Parkside PHLG 2000 C2 User Manual [en, de, it, fr]

Page 1
HEISSLUFTGEBLÄSE PHLG 2000 C2
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IAN 103976
DÉCAPEUR THERMIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 GB Operation and Safety Notes Page 23
Page 3
A
1
23
4 5 6 7
B C D
E
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 6
Allgemeine Anweisungen ................................................................................................................... Seite 7
Anweisungen für Heißluftgebläse ...................................................................................................... Seite 7
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 7
Bedienung
Inbetriebnahme ...................................................................................................................................Seite 8
Vorsatzdüsen verwenden ...................................................................................................................Seite 8
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten ............................................................................. Seite 8
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 9
Service ............................................................................................................................................... Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 10
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 10
5 DE/AT/CH
Page 6
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise
Heißluftgebläse PHLG 2000 C2
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung Bedien- und Sicherheitshinw Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen auf­zutauen und den Grill zu entzünden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
des Produkts mit allen eisen vertraut. Benutzen
Lieferumfang
1 Heißluftgebläse PHLG 2000 C2 1 Spachteldüse 1 Flächendüse 1 Reduzierdüse 1 Grilldüse 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: max. 2000 W Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur (Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshin sunge
n. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
weise und Anwei-
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
6 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Anweisungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultier Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
enden
Anweisungen für
Heißluftgebläse
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe
brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle
richten. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien gelei-
tet werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird (siehe auch Abb. D).
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird
sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heiß­luftgebläse spielen.
Ergänzende Anweisungen
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, B
randgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhand­schuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte
Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausrei­chende Belüftung.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
3
.
7 DE/AT/CH
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung Bedienung / Reinigung / Service / Garantie
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen ein­schalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I 300 l / min 350 °C Stufe II 500 l / min 550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das
Ausblasrohr
3
.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das
Ausblasrohr
3
.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer ent­fernen. Viele Klebemittel können Sie durch Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
3
.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren: Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden. Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
8 DE/AT/CH
Page 9
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das
Ausblasrohr
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes­senen Vorsicht, von Restwachs.
3
.
Reinigung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Lufteinlass- und das Ausblasrohr
stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103976
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103976
9 DE/AT/CH
Page 10
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Table des matières
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien. Sie kann in den örtli­chen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
Original-EG-Konformitätserklä­rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißluftgebläse PHLG 2000 C2
n-
,
10 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 12–2014 Seriennummer: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 11
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 12
Équipement .......................................................................................................................................... Page 12
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 12
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 12
Instructions de sécurité générales .............................................................................Page 12
Instructions générales .........................................................................................................................Page 13
Instructions du décapeur thermique ................................................................................................... Page 13
Instructions complémentaires .............................................................................................................. Page 13
Utilisation
Mise en service ...................................................................................................................................Page 14
Utiliser les buses adaptables .............................................................................................................. Page 14
Autres exemples d’utilisation pour maison, auto, jardin ................................................................... Page 14
Nettoyage ......................................................................................................................................Page 15
S.A.V. .................................................................................................................................................. Page 15
Garantie ........................................................................................................................................... Page 15
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 16
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 16
11 FR/CH
Page 12
Décapeur thermique PHLG 2000 C2
Enlever, déformer, préchauffer, dégivrer, etc.
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil­lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever les couches de peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables) et pour déformer et souder des matières plastiques. L‘appareil peut être également utilisé afin de romp­re les liaisons adhésives, dégeler les canalisations d‘eau et allumer les surfaces gril. Toute autre utilisa­tion ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
tions
Q
Fourniture
1 Décapeur thermique PHLG 2000 C2 1 Buse plate 1 Buse de réduction 1 Buse à griller 1 Buse grill 1 Mode d‘emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Tension nominale : max. 2000 W Volume d’air : Niveau I : env. 300 l / min. Niveau II : env. 500 l / min.
Température (sortie de la buse) : Niveau I : env. 350 °C Niveau II : env. 550 °C
Classe de protection : II /
Le niveau de pression acoustique de l’appareil avec référence A est normalement inférieur à 70 dB (A).
