista.
PHPA 4 A1
ES
│
13 ■
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través
de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe
las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
¡No deseche la batería con la basura doméstica!
Desecho de las pilas/baterías
Las baterías o pilas no deben desecharse con la basura doméstica.
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas
en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en
un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas o
baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
Garantía de Kompernass Handels
GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la
fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede
ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos
legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
■ 14 │ ES
PHPA 4 A1
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere
la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja,
así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y
de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto,
dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación
o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales
por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de
inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado
el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares
elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de
su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías,
moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben
PHPA 4 A1
ES
│
15 ■
observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y
no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e
incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la
garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
▯ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el núme-
ro de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
▯ Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones
(parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o
inferior del aparato.
▯ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos,
póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
▯ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto
con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
■ 16 │ ES
En www.lidl-service.com, podrá descargar este
manual de usuario y muchos otros más, así como
vídeos sobre los productos y software.
PHPA 4 A1
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encargue la reparación del aparato solo a personal téc-
nico cualificado y utilice únicamente piezas de repuesto
originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende siempre la sustitución de la clavija de red o del
cable de alimentación al fabricante de la herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
Traducción de la Declaración de
conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS
HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE–44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas,
documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración
de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito en la
declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio
de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
■ 18 │ ES
PHPA 4 A1
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Tipo/denominación del aparato:
Pistola termoselladora recargable PHPA 4 A1
Año de fabricación: 06-2017
Número de serie: IAN 288370
Bochum, 30/05/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en
relación con el desarrollo tecnológico.
PHPA 4 A1
ES
│
19 ■
■ 20 │ ES
PHPA 4 A1
Indice
Introduzione ................................22
Uso conforme ........................................22
Traduzione della dichiarazione di conformità originale 37
PHPA 4 A1
IT│MT
│
21 ■
PISTOLA RICARICABILE PER
COLLA A CALDO PHPA 4 A1
Introduzione
Ci congratuliamo per l‘acquisto del vostro nuovo apparec-
chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi d‘impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L‘apparecchio è adatto per l‘incollaggio di legno, cartone, imballi,
PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, pelle, ceramica, vetro e tessuti
tramite colla a caldo. Il materiale da incollare deve essere pulito,
asciutto e privo di grasso. Qualunque altro impiego e qualunque
modifica dell‘apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
L‘apparecchio non è destinato all‘uso commerciale.
Dotazione
Indicatore di temperatura
Interruttore ON/OFF
Indicatore della capacità della batteria /
dello stato di carica della batteria
Stick adesivi
Canale di avanzamento
Staffa di avanzamento
Adattatore di rete
■ 22 │ IT
│
MT
PHPA 4 A1
Contatti di allacciamento
Stazione di caricamento con reggipistola
Ugello
Rivestimento dell'ugello per protezione dal calore
Volume della fornitura
1
pistola ricaricabile per colla a caldo PHPA 4 A1
1 stazione di caricamento con reggipistola
6 stick adesivi
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Pistola ricaricabile per colla a caldo
Tensione nominale
della pila: 4 V (corrente continua)
Classe di protezione: III /
Celle: 1
Batteria (integrata): ioni di LITIO
Capacità della batteria: 1500 mAh
Tempo di riscaldamento: circa 60 sec.
Temperatura: circa 170 °C
Diametro stick adesivo: Ø 7 mm
Lunghezza stick adesivo: 140 mm
Durata di utilizzo con
batteria completamente
carica: circa 30 min.
PHPA 4 A1
(Protezione con bassa tensione)
PHPA 4 A1:
IT│MT
│
23 ■
Caricabatterie PHPA 4 A1-1:
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
(corrente alternata)
Corrente nominale: 300 mA
Trasformatore di sicurezza:
Alimentazione elettrica di commutazione:
USCITA / Output:
Tensione nominale: 5,5 V
Corrente nominale: 600 mA
Tempo di carica: circa 3 ore
Classe di protezione: II /
(corrente continua)
(doppia schermatura)
Indicazioni generali relative alla
sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzi-
oni. L'errata applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con
cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
■
non giochino con l‘apparecchio.
■ 24 │ IT
│
MT
PHPA 4 A1
■ ATTENZIONE! Quando non viene utilizzato,
l‘apparecchio deve essere inserito nella stazione di caricamento con reggipistola .
■ Tenere lontano l‘apparecchio dalla pioggia
e dall‘umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
■ Non utilizzare il cavo per altri scopi
come quello di trasportare o appendere
l‘apparecchio o per sfilare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano dal calore,
dall‘olio o da angoli acuminati. Se il cavo di
rete durante il lavoro si danneggia o si taglia,
non toccare il cavo bensì staccare subito la
spina. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
■ In caso di danni al cavo di collegamento
dell‘apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da
personale altrettanto qualificato per evitare
pericoli.
■ Solo per l‘impiego al chiuso.
PHPA 4 A1
IT│MT
│
25 ■
■ Durante le pause, il caricatore agisce
come un supporto, rimuovere la scheda di
rete.
■ Dopo aver utilizzato l‘apparecchio e prima di
riporlo, lasciarlo completamente raffreddare.
■ Non lavorare materiale contenente amianto.
