Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
A
1
23
4567
BCD
E
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools .........................................Page 6
Service ............................................................................................................................................... Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 11
5 GB
Heat gun PHLG 2000 B1
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit
as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for defrosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz
Power consumption: max. 2000 W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
Q
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice
and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
6 GB
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in
which there are inflammable liquids,
gases or dusts. Electrical power tools
create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose
control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with a
protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the device, to hang up the
device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device.
Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
e)
When working outdoors with an electrical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the
electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to
serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes,
safety helmets or ear protectors, appropriate
to the type of electrical power tool used and
work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
7 GB
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
Q
Safety advice relating
specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
DANGER OF BURNS! Do not touch the hot
nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.DANGER OF FIRE AND EXPLOSION!
The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give
rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
In addition, you should never leave the device
working unattended.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
.
8 GB
General safety advice for electrical power tools / OperationGeneral safety advice for electrical power tools
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
· you to have both hands free
· the device to cool
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the
outlet tube
3
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
5
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I300 l / min350 °C
Setting II500 l / min550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
3
.
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask
a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
9 GB
Operation / Cleaning / Service / WarrantyDisposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
T
he heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
appliance, always remove the plug from the power
socket.
Keep the air inlet and outlet clean.Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may attack
the plastic.
Q
Service
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
3
.
Before carrying out work on the
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86585
10 GB
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A15:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 12–2012
Serial number: IAN 86585
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............... Strona 14
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 15
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 20
13 PL
Dmuchawa gorącego powietrza
PHLG 2000 B1
Usuwanie, formowanie, podgrzewanie,
rozmrażanie itp.
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na z
wysokiej jakości. Instrukcj
a obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 2000 W
Przepływ powietrza: I Stopień: ok. 300 l / min.
II Stopień: ok. 500 l / min.
Temperatura
(wylot dyszy): I Stopień: ok. 350 °C
II Stopień: ok. 550 °C
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do usuwania farby, do
podgrzewania (np. rur termokurczliwych) oraz formowania i spawania tworzywa sztucznego. Niezależnie od tego może być również wykorzystywane
do rozwiązywania związków kleju i rozmrażania
instalacji wodnych. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
1
Wlot powietrza
2
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. & regulator temperatury i
przepływu powietrza
3
Wylot powietrza
4
Dysza szpachlowa
5
Dysza powierzchniowa
6
Dysza redukcyjna
7
Dysza grillowa
14 PL
Klasa ochrony: II /
Poziom ciśnienia akustycznego produktu, oceniony
jako “A” jest zazwyczaj mniejszy niż 70 dB (A).
Q
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instruk-
cje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do
narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem
sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze,
gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne
wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub
pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
ne.
sposób
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe,
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie
do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
15 PL
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
16 PL
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Q
Wskazόwki bezpieczeństwa
specyficzne dla dmuchawy
gorącego powietrza
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej
lub psychicznej lub nie dysponujące odpowiednim doświadczeniem oraz / lub wiedzą, chyba,
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostaną
pouczone w jaki sposόb należy obchodzić się
z urządzeniem. Dzieci należy nadzorować, aby
zapewnić, że nie bawią się z urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / ObsługaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTROŻNIE! Należy unikać urazów,
pożaru i zagrożeń dla zdrowia:
W razie zagrożenia należy natychmiast usunąć
wtyczkę z gniazdka.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządzenie
nie należy nigdy stosować jako suszarki do
włosόw.
Nie należy kierować gorącego strumienia
powietrza na ludzi lub zwierzęta.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w otwór
dyszy wylotu powietrza
3
.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie nale-
ży dotykać gorącej dyszy. Należy nosić rękawice ochronne.
Należy nosić okulary ochronne. ZAGROŻENIE POŻAREM I EKSPLOZJĄ!
Urządzenie rozwija silne ciepło.
Lekkomyślne obchodzenie się powoduje wzmo-
żone zagrożenie pożarem i eksplozją.
Nie należy pracować w pobliżu łatwopalnych
gazów lub materiałów lub w środowisku zagrożonym wybuchem. W zakresie przetwórstwa
tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp., mogą
również powstawać szkodliwe gazy. Zawsze
należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Przed składowaniem urządzenia należy
poczekać, aż ostygnie. Należy je ustawić
pionowo, z dyszą skierowaną w gόrę.
