Parkside PHLG 2000 C2 User Manual [en, fr, de]

Page 1
DÉCAPEUR THERMIQUE PHLG 2000 C2
DÉCAPEUR THERMIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
IAN 103976
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 11 GB Operation and Safety Notes Page 17
Page 3
A
1
23
4 5 6 7
B C D
E
Page 4
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 6
Instructions de sécurité générales .............................................................................Page 6
Instructions générales .........................................................................................................................Page 7
Instructions du décapeur thermique ................................................................................................... Page 7
Instructions complémentaires .............................................................................................................. Page 7
Utilisation
Mise en service ...................................................................................................................................Page 8
Utiliser les buses adaptables .............................................................................................................. Page 8
Autres exemples d’utilisation pour maison, auto, jardin ................................................................... Page 8
Nettoyage ......................................................................................................................................Page 9
S.A.V. .................................................................................................................................................. Page 9
Garantie ........................................................................................................................................... Page 9
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 9
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 10
5 FR
Page 6
Décapeur thermique PHLG 2000 C2
Enlever, déformer, préchauffer, dégivrer, etc.
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil­lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever les couches de peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables) et pour déformer et souder des matières plastiques. L‘appareil peut être également utilisé afin de romp­re les liaisons adhésives, dégeler les canalisations d‘eau et allumer les surfaces gril. Toute autre utilisa­tion ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
tions
Q
Fourniture
1 Décapeur thermique PHLG 2000 C2 1 Buse plate 1 Buse de réduction 1 Buse à griller 1 Buse grill 1 Mode d‘emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Tension nominale : max. 2000 W Volume d’air : Niveau I : env. 300 l / min. Niveau II : env. 500 l / min.
Température (sortie de la buse) : Niveau I : env. 350 °C Niveau II : env. 550 °C
Classe de protection : II /
Le niveau de pression acoustique de l’appareil avec référence A est normalement inférieur à 70 dB (A).
Instructions de sécurité générales
Lire toutes les consignes de sécurité et ins­tructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Q
Équipement
1
Prise d’air
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT & régulateur
de la température et du débit d’air
3
Tube d’évacuation
4
Buse plate
5
Buse de réduction
6
Buse à griller
7
Buse grill
6 FR
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
Ne jamais utiliser le câble de manière
non conforme, pour porter l’appareil ou le suspendre, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Page 7
Instructions de sécurité généralesIntroduction / Instructions de sécurité générales
Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans
une ambiance humide est incontour­nable, il faut utiliser un disjoncteur dif­férentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
Instructions générales
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Instructions du décapeur
thermique
Il existe un danger d‘incendie si l‘appareil n‘est
pas traité avec précaution.
Faites attention en cas d‘utilisation de l‘appareil
à proximité de matériaux inflammables.
Ne pas pointer sur une seule et même zone
pour une durée prolongée. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosible. La chaleur peut être dirigée vers des matériaux
inflammables étant recouverts.
Après l‘emploi, placer l‘appareil sur le support et
laisser le refroidir avant de l‘emballer (voir fig. D).
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance
alors qu‘il est en fonctionnement.
Ne pas laisser les enfants sans surveil-
lance. Cette mesure permet de s‘assurer que les enfants ne jouent pas avec le décapeur thermique.
Instructions complémentaires
ATTENTION ! Prévention des risques de blessures :
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais
cet appareil en tant que sèche-cheveux.
Ne jamais diriger l‘air chaud vers des personnes
ou des animaux.
Ne jamais regarder directement dans l’orifice
de la buse du tube d’évacuation
RISQUE DE BRÛLURE ! Ne pas toucher la
buse chaude. Porter des gants de protection.
Porter des lunettes de protection. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION !
L’appareil développe une forte chaleur.
Une manipulation négligente représente un
risque élevé d‘incendies et d‘explosions.
Ne pas travailler à proximité de gaz ou ma-
tières facilement inflammables. Le traitement de matières plastiques, peintures, laques, etc. peut en outre produire des gaz toxiques. Toujours assurer une ventilation convenable.
Lors des pauses, avant d‘effectuer tous les
travaux sur l‘appareil (par ex. remplacement de la buse) et lorsque l‘appareil n‘est pas utili­sé, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Maintenez une distance entre la sortie de la
buse et la pièce ou la surface à usiner. L’accu­mulation d’air peut faire surchauffer l’appareil.