■ Evitare pericoli di lesioni e d‘incendio
nonché pericoli per la salute: Pericolo di
ustioni! L‘ugello si scalda a oltre 170 °C.
La colla si scalda a oltre 170 °C. Non toccare l‘ugello o la colla. Impedire che la colla
bollente venga a contatto con persone o animali. In caso di contatto con la pelle, tenere
subito il punto colpito sotto un getto d‘acqua
fredda per alcuni minuti. Non cercare di rimuovere la colla dalla pelle.
Uso e manipolazione dell‘utensile a batteria
a) Caricare l‘apparecchio solo con caricabatterie che vengono
consigliati dal costruttore. Se un caricabatterie adatto a un
determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse,
vi è pericolo di incendio.
b) Tenere l‘apparecchio non utilizzato lontano da graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché
tali oggetti potrebbero provocare un cortocircuito fra i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a
ustioni o incendio.
■ 26 │ IT
│
MT
PHPA 4 A1
c) In caso di utilizzo scorretto, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla
batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto
con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
caricare mai batterie non ricaricabili.
Proteggere l‘apparecchio da alte temperature,
per es. anche da irradiazione solare permanente, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il pericolo di
esplosione.
Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatterie
■ Questo apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di almeno 8anni di età e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o insufficiente esperienza
o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti
sull‘uso sicuro dell‘apparecchio e qualora ne
abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell‘utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Il caricabatterie è indicato solo per l‘uso
in ambienti interni.
PHPA 4 A1
IT│MT
│
27 ■
ATTENZIONE! Per caricare la batteria di questo apparec-
chio, utilizzare solo il caricabatterie in dotazione .
L‘ugello si scalda a oltre 170 °C.
170
ATTENZIONE!
■ Non azionare il caricabatterie con cavo o connettore di
alimentazione danneggiato. I cavi di rete danneggiati
costituiscono un pericolo di morte a causa di scossa
elettrica.
Prima della messa in funzione
Caricamento della batteria dell‘apparecchio
Solo per l‘utilizzo in ambienti interni!
NOTA
► Alla consegna la batteria è parzialmente caricata. Prima
della messa in esercizio caricare la batteria per almeno 3
ore. Si può caricare la batteria agli ioni di litio in ogni
momento senza che ciò ne riduca la durata utile.
Un'interruzione del processo di carica non provoca danni
alla batteria.
■ Non caricare mai l‘apparecchio se la temperatura ambiente è al
di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C.
Avviamento del processo di carica:
♦ Collegare l‘adattatore di rete
di corrente 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
■ 28 │ IT
│
MT
a una fonte di alimentazione
PHPA 4 A1
♦ Inserire la pistola a termoadesivazione a batteria nella stazione
di caricamento . Indicatore dello stato di carica della batteria si accende di colore rosso.
Conclusione del processo di caricamento:
♦ L‘indicatore dello stato di carica della batteria
il processo di caricamento è terminato e la pistola a termoadesivazione a batteria è pronta all‘uso.
♦ Prelevare la pistola a termoadesivazione a batteria dalla stazio-
ne di caricamento
♦ Staccare l‘adattatore di rete
trica.
.
dalla sorgente di corrente elet-
segnala che
Indicatore della capacità della
batteria
L‘indicatore della capacità della batteria segnala lo stato di carica
della batteria servendosi di 2 LED colorati.
LED verde:
la batteria è completamente carica.
LED rosso:
la batteria è scarica, occorre ricaricarla.
Preparazione dei punti di incollaggio:
■ Per pulire i punti di incollaggio non utilizzare solventi infiammabili.
■ La temperatura ambiente e la temperatura dei materiali da incol-
lare non deve essere inferiore a + 5 °C o superiore a + 50 °C.
■ I punti da incollare devono essere puliti, asciutti ed esenti da
grassi.
♦ Prima dell‘incollaggio irruvidire le superfici lisce.
PHPA 4 A1
IT│MT
│
29 ■
♦ Riscaldare rapidamente i materiali che si raffreddano come
l‘acciaio per una migliore adesività dell‘incollaggio.
Messa in funzione
Inserimento dello stick adesivo:
♦ Inserire lo stick adesivo
♦ Lasciar riscaldare l‘apparecchio per circa 60 secondi.
L‘apparecchio è pronto per l‘uso.
Accensione:
♦ Per accendere la pistola a termoadesivazione a batteria pre-
mere l‘interruttore ON/OFF
temperatura non diventa rosso e l‘indicatore di stato della
carica / carica della batteria diventa verde/rosso. La colla
viene riscaldata.
■ Non appena l‘apparecchio ha raggiunto la temperatura di lavo-
ro, l‘indicatore della temperatura
Spegnimento:
♦ Per spegnere la pistola a termoadesivazione a batteria premere
l‘interruttore ON/OFF
peratura non si spegne.
♦ Dopo l‘uso riporre la pistola a termoadesivazione a batteria in un
luogo sicuro e farla raffreddare completamente prima di ritirarla. L‘ugello
bollente potrebbe causare danni e/o ustioni.
nel canale di avanzamento .
fino a quando l‘indicatore della
diventa verde.
fino a quando l‘indicatore della tem-
■ 30 │ IT
│
MT
PHPA 4 A1
Spegnimento automatico:
NOTA
► La pistola a termoadesivazione a batteria si spegne
automaticamente dopo 10 minuti in modo da risparmiare
energia.