Urządzenia nie należy eksploatować bez
nadzoru.
W trakcie przerw w pracy, szczegόlnie podczas
wykonywania wszelkich prac na urządzeniu
(np. wymiana dyszy) oraz w trakcie nie stosowania urządzenia należy zawsze usunąć
wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie należy kierować w to samo miejsce
jedynie przez krόtki czas.
Wylot dyszy należy trzymać w odpowiednim
odstępie od przedmiotu obrabianego lub
obrabianej powierzchni. Zator powietrza
może doprowadzić do przegrzania.
Należy zwracać uwagę na bezpośrednie
otoczenie miejsca pracy, a także okolic. Ciepło
może spowodować zapalenie łatwopalnych
części, które są poza zasięgiem wzroku.
Urządzenie zawsze musi być czyste, suche i
wolne od oleju lub smaru.
Urządzenia nie należy nigdy używać w innych
celach, aniżeli przeznaczone.
Q
Obsługa
Q
Uruchomienie
OSTROŻNIE! W trakcie stosowania nie
należy osłaniać otwory wentylacyjne.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie
należy dotykać gorącej dyszy.
Załączenie urządzenia:
Nacisnąć pr zełącznik ZAŁ . / WYŁ 2 na pozy-
cję stopień „I“ lub „II“.
Wyłączenie urządzenia:
Nacisnąć pr zełącznik ZAŁ . / WYŁ. 2 na
pozycję „0“.
Ustawienie przepływu powietrza oraz
temperatury:
Za pomocą regulatora temperatury oraz przepływu
powietrza
2
można załączyć dwa rόżne stopnie
dmuchawy. W zależności od zastosowania można
wybrać odpowiedni przepływ powietrza oraz temperaturę:
Stopień I300 l / min350 °C
Stopień II500 l / min550 °C
Zastosowanie jako jedmostka / chłodzenie
(zobacz rys. D):
kowania strumienia gorącego powietrza. Do
usuwania farby i lakieru należy stosować
oddzielną łopatkę.
Dysza powierzchniowa
5
– usuwanie
kleju, zmiękczanie farb (zobacz rys. C):
Nałożyć dyszę powierzchniową 5 na wylot
powietrza
3
.
Należy unikać zbyt długiego wpływu wysokiej
temperatury, spalony lakier jest bardzo trudny
do usunięcia. Wiele środkόw klejących można
zmiękczyć, dzięki zastosowaniu ciepła. Związki
klejόw można następnie rozdzielić i usunąć
nadmiar kleju.
Usuwanie chwastόw:
Gorące powietrze powoduje wysychanie
chwastόw oraz zarodkόw.
Rozpalanie węgla drzewnego (zobacz
rys. E):
Nie stosować spirytusu
rektyfikowanego.
Nałożyć dyszę grillową 7 na wylot powie-
3
trza
.
Rozpalić w kilku minutach węgiel drzewny.
Odwoskowywanie:
Narty / snowboard lub świecznik należy uwol-
nić, z zachowaniem odpowiedniej ostrożności
względem produktu, od resztek wosku.
Rozmrażanie instalacji wodnych:
Wskazόwka! Nie wolno rozmrażać rur PVC.
Wskazόwka! Zewnętrznie, rurociągi wodne są
często nie do odróżnienia od rurociągόw gazowych.
W razie wątpliwości należy zasięgnąć informacji
fachowca.
Wskazόwka! Instalacje miedziane połączone
są z cyną i nie wolno ich ogrzewać w temperaturze
powyżej 200 °C.
Odkręcanie śruby:
Połączenie śrubowe należy ostrożnie ogrzać
ciepłym powietrzem, śruby można następnie z
reguły łatwo odkręcić.
Przed rozpoczęciem prac
na urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę
z gniazdka.
Wlot oraz wylot powietrza należy utrzymywać
w stanie czystym.
Do czyszczenia obudowy należy stosować
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących
agresywnych dla tworzywa sztucznego.
Q
Serwis
Naprawy urządzeń
powinny być dokonywane jedynie
przez kwalifikowany personel fachowy
oraz jedynie przy zastosowaniu
ginalnych części zamiennych. W ten sposόb
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa.
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna być
dokonywana zawsze przez producenta urządzenia lub jego placόwki
serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 86585
19 PL
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.