Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HEISSLUfTgEbLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HETELUCHT PISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi /
appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V
W
Volt (Tension alternative)
~
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Pistolet à air chaud PHLG 2000 B1
Enlever, déformer, préchauffer,
dégivrer, etc.
Q
Introduction
Avant la première mise en service de
l‘appareil, familiarisez-vous avec ses
fonctions et informez-vous sur la
manipulation correcte d‘outils électriques. Lisez
pour cela le mode d‘emploi ci-après. Conservez
avec soin le présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez leur également
l‘ensemble des documents correspondants.
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Porter un casque auditif, un masque
antipoussières, des lunettes protectrices
et des gants de protection.
Risque d‘incendie !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
décline toute responsabilité pour les dégâts issus
d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
Prise d’air
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT & régulateur
de la température et du débit d’air
3
Tube d’évacuation
4
Buse plate
5
Buse de réduction
6
Buse à griller
7
Buse grill
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever les couches de
peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables)
et pour déformer et souder des matières plastiques.
Il peut en outre être utiliser pour détacher des raccords collés et dérouiller et dégivrer des conduites
d‘eau. Toute autre utilisation ou modification de
l‘appareil est considérée comme non conforme et
peut être source de graves dangers. Le constructeur
6 FR/BE
Q
Fourniture
1 Pistolet à air chaud PHLG 2000 B1
1 Buse plate
1 Buse de réduction
1 Buse à griller
1 Buse grill
1 Mode d‘emploi
Page 6
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Tension nominale : max. 2000 W
Volume d’air : Niveau I : env. 300 l / min.
Niveau II : env. 500 l / min.
Température
(sortie de la buse) : Niveau I : env. 350 °C
Niveau II : env. 550 °C
Classe de protection :
Le niveau de pression acoustique de l’appareil avec
référence A est normalement inférieur à 70 dB (A).
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
de securite se refere aux outils electriques qui fonctionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
outil électrique.Toute distraction peut vous
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon-
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
anormale. Veiller à avoir des appuis
fermes et à contrôler votre équilibre à
tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
sures.
tion
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil,
de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire
de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
8 FR/BE
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Utilisation
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux spécifications de l’outil. Tenir
compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
J Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec
cet appareil, ou dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, ne
doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION ! Prévention des risques de
blessures :
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais
cet appareil en tant que sèche-cheveux.
J Ne jamais diriger l‘air chaud vers des personnes
ou des animaux.
J Ne jamais regarder directement dans l’orifice
de la buse du tube d’évacuation
J
RISQUE DE BRÛLURE !
Ne pas toucher la buse chaude.
Porter des gants de protection.
J
J
Porter des lunettes de protection.
RISQUE D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION ! L’appareil développe une forte chaleur.
Une manipulation négligente repré-
sente un risque élevé d‘incendies et
d‘explosions.
3
.
J Ne pas travailler à proximité de gaz ou ma-
tières facilement inflammables. Le traitement de
matières plastiques, peintures, laques, etc. peut
en outre produire des gaz toxiques. Toujours
assurer une ventilation convenable.
J Laisser l‘appareil entièrement refroidir avant de
le ranger. Le poser à la verticale avec la buse
dirigée vers le haut.
J Ne pas laisser l‘appareil fonctionner sans
surveillance.
J Lors des pauses, avant d‘effectuer tous les
travaux sur l‘appareil (par ex. remplacement
de la buse) et lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, toujours débrancher la fiche secteur de la
prise de courant.
J Ne pas laisser l‘appareil longtemps dirigé sur
la même zone.
J Maintenez une distance entre la sortie de la
buse et la pièce ou la surface à usiner. L’accumulation d’air peut faire surchauffer l’appareil.
J Surveillez la zone de travail directe ainsi que
la zone environnante. La chaleur peut atteindre
des objets inflammables situés hors du champ
de vision.
J L‘appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d‘huiles ou de graisses.
J Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme.
Q
Utilisation
Q
Mise en service
ATTENTION ! Ne pas obturer les fentes de
ventilation de l’appareil pendant l’utilisation.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Ne pas toucher la buse chaude.
Allumer l’appareil :
j Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
sur
la position niveau « I » ou « II ».
Éteindre l’appareil :
j Réglez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
sur
la position niveau « 0 ».