Riaccendere la pistola a termoadesivazione a batteria e control-
–
lare l'indicatore della temperatura ovvero l'indicatore della
capacità della batteria per sapere se occorre ricaricare
o riscaldare nuovamente l'apparecchio.
► Per risparmiare energia accendere la pistola a termoadesi-
vazione a batteria solo quando la si utilizza.
Incollaggio:
♦ Premere la staffa di avanzamento
per regolare il flusso della
colla in base all‘esigenza.
♦ Applicare la colla in modo puntiforme. In caso di materiali fles-
sibili come per es. tessuti applicare la colla in linee a zig zag.
♦ Dopo l‘applicazione della colla comprimere subito i due pezzi
da incollare per circa 30 secondi. Il punto di incollaggio può
sopportare carichi dopo circa 5 minuti.
♦ Nelle pause di lavoro inserire l‘apparecchio nella stazione di
caricamento
.
♦ Dopo il raffreddamento rimuovere eventuali resti di colla con un
coltello affilato. Se vengono riscaldati, i punti di incollaggio si
staccano nuovamente.
PHPA 4 A1
IT│MT
│
31 ■
Manutenzione e pulizia
La pistola a termoadesivazione non necessita di manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di puli-
zia, staccare sempre l‘adattatore di rete
Tenere l‘apparecchio sempre pulito e asciutto.
■ L‘apparecchio dev‘essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o
grassi lubrificanti.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all‘interno dell‘apparecchio.
■ Per la pulizia dell‘alloggiamento utilizzare un panno. Non utiliz-
zare mai benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la
plastica.
dalla presa.
Smaltimento
L‘imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che
possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non gettare gli apparecchi elettronici insieme
ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici
usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il
riciclaggio ecologico.
Smaltire separatamente l‘apparecchio e le batterie.
ATTENZIONE!
► La batteria deve essere rimosso ed eliminato da uno specialista.
■ 32 │ IT
│
MT
PHPA 4 A1
Far smaltire l‘apparecchio da un‘azienda di smaltimento autorizzata
o dall‘ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l‘ente di smaltimento competente.
Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici!
Smaltimento batterie/pile
Le pile/batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a portare le pile/batterie presso
un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o a restituirle al
rivenditore. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile e/o delle batterie. Restituire le pile/le batterie solo se
scariche.
Garanzia della Kompernass Handels
GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di ac-
quisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti
legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega
di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è
necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo
prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione,
provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gra-
PHPA 4 A1
IT│MT
│
33 ■
tuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come
presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto
(scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni
e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è
presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto
verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi
eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive
qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto
che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si
verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure
utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non
conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni
per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e
■ 34 │ IT
│
MT
PHPA 4 A1
azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso
mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
▯ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova
di acquisto.
▯ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello,
su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per
l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o
inferiore.
▯ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi,
contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito
indicato telefonicamente o via e-mail.
▯ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo
può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la
prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del
servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
PHPA 4 A1
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare
questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso,
filmati sui prodotti e software.
IT│MT
│
35 ■
Assistenza
ATTENZIONE!
► Fare riparare l'apparecchio solo da personale qualificato
specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
► Fare eseguire la sostituzione della spina o del cavo sempre
dal produttore dell'elettroutensile o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 288370
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 288370
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti
indicato.
Traduzione della dichiarazione di
conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme
alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione
(2014 / 35 / EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiarazione sopra descritto
soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
PHPA 4 A1
IT│MT
│
37 ■
Tipo / definizione dell‘apparecchio:
Pistola ricaricabile per colla a caldo
Anno di produzione: 06 - 2017
Numero di serie: IAN 288370
Bochum, 30/05/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Conteúdo da embalagem ..............................41
Dados técnicos .......................................41
Instruções gerais de segurança para ferramentas
elétricas ....................................42
Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio ...........45
Instruções de segurança para c arregadores ................46
Antes da colocação em funcionamento ........... 47
Carregar o acumulador do aparelho ......................47
Indicador da capacidade do acumulador .................48
Preparar as superfícies a colar: ..........................48
Colocação em funcionamento ..................49
Manutenção e limpeza ........................51
Eliminação ..................................51
Garantia da Kompernass Handels GmbH ........53
Assistência Técnica ...........................56
Importador .................................56
Tradução da Declaração de Conformidade original 57
PHPA 4 A1
PT
│
39 ■
PISTOLA DE COLA A QUENTE COM BATERIA
PHPA 4 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por
um produto de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções
importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas
áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho é adequado para colar madeira, cartão, embalagens,
PVC, alcatifas, juntas, plástico, couro, cerâmica, vidro e tecido com
cola termofusível. O material a colar tem de estar limpo, seco e sem
gordura. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização
incorreta. Este aparelho não foi concebido para a utilização comercial.
