Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
GB Operation and Safety Notes Page 23
Page 3
A
1
23
4567
BCD
E
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 6
Allgemeine Anweisungen ................................................................................................................... Seite 7
Anweisungen für Heißluftgebläse ...................................................................................................... Seite 7
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten ............................................................................. Seite 8
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 9
Service ............................................................................................................................................... Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 10
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 10
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung
Bedien- und Sicherheitshinw
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen,
zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und
zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen
geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden,
Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen aufzutauen und den Grill zu entzünden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennleistung: max. 2000 W
Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur
(Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshin
sunge
n. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
weise und Anwei-
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
6 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Anweisungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultier
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
enden
Anweisungen für
Heißluftgebläse
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe
brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle
richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen
Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien gelei-
tet werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird
(siehe auch Abb. D).
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird
sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heißluftgebläse spielen.
Ergänzende Anweisungen
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-,
B
randgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte
Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in
einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der
Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken
etc. können zudem gesundheitsgefährdende
Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden
Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des
Gerätes führen.
3
.
7 DE/AT/CH
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise / BedienungBedienung / Reinigung / Service / Garantie
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme
kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich
außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung können Sie so die
passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I300 l / min350 °C
Stufe II500 l / min550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen
(siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das
Ausblasrohr
3
.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von
Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das
Ausblasrohr
3
.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch
Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen
lassen sich dann trennen und überschüssiger
Kleber entfernen.
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
3
.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren:
Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen
Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden
und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich
dann in der Regel bequem lösen.
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
8 DE/AT/CH
Page 9
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das
Ausblasrohr
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessenen Vorsicht, von Restwachs.
3
.
Reinigung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Lufteinlass- und das Ausblasrohr
stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103976
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103976
9 DE/AT/CH
Page 10
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerTable des matières
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Mise en service ...................................................................................................................................Page 14
Utiliser les buses adaptables .............................................................................................................. Page 14
Autres exemples d’utilisation pour maison, auto, jardin ................................................................... Page 14
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instruc
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever les couches de
peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables)
et pour déformer et souder des matières plastiques.
L‘appareil peut être également utilisé afin de rompre les liaisons adhésives, dégeler les canalisations
d‘eau et allumer les surfaces gril. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée
comme non conforme et peut être source de graves
dangers. Le constructeur décline toute responsabilité
pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
Tension nominale : max. 2000 W
Volume d’air : Niveau I : env. 300 l / min.
Niveau II : env. 500 l / min.
Température
(sortie de la buse) : Niveau I : env. 350 °C
Niveau II : env. 550 °C
Classe de protection : II /
Le niveau de pression acoustique de l’appareil avec
référence A est normalement inférieur à 70 dB (A).
Instructions de sécurité générales
Lire toutes
les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une
électrocution, un incendie et de graves blessures.
Q
Équipement
1
Prise d’air
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT & régulateur
de la température et du débit d’air
3
Tube d’évacuation
4
Buse plate
5
Buse de réduction
6
Buse à griller
7
Buse grill
12 FR/CH
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un
appareil électrique augmente les risques
d’électrocution.
Ne jamais utiliser le câble de manière
non conforme, pour porter l’appareil
ou le suspendre, voire pour débrancher
la fiche secteur de la prise de courant.
Page 13
Instructions de sécurité généralesIntroduction / Instructions de sécurité générales
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans
une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
Instructions générales
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et
des risques en découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute
mise en danger.
Instructions du décapeur
thermique
Il existe un danger d‘incendie si l‘appareil n‘est
pas traité avec précaution.
Faites attention en cas d‘utilisation de l‘appareil
à proximité de matériaux inflammables.
Ne pas pointer sur une seule et même zone
pour une durée prolongée.
Ne pas utiliser dans une atmosphère explosible.
La chaleur peut être dirigée vers des matériaux
inflammables étant recouverts.
Après l‘emploi, placer l‘appareil sur le support et
laisser le refroidir avant de l‘emballer (voir fig. D).
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance
alors qu‘il est en fonctionnement.
Ne pas laisser les enfants sans surveil-
lance. Cette mesure permet de s‘assurer que les
enfants ne jouent pas avec le décapeur thermique.
Instructions complémentaires
ATTENTION ! Prévention des risques de
blessures :
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais
cet appareil en tant que sèche-cheveux.
Ne jamais diriger l‘air chaud vers des personnes
ou des animaux.
Ne jamais regarder directement dans l’orifice
de la buse du tube d’évacuation
RISQUE DE BRÛLURE ! Ne pas toucher la
buse chaude. Porter des gants de protection.
Porter des lunettes de protection. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION !
L’appareil développe une forte chaleur.
Une manipulation négligente représente un
risque élevé d‘incendies et d‘explosions.
Ne pas travailler à proximité de gaz ou ma-
tières facilement inflammables. Le traitement de
matières plastiques, peintures, laques, etc. peut
en outre produire des gaz toxiques. Toujours
assurer une ventilation convenable.
Lors des pauses, avant d‘effectuer tous les
travaux sur l‘appareil (par ex. remplacement
de la buse) et lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, toujours débrancher la fiche secteur de la
prise de courant.
Maintenez une distance entre la sortie de la
buse et la pièce ou la surface à usiner. L’accumulation d’air peut faire surchauffer l’appareil.
Surveillez la zone de travail directe ainsi que la
zone environnante. La chaleur peut atteindre des
objets inflammables situés hors du champ de vi
L‘appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d‘huiles ou de graisses.
Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme.
3
.
sion.
13 FR/CH
Page 14
Q
Utilisation
Q
Mise en service
La forme de spatule de cette buse sert à diriger
l’air chaud avec précision. Utiliser une spatule
distincte pour décoller la peinture ou la laque.
ATTENTION ! Ne pas obturer les fentes de
ventilation de l’appareil pendant l’utilisation.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Ne pas toucher la buse chaude.
Allumer l’appareil :
Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 sur
la position niveau « I » ou « II ».
Éteindre l’appareil :
Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 sur
la position niveau « 0 ».
Régler le débit et la température :
G
râce au régulateur de température et de débit
2
, vous pouvez régler trois niveaux de soufflage
d’air
différents. Selon l’usage, vous pouvez ainsi sélectionner le débit d’air et la température appropriés :
niveau I :300 l / min350 °C
niveau II :500 l / min550 °C
Utilisation stationnaire / refroidissement
(voir ill. D) :
Poser l’appareil à la verticale sur une surface
plane, pour
· avoir les deux mains libres pour travailler.
· pour laisser l’appareil refroidir.
Buse plate
5
– dissoudre la colle,
ramollir la peinture (voir Fig. C) :
Montez la buse plate 5 sur le tube
d’évacuation
3
.
Éviter de trop chauffer, la laque brûlée s’enlève
difficilement. La chaleur permet de ramollir de
nombreuses colles. Il est ensuite possible de défaire l’encollage et d’éliminer les traces de colle.
Buse de réduction
6
– souder du
plastique :
Montez la buse de réduction 6 sur le tube
d’évacuation
3
.
Utiliser la buse de réduction 6 pour les tubes
et films rétractables.
Q
Autres exemples d’utilisation
pour maison, auto, jardin
Dégivrage de conduites d’eau :
Remarque ! Ne pas dégivrer des tubes en PVC.
Remarque ! L’apparence des conduites d’eau
est souvent identique à celle des conduites de gaz.
Toujours consulter un spécialiste en cas de doute.
Remarque ! Les conduites en cuivre se composent
d’un alliage d’étain et ne doivent pas être chauffées
à plus de 200 °C.
Q
Utiliser les buses adaptables
Toute exposition trop forte
à la chaleur risque de provoquer l’inflammation des
laques et des matières synthétiques.
ATTENTION ! N’inspirez pas les vapeurs pro-
duites.
Buse spatule
4
– décaper peintures et
laques (voir Fig. B) :
Montez la buse spatule 4 sur le tube
d’évacuation
14 FR/CH
3
.
Dégripper des vissages :
Réchauffer prudemment le raccord vissé à l’air
chaud, les vis peuvent alors généralement mieux
se dévisser.
Désherber :
L’air chaud dessèche les mauvaises herbes et
les graines.
Allumer le charbon de bois (voir Fig. E) :
N’utilisez pas d‘alcool à
brûler.
Placez la buse grill 7 sur le tube 3.
Allumer le charbon de bois en quelques minutes.
snowboard ou d’un chandelier en procédant
avec la rigueur requise en fonction du produit.
Nettoyage
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d‘ef-
fectuer des travaux sur l‘appareil.
Veillez à ce que le et le tube d‘entrée d‘air et le
tube de propulsion d‘air soient toujours propres.
Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Q
S.A.V.
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
mentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualifi
cation similaire afin d’éviter un danger.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Si le câble d’ali-
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d’achat. Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé
interlocuteur du service après-vente. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
-
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
phone votre
dise.
e
Indication : Vous pouvez commander les pièces
détachées non mentionnées (comme par ex. balais
de charbon, interrupteur) auprès de notre centre
d‘appels.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103976
15 FR/CH
Page 16
... / Mise au ... / Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / FabricantIndice
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / EU
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
relative aux appareils électriques
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Désignation de l’appareil :
Décapeur thermique PHLG 2000 C2
16 FR/CH
Date of manufacture (DOM) : 12–2014
Numéro de série : IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Page 17
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................................... Pagina 18
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 18
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 18
Istruzioni di sicurezza generali................................................................................. Pagina 18
Informazioni generali ...................................................................................................................... Pagina 19
Istruzioni per il ventilatore di aria calda ........................................................................................ Pagina 19
Indicazioni aggiuntive..................................................................................................................... Pagina 19
Uso
Messa in funzione ........................................................................................................................... Pagina 20
Uso degli ugelli supplementari ....................................................................................................... Pagina 20
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino .................................................... Pagina 20
Pulizia ............................................................................................................................................. Pagina 21
Service ........................................................................................................................................... Pagina 21
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 21
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 22
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 22
17 IT/CH
Page 18
Pistola termica PHLG 2000 C2
Togliere, deformare, pre-riscaldare,
scongelare, ecc.
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto d
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e
delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Consegnare tutte le documentazioni su
questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per
riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e
saldare materie plastiche. Può essere utilizzato per
rimuovere giunti adesivi, per scongelare le condutture idriche e per riscaldare il grill. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli
di incidenti. Il produttore non risponde per danni
causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
el vostro
Q
Fornitura
1 Pistola termica PHLG 2000 C2
1 Ugello a spatola
1 Ugello per superfici
1 Ugello riduttore
1 Beccuccio per accensione griglia
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
Potenza nominale: max. 2000 W
Quantità d’aria: livello I: ca. 300 l / min.
livello II: ca. 500 l / min.
Temperatura
(uscita ugello): livello I: ca. 350 °C
livello II: ca. 550 °C
Classe di protezione: II /
Il livello di pressione sonora dell’apparecchio valutata con A è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
Q
Istruzioni di sicurezza generali
Leggere tutte
le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’os-
servanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un
incendio e / o gravi lesioni.
1
Entrata d’aria
2
Interruttore ON / OFF e regolatore di tempera-
tura e quantità d’aria
3
Tubo di scarico
4
Ugello a spatola
5
Ugello per superfici
6
Ugello riduttore
7
Beccuccio per accensione griglia
18 IT/CH
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
Page 19
Istruzioni di sicurezza generali Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in
movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
scossa elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegne
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
re
Informazioni generali
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
ba
mbini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Non lasciare che i
bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite
dai bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio
viene danneggiato, per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo
Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Istruzioni per il ventilatore
di aria calda
Persiste il rischio di incendio, se l‘apparecchio
non viene maneggiato con attenzione.
Fare attenzione durante l‘utilizzo
dell‘apparecchio nelle vicinanze di materiali
infiammabili.
Non orientarlo per troppo tempo nella la stessa
direzione.
Non utilizzare in presenza di un atmosfera
esplosiva.