Surveillez la zone de travail directe ainsi que la
zone environnante. La chaleur peut atteindre des objets inflammables situés hors du champ de vi
L‘appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d‘huiles ou de graisses.
Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme.
3
.
sion.
7 FR
Page 8
Q
Utilisation
Q
Mise en service
La forme de spatule de cette buse sert à diriger
l’air chaud avec précision. Utiliser une spatule distincte pour décoller la peinture ou la laque.
ATTENTION ! Ne pas obturer les fentes de
ventilation de l’appareil pendant l’utilisation.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Ne pas toucher la buse chaude.
Allumer l’appareil :
Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 sur
la position niveau « I » ou « II ».
Éteindre l’appareil :
Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 sur
la position niveau « 0 ».
Régler le débit et la température :
G
râce au régulateur de température et de débit
2
, vous pouvez régler trois niveaux de soufflage
d’air
différents. Selon l’usage, vous pouvez ainsi sélec­tionner le débit d’air et la température appropriés :
niveau I : 300 l / min 350 °C niveau II : 500 l / min 550 °C
Utilisation stationnaire / refroidissement (voir ill. D) :
Poser l’appareil à la verticale sur une surface
plane, pour
· avoir les deux mains libres pour travailler.
· pour laisser l’appareil refroidir.
Buse plate
5
– dissoudre la colle,
ramollir la peinture (voir Fig. C) :
Montez la buse plate 5 sur le tube
d’évacuation
3
.
Éviter de trop chauffer, la laque brûlée s’enlève
difficilement. La chaleur permet de ramollir de nombreuses colles. Il est ensuite possible de dé­faire l’encollage et d’éliminer les traces de colle.
Buse de réduction
6
– souder du
plastique :
Montez la buse de réduction 6 sur le tube
d’évacuation
3
.
Utiliser la buse de réduction 6 pour les tubes
et films rétractables.
Q
Autres exemples d’utilisation
pour maison, auto, jardin
Dégivrage de conduites d’eau : Remarque ! Ne pas dégivrer des tubes en PVC. Remarque ! L’apparence des conduites d’eau
est souvent identique à celle des conduites de gaz. Toujours consulter un spécialiste en cas de doute.
Remarque ! Les conduites en cuivre se composent d’un alliage d’étain et ne doivent pas être chauffées à plus de 200 °C.
Q
Utiliser les buses adaptables
Toute exposition trop forte à la chaleur risque de provoquer l’inflammation des laques et des matières synthétiques.
ATTENTION ! N’inspirez pas les vapeurs pro-
duites.
Buse spatule
4
– décaper peintures et
laques (voir Fig. B) :
Montez la buse spatule 4 sur le tube
d’évacuation
8 FR
3
.
Dégripper des vissages :
Réchauffer prudemment le raccord vissé à l’air
chaud, les vis peuvent alors généralement mieux se dévisser.
Désherber :
L’air chaud dessèche les mauvaises herbes et
les graines.
Allumer le charbon de bois (voir Fig. E) :
N’utilisez pas d‘alcool à
brûler.
Placez la buse grill 7 sur le tube 3. Allumer le charbon de bois en quelques minutes.
Page 9
Utilisation / Nettoyage / S.A.V. / Garantie / Mise au rebutUtilisation
Enlèvement de cire :
Enlever la cire résiduelle de skis / planche de
snowboard ou d’un chandelier en procédant avec la rigueur requise en fonction du produit.
Nettoyage
Toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d‘ef-
fectuer des travaux sur l‘appareil.
Veillez à ce que le et le tube d‘entrée d‘air et le
tube de propulsion d‘air soient toujours propres.
Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Q
S.A.V.
Uniquement
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Si le câble d’ali-
mentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualifi cation similaire afin d’éviter un danger.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction­nement de l’appareil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse­ment contrôlé avant sa distribution. Veuil­lez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
-
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
dise.
e
Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès de notre centre d‘appels.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103976
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo­cales.
9 FR
Page 10
Mise au rebut / Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Inhaltsverzeichnis
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EU et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
relative aux appareils électriques
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
10 FR
Type / Désignation de l’appareil : Décapeur thermique PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM) : 12–2014 Numéro de série : IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Page 11
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 12
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 12
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 12
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 12
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 12
Allgemeine Anweisungen ................................................................................................................... Seite 13
Anweisungen für Heißluftgebläse ...................................................................................................... Seite 13
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 13
Bedienung
Inbetriebnahme ...................................................................................................................................Seite 14
Vorsatzdüsen verwenden ...................................................................................................................Seite 14
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten ............................................................................. Seite 14
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 15
Service ............................................................................................................................................... Seite 15
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 15
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 16
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 16
11 DE/AT/CH
Page 12
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise
Heißluftgebläse PHLG 2000 C2
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung Bedien- und Sicherheitshinw Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen auf­zutauen und den Grill zu entzünden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
des Produkts mit allen eisen vertraut. Benutzen
Lieferumfang
1 Heißluftgebläse PHLG 2000 C2 1 Spachteldüse 1 Flächendüse 1 Reduzierdüse 1 Grilldüse 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: max. 2000 W Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur (Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshin sunge
n. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
weise und Anwei-
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
12 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
Page 13
Allgemeine Sicherheitshinweise
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Anweisungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultier Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
enden
Anweisungen für
Heißluftgebläse
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe
brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle
richten. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien gelei-
tet werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird (siehe auch Abb. D).
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird
sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heiß­luftgebläse spielen.
Ergänzende Anweisungen
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, B
randgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhand­schuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte
Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausrei­chende Belüftung.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
3
.
13 DE/AT/CH
Page 14
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung Bedienung / Reinigung / Service / Garantie
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen ein­schalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I 300 l / min 350 °C Stufe II 500 l / min 550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das
Ausblasrohr
3
.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das
Ausblasrohr
3
.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer ent­fernen. Viele Klebemittel können Sie durch Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
3
.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren: Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden. Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
14 DE/AT/CH
Page 15
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das
Ausblasrohr
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes­senen Vorsicht, von Restwachs.
3
.
Reinigung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Lufteinlass- und das Ausblasrohr
stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103976
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103976
15 DE/AT/CH
Page 16
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Table of contents
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien. Sie kann in den örtli­chen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
Original-EG-Konformitätserklä­rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißluftgebläse PHLG 2000 C2
n-
,
16 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 12–2014 Seriennummer: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 17
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 18
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 18
Included items .....................................................................................................................................Page 18
Technical information .......................................................................................................................... Page 18
General safety advice .......................................................................................................... Page 18
General instructions ............................................................................................................................Page 19
Instructions for hot air blower ............................................................................................................. Page 19
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 19
Operation
Preparing the device for use ............................................................................................................... Page 20
Changing the nozzle ..........................................................................................................................Page 20
Further examples of uses in the house, car and garden ................................................................... Page 20
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 21
Service ............................................................................................................................................... Page 21
Warranty ......................................................................................................................................... Page 21
Disposal ............................................................................................................................................ Page 21
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 22
17 GB
Page 18
Heat gun PHLG 2000 C2
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
scribed
Q
Included items
1 Heat gun PHLG 2000 C2 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Barbecue lighting nozzle 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Power consumption: max. 2000 W Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. The hot air blower can additionally be used to dissolve solvents, to thaw water pipes and for lighting grills. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
Q
General safety advice
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or
18 GB
Page 19
General safety advice
moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
General instructions
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not p with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.
lay
Instructions for hot air blower
A fire may result if the appliance is not used
with care.
Be careful when using the appliance in places
where there are combustible materials.
Do not apply to the same place for a long time.
Do not use in presence of an explosive atmosphere.
Be aware that heat may be conducted to com-
bustible materials that are out of sight.
Place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage (see Ill. D).
Do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
Supervise children. Ensure that children do
not play with the hot air blower.
Supplementary Instructions
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
DANGER OF BURNS! Do not touch the hot
nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses. DANGER OF FIRE AND EXPLOSION!
The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give
rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials. Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
.
19 GB
Page 20
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Flat nozzle
5
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3. Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during cooling (see Ill. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free.
· the device to cool.
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the outlet
3
tube
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
3
.
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
T
he heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
3
.
20 GB
Page 21
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the
power socket.
Always keep the air inlet and exhaust tube clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Q
Service
Cleaning / Service / Warranty / DisposalOperation
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man­ufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103976
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
21 GB
Page 22
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Serial number: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
22 GB
Page 23
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 12 / 2014 · Ident.-No.: PHLG2000C2122014-FR
IAN 103976
Loading...