Equipamento
Indicador da temperatura
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Indicador da capacidade do acumulador/do estado de carga
Bastão de cola
Canal de avanço
Gatilho de avanço
Fonte de alimentação
Contactos de ligação
Estação de carga com suporte para o aparelho
Injetor
Revestimento de proteção térmica do injetor
■ 40 │ PT
PHPA 4 A1
Conteúdo da embalagem
1 Pistola de cola a quente com bateria PHPA 4 A1
1 Estação de carga com suporte para o aparelho
6 Bastões de cola
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Pistola de cola a quente com bateria PHPA 4 A1:
Tensão nominal da bateria: 4 V (corrente contínua)
Classe de proteção: III /
Células: 1
Acumulador (integrado): Iões de LÍTIO
Capacidade do acumulador: 1.500 mAh
Tempo de aquecimento: aprox. 60 seg.
Temperatura: aprox. 170 °C
Diâmetro do bastão de cola: Ø 7 mm
Comprimento do bastão de cola: 140 mm
Tempo de trabalho com
uma carga de acumulador: aprox. 30 min.
Carregador PHPA 4 A1-1:
ENTRADA / Input:
Tensão nominal:
(corrente alternada)
Corrente nominal: 300 mA
(Protecção por extra-baixa tensão)
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Transformador de segurança:
Mudando de alimentação:
PHPA 4 A1
PT
│
41 ■
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 5,5 V
Corrente nominal: 600 mA
Duração do
carregamento: aprox. 3 horas
Classe de proteção: II /
(corrente contínua)
(dupla blindagem)
Instruções gerais de segurança
para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indicações. O não
cumprimento das instruções de segurança e indicações
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações
para futuras consultas.
O conceito „ferramenta elétrica“, utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com
cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
■ 42 │ PT
PHPA 4 A1
■ As crianças devem ser vigiadas para ga-
rantir que não brincam com o aparelho.
■ ATENÇÃO! Este aparelho tem de ser colo-
cado na estação de carga com suporte para
o aparelho
■ Mantenha o aparelho afastado de chuva e
, se não estiver a ser utilizado.
humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
■ Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar
o aparelho ou remover a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
arestas afiadas. Se o cabo de alimentação for
danificado ou cortado durante o trabalho, não
toque no mesmo e desligue imediatamente a
ficha da tomada. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
■ Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço de apoio ao
cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
PHPA 4 A1
PT
│
43 ■
■ Destina-se exclusivamente à utilização em
espaços fechados.
■ Durante as pausas, o carregador atua
como um suporte, retire o adaptador de
rede.
■ Deixe arrefecer o aparelho completamente
depois da utilização e antes do armazenamento.
■ Não trabalhe qualquer material que conten-
ha amianto.
■ Evite perigo de ferimentos e de incêndio,
bem como perigos para a saúde: Perigo de
queimaduras! O injetor atinge uma tempera-
tura superior a 170 °C. A cola atinge uma
temperatura superior a 170 °C. Não toque
no injetor nem na cola. Não deixe que a cola
quente entre em contacto com pessoas ou animais. Se houver contacto com a pele, coloque
a parte afetada imediatamente sob água fria
corrente durante alguns minutos. Não tente
retirar a cola da pele.
■ 44 │ PT
PHPA 4 A1
Utilização e manuseamento da ferramenta
sem fio
a) Carregue o aparelho apenas em carregadores recomenda-
dos pelo fabricante. Se um carregador adequado a um tipo
específico de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
b) Mantenha o aparelho não utilizado afastado de clipes, moe-
das, chaves, pregos, parafusos ou de outros objetos de metal
pequenos que possam causar uma conexão dos contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode levar à
ocorrência de queimaduras ou incêndio.
c) Se o acumulador for utilizado de forma incorreta, é possível
que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido vertido do acumulador pode provocar irritações ou
queimaduras na pele.
PHPA 4 A1
PT
│
45 ■
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca car-
regue baterias que não sejam recarregáveis.
Proteja o aparelho contra o calor, p. ex. tam-
bém contra a incidência solar prolongada, fogo,
água e humidade. Perigo de explosão.
Instruções de segurança para c arregadores
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idades superiores a 8 anos, bem como
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura
do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser realizadas por
crianças não vigiadas.
O carregador destina-se apenas ao fun-
cionamento em espaços interiores.
AVISO! Para carregar o acumulador deste aparelho, Use
apenas o carregador fornecido .
O injetor
170
■ 46 │ PT
atinge uma temperatura superior a 170 °C.
PHPA 4 A1
AVISO!
■ Não utilize o carregador com o cabo de alimentação
ou a ficha elétrica danificado(a). Cabos de alimentação
danificados põem em risco a vida devido a choques
elétricos.
Antes da colocação em funcionamento
Carregar o acumulador do aparelho
Deve ser apenas utilizado em espaços interiores!
NOTA
► O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Car-
regue o acumulador antes da primeira utilização, no mínimo, durante 3 horas. Pode carregar o acumulador de iões
de lítio em qualquer altura, sem reduzir a vida útil do mesmo. Uma interrupção do processo de carregamento não
danifica o acumulador.
■ Nunca carregue o aparelho, se a temperatura ambiente for
inferior a 10 °C ou superior a 40°C.
Iniciar o processo de carregamento:
♦ Ligue a fonte de alimentação
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
♦ Insira a pistola de cola termofusível sem fio na estação de
carga
vermelho.