9 FR/BE
Page 9
Utilisation / Nettoyage
Régler le débit et la température :
Grâce au régulateur de température et de débit
2
d’air
, vous pouvez régler trois niveaux de soufflage différents. Selon l’usage, vous pouvez ainsi sélectionner le débit d’air et la température appropriés :
niveau I :300 l / min350 °C
niveau II :500 l / min550 °C
Utilisation stationnaire / refroidissement
(voir ill. D) :
j Poser l’appareil à la verticale sur une surface
plane, pour
· avoir les deux mains libres pour travailler
· pour laisser l’appareil refroidir.
Q
Utiliser les buses adaptables
Toute exposition trop
forte à la chaleur risque de provoquer l’inflammation des laques et des matières synthétiques.
ATTENTION ! N’inspirez pas les vapeurs pro-
duites.
Buse spatule
4
– décaper peintures et
laques (voir Fig. B) :
j Montez la buse spatule
d’évacuation
3
4
sur le tube
.
j La forme de spatule de cette buse sert à diriger
l’air chaud avec précision. Utiliser une spatule
distincte pour décoller la peinture ou la laque.
Buse plate
5
– dissoudre la colle,
ramollir la peinture (voir Fig. C) :
j Montez la buse plate
d’évacuation
5
sur le tube
3
.
j Éviter de trop chauffer, la laque brûlée s’enlève
difficilement. La chaleur permet de ramollir de
nombreuses colles. Il est ensuite possible de
défaire l’encollage et d’éliminer les traces de
colle.
Buse de réduction
6
– souder du
plastique :
j Montez la buse de réduction
d’évacuation
10 FR/BE
3
.
6
sur le tube
j Utiliser la buse de réduction 6 pour les tubes
et films rétractables.
Q
Autres exemples d’utilisation
pour maison, auto, jardin
Dégivrage de conduites d’eau :
Remarque ! Ne pas dégivrer des tubes en PVC.
Remarque ! L’apparence des conduites d’eau
est souvent identique à celle des conduites de gaz.
Toujours consulter un spécialiste en cas de doute.
Remarque ! Les conduites en cuivre se composent d’un alliage d’étain et ne doivent pas être
chauffées à plus de 200 °C.
Dégripper des vissages :
j Réchauffer prudemment le raccord vissé à l’air
chaud, les vis peuvent alors généralement
mieux se dévisser.
Désherber :
j L’air chaud dessèche les mauvaises herbes et
les graines.
Allumer le charbon de bois (voir Fig. E):
N’utilisez pas d‘alcool à
brûler.
j Placez la buse grill
j Allumer le charbon de bois en quelques minutes.
Enlèvement de cire :
j Enlever la cire résiduelle de skis / planche de
snowboard ou d’un chandelier en procédant
avec la rigueur requise en fonction du produit.
Q
Nettoyage
fiche secteur de la prise de courant avant d‘ef-
fectuer des travaux sur l‘appareil.
j Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent
toujours être propres.
j Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
7
sur le tube 3.
Toujours débrancher la
Page 10
Q
S.A.V.
J Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
J
Toujours confier
le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
S.A.V. / Garantie / Mise au rebut
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
11 FR/BE
Page 11
Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Pistolet à air chaud PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM) : 02 - 2011
Numéro de série : IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
................................................... Pagina 20
13 NL/BE
Page 13
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt
van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V
W
Volt (Wisselspanning)
~
Watt (Werkvermogen)
Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Explosiegevaar!
Hetelucht Pistool PHLG 2000 B1
Verwijderen, vervormen, voorverwar
ontijzen etc.
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikna-
me vertrouwd met de functies van het
apparaat en de juiste omgang met
elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de
volgende handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
men,
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Draag een gehoorbescherming, een
stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Brandgevaar!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
cent is niet aansprakelijk voor schade die resulteert
uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Q
Uitrusting
1
Luchtinlaat
2
AAN- / UIT-Schakelaar & regelaar voor
temperatuur en hoeveelheid lucht
3
Blaaspijp
4
Oppervlakkenmondstuk
5
Reductiemondstuk
6
Opzetstuk / BBQ-aansteker
7
BBQ-aansteker
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor het verwijderen van
verflagen, voor het verwarmen (van bijv. krimpslangen) en voor het vervormen en lassen van kunststoffen. Bovendien kunt u het gebruiken om lijmverbindingen los te maken en waterleidingen te ontroesten
of te ontijzen. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van dit apparaat is niet doelmatig en
houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De produ-
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 2000 W
Hoeveelheid lucht: stand I: ca. 300 l / min.
stand II: ca. 500 l / min.
