Parkside PHLG 2000 C2 User Manual [en, it, es, de]

Page 1
PISTOLA DE AIRE CALIENTE / PISTOLA TERMICA PHLG 2000 C2
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Instrucciones de utilización y de seguridad
VENTILADOR DE AR QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103976
PISTOLA TERMICA
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11 PT Instruções de utilização e de segurança Página 17 GB / MT Operation and Safety Notes Page 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Page 3
A
1
23
4 5 6 7
B C D
E
Page 4
Page 5
Índice
Introducción
Utilización correcta ......................................................................................................................... Página 6
Equipo .............................................................................................................................................. Página 6
Contenido ........................................................................................................................................ Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad ................................................................. Página 6
Instrucciones generales................................................................................................................... Página 7
Instrucciones para pistola de aire caliente .................................................................................... Página 7
Instrucciones adicionales ................................................................................................................ Página 7
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento ............................................................................................................... Página 8
Utilizar una boquilla adaptadora .................................................................................................. Página 8
Otros ejemplos de trabajos en casas, automóviles, jardines ....................................................... Página 8
Limpieza ....................................................................................................................................... Página 9
Asistencia .................................................................................................................................... Página 9
Garantía ....................................................................................................................................... Página 9
Eliminación ................................................................................................................................. Página 10
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 10
5 ES
Page 6
Pistola de aire caliente PHLG 2000 C2
Remover, moldar, precalentar, descongelar etc.
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro­ducto, familiarícese manejo y de segurid como se describe a continuación y para las aplica­ciones indicadas. Adjunte igualmente toda la docu­mentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Utilización correcta
El dispositivo es adecuado para la remoción de tinta, para calentar (por ejemplo, mangueras retractiles) y para moldar y soldar plásticos. También puede emplearse para soltar uniones adhesivas, descon­gelar conductos de agua y para encender la par­rilla. Cualquier otra utilización o alteración del dis­positivo se considera indebida y envuelve peligros de accidente significativos. El fabricante no asume cualquier responsabilidad por daños resultantes de una utilización incorrecta. El dispositivo no está destinado a una utilización industrial.
Q
Equipo
con todas las indicaciones de
ad. Utilice el producto únicamente
Q
Contenido
1 Pistola de aire caliente PHLG 2000 C2 1 Boquilla-plana 1 Boquilla-reductora 1 Boquilla para decapador 1 Boquilla 1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 2 30 V∼ 5 0 Hz Potencia nominal: máx. 2000 W Caudal de aire: Nivel I: aprox. 300 l / min.
Nivel II: aprox. 500 l / min.
Temperatura (salida de la boquilla): Nivel I: aprox. 350 ºC
Nivel II: aprox. 550 ºC
Clase de protección: II /
El nivel de presión sonora del dispositivo evaluada con A es típicamente inferior a 70 dB (A).
Q
Indicaciones generales de seguridad
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1
Admisión del aire
2
Interruptor de ENCENDER / APAGAR y regula-
dor de la temperatura y del caudal de aire
3
Tubo de salida de aire
4
Boquilla-plana
5
Boquilla-reductora
6
Boquilla para decapador
7
Boquilla
6 ES
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el
Page 7
Indicaciones generales de seguridadIntroducción / Indicaciones generales de seguridad
aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el ca­ble al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o
retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Instrucciones generales
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales re­ducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los pe­ligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Si la conexión de red de este aparato resulta
dañada, deberá ser sustituido por el fabrican­te, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada, para evitar así cualquier peligro.
Instrucciones para pistola
de aire caliente
El uso inadecuado de este producto podría
llegar a provocar un incendio.
Tenga especial precaución si va a utilizar este
aparato cerca de materiales inflamables.
Evite apuntar con el aparato durante un tiempo
prolongado hacia una misma dirección.
No utilice el aparato en ambientes altamente
explosivos.
El calor podría aplicarse involuntariamente a
materiales inflamables de los que no se tenga constancia.
Tras su utilización, colocar el aparato en posi-
ción vertical (ver fig. D) y dejar que se enfríe antes de recorgerlo.