. O indicador do estado de carga acende-se a
a uma fonte de corrente com
PHPA 4 A1
PT
│
47 ■
Terminar o processo de carregamento:
♦ O indicador do estado de carga verde
so de carga está concluído e a pistola de cola termofusível sem
fio está operacional.
♦ Retire a pistola de cola termofusível sem fio da estação de
carga
♦ Desligue a fonte de alimentação
.
indica que o proces-
da corrente.
Indicador da capacidade do acumulador
O indicador da capacidade do acumulador indica o estado de
carga do acumulador por meio de 2 LEDs de várias cores.
LED verde:
O acumulador está totalmente carregado.
LED vermelho:
O acumulador está vazio, carregue novamente o acumulador.
Preparar as superfícies a colar:
■ Não utilize solventes inflamáveis para limpar as superfícies a
colar.
■ A temperatura ambiente e os materiais a colar não podem apre-
sentar uma temperatura inferior a + 5 °C e superior a + 50 °C.
■ As superfícies a colar têm de estar limpas, secas e sem gordura.
♦ Raspe as superfícies lisas antes de as colar.
♦ Aqueça materiais que arrefecem rapidamente, p. ex. aço, para
melhorar a aderência da cola.
■ 48 │ PT
PHPA 4 A1
Colocação em funcionamento
Colocar o bastão de cola:
♦ Insira o bastão de cola
♦ Deixe o aparelho aquecer durante aprox. 60 segundos. O apa-
relho encontra-se agora operacional.
Ligar:
♦ Para ligar a pistola de cola termofusível sem fio, prima o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR
ra se acenda a vermelho e o indicador de status de carga /
carga da bateria acenda em verde/ vermelho.
A cola é aquecida.
■ O indicador da temperatura
aparelho alcança a temperatura de trabalho.
Desligar:
♦ Para desligar a pistola de cola termofusível sem fio, prima o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR
se apague.
♦ Coloque a pistola de cola termofusível sem fio depois da uti-
lização num lugar seguro e deixe-a arrefecer completamente
antes de guardar o aparelho. O injetor
danos e/ou queimaduras.
no canal de avanço .
até que o indicador da temperatu-
acende-se a verde assim que o
até que o indicador da temperatura
quente pode causar
PHPA 4 A1
PT
│
49 ■
Desligamento automático:
NOTA
► A pistola de cola termofusível sem fio desliga-se automatica-
mente após 10 minutos, para poupar energia.
– Volte a ligar a pistola de cola termofusível sem fio e
verifique o indicador da temperatura
da capacidade do acumulador , para saber se tem de
eventualmente recarregar ou reaquecer o aparelho.
► Para poupar energia, ligue a pistola de cola termofusível sem
fio apenas quando a utilizar.
Colar:
♦ Pressione o gatilho de avanço
de acordo com as necessidades.
♦ Aplique a cola em forma de pontos. Aplique a cola em materi-
ais flexíveis, como p. ex. tecidos, em ziguezague.
♦ Imediatamente a seguir à aplicação da cola, comprima as
duas superfícies a colar durante aprox. 30 segundos. O ponto
a colar suporta carga depois de aprox. 5 minutos.
♦ Insira o aparelho na estação de carga
interromper o trabalho.
♦ Depois de arrefecida, retire eventuais restos de cola com uma
faca afiada. Os pontos de cola podem ser novamente soltos se
forem aquecidos.
para regular o fluxo da cola
ou o indicador
, sempre que tiver de
■ 50 │ PT
PHPA 4 A1
Manutenção e limpeza
A pistola de cola termofusível não necessita de manutenção.
AVISO! Retire a fonte de alimentação
antes de todos os trabalhos de limpeza. Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e livre de óleos ou
lubrificantes.
■ Não podem entrar quaisquer líquidos para o interior do aparelho.
■ Utilize um pano para limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize
benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
da tomada
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis que
pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque aparelhos elétricos no lixo domé-
stico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, os aparelhos elétricos usados têm de ser recolhidos
separadamente e submetidos a reciclagem adequada.
O aparelho e o acumulador devem ser eliminados em separado.
ATENÇÃO!
► A bateria tem de ser removido e descartado por um especialista.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro
de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos
atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o
Centro de Receção de REEE.
PHPA 4 A1
PT
│
51 ■
Não deite acumuladores no lixo doméstico!
Eliminação de pilhas/acumuladores
As pilhas/os acumuladores não podem ser eliminadas(os) no lixo
doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação legal de entregar as pilhas/os acumuladores num pilhão da respetiva área de
residência/freguesia ou numa loja que venda pilhas/acumuladores.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas/os acumuladores
são eliminados em conformidade com as normas ambientais. Entregue as pilhas/os acumuladores apenas quando estiverem completamente descarregadas(os).
■ 52 │ PT
PHPA 4 A1
Garantia da Kompernass Handels
GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de
compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais
contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor,
guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto,
ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso
e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PHPA 4 A1
PT
│
53 ■
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da
sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas
ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada
indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto,
é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de
instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta,
uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
■ 54 │ PT
PHPA 4 A1
Procedimento em caso de acionamento da
garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por
favor, as seguintes instruções:
▯ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como
comprovativo da compra.