Temperatuur
(uitgang mondstuk): stand I: ca. 350 °C
stand II: ca. 550 °C
Beschermingsklasse:
Het met A- beoordeelde, karakteristieke geluidsdrukniveau is kleiner dan 70 dB (A).
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen! Nalatig-
heden bij de naleving van de veiligheidsin
en aanwijzingen kunnen elektrische schok
en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
“elektrische gereedschappen”
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
heeft betrekking op
structies
ken, brand
paste begrip
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof.Elektrische
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
15 NL/BE
Page 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
16 NL/BE
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te
verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Bediening
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
J Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht
te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG! Vermijd gevaar voor letsel:
J Trek in geval van gevaar onmiddellijk de steker
uit de contactdoos.
LETSELGEVAAR! Gebruik het apparaat
nooit als haardroger.
J Richt de hete luchtstroom nooit op personen
of dieren.
J Kijk niet direct in de opening van de
blaaspijp
J
Draag veiligheidshandschoenen.
J
J
3
.
GEVAAR VOOR
VERBRANDINGEN!
Raak niet het hete mondstuk aan.
Draag een veiligheidsbril.
BRAND- EN EXPLOSIEGE-
VAAR! Het apparaat ontwikkelt zeer
veel hitte.
Een onbedachte omgang met het
apparaat resulteert in een groter
gevaar voor brand en explosie.
J Werk nooit in de buurt van licht ontvlambare
gassen of materialen. Bij de bewerking van
kunststoffen, verven, l akken enz. kunnen bovendien gezondheidsschadelijke gassen ontstaan.
Waarborg steeds voldoende ventilatie.
J Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het bewaart. Bewaar het apparaat in verticale
positie, met omhoog gericht mondstuk.
J Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht achter.
J Trek tijdens werkpauzes, alle werkzaamheden
aan het apparaat (bijv. vervangen van het
mondstuk) en bij niet-gebruik altijd de netsteker
uit de contactdoos.
J Richt het apparaat niet gedurende een langere
tijd op dezelfde plaats.
J Houd de uitgang van het mondstuk niet te
dicht bij het werkstuk of het te bewerken oppervlak. Een luchtstuwing kan tot oververhitting
van het apparaat leiden.
J Let op het directe werkbereik en ook op het
omgevingsbereik. De warmte kan tot brandbare onderdelen doordringen die zich buiten het
gezichtsveld bevinden.
J Het apparaat dient steeds schoon, droog en
vrij van olie of smeervet te zijn.
J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig.
Q
Bediening
Q
Ingebruikname
VOORZICHTIG! Houd de ventilatieopeningen
tijdens het gebruik altijd vrij.
GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN!
Raak niet het hete mondstuk aan.
Apparaat aanzetten:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
2
op de stand
“I” of “II”.
Apparaat uitschakelen:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
2
op de
stand “0”.
17 NL/BE
Page 17
Bediening / Reiniging
Luchthoeveelheid en temperatuur
instellen:
Met de regelaar voor temperatuur en luchthoeveel-
2
heid
kunt u drie verschillende ventilatiestanden
instellen. Al naar gelang het gebruik kunt u zo de
passende luchthoeveelheid en temperatuur
selecteren:
stand I 300 l / min350 °C
stand II500 l / min550 °C
Gebruik als staand apparaat / afkoelen
(zie afb. D):
j plaats het apparaat verticaal op een vlakke
ondergrond om
· beide handen tijdens het werken vrij te hebben
· het apparaat af te laten koelen.
Q
Mondstukken gebruiken
Bij te sterke
hitteontwikkeling kunnen verven en kunststoffen tot
ontbranding komen.
VOORZICHTIG! Adem dampen die ontstaan
niet in.
Plamuurmondstuk
4
– verven en
lakken verwijderen (zie afb. B):
j Zet het plamuurmondstuk
blaaspijp
3
.
4
op de
j De spatelvorm van dit mondstuk dient de gelijkma-
tige heteluchttoevoer. Gebruik voor het losmaken
van verven en lakken een separaat plamuurmes.