No pierda el aparato de vista mientras esté en
funcionamiento.
Vigile a los niños. Asegúrese así de que los
niños no juegan con la pistola de aire caliente.
Instrucciones adicionales
¡ATENCIÓN! Evite peligros de lesiones e incendios, así como riesgos para su salud:
En caso de peligro, desenchúfelo
inmediatamente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Nunca utilice
el aparato como un secador de pelo.
No dirija el flujo de aire caliente hacia
personas o animales.
No mire directamente al orificio de la boquilla
en el tubo de salida de aire
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque
la boquilla cuando esté caliente. Utilice guantes de protección.
Utilice gafas de protección. ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLO-
SIÓN! El aparato genera mucho calor.
Una utilización descuidada puede conllevar a
un elevado peligro de incendio y de explosión.
No trabaje cerca de gases o materiales fácil-
mente inflamables. Durante el trabajo con plás­ticos, tintas, revestimientos etc. pueden originarse gases perjudiciales para la salud. Procure para trabajar en sitios en los que exista una ventila­ción suficiente.
Desenchufe siempre el dispositivo durante las
pausas durante el trabajo, antes de efectuar cualquier trabajo en el dispositivo (por ejem­plo, sustituir la boquilla adaptadora) y durante su no utilización.
3
.
7 ES
Page 8
Mantenga la salida de la boquilla a cierta dis-
tancia de la pieza o la superficie en la que va a trabajar. Una acumulación de aire puede provocar el sobrecalentamiento del aparato.
Preste atención al área de trabajo directa y a
sus alrededores. El calor puede alcanzar piezas inflamables que no se encuentren a la vista.
El dispositivo debe encontrarse siempre limpio,
seco y sin aceite o lubricantes.
No utilice el dispositivo para fines que no
le correspondan.
Q
Funcionamiento
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Utilizar una boquilla
adaptadora
Una fuente de calor dema-
siado fuerte puede inflamar la pintura y el plástico.
¡PRECAUCIÓN! No respire el vapor que se
genera.
Boquilla-espátula tintas e revestimientos (véase la fig. B):
Ponga la boquilla-espátula 4 en el tubo de
salida de aire
La forma en espátula de esta boquilla sirve
para dirigir mejor el aire caliente. Para soltar tintas y revestimientos utilice separadamente una espátula.
4
– Remoción de
3
.
¡PRECAUCIÓN! No tape las ranuras de ven-
tilación durante la utilización.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS! No toque la boquilla cuando esté caliente.
Encender el aparato:
Coloque el interruptor ENCENDER / APAGAR 2
en la posición nivel “I” o “II”.
Apagar el aparato:
Coloque el interruptor ENCENDER / APAGAR 2
en la posición “0”.
Regular cantidad de aire y temperatura:
El regulador de la temperatura y del caudal de
2
aire
permite seleccionar tres niveles de aire de soplado. Dependiendo de la utilización pretendida puede seleccionar el caudal de aire y la tempera­tura adecuada.
Nivel I 300 l / min 350 °C Nivel II 500 l / min 550 °C
Uso como aparato de pie / para enfriar (véase fig. D):
Coloque el dispositivo en una superficie
plana alta para
· poder tener ambas manos libres durante
el trabajo
· mientras se enfría el dispositivo.
Boquilla-plana
5
– retirar pegamento,
ablandar tintas (véase la fig. C):
Ponga la boquilla-plana 5 en el tubo de
salida de aire
3
.
Evite dejar actuar la fuente de calor demasia-
do prolongadamente sobre un punto, puesto que la pintura quemada es más difícil de extraer. Muchos de los materiales adhesivos pueden ablandarse a través del calor. De esta forma, muchas uniones pegadas se pueden separar y retirar el pegamento excedente.
Boquilla-reductora
6
– soldadura
de plástico:
Ponga la boquilla-reductora 6 en el tubo de
salida de aire
Utilice la boquilla reductora
3
.
6
en mangueras
retractiles y películas retractiles.
Q
Otros ejemplos de trabajos
en casas, automóviles, jardines
Descongelar conductos de agua: ¡Observación! Los tubos en PVC no pueden
descongelarse. ¡Observación! Exteriormente los conductos de agua no suelen ser diferentes a los conductos del gas. En caso de duda pida informaciones a un técnico.
8 ES
Page 9
Funcionamiento / Limpieza / Asistencia / Garantía
¡Observación! Los cables de cobre están conectados con estaño y no pueden calentarse más de 200 °C.
Desapretar uniones roscadas:
Caliente la unión roscada cuidadosamente
con aire caliente y así se podrán retirar los tornillos, por regla general, más fácilmente.
Retirar hierbas dañinas:
El aire caliente seca las hierbas dañinas
y los gérmenes.
Encender carbón para barbacoa (véase la fig. E):
No utilice alcohol de quemar.
Introduzca la boquilla 7 en el tubo de salida
3
de aire
.
Encienda el carbón para barbacoa en pocos
minutos.
Quitar cera:
Quite los restos de cera de los esquíes / snow-
boards o de cualquier candelabro, teniendo siempre el debido cuidado con cada uno de los productos.
Q
Limpieza
Antes de realizar trabajos
en el aparato, extraiga siempre la clavija de
red de la base de enchufe.
Mantenga siempre limpias la toma de aire y la
boquilla.
Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. No utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes que corroan el plástico.
Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Q
Asistencia
Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
9 ES
Page 10
... / Eliminación / Traducción de la declaración de conformidad... / Fabricante
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 103976
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri­cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
2012 / 19 / EU
sobre
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola de aire caliente PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Número de serie: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Traducción de la declaración
de conformidad original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y di­rectivas comunitarias:
10 ES
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dis­positivo.
Page 11
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................................... Pagina 12
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 12
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 12
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 12
Istruzioni di sicurezza generali................................................................................. Pagina 12
Informazioni generali ...................................................................................................................... Pagina 13
Istruzioni per il ventilatore di aria calda ........................................................................................ Pagina 13
Indicazioni aggiuntive..................................................................................................................... Pagina 13
Uso
Messa in funzione ........................................................................................................................... Pagina 14
Uso degli ugelli supplementari ....................................................................................................... Pagina 14
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino .................................................... Pagina 14
Pulizia ............................................................................................................................................. Pagina 15
Service ........................................................................................................................................... Pagina 15
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 15
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 16
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 16
11 IT/MT
Page 12
Pistola termica PHLG 2000 C2
Togliere, deformare, pre-riscaldare, scongelare, ecc.
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto d nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte inte­grante di questo prodotto. Esse contengono impor­tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e saldare materie plastiche. Può essere utilizzato per rimuovere giunti adesivi, per scongelare le condut­ture idriche e per riscaldare il grill. Ogni altro utiliz­zo oppure modifica dell’apparecchio non è corri­spondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’ap­parecchio non è destinato all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
el vostro
Q
Fornitura
1 Pistola termica PHLG 2000 C2 1 Ugello a spatola 1 Ugello per superfici 1 Ugello riduttore 1 Beccuccio per accensione griglia 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Potenza nominale: max. 2000 W Quantità d’aria: livello I: ca. 300 l / min.
livello II: ca. 500 l / min.
Temperatura (uscita ugello): livello I: ca. 350 °C
livello II: ca. 550 °C
Classe di protezione: II /
Il livello di pressione sonora dell’apparecchio valu­tata con A è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
Q
Istruzioni di sicurezza generali
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicu­rezza! Eventuali mancanze nell’os-
servanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurez­za possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
1
Entrata d’aria
2
Interruttore ON / OFF e regolatore di tempera-
tura e quantità d’aria
3
Tubo di scarico
4
Ugello a spatola
5
Ugello per superfici
6
Ugello riduttore
7
Beccuccio per accensione griglia
12 IT/MT
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano
Page 13
Istruzioni di sicurezza generali Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegne rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
re
Informazioni generali
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
ba
mbini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurez­za del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio
viene danneggiato, per evitare pericoli è ne­cessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio di Assistenza o da una persona quali­ficata.
Istruzioni per il ventilatore
di aria calda
Persiste il rischio di incendio, se l‘apparecchio
non viene maneggiato con attenzione.
Fare attenzione durante l‘utilizzo
dell‘apparecchio nelle vicinanze di materiali infiammabili.
Non orientarlo per troppo tempo nella la stessa
direzione.
Non utilizzare in presenza di un atmosfera
esplosiva.
Il calore può essere condotto fino a materiali
infiammabili che non sono visibili.
Dopo l‘utilizzo riposizionarlo sul supporto e
lasciarlo raffreddare, prima di riporlo (vedi anche fig. D).
Non lasciare mai il prodotto incustodito finché
è in funzione.
Supervisionare i bambini. Assicurarsi
che non giochino con il ventilatore.
Indicazioni aggiuntive
ATTENZIONE! Evitate il pericolo di ferite:
In caso di pericolo si deve togliere immediata-
mente la spina dalla presa.
PERICOLO DI LESIONI! Non utilizzare mai
l’apparecchio come asciugacapelli.
Non indirizzare il flusso d’aria calda verso
persone o animali.
Non guardate direttamente nell’apertura
dell’ugello sul tubo di scarico
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo. Portare guanti di protezione.
Portare occhiali protettivi. PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLO-
SIONE! L’apparecchio sviluppa un forte calore.
L’uso senza cura aumenta il pericolo di incen-
dio e d’esplosione.
Non lavorare nelle vicinanze di gas o materiali
facilmente infiammabili. Durante la lavorazione di materie plastiche, colori, lacche ecc., posso­no formarsi gas pericolosi per la salute. Tenere sempre cura di aerazione sufficiente.
Togliere la spina dalla presa durante le pause
di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’appa­recchio (p.es. sostituzione dell’ugello) e quando non usate l’apparecchio.
Tenere l’ugello a distanza rispetto al pezzo o alla
superficie da lavorare. Il ristagno d’aria può dare luogo al surriscaldamento dell’apparecchio.
Fare attenzione all’area di lavoro diretta e anche
all’ambiente circostante. Il calore potrebbe rag­giungere parti infiammabili situate al di fuori della visuale dell’operatore.
Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi lubrificanti.
Non usare mai l’apparecchio per altri scopi.
3
.
13 IT/MT
Page 14
Q
Uso
Q
Messa in funzione
La forma a spatola di questo ugello serve per
indirizzare correttamente il calore. Usare per la rimozione di vernice e lacca una spatola separata.
ATTENZIONE! Non coprire le fessure di
aerazione durante l’uso.
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo.
Accensione dell’apparecchio:
Portate l’interruttore ON / OFF 2 alla
posizione“I” o “II”.
Spegnimento dell’apparecchio:
Portate l’interruttore ON / OFF 2 alla
posizione “0”.
Impostare la quantità e temperatura dell’aria:
Con il regolatore di temperatura e quantità dell’a-
2
ria
è possibile impostare tre diversi livelli di ven­tilazione. A seconda dell’applicazione, è possibile quindi scegliere la quantità d’aria e la temperatura desiderata:
Step I 300 l / min 350 °C Step II 500 l / min 550 °C
Impiego come apparecchio a pavimento / Raffreddamento (vedi Fig. D):
P
oggiare l’apparecchio su una superficie pian
in verticale per
· avere entrambe le mani libere per lavorare
· raffreddare l’apparecchio.
Ugello piatto
5
staccare colla,
ammorbidire vernici (v. ill. C):
Inserire l’ugello per superfici 5 sul tubo di
3
scarico
.
Evitare l’azione prolungata del calore, perchè
risulta molto difficile rimuovere la lacca bruciata. Tante colle possono essere ammorbidite me­diante il calore. I collegamenti con colla posso­no poi essere staccati e la colla in eccesso può essere facilmente rimossa.
Ugello riduttore
6
– Saldatura di
materiale plastico:
Inserire l’ugello riduttore 6 sul tubo di
3
scarico
.
Usare l’ugello riduttore 6 per tubi e fogli
restringibili.
Q
Altri esempi di lavoro per la
casa, l’automobile ed il giardino
Scongelamento di tubi d’acqua: Avviso! Non scongelare tubi in PVC. Avviso! Spesso le tubazioni dell’acqua sono
spesso indistinguibili da quelle del gas. In caso di dubbi chiedere sempre ad una persona qualificata.
a
Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C.
Q
Uso degli ugelli supplementari
Un’azione eccessiva del
calore incendia i colori e la plastica.
ATTENZIONE! Non respirare i vapori in
fuoriuscita.
Ugello a spatola
4
– Togliere vernice e
lacca (v. ill. B):
Inserire l’ugello a spatola 4 sul tubo di
3
scarico
.
14 IT/MT
Staccare collegamenti avvitati:
Riscaldare questi collegamenti attentamente
con aria calda. Normalmente le viti possono poi essere facilmente svitati.
Togliere erbaccia:
L’aria calda asciuga l’erbaccia ed i suoi semi.
Accendere il carbone (v. ill. E):
Non utilizzare alcol denaturato.
Inserire il beccuccio per l’accensione della gri-
7
glia
sul tubo di espulsione dell’aria 3.
Accendete in pochi minuti il carbone.
Page 15
Uso / Pulizia / Service / GaranziaUso
Troppo piccolo:
Private gli sci / snowboard oppure un porta-
candele dalla cera residua con l’attenzione adatta al prodotto.
Q
Pulizia
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
Mantenere le aperture di aerazione e il diffu-
sore d‘aria puliti.
Usate un panno per pulire il carter. Non usare
mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
Q
Service
Fare riparare l’ap-
parecchio solamente da personale qualificato, utilizzando a tale scopo solamente pezzi di ricambio originali.
Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Fare eseguire la
sostituzione dell’adattatore o del cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti.
Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 103976
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non men-
zionati (per es. spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103976
15 IT/MT
Page 16
Smaltimento / Traduzione dall‘originale dichiarazione di ... / Produttore Índice
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
2012 / 19 / EU
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti norma­tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola termica PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Numero di serie: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
16 IT/MT
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 17
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 18
Equipamento ................................................................................................................................... Página 18
Volume de fornecimento ................................................................................................................. Página 18
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 18
Indicações de segurança gerais .............................................................................. Página 18
Instruções gerais ............................................................................................................................. Página 19
Instruções para ventiladores de ar quente .................................................................................... Página 19
Instruções adicionais ....................................................................................................................... Página 19
Funcionamento
Colocação em funcionamento ....................................................................................................... Página 20
Utilizar um bocal adaptador .......................................................................................................... Página 20
Outros exemplos de trabalho para a casa, automóvel, jardim ................................................... Página 20
Limpeza ........................................................................................................................................ Página 21
Assistência .................................................................................................................................. Página 21
Garantia ....................................................................................................................................... Página 21
Eliminação .................................................................................................................................. Página 22
Tradução da declaração de conformidade CE original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 22
17 PT
Page 18
Pistola de ar quente PHLG 2000 C2
Remover, moldar, pré-aquecer, descongelar etc.
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparel­ho. Acabou de adquirir um produto de grande qua­lidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe­rentes à segurança, utilização e eliminação. Famili­arize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indi­cadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
Q
Volume de fornecimento
1 Pistola de ar quente PHLG 2000 C2 1 Bocal-chato 1 Bocal-redutor 1 Bocal para soprador térmico 1 Bocal para grelhados 1 Instruções de utilização
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz Potência nominal: máx. 2000 W Quantidade de ar: Nível I: aprox. 300 l / min. Nível II: aprox. 500 l / min.
Temperatura (Saída do bocal): Nível I: aprox. 350 °C Nível II: aprox. 550 °C
O aparelho é adequado para a remoção de tinta, para aquecer (p.ex. de mangueiras retrácteis) e para moldar e soldar plásticos. Também pode ser aplicado para separar uniões de colagem, descon­gelar condutas de água e acender o grelhador. Qualquer outra utilização ou alteração do apare­lho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O aparelho não se destina a uso industrial.