▯ O número do artigo consta na placa de características, numa
impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à
esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
▯ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado
em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
▯ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado
como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão
de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este
manual de instruções e muitos outros, bem como
vídeos sobre os produtos e software.
PHPA 4 A1
PT
│
55 ■
Assistência Técnica
AVISO!
► O aparelho deve ser reparado apenas por técnicos espe-
cializados e apenas com peças de origem. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
AVISO!
► A substituição da ficha ou do cabo de ligação deve ser
efetuada sempre pelo fabricante da ferramenta elétrica
ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do
Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica.
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas, os documentos normativos e diretivas CE:
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração
de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre
os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu
e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação
da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos
elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
PHPA 4 A1
PT
│
57 ■
Tipo / designação do aparelho:
Pistola de cola a quente com bateria PHPA 4 A1
Ano de fabrico: 06 - 2017
Número de série: IAN 288370
Bochum, 30.05.2017
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvi-
mento.
■ 58 │ PT
PHPA 4 A1
Contents
Introduction .................................60
Intended use .........................................60
Features ............................................60
Translation of the original Conformity Declaration . 75
PHPA 4 A1
GB│MT
│
59 ■
CORDLESS HOT GLUE GUN PHPA 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You
have selected a high-quality product. The operating instruc-
tions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product
only as described and for the range of applications specified. Please
also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for gluing wood, card-board, packaging,
PVC, carpet, seals, plastics, leather, ceramics, glass and fabric with
hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other usage of or modification to the appliance is
deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to
misuse. The appliance is not meant for commercial use.
1 Cordless hot glue gun PHPA 4 A1
1 charger with stand
6 glue sticks
1 operating instructions
Technical data
Cordless hot glue gun PHPA 4 A1:
Battery rated voltage: 4 V (direct current)
Protection class: III /
Cells: 1
Battery (integrated): LITHIUM-ion
Battery capacity: 1500 mAh
Heating time: approx. 60 sec.
Temperature: approx. 170°C
Glue stick diameter: Ø 7 mm
Glue stick length: 140 mm
Working time with one
battery charge: approx. 30 min.
Charger PHPA 4 A1-1:
INPUT:
Rated voltage: 100 - 240 V~ 50/60 Hz
Rated current: 300 mA
(Protection by low voltage)
(alternating current)
Safety transformer:
Switching Power Supply:
PHPA 4 A1
GB│MT
│
61 ■
OUTPUT:
Rated voltage: 5.5 V
Rated current: 600 mA
Charging time: approx. 3 hours
Protection class: II /
(direct current)
(double insulation)
General power tool safety
warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol-
low the warnings and safety instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and safety instructions for future
reference.
The term “power tool” in the safety instructions refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Children should be supervised to ensure
■
that they do not play with the appliance.
■ CAUTION! This appliance must be placed
into the charger with appliance cradle
when not in use.
■ Always protect the appliance from rain and
moisture. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
■ 62 │ GB
│
MT
PHPA 4 A1
■ Do not misuse the power cord, e.g. to car-
ry or hang up the appliance, or to pull the
plug from the socket. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
If the power cord is damaged or severed
during work, do not touch the cord but rather
pull out the power plug. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
■ To avoid potential risks, if the appliance pow-
er cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its customer service or by a
qualified technician.
■ Only for indoor use.
■ During breaks, the charger acts as a stand,
remove the mains adapter.
■ Allow the appliance to cool completely after
use and before storage.
■ Do not work on any material containing
asbestos.
PHPA 4 A1
GB│MT
│
63 ■
Avoid the risk of injury or fire as well as
■
health risks: Risk of burns! The temperature
of nozzle reach a temperature of around
170°C. The temperature of adhesive reach a
temperature of around 170°C. Do not touch
the nozzle or the glue. Do not allow hot glue
to come into contact with people or animals.
In case of contact with skin, rinse the affected
part in cold running water for a few minutes.
Do not attempt to remove the adhesive from
the skin.
Use and handling of the cordless power tool
a) Charge the appliance using only the charger recommended by
the manufacturer. Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery. There is a risk of fire if other types
of rechargeable battery are used.
b) When they are not being used, store rechargeable batteries
away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery may result
in burns or fire.
c) Fluid may leak out of rechargeable batteries if they are mis-
used. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact occurs, rinse the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the fluid gets into your eyes.
Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.
■ 64 │ GB
│
MT
PHPA 4 A1
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge
non-rechargeable batteries!
Protect the appliance from heat, e.g. also from
continuous sunlight, fire, water and humidity.
There is a risk of explosion!
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a
plaything. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
This charger is suitable for indoor use
only.
The temperature of the nozzle
PHPA 4 A1
WARNING! For the purposes of recharging the battery,
only use the supplied charger
around 170°C.
170
.
reach a temperature of
GB│MT
│
65 ■
WARNING!
■ Never operate the charger with a damaged power cord
or power plug. A damaged power cord causes danger to
life by electric shock.
Before initial operation
Charging the appliance
Only for indoor use!
NOTE
►
The battery is supplied partially charged. Before first use,
charge the battery for at least 3 hours. Li-ion batteries can
be charged at any time without adversely affecting their
service life. Interruption of the charging process will not
damage the battery.
■ Never charge the appliance when the ambient temperature is
below 10°C or above 40°C.
Start charging:
♦ Connect the mains adapter
100 - 240 V~ 50/60 Hz power source.
♦ Place the cordless hot glue gun onto the charging cradle
The battery charge level indicator lights up red.
Stop charging:
♦ The battery charge level indicator
charging process is complete and the cordless hot glue gun is
ready for use.
♦ Remove the cordless hot glue gun from the charging cradle
♦ Disconnect the mains adapter
to a
turns green as soon as the
from the power supply.
.
.
■ 66 │ GB
│
MT
PHPA 4 A1
Battery level display
The battery level display indicates the charge level using 2 coloured LEDs.
Green LED:
The battery is fully charged.
Red LED:
The battery is flat. Recharge it.
Preparing the surfaces to be glued
■ Do not use flammable solvents to clean the surfaces to be glued.
■ The ambient temperature and the materials to be bonded may
not be colder than 5°C and not warmer than 50°C.
■ The area to be glued must be clean, dry and free of grease.
♦ Smooth surfaces should be roughened before gluing.
♦ Quick-cooling materials such as steel should be warmed a little
to facilitate adhesion.
PHPA 4 A1
GB│MT
│
67 ■
Initial operation
Inserting a glue stick:
♦ Push the glue stick
♦ Allow the appliance heat up for about 60 seconds. The appliance is
now ready for use.
Switching on:
♦ To turn on the cordless hot glue gun, press the ON/OFF switch
until the temperature indicator lights up red and the bat-
tery level display lights up green/red. The glue is heated up.
■ The temperature indicator
appliance has reached working temperature.
Switching off:
♦ To turn off the cordless hot glue gun, press the ON/OFF switch
until the temperature indicator goes off.
♦ After use, place the cordless hot glue gun down carefully and
allow it to cool down fully before you store the appliance. The
hot nozzle
Automatic switch off:
NOTE
The cordless hot glue gun switches itself off after 10 minutes
►
to save energy.
– Switch the cordless hot glue gun back on and check the
temperature indicator
to see whether the appliance needs to be recharged or
heated further.
► To save energy, do not switch the cordless hot glue gun on
unless you plan to use it.
■ 68 │ GB
│
MT
into the feeder shaft .
lights up green as soon as the
can cause damage and/or burns.
and the battery level display
PHPA 4 A1
Gluing:
♦ Pull the trigger
in accordance with your requirements.
♦ Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles,
apply the glue in zigzag lines.
♦ Press the two workpieces to be bonded together immediately
after applying the glue and hold for about 30 seconds. The
glued bond is ready after about 5 minutes.
♦ During pauses in work, place the cordless hot glue gun onto the
charging cradle
♦ Remove any glue residue after it has cooled down with a sharp
knife. Bonded joints can be released by heating.
to regulate the flow of glue
.
Maintenance and cleaning
The cordless hot glue gun is maintenance free.
WARNING! Always remove the mains adapter
the power socket before cleaning the appliance. Keep the
appliance clean and dry at all times.
■ The appliance must always be kept clean, dry and free from oil
or grease.
■ Never permit fluids to penetrate inside the appliance.
■ Use a soft cloth to clean the appliance housing. Never use ben-
zine, solvents or cleansers which can damage plastic.
from
PHPA 4 A1
GB│MT
│
69 ■
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
material and can be disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of electrical appliances with
normal domestic waste!
As required by European Guideline 2012/19/EU, worn-out
electrical appliances must be collected separately and fed into an
environmentally compatible recycling process.
The appliance and the batteries must be disposed of separately.
ATTENTION!
► The battery must be dismantled or disposed of by an expert.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company
or your municipal waste disposal facility. Please comply with all
applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if
you are in any doubt.
Do not dispose of batteries in your normal
domestic waste!
■ 70 │ GB
│
MT
PHPA 4 A1
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be disposed of in domestic waste. Consumers are required by law to dispose of batteries at a collection point
provided by their local community or at a retail store. The purpose
of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an
environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of pur-
chase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain
statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way
by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document
will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of the fault and
its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
PHPA 4 A1
GB│MT
│
71 ■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and
tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one of our authorised Service
centres.
■ 72 │ GB
│
MT
PHPA 4 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
PHPA 4 A1
GB│MT
│
73 ■
Service
WARNING!
► Have your appliance repaired by qualified specialists
only. Always use original spare parts. This will ensure the
ongoing safety of the appliance.
WARNING!
► Plugs and power cords should only be replaced by the
manufacturer of the power tool or the manufacturer's
authorised customer service agent. This will ensure the
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, hereby
declare that this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
The manufacturer bears the full responsibility for compliance with
*
this conformity declaration. The object of the declaration described
above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the
limitations of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
PHPA 4 A1
GB│MT
│
75 ■
Applied harmonised standards:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Type/Appliance designation:
Cordless hot glue gun PHPA 4 A1
Year of manufacture: 06 - 2017
Serial number: IAN 288370
Bochum, 30/05/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further develop-
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC,
Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe
mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Batterie-Nennspannung: 4 V (Gleichstrom)
Zellen: 1
Akku (integriert): LITHIUM-Ionen
Akku-Kapazität: 1500 mAh
Aufheizzeit: ca. 60 Sek.