Oppervlakkenmondstuk
5
– lijm losma-
ken, verven zacht maken (zie afb. C):
j Zet het oppervlakkenmondstuk
blaaspijp
3
.
5
op de
j Vermijd te lange hitteinwerking, want verbran-
de lak laat zich heel moeilijk verwijderen. De
lijmverbindingen kunnen vervolgens gescheiden en overtollige lijm kan verwijderd worden.
Reductiemondstuk
j Zet het reductiemondstuk
blaaspijp
3
6
– kunststof lassen:
6
op de
.
j Gebruik het reductiemondstuk 6 bij
krimpslangen en -folie.
Q
Verdere toepassingsvoorbeel-
den voor huis, auto, tin
Ontijzen van waterbuizen:
Opgelet! PVC-buizen mogen niet worden ontdooid.
Opgelet! Water- en gasleidingen kunnen van
buitenaf nauwelijks worden onderscheiden. Neem
contact op met een vakman indien u twijfelt.
Opgelet! Koperleidingen vormen een compoundmateriaal met tin en mogen niet tot boven 200 °C
worden verhit.
Schroefverbindingen losmaken:
j Verwarm de schroefverbindingen voorzichtig
met hete lucht. U kunt deze dan meestal
gemakkelijk losdraaien.
Onkruid verwijderen:
j De hete lucht zorgt ervoor dat het onkruid en
de kiemen uitdrogen.
Houtskool aansteken (zie afb. E):
Gebruik geen
brandspiritus.
j Steek de BBQ-aansteker 7 op de blaaspijp 3.
j Ontsteek houtskool binnen enkele minuten.
Was verwijderen:
j Bevrijd ski’s, snowboards of een kandelaar met
de voor het product vereiste behoedzaamheid
van wasresten.
Q
Reiniging
Haal altijd de net -
stekker uit het stopcontact voordat u werk-
zaamheden aan het apparaat verricht.
j Houd de luchtin- en -uitlaat steeds schoon.
j Gebruik een doek voor het reinigen van de be-
huizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
18 NL/BE
Page 18
Q
Service
J Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
J
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Service / Garantie / Afvoer
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
19 NL/BE
Page 19
Conformiteitsverklaring / Fabrikant
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
W
Wechselspannung
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
Entfernen, Verformen, Vorwärmen,
Entfrosten etc.
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen,
zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und
zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen
geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden,
Klebeverbindungen zu lösen und Wasserleitungen
aufzutauen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: max. 2000 W
Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur
(Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse:
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
23 DE/AT/CH
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
24 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Page 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Heißluftgebläse
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-,
Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
J Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
J Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
J
VERBRENNUNGSGEFAHR!
3
.
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
J
Tragen Sie eine Schutzbrille.
cher-
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
J Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in
einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der
Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken
etc. können zudem gesundheitsgefährdende
Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
J Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es lagern. Stellen Sie es dafür hochkant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
J Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die
gleiche Stelle.
J Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden
Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des
Gerätes führen.
J Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme
kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich
außerhalb der Sichtweite befinden.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Q
Bedienung
Q
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse.
J
BRAND- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR! Das Gerät entwickelt
eine starke Hitze.
Gerät einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position Stufe „I“ oder „II“.
2
in
25 DE/AT/CH
Page 25
Bedienung / Reinigung
Gerät ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung können Sie so die
passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
2
in
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
j Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
j Verwenden Sie die Reduzierdüse
3
.
6
bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Q
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Stufe I300 l / min350 °C
Stufe II500 l / min550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen
(siehe Abb. D):
j Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Q
Vorsatzdüsen verwenden
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
j Stecken Sie die Spachteldüse
Ausblasrohr
3
.
4
auf das
j Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von
Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
j Stecken Sie die Flächendüse
Ausblasrohr
3
.
5
auf das
j Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch
Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen
lassen sich dann trennen und überschüssiger
Kleber entfernen.
Entfrosten von Wasserrohren:
Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen
Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden
und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
j Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich
dann in der Regel bequem lösen.
Unkraut entfernen:
j Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
j Stecken Sie die Grilldüse
Ausblasrohr
3
.
7
auf das
j Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
j Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessenen Vorsicht, von Restwachs.
Q
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
j Halten Sie den Luftein- und auslass stets sauber.
26 DE/AT/CH
Page 26
Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Q
Service
J Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Lassen Sie den
dung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
netz,
27 DE/AT/CH
Page 27
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt: