Parkside PHLG 2000 C2 User Manual [en, it, es, de]

PISTOLA DE AIRE CALIENTE / PISTOLA TERMICA PHLG 2000 C2
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Instrucciones de utilización y de seguridad
VENTILADOR DE AR QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103976
PISTOLA TERMICA
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11 PT Instruções de utilização e de segurança Página 17 GB / MT Operation and Safety Notes Page 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
A
1
23
4 5 6 7
B C D
E
Índice
Introducción
Utilización correcta ......................................................................................................................... Página 6
Equipo .............................................................................................................................................. Página 6
Contenido ........................................................................................................................................ Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad ................................................................. Página 6
Instrucciones generales................................................................................................................... Página 7
Instrucciones para pistola de aire caliente .................................................................................... Página 7
Instrucciones adicionales ................................................................................................................ Página 7
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento ............................................................................................................... Página 8
Utilizar una boquilla adaptadora .................................................................................................. Página 8
Otros ejemplos de trabajos en casas, automóviles, jardines ....................................................... Página 8
Limpieza ....................................................................................................................................... Página 9
Asistencia .................................................................................................................................... Página 9
Garantía ....................................................................................................................................... Página 9
Eliminación ................................................................................................................................. Página 10
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 10
5 ES
Pistola de aire caliente PHLG 2000 C2
Remover, moldar, precalentar, descongelar etc.
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro­ducto, familiarícese manejo y de segurid como se describe a continuación y para las aplica­ciones indicadas. Adjunte igualmente toda la docu­mentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Utilización correcta
El dispositivo es adecuado para la remoción de tinta, para calentar (por ejemplo, mangueras retractiles) y para moldar y soldar plásticos. También puede emplearse para soltar uniones adhesivas, descon­gelar conductos de agua y para encender la par­rilla. Cualquier otra utilización o alteración del dis­positivo se considera indebida y envuelve peligros de accidente significativos. El fabricante no asume cualquier responsabilidad por daños resultantes de una utilización incorrecta. El dispositivo no está destinado a una utilización industrial.
Q
Equipo
con todas las indicaciones de
ad. Utilice el producto únicamente
Q
Contenido
1 Pistola de aire caliente PHLG 2000 C2 1 Boquilla-plana 1 Boquilla-reductora 1 Boquilla para decapador 1 Boquilla 1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 2 30 V∼ 5 0 Hz Potencia nominal: máx. 2000 W Caudal de aire: Nivel I: aprox. 300 l / min.
Nivel II: aprox. 500 l / min.
Temperatura (salida de la boquilla): Nivel I: aprox. 350 ºC
Nivel II: aprox. 550 ºC
Clase de protección: II /
El nivel de presión sonora del dispositivo evaluada con A es típicamente inferior a 70 dB (A).
Q
Indicaciones generales de seguridad
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1
Admisión del aire
2
Interruptor de ENCENDER / APAGAR y regula-
dor de la temperatura y del caudal de aire
3
Tubo de salida de aire
4
Boquilla-plana
5
Boquilla-reductora
6
Boquilla para decapador
7
Boquilla
6 ES
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el
Indicaciones generales de seguridadIntroducción / Indicaciones generales de seguridad
aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el ca­ble al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o
retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Instrucciones generales
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales re­ducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los pe­ligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Si la conexión de red de este aparato resulta
dañada, deberá ser sustituido por el fabrican­te, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada, para evitar así cualquier peligro.
Instrucciones para pistola
de aire caliente
El uso inadecuado de este producto podría
llegar a provocar un incendio.
Tenga especial precaución si va a utilizar este
aparato cerca de materiales inflamables.
Evite apuntar con el aparato durante un tiempo
prolongado hacia una misma dirección.
No utilice el aparato en ambientes altamente
explosivos.
El calor podría aplicarse involuntariamente a
materiales inflamables de los que no se tenga constancia.
Tras su utilización, colocar el aparato en posi-
ción vertical (ver fig. D) y dejar que se enfríe antes de recorgerlo.
No pierda el aparato de vista mientras esté en
funcionamiento.
Vigile a los niños. Asegúrese así de que los
niños no juegan con la pistola de aire caliente.
Instrucciones adicionales
¡ATENCIÓN! Evite peligros de lesiones e incendios, así como riesgos para su salud:
En caso de peligro, desenchúfelo
inmediatamente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Nunca utilice
el aparato como un secador de pelo.
No dirija el flujo de aire caliente hacia
personas o animales.
No mire directamente al orificio de la boquilla
en el tubo de salida de aire
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque
la boquilla cuando esté caliente. Utilice guantes de protección.
Utilice gafas de protección. ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLO-
SIÓN! El aparato genera mucho calor.
Una utilización descuidada puede conllevar a
un elevado peligro de incendio y de explosión.
No trabaje cerca de gases o materiales fácil-
mente inflamables. Durante el trabajo con plás­ticos, tintas, revestimientos etc. pueden originarse gases perjudiciales para la salud. Procure para trabajar en sitios en los que exista una ventila­ción suficiente.
Desenchufe siempre el dispositivo durante las
pausas durante el trabajo, antes de efectuar cualquier trabajo en el dispositivo (por ejem­plo, sustituir la boquilla adaptadora) y durante su no utilización.
3
.
7 ES
Mantenga la salida de la boquilla a cierta dis-
tancia de la pieza o la superficie en la que va a trabajar. Una acumulación de aire puede provocar el sobrecalentamiento del aparato.
Preste atención al área de trabajo directa y a
sus alrededores. El calor puede alcanzar piezas inflamables que no se encuentren a la vista.
El dispositivo debe encontrarse siempre limpio,
seco y sin aceite o lubricantes.
No utilice el dispositivo para fines que no
le correspondan.
Q
Funcionamiento
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Utilizar una boquilla
adaptadora
Una fuente de calor dema-
siado fuerte puede inflamar la pintura y el plástico.
¡PRECAUCIÓN! No respire el vapor que se
genera.
Boquilla-espátula tintas e revestimientos (véase la fig. B):
Ponga la boquilla-espátula 4 en el tubo de
salida de aire
La forma en espátula de esta boquilla sirve
para dirigir mejor el aire caliente. Para soltar tintas y revestimientos utilice separadamente una espátula.
4
– Remoción de
3
.
¡PRECAUCIÓN! No tape las ranuras de ven-
tilación durante la utilización.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS! No toque la boquilla cuando esté caliente.
Encender el aparato:
Coloque el interruptor ENCENDER / APAGAR 2
en la posición nivel “I” o “II”.
Apagar el aparato:
Coloque el interruptor ENCENDER / APAGAR 2
en la posición “0”.
Regular cantidad de aire y temperatura:
El regulador de la temperatura y del caudal de
2
aire
permite seleccionar tres niveles de aire de soplado. Dependiendo de la utilización pretendida puede seleccionar el caudal de aire y la tempera­tura adecuada.
Nivel I 300 l / min 350 °C Nivel II 500 l / min 550 °C
Uso como aparato de pie / para enfriar (véase fig. D):
Coloque el dispositivo en una superficie
plana alta para
· poder tener ambas manos libres durante
el trabajo
· mientras se enfría el dispositivo.
Boquilla-plana
5
– retirar pegamento,
ablandar tintas (véase la fig. C):
Ponga la boquilla-plana 5 en el tubo de
salida de aire
3
.
Evite dejar actuar la fuente de calor demasia-
do prolongadamente sobre un punto, puesto que la pintura quemada es más difícil de extraer. Muchos de los materiales adhesivos pueden ablandarse a través del calor. De esta forma, muchas uniones pegadas se pueden separar y retirar el pegamento excedente.
Boquilla-reductora
6
– soldadura
de plástico:
Ponga la boquilla-reductora 6 en el tubo de
salida de aire
Utilice la boquilla reductora
3
.
6
en mangueras
retractiles y películas retractiles.
Q
Otros ejemplos de trabajos
en casas, automóviles, jardines
Descongelar conductos de agua: ¡Observación! Los tubos en PVC no pueden
descongelarse. ¡Observación! Exteriormente los conductos de agua no suelen ser diferentes a los conductos del gas. En caso de duda pida informaciones a un técnico.
8 ES
Funcionamiento / Limpieza / Asistencia / Garantía
¡Observación! Los cables de cobre están conectados con estaño y no pueden calentarse más de 200 °C.
Desapretar uniones roscadas:
Caliente la unión roscada cuidadosamente
con aire caliente y así se podrán retirar los tornillos, por regla general, más fácilmente.
Retirar hierbas dañinas:
El aire caliente seca las hierbas dañinas
y los gérmenes.
Encender carbón para barbacoa (véase la fig. E):
No utilice alcohol de quemar.
Introduzca la boquilla 7 en el tubo de salida
3
de aire
.
Encienda el carbón para barbacoa en pocos
minutos.
Quitar cera:
Quite los restos de cera de los esquíes / snow-
boards o de cualquier candelabro, teniendo siempre el debido cuidado con cada uno de los productos.
Q
Limpieza
Antes de realizar trabajos
en el aparato, extraiga siempre la clavija de
red de la base de enchufe.
Mantenga siempre limpias la toma de aire y la
boquilla.
Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. No utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes que corroan el plástico.
Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Q
Asistencia
Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
9 ES
... / Eliminación / Traducción de la declaración de conformidad... / Fabricante
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 103976
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri­cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
2012 / 19 / EU
sobre
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola de aire caliente PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM): 12–2014 Número de serie: IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Traducción de la declaración
de conformidad original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y di­rectivas comunitarias:
10 ES
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dis­positivo.
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................................... Pagina 12
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 12
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 12
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 12
Istruzioni di sicurezza generali................................................................................. Pagina 12
Informazioni generali ...................................................................................................................... Pagina 13
Istruzioni per il ventilatore di aria calda ........................................................................................ Pagina 13
Indicazioni aggiuntive..................................................................................................................... Pagina 13
Uso
Messa in funzione ........................................................................................................................... Pagina 14
Uso degli ugelli supplementari ....................................................................................................... Pagina 14
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino .................................................... Pagina 14
Pulizia ............................................................................................................................................. Pagina 15
Service ........................................................................................................................................... Pagina 15
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 15
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 16
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 16
11 IT/MT
Loading...
+ 24 hidden pages