Il calore può essere condotto fino a materiali
infiammabili che non sono visibili.
Dopo l‘utilizzo riposizionarlo sul supporto e
lasciarlo raffreddare, prima di riporlo (vedi
anche fig. D).
Non lasciare mai il prodotto incustodito finché
è in funzione.
Supervisionare i bambini. Assicurarsi
che non giochino con il ventilatore.
Indicazioni aggiuntive
ATTENZIONE! Evitate il pericolo di ferite:
In caso di pericolo si deve togliere immediata-
mente la spina dalla presa.
PERICOLO DI LESIONI! Non utilizzare mai
l’apparecchio come asciugacapelli.
Non indirizzare il flusso d’aria calda verso
persone o animali.
Non guardate direttamente nell’apertura
dell’ugello sul tubo di scarico
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo. Portare guanti di protezione.
Portare occhiali protettivi. PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLO-
SIONE! L’apparecchio sviluppa un forte calore.
L’uso senza cura aumenta il pericolo di incen-
dio e d’esplosione.
Non lavorare nelle vicinanze di gas o materiali
facilmente infiammabili. Durante la lavorazione
di materie plastiche, colori, lacche ecc., possono formarsi gas pericolosi per la salute. Tenere
sempre cura di aerazione sufficiente.
Togliere la spina dalla presa durante le pause
di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio (p.es. sostituzione dell’ugello) e quando
non usate l’apparecchio.
Tenere l’ugello a distanza rispetto al pezzo o alla
superficie da lavorare. Il ristagno d’aria può dare
luogo al surriscaldamento dell’apparecchio.
Fare attenzione all’area di lavoro diretta e anche
all’ambiente circostante. Il calore potrebbe raggiungere parti infiammabili situate al di fuori della
visuale dell’operatore.
Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi lubrificanti.
Non usare mai l’apparecchio per altri scopi.
3
.
19 IT/CH
Page 20
Q
Uso
Q
Messa in funzione
La forma a spatola di questo ugello serve per
indirizzare correttamente il calore. Usare per la
rimozione di vernice e lacca una spatola separata.
ATTENZIONE! Non coprire le fessure di
aerazione durante l’uso.
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo.
Accensione dell’apparecchio:
Portate l’interr uttore ON / OFF 2 alla posizio-
ne“I” o “II”.
Spegnimento dell’apparecchio:
Portate l’interr uttore ON / OFF 2 alla
posizione “0”.
Impostare la quantità e temperatura
dell’aria:
Con il regolatore di temperatura e quantità dell’a-
2
ria
è possibile impostare tre diversi livelli di ventilazione. A seconda dell’applicazione, è possibile
quindi scegliere la quantità d’aria e la temperatura
desiderata:
Step I300 l / min350 °C
Step II500 l / min550 °C
Impiego come apparecchio a pavimento /
Raffreddamento (vedi Fig. D):
P
oggiare l’apparecchio su una superficie pian
in verticale per
· avere entrambe le mani libere per lavorare
· raffreddare l’apparecchio.
Ugello piatto
5
staccare colla,
ammorbidire vernici (v. ill. C):
Inserire l’ugello per superfici 5 sul tubo di
3
scarico
.
Evitare l’azione prolungata del calore, perchè
risulta molto difficile rimuovere la lacca bruciata.
Tante colle possono essere ammorbidite mediante il calore. I collegamenti con colla possono poi essere staccati e la colla in eccesso può
essere facilmente rimossa.
Ugello riduttore
6
– Saldatura di
materiale plastico:
Inserire l’ugello riduttore 6 sul tubo di
3
scarico
.
Usare l’ugello riduttore 6 per tubi e fogli
restringibili.
Q
Altri esempi di lavoro per la
casa, l’automobile ed il giardino
Scongelamento di tubi d’acqua:
Avviso! Non scongelare tubi in PVC.
Avviso! Spesso le tubazioni dell’acqua sono
spesso indistinguibili da quelle del gas. In caso di
dubbi chiedere sempre ad una persona qualificata.
a
Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con
zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C.
Q
Uso degli ugelli supplementari
Un’azione eccessiva del
calore incendia i colori e la plastica.