Instructions de sécurité générales
Lire toutes les consignes de sécurité et ins­tructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Q
Équipement
1
Prise d’air
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT & régulateur
de la température et du débit d’air
3
Tube d’évacuation
4
Buse plate
5
Buse de réduction
6
Buse à griller
7
Buse grill
12 FR/CH
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
Ne jamais utiliser le câble de manière
non conforme, pour porter l’appareil ou le suspendre, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Page 13
Instructions de sécurité généralesIntroduction / Instructions de sécurité générales
Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans
une ambiance humide est incontour­nable, il faut utiliser un disjoncteur dif­férentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
Instructions générales
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Instructions du décapeur
thermique
Il existe un danger d‘incendie si l‘appareil n‘est
pas traité avec précaution.
Faites attention en cas d‘utilisation de l‘appareil
à proximité de matériaux inflammables.
Ne pas pointer sur une seule et même zone
pour une durée prolongée. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosible. La chaleur peut être dirigée vers des matériaux
inflammables étant recouverts.
Après l‘emploi, placer l‘appareil sur le support et
laisser le refroidir avant de l‘emballer (voir fig. D).
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance
alors qu‘il est en fonctionnement.
Ne pas laisser les enfants sans surveil-
lance. Cette mesure permet de s‘assurer que les enfants ne jouent pas avec le décapeur thermique.
Instructions complémentaires
ATTENTION ! Prévention des risques de blessures :
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais
cet appareil en tant que sèche-cheveux.
Ne jamais diriger l‘air chaud vers des personnes
ou des animaux.
Ne jamais regarder directement dans l’orifice
de la buse du tube d’évacuation
RISQUE DE BRÛLURE ! Ne pas toucher la
buse chaude. Porter des gants de protection.
Porter des lunettes de protection. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION !
L’appareil développe une forte chaleur.
Une manipulation négligente représente un
risque élevé d‘incendies et d‘explosions.
Ne pas travailler à proximité de gaz ou ma-
tières facilement inflammables. Le traitement de matières plastiques, peintures, laques, etc. peut en outre produire des gaz toxiques. Toujours assurer une ventilation convenable.
Lors des pauses, avant d‘effectuer tous les
travaux sur l‘appareil (par ex. remplacement de la buse) et lorsque l‘appareil n‘est pas utili­sé, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Maintenez une distance entre la sortie de la
buse et la pièce ou la surface à usiner. L’accu­mulation d’air peut faire surchauffer l’appareil.
Surveillez la zone de travail directe ainsi que la
zone environnante. La chaleur peut atteindre des objets inflammables situés hors du champ de vi
L‘appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d‘huiles ou de graisses.
Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme.
3
.
sion.
13 FR/CH
Page 14
Q
Utilisation
Q
Mise en service
La forme de spatule de cette buse sert à diriger
l’air chaud avec précision. Utiliser une spatule distincte pour décoller la peinture ou la laque.
ATTENTION ! Ne pas obturer les fentes de
ventilation de l’appareil pendant l’utilisation.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Ne pas toucher la buse chaude.
Allumer l’appareil :
Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 sur
la position niveau « I » ou « II ».
Éteindre l’appareil :
Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 sur
la position niveau « 0 ».
Régler le débit et la température :
G
râce au régulateur de température et de débit
2
, vous pouvez régler trois niveaux de soufflage
d’air
différents. Selon l’usage, vous pouvez ainsi sélec­tionner le débit d’air et la température appropriés :
niveau I : 300 l / min 350 °C niveau II : 500 l / min 550 °C
Utilisation stationnaire / refroidissement (voir ill. D) :
Poser l’appareil à la verticale sur une surface
plane, pour
· avoir les deux mains libres pour travailler.
· pour laisser l’appareil refroidir.
Buse plate
5
– dissoudre la colle,
ramollir la peinture (voir Fig. C) :
Montez la buse plate 5 sur le tube
d’évacuation
3
.
Éviter de trop chauffer, la laque brûlée s’enlève
difficilement. La chaleur permet de ramollir de nombreuses colles. Il est ensuite possible de dé­faire l’encollage et d’éliminer les traces de colle.
Buse de réduction
6
– souder du
plastique :
Montez la buse de réduction 6 sur le tube
d’évacuation
3
.
Utiliser la buse de réduction 6 pour les tubes
et films rétractables.
Q
Autres exemples d’utilisation
pour maison, auto, jardin
Dégivrage de conduites d’eau : Remarque ! Ne pas dégivrer des tubes en PVC. Remarque ! L’apparence des conduites d’eau
est souvent identique à celle des conduites de gaz. Toujours consulter un spécialiste en cas de doute.
Remarque ! Les conduites en cuivre se composent d’un alliage d’étain et ne doivent pas être chauffées à plus de 200 °C.
Q
Utiliser les buses adaptables
Toute exposition trop forte à la chaleur risque de provoquer l’inflammation des laques et des matières synthétiques.
ATTENTION ! N’inspirez pas les vapeurs pro-
duites.
Buse spatule
4
– décaper peintures et
laques (voir Fig. B) :
Montez la buse spatule 4 sur le tube
d’évacuation
14 FR/CH
3
.
Dégripper des vissages :
Réchauffer prudemment le raccord vissé à l’air
chaud, les vis peuvent alors généralement mieux se dévisser.
Désherber :
L’air chaud dessèche les mauvaises herbes et
les graines.
Allumer le charbon de bois (voir Fig. E) :
N’utilisez pas d‘alcool à
brûler.
Placez la buse grill 7 sur le tube 3. Allumer le charbon de bois en quelques minutes.
Page 15
Utilisation / Nettoyage / S.A.V. / GarantieUtilisation
Enlèvement de cire :
Enlever la cire résiduelle de skis / planche de
snowboard ou d’un chandelier en procédant avec la rigueur requise en fonction du produit.
Nettoyage
Toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d‘ef-
fectuer des travaux sur l‘appareil.
Veillez à ce que le et le tube d‘entrée d‘air et le
tube de propulsion d‘air soient toujours propres.
Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Q
S.A.V.
Uniquement
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
mentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualifi cation similaire afin d’éviter un danger.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction­nement de l’appareil.
Si le câble d’ali-
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse­ment contrôlé avant sa distribution. Veuil­lez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
-
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
phone votre
dise.
e
Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès de notre centre d‘appels.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103976
15 FR/CH
Page 16
... / Mise au ... / Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Indice
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo­cales.
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EU et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
relative aux appareils électriques
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / Désignation de l’appareil : Décapeur thermique PHLG 2000 C2
16 FR/CH
Date of manufacture (DOM) : 12–2014 Numéro de série : IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Page 17
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................................... Pagina 18
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 18
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 18
Istruzioni di sicurezza generali................................................................................. Pagina 18
Informazioni generali ...................................................................................................................... Pagina 19
Istruzioni per il ventilatore di aria calda ........................................................................................ Pagina 19
Indicazioni aggiuntive..................................................................................................................... Pagina 19
Uso
Messa in funzione ........................................................................................................................... Pagina 20
Uso degli ugelli supplementari ....................................................................................................... Pagina 20
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino .................................................... Pagina 20
Pulizia ............................................................................................................................................. Pagina 21
Service ........................................................................................................................................... Pagina 21
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 21
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 22
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 22
17 IT/CH
Page 18
Pistola termica PHLG 2000 C2
Togliere, deformare, pre-riscaldare, scongelare, ecc.
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto d nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte inte­grante di questo prodotto. Esse contengono impor­tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e saldare materie plastiche. Può essere utilizzato per rimuovere giunti adesivi, per scongelare le condut­ture idriche e per riscaldare il grill. Ogni altro utiliz­zo oppure modifica dell’apparecchio non è corri­spondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’ap­parecchio non è destinato all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
el vostro
Q
Fornitura
1 Pistola termica PHLG 2000 C2 1 Ugello a spatola 1 Ugello per superfici 1 Ugello riduttore 1 Beccuccio per accensione griglia 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Potenza nominale: max. 2000 W Quantità d’aria: livello I: ca. 300 l / min.
livello II: ca. 500 l / min.
Temperatura (uscita ugello): livello I: ca. 350 °C
livello II: ca. 550 °C
Classe di protezione: II /
Il livello di pressione sonora dell’apparecchio valu­tata con A è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
Q
Istruzioni di sicurezza generali
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicu­rezza! Eventuali mancanze nell’os-
servanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurez­za possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
1
Entrata d’aria
2
Interruttore ON / OFF e regolatore di tempera-
tura e quantità d’aria
3
Tubo di scarico
4
Ugello a spatola
5
Ugello per superfici
6
Ugello riduttore
7
Beccuccio per accensione griglia
18 IT/CH
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano
Page 19
Istruzioni di sicurezza generali Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegne rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
re
Informazioni generali
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
ba
mbini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurez­za del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio
viene danneggiato, per evitare pericoli è ne­cessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio di Assistenza o da una persona quali­ficata.