Temperatur: ca. 170 °C
Durchmesser Klebestick: Ø 7 mm
Länge Klebestick: 140 mm
Arbeitszeit
mit einer Akkuladung: ca. 30 Min.
Ladegerät PHPA 4 A1-1:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
(Wechselstrom)
Nennstrom: 300 mA
Sicherheitstransformator:
Schaltnetzteil:
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 5,5 V
(Gleichstrom)
Nennstrom: 600 mA
Ladedauer: ca. 3 Std.
Schutzklasse: III /
(Schutz durch Kleinspannung)
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowärmewerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowärmewerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowärmewerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowärmewerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
■
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss in das Ladege-
rät mit Gerätehalter gelegt werden, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit
das Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt,
Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
■ In Arbeitspausen dient das Ladegerät als
Ständer, ziehen Sie hierzu den Netzstecker.
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
81 ■
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Auf-
■
bewahrung, komplett abkühlen lassen.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandge-
fahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
Verbrennungsgefahr! Die Düse wird über
170 °C heiß. Der Kleber wird über 170 °C
heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber
nicht an. Lassen Sie den heißen Kleber nicht
auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter
einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen
Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie das Gerät nur in Ladegeräten auf, die vom Herstel-
ler empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Halten Sie das nicht benutzte Gerät fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
c) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
83 ■
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG! Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen,
verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät .
Die Düse
170
■ 84 │ DE
│AT│
wird über 170 °C heiß.
CH
PHPA 4 A1
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netz-
kabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
HINWEIS
►
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku
vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 3 Stunden. Sie
können den Li-Ionen- Akku jederzeit aufladen, ohne die
Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des
Ladevor gangs schädigt den Akku nicht.
■ Laden Sie das Gerät nie, wenn die Umgebungstemperatur unter-
halb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Ladevorgang starten:
♦ Schließen Sie den Netzadapter
- 240 V ∼ 50/60 Hz an.
♦ Setzen Sie die Akku-Heißklebepistole in das Ladegerät
Die Ladezustandsanzeige leuchtet rot.
an eine Stromquelle mit 100
ein.
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
Ladevorgang beenden:
♦ Die grüne Ladezustandsanzeige
Ladevorgang abgeschlossen und die Akku-Heißklebepistole
einsatzbereit ist.
♦ Nehmen Sie die Akku-Heißklebepistole aus dem Ladegerät
♦ Trennen Sie den Netzadapter
signalisiert Ihnen, dass der
vom Netz.
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand
des Akkus anhand von 2 farbigen LED‘s.
Grüne LED:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Rote LED:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Klebestellen vorbereiten:
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien
dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
Inbetriebnahme
Klebestick einsetzen:
♦ Schieben Sie den Klebestick
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 60 Sekunden aufheizen. Das Gerät ist
nun betriebsbereit.
Einschalten:
♦ Zum Einschalten der Akku-Heißklebepistole drücken Sie solange
auf den EIN-/AUS-Schalter
rot und die Akkukapazitäts-/ Ladezustandsanzeige grün/rot
aufleuchtet.
Der Klebstoff wird erhitzt.
■ Die Temperaturanzeige
Arbeitstemperatur erreicht hat.
Ausschalten:
♦ Zum Ausschalten der Akku-Heißklebepistole drücken Sie solange
auf den EIN-/AUS-Schalter
erlischt.
♦ Legen Sie die Akku-Heißklebepistole nach Gebrauch in das
Ladegerät
Sie das Gerät wegpacken. Die heiße Düse
anrichten und/oder Verbrennungen verursachen.
ab und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor
in den Vorschubkanal .
bis die Temperaturanzeige
leuchtet grün, sobald das Gerät die
bis die Temperaturanzeige
kann Schaden
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Automatisches Ausschalten:
HINWEIS
► Die Akku-Heißklebepistole schaltet sich nach 10 Minuten
automatisch ab, um Energie zu sparen.
– Schalten Sie die Akku-Heißklebepistole wieder ein und
überprüfen Sie die Temparaturanzeige
bzw. die Akku-
kapazitätsanzeige ob Sie das Gerät gegebenenfalls
wieder aufladen oder aufheizen müssen.
► Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Heißklebepisto-
le nur ein, wenn Sie sie benutzen.
Kleben:
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel
, um den Fluss des Klebers
den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen
Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem
Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen.
Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Setzen Sie das Gerät zwischen Arbeitsunterbrechungen in das
Ladegerät
ein.
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem
scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder
lösen.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten
den Netzadapter
Gerät stets sauber und trocken.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
aus der Steckdose. Halten Sie das
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt
werden.
ACHTUNG!
► Der Akku muss von einer Fachperson demontiert bzw.
entsorgt werden.
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
89 ■
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
91 ■
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte ServiceAnschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
Service
WARNUNG!
assen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal
► L
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs
oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 94 │ DE
│AT│
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland,
erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand
der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
PHPA 4 A1
DE│AT│CH
│
95 ■
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Heißklebepistole PHPA 4 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2017
Seriennummer: IAN 288370
Bochum, 30.05.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
■ 96 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2017 · Ident.-No.: PHPA4A1-052017-2
IAN 288370
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.