ATTENZIONE! Non respirare i vapori in
fuoriuscita.
Ugello a spatola
4
– Togliere vernice e
lacca (v. ill. B):
Inserire l’ugello a spatola 4 sul tubo di
3
scarico
.
20 IT/CH
Staccare collegamenti avvitati:
Riscaldare questi collegamenti attentamente
con aria calda. Normalmente le viti possono
poi essere facilmente svitati.
Togliere erbaccia:
L’aria calda asciuga l’erbaccia ed i suoi semi.
Accendere il carbone (v. ill. E):
Non utilizzare alcol denaturato.
Inserire il beccuccio per l’accensione della gri-
7
glia
sul tubo di espulsione dell’aria 3.
Accendete in pochi minuti il carbone.
Page 21
Uso / Pulizia / Service / GaranziaUso
Troppo piccolo:
Private gli sci / snowboard oppure un porta-
candele dalla cera residua con l’attenzione
adatta al prodotto.
Q
Pulizia
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
Mantenere le aperture di aerazione e il diffu-
sore d‘aria puliti.
Usate un panno per pulire il carter. Non usare
mai benzina, solventi oppure detergenti che
potrebbero danneggiare la plastica.
Q
Service
Fare riparare l’ap-
parecchio solamente da personale
qualificato, utilizzando a tale scopo
solamente pezzi di ricambio originali.
Solo in questo modo si può essere sicuri di
poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in
condizioni di sicurezza.
Fare eseguire la
sostituzione dell’adattatore o del
cavo di alimentazione solamente dal
produttore o dal suo Servizio Clienti.
Solo in questo modo si può essere sicuri di
poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in
condizioni di sicurezza.
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 103976
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non men-
zionati (per es. spazzole di carbone, interruttore)
presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
21 IT/CH
Page 22
Smaltimento / Traduzione dall‘originale dichiarazione di ... / ProduttoreTable of contents
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
2012 / 19 / EU
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola termica PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014
Numero di serie: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
22 IT/CH
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Page 23
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 24
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 24
Included items .....................................................................................................................................Page 24
Technical information .......................................................................................................................... Page 24
General safety advice .......................................................................................................... Page 24
General instructions ............................................................................................................................Page 25
Instructions for hot air blower ............................................................................................................. Page 25
Service ............................................................................................................................................... Page 27
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. The hot air blower
can additionally be used to dissolve solvents, to thaw
water pipes and for lighting grills. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz
Power consumption: max. 2000 W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
Q
General safety advice
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice
and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
24 GB
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the device, to hang up the
device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
Page 25
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
General instructions
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not p
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly
qualified person to prevent hazards.
lay
Instructions for hot air blower
A fire may result if the appliance is not used
with care.
Be careful when using the appliance in places
where there are combustible materials.
Do not apply to the same place for a long time.
Do not use in presence of an explosive atmosphere.
Be aware that heat may be conducted to com-
bustible materials that are out of sight.
Place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage (see Ill. D).
Do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
Supervise children. Ensure that children do
not play with the hot air blower.
Supplementary Instructions
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
DANGER OF BURNS! Do not touch the hot
nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.DANGER OF FIRE AND EXPLOSION!
The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give
rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials. Heating of plastics, paints,
varnishes etc. can lead to the creation of gases
that are hazardous to health. Make sure you
always have adequate ventilation.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
.
25 GB
Page 26
OperationCleaning / Service / Warranty / Disposal
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Flat nozzle
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
5
– for detaching glues,
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I300 l / min350 °C
Setting II500 l / min550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Ill. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free.
· the device to cool.
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the outlet
3
tube
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
3
.
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask
a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
T
he heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
3
.
26 GB
Page 27
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the
power socket.
Always keep the air inlet and exhaust tube clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may attack
the plastic.
Q
Service
Cleaning / Service / Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103976
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
2012 / 19 / EU
27 GB
Page 28
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014
Serial number: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
28 GB
Page 29
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
12 / 2014 · Ident.-No.: PHLG2000C2122014-CH
IAN 103976
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.