Istruzioni per il ventilatore
di aria calda
Persiste il rischio di incendio, se l‘apparecchio
non viene maneggiato con attenzione.
Fare attenzione durante l‘utilizzo
dell‘apparecchio nelle vicinanze di materiali infiammabili.
Non orientarlo per troppo tempo nella la stessa
direzione.
Non utilizzare in presenza di un atmosfera
esplosiva.
Il calore può essere condotto fino a materiali
infiammabili che non sono visibili.
Dopo l‘utilizzo riposizionarlo sul supporto e
lasciarlo raffreddare, prima di riporlo (vedi anche fig. D).
Non lasciare mai il prodotto incustodito finché
è in funzione.
Supervisionare i bambini. Assicurarsi
che non giochino con il ventilatore.
Indicazioni aggiuntive
ATTENZIONE! Evitate il pericolo di ferite:
In caso di pericolo si deve togliere immediata-
mente la spina dalla presa.
PERICOLO DI LESIONI! Non utilizzare mai
l’apparecchio come asciugacapelli.
Non indirizzare il flusso d’aria calda verso
persone o animali.
Non guardate direttamente nell’apertura
dell’ugello sul tubo di scarico
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo. Portare guanti di protezione.
Portare occhiali protettivi. PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLO-
SIONE! L’apparecchio sviluppa un forte calore.
L’uso senza cura aumenta il pericolo di incen-
dio e d’esplosione.
Non lavorare nelle vicinanze di gas o materiali
facilmente infiammabili. Durante la lavorazione di materie plastiche, colori, lacche ecc., posso­no formarsi gas pericolosi per la salute. Tenere sempre cura di aerazione sufficiente.
Togliere la spina dalla presa durante le pause
di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’appa­recchio (p.es. sostituzione dell’ugello) e quando non usate l’apparecchio.
Tenere l’ugello a distanza rispetto al pezzo o alla
superficie da lavorare. Il ristagno d’aria può dare luogo al surriscaldamento dell’apparecchio.
Fare attenzione all’area di lavoro diretta e anche
all’ambiente circostante. Il calore potrebbe rag­giungere parti infiammabili situate al di fuori della visuale dell’operatore.
Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi lubrificanti.
Non usare mai l’apparecchio per altri scopi.
3
.
19 IT/CH
Page 20
Q
Uso
Q
Messa in funzione
La forma a spatola di questo ugello serve per
indirizzare correttamente il calore. Usare per la rimozione di vernice e lacca una spatola separata.
ATTENZIONE! Non coprire le fessure di
aerazione durante l’uso.
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo.
Accensione dell’apparecchio:
Portate l’interr uttore ON / OFF 2 alla posizio-
ne“I” o “II”.
Spegnimento dell’apparecchio:
Portate l’interr uttore ON / OFF 2 alla
posizione “0”.
Impostare la quantità e temperatura dell’aria:
Con il regolatore di temperatura e quantità dell’a-
2
ria
è possibile impostare tre diversi livelli di ven­tilazione. A seconda dell’applicazione, è possibile quindi scegliere la quantità d’aria e la temperatura desiderata:
Step I 300 l / min 350 °C Step II 500 l / min 550 °C
Impiego come apparecchio a pavimento / Raffreddamento (vedi Fig. D):
P
oggiare l’apparecchio su una superficie pian
in verticale per
· avere entrambe le mani libere per lavorare
· raffreddare l’apparecchio.
Ugello piatto
5
staccare colla,
ammorbidire vernici (v. ill. C):
Inserire l’ugello per superfici 5 sul tubo di
3
scarico
.
Evitare l’azione prolungata del calore, perchè
risulta molto difficile rimuovere la lacca bruciata. Tante colle possono essere ammorbidite me­diante il calore. I collegamenti con colla posso­no poi essere staccati e la colla in eccesso può essere facilmente rimossa.
Ugello riduttore
6
– Saldatura di
materiale plastico:
Inserire l’ugello riduttore 6 sul tubo di
3
scarico
.
Usare l’ugello riduttore 6 per tubi e fogli
restringibili.
Q
Altri esempi di lavoro per la
casa, l’automobile ed il giardino
Scongelamento di tubi d’acqua: Avviso! Non scongelare tubi in PVC. Avviso! Spesso le tubazioni dell’acqua sono
spesso indistinguibili da quelle del gas. In caso di dubbi chiedere sempre ad una persona qualificata.
a
Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C.
Q
Uso degli ugelli supplementari
Un’azione eccessiva del
calore incendia i colori e la plastica.
ATTENZIONE! Non respirare i vapori in
fuoriuscita.
Ugello a spatola
4
– Togliere vernice e
lacca (v. ill. B):
Inserire l’ugello a spatola 4 sul tubo di
3
scarico
.
20 IT/CH
Staccare collegamenti avvitati:
Riscaldare questi collegamenti attentamente
con aria calda. Normalmente le viti possono poi essere facilmente svitati.
Togliere erbaccia:
L’aria calda asciuga l’erbaccia ed i suoi semi.
Accendere il carbone (v. ill. E):
Non utilizzare alcol denaturato.
Inserire il beccuccio per l’accensione della gri-
7
glia
sul tubo di espulsione dell’aria 3.
Accendete in pochi minuti il carbone.
Page 21
Uso / Pulizia / Service / GaranziaUso
Troppo piccolo:
Private gli sci / snowboard oppure un porta-
candele dalla cera residua con l’attenzione adatta al prodotto.
Q
Pulizia
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
Mantenere le aperture di aerazione e il diffu-
sore d‘aria puliti.
Usate un panno per pulire il carter. Non usare
mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
Q
Service
Fare riparare l’ap-
parecchio solamente da personale qualificato, utilizzando a tale scopo solamente pezzi di ricambio originali.
Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Fare eseguire la
sostituzione dell’adattatore o del cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti.
Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 103976
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non men-
zionati (per es. spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
21 IT/CH
Page 22
Smaltimento / Traduzione dall‘originale dichiarazione di ... / Produttore Table of contents
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
2012 / 19 / EU
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti norma­tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola termica PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Numero di serie: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
22 IT/CH
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 23
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 24
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 24
Included items .....................................................................................................................................Page 24
Technical information .......................................................................................................................... Page 24
General safety advice .......................................................................................................... Page 24
General instructions ............................................................................................................................Page 25
Instructions for hot air blower ............................................................................................................. Page 25
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 25
Operation
Preparing the device for use ............................................................................................................... Page 26
Changing the nozzle ..........................................................................................................................Page 26
Further examples of uses in the house, car and garden ................................................................... Page 26
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 27
Service ............................................................................................................................................... Page 27
Warranty ......................................................................................................................................... Page 27
Disposal ............................................................................................................................................ Page 27
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 28
23 GB
Page 24
Introduction / General safety advice
Heat gun PHLG 2000 C2
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. The hot air blower can additionally be used to dissolve solvents, to thaw water pipes and for lighting grills. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
scribed
Q
Included items
1 Heat gun PHLG 2000 C2 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Barbecue lighting nozzle 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Power consumption: max. 2000 W Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
Q
General safety advice
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
24 GB
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or
Page 25
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
General instructions
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not p with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.
lay
Instructions for hot air blower
A fire may result if the appliance is not used
with care.
Be careful when using the appliance in places
where there are combustible materials.
Do not apply to the same place for a long time.
Do not use in presence of an explosive atmosphere.
Be aware that heat may be conducted to com-
bustible materials that are out of sight.
Place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage (see Ill. D).
Do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
Supervise children. Ensure that children do
not play with the hot air blower.
Supplementary Instructions
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
DANGER OF BURNS! Do not touch the hot
nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses. DANGER OF FIRE AND EXPLOSION!
The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give
rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials. Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
.
25 GB
Page 26
Operation Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Flat nozzle softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3. Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
5
– for detaching glues,
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during cooling (see Ill. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free.
· the device to cool.
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the outlet
3
tube
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
3
.
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
T
he heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
3
.
26 GB
Page 27
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the
power socket.
Always keep the air inlet and exhaust tube clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Q
Service
Cleaning / Service / Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man­ufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103976
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
27 GB
Page 28
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Serial number: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
28 GB
Page 29
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 12 / 2014 · Ident.-No.: PHLG2000C2122014-CH
IAN 103976
Loading...