Q
Equipamento
1
Admissão do ar
2
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR & regulador
de temperatura e de quantidade de ar
3
Tubo de saída do ar
4
Bocal-chato
5
Bocal-redutor
6
Bocal para soprador térmico
7
Bocal para grelhados
Classe de protecção: II /
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente inferior a 70 dB (A).
Q
In
dicações de segurança gera
is
Leia todas as indi­cações de segurança e instru­ções! A inobservância das indicações
de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo para fins inadequa-
dos, como para transportar o apare­lho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afia-
18 PT
Page 19
Indicações de segurança gerais Introdução / Indicações de segurança gerais
das ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramen-
ta eléctrica que não possa mais ser ligada ou des­ligada constitui perigo e tem de ser reparada.
Instruções gerais
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se com­preenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Caso o cabo de ligação de rede deste aparel-
ho se encontre danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de apoio ao cli­ente ou por uma pessoa igualmente qualifica­da, de modo a evitar perigos.
Instruções para ventiladores
de ar quente
Se não tratar o aparelho com cuidado pode
surgir um incêndio.
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho na
proximidade de materiais inflamáveis. Não orientar muito tempo para o memso local. Não utilizar na presença de uma atmosfera
explosiva. O calor pode ser conduzido para os materiais
inflamáveis que estão cobertos. Após uso pousar no suporte e deixar arrefecer
antes de o arrumar (ver também Fig. D).
Durante o funcionamento, nunca deixe o apa-
relho sem vigilância.
Vigie as crianças. Assim é garantido que
as crianças não brinquem com o ventilador de ar quente.
Instruções adicionais
CUIDADO! Evite perigo de ferimentos e incêndio, bem como perigos para a saúde:
Em caso de perigo, retirar imediatamente a
ficha da tomada.
PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca utilize o
aparelho como secador de cabelo.
Não direccione o fluxo de ar quente para
pessoas ou animais.
Não olhe directamente para a abertura dos
bocais no tubo de saída de ar
PERIGO DE QUEIMADURAS! Não toque
no bocal quente. Utilize luvas de protecção.
Use óculos de protecção. PERIGO DE INCÊNDIO E DE EXPLOSÃO!
O aparelho desenvolve muito calor. Um manu­seamento descuidado pode ter como resultado um elevado perigo de incêndio e de explosão.
Não trabalhe perto de gases ou materiais
facilmente inflamáveis. No trabalho de plásti­cos, tintas, revestimentos etc. podem originar-se gases prejudiciais à saúde. Cuide assim para que exista uma ventilação suficiente.
Durante as pausas de trabalho, antes de qual-
quer trabalho a efectuar no aparelho (p.ex. substituição do bocal adaptador) e durante a não utilização retire sempre a ficha da tomada.
A saída do bocal deve manter uma distância
relativamente à peça ou superfície a ser traba­lhada. Uma acumulação de ar pode levar a um sobreaquecimento do aparelho.
Tenha atenção à área directa de trabalho e
também à área próxima. O calor pode alcançar peças inflamáveis que se encontram fora do ângulo de visão.
O aparelho deve encontrar-se sempre limpo,
seco e livre de óleo ou de lubrificantes.
Não utilize o aparelho para fins que não lhe
sejam atribuídos.
3
.
19 PT
Page 20
Funcionamento Funcionamento / Limpeza / Assistência / Garantia
Q
Funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
ATENÇÃO! Não tape as ranhuras de ventila-
ção durante a utilização.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Não toque no bocal quente.
Ligar o aparelho:
Prima o interruptor LIGADO / DESLIGADO 2
na posição Nível “I” ou “II”.
Desligar o aparelho:
Prima o interruptor LIGADO / DESLIGADO 2
na posição Nível “0”.
Regular quantidade de ar e temperatura:
Com o regulador de temperatura e de quantidade
2
de ar de ar. De acordo com a aplicação pretendida, pode regular o fluxo de ar e a temperatura adequadas:
pode escolher entre dois níveis de fluxo
Nível I 300 l / min 350 °C Nível II 500 l / min 550 °C
A forma em espátula deste bocal serve para
um melhor direccionamento do ar quente. Para soltar tintas e revestimento utilize uma espátula em separado.
Bocal-chato
5
– retirar cola, amolecer
tintas (ver fig. C):
Encaixe o bocal-chato 5 no tubo de saída
3
do ar
.
Evite um efeito do calor demasiado prolongado
visto que um revestimento queimado se torna muito difícil de remover. Muitos materiais ade­sivos podem ser amolecidos através do calor. Assim muitas uniões de colagem podem ser se­paradas e pode retirar-se a cola excedente.
Bocal-redutor
6
– soldadura de plástico:
Encaixe o bocal-redutor 6 no tubo de saída
3
do ar
.
Utilize o bocal-redutor 6 em mangueiras
retrácteis e película retráctil.
Q
Outros exemplos de trabalho
para a casa, automóvel, jardim
Utilização como aparelho de pé / arrefecer (ver fig. D):
Coloque o aparelho ao alto numa superfície
plana para
· poder ter ambas as mãos livres durante o trabalho.
· para arrefecer o aparelho.
Q
Utilizar um bocal adaptador
Uma actuação demasiada de calor,
inflama tintas e plásticos.
ATENÇÃO! Não inale vapores que podem
surgir.
Bocal-espátula
4
– Remoção de tintas
e revestimentos (ver fig. B):
Encaixe o bocal-espátula 4 no tubo de saída
3
do ar
20 PT
.
Descongelar condutas de água: Indicação! Tubos em PVC não podem ser
descongelados. Indicação! Exteriormente as condutas de água não são frequentemente diferentes de condutas de gás. Em caso de dúvida informe-se junto de um técnico.
Indicação! Cabos de cobre estão ligados com estanho e não podem ser aquecidos a mais de 200 °C.
Desapertar uniões roscadas:
Aqueça a união roscada cuidadosamente com
ar quente e assim os parafusos podem, geral­mente, ser retirados com alguma facilidade.
Retirar ervas daninhas:
O ar quente seca as ervas daninhas e os germes.
Page 21
Acender o carvão para grelhar (ver fig. E):
Não utilize álcool desnaturado.
Encaixe o bocal para grelhados 7 no tubo
de saída do ar
3
.
Acender o carvão para grelhar em poucos
minutos.
Desencerar:
Remova facilmente o resto de cera dos seus
esquis / snowboard ou de um castiçal, com o cuidado necessário.
Q
Limpeza
Antes de efectuar qualquer trabalho
no aparelho, retire sempre a ficha de rede da
tomada.
Mantenha sempre a entrada de ar e o tubo de
sopro limpos.
Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Não utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
Q
Assistência
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as
cio
tuadas
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Os seus aparelhos só devem ser reparados por pessoal téc­nico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser­viço de apoio ao cliente. Desta forma, as-
segura-se a preservação da segurança do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas (como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) pode encomendar através do call center.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no en
tanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 103976
21 PT
Page 22
Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia va a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se­paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
2012 / 19 / EU
relati-
Tradução da declaração de
conformidade CE original / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corres­ponde às seguintes normas, os documentos norma­tivos e as directivas CE:
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Designação do produto:
Pistola de ar quente PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Número de série: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
22 PT
Page 23
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 24
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 24
Included items .....................................................................................................................................Page 24
Technical information .......................................................................................................................... Page 24
General safety advice .......................................................................................................... Page 24
General instructions ............................................................................................................................Page 25
Instructions for hot air blower ............................................................................................................. Page 25
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 25
Operation
Preparing the device for use ............................................................................................................... Page 26
Changing the nozzle ..........................................................................................................................Page 26
Further examples of uses in the house, car and garden ................................................................... Page 26
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 27
Service ............................................................................................................................................... Page 27
Warranty ......................................................................................................................................... Page 27
Disposal ............................................................................................................................................ Page 27
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 28
23 GB/MT
Page 24
Heat gun PHLG 2000 C2
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
scribed
Q
Included items
1 Heat gun PHLG 2000 C2 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Barbecue lighting nozzle 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Power consumption: max. 2000 W Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. The hot air blower can additionally be used to dissolve solvents, to thaw water pipes and for lighting grills. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
Q
General safety advice
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or
24 GB/MT
Page 25
General safety advice
moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
General instructions
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not p with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.
lay
Instructions for hot air blower
A fire may result if the appliance is not used
with care.
Be careful when using the appliance in places
where there are combustible materials.
Do not apply to the same place for a long time.
Do not use in presence of an explosive atmosphere.
Be aware that heat may be conducted to com-
bustible materials that are out of sight.
Place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage (see Ill. D).
Do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
Supervise children. Ensure that children do
not play with the hot air blower.
Supplementary Instructions
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
DANGER OF BURNS! Do not touch the hot
nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses. DANGER OF FIRE AND EXPLOSION!
The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give
rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials. Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
.
25 GB/MT
Page 26
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Flat nozzle
5
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3. Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during cooling (see Ill. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free.
· the device to cool.
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the outlet
3
tube
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
3
.
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
T
he heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
3
.
26 GB/MT
Page 27
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the
power socket.
Always keep the air inlet and exhaust tube clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Q
Service
Cleaning / Service / Warranty / DisposalOperation
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man­ufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103976
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103976
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
2012 / 19 / EU
27 GB/MT
Page 28
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Inhaltsverzeichnis
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Serial number: IAN 103976
28 GB/MT
Page 29
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 30
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 30
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 30
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 30
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 30
Allgemeine Anweisungen ................................................................................................................... Seite 31
Anweisungen für Heißluftgebläse ...................................................................................................... Seite 31
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 31
Bedienung
Inbetriebnahme ...................................................................................................................................Seite 32
Vorsatzdüsen verwenden ...................................................................................................................Seite 32
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten ............................................................................. Seite 32
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 33
Service ............................................................................................................................................... Seite 33
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 33
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 34
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 34
29 DE/AT/CH
Page 30
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise
Heißluftgebläse PHLG 2000 C2
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung Bedien- und Sicherheitshinw Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen auf­zutauen und den Grill zu entzünden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
des Produkts mit allen
eisen vertraut. Benutzen
Lieferumfang
1 Heißluftgebläse PHLG 2000 C2 1 Spachteldüse 1 Flächendüse 1 Reduzierdüse 1 Grilldüse 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: max. 2000 W Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur (Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshin sunge
n. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
weise und Anwei-
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
30 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
Page 31
Allgemeine Sicherheitshinweise
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Anweisungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultier Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
enden
Anweisungen für
Heißluftgebläse
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe
brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle
richten. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien gelei-
tet werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird (siehe auch Abb. D).
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird
sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heiß­luftgebläse spielen.
Ergänzende Anweisungen
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, B
randgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhand­schuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte
Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausrei­chende Belüftung.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
3
.
31 DE/AT/CH
Page 32
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung Bedienung / Reinigung / Service / Garantie
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen ein­schalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I 300 l / min 350 °C Stufe II 500 l / min 550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das
Ausblasrohr
3
.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das
Ausblasrohr
3
.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer ent­fernen. Viele Klebemittel können Sie durch Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
3
.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren: Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden. Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
32 DE/AT/CH
Page 33
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das
Ausblasrohr
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes­senen Vorsicht, von Restwachs.
3
.
Reinigung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Lufteinlass- und das Ausblasrohr
stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103976
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103976
33 DE/AT/CH
Page 34
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien. Sie kann in den örtli­chen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
Original-EG-Konformitätserklä­rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißluftgebläse PHLG 2000 C2
n-
,
34 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 12–2014 Seriennummer: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 35
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: PHLG2000C2122014-5
IAN 103976
Loading...