Parkside PHLG 2000 B1 User Manual [cs, de, pl, en]

Page 1
HEAT GUN PHLG 2000 B1
HEAT GUN
Translation of original operation manual
PIŠTOLA ZA VROČI ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
TEPLOVZDUŠNÁ, TLAKOVÁ PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 71600
DMUCHAWA GORĄCEGO POWIETRZA
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
A
1
23
4 5 6 7
B C D
E
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical information ........................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .............................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .............................................................Page 8
Operation
Preparing the device for use .............................................................................................Page 9
Changing the nozzle ........................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden .................................................Page 10
Cleaning .........................................................................................................................Page 10
Service .............................................................................................................................Page 10
Warranty .......................................................................................................................Page 10
Disposal ..........................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 12
5 GB
Page 6
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical power tools!
V W
Volt (AC) Caution – electric shock! Danger to life!
~
Watts (Effective power)
Safety class II
Observe caution and safety notes! Risk of fire!
Risk of explosion!
Heat gun PHLG 2000 B1
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. It may also be used for detaching glued connections and for de­frosting or thawing water pipes. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and pro­tective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
Q
Included items
1 Heat gun PHLG 2000 B1 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Barbecue lighting nozzle 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Power consumption: max. 2.000 W Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
6 GB
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
ment
7 GB
Page 8
b) Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
8 GB
Safety advice relating
specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device
Page 9
General safety advice for electrical power tools / OperationGeneral safety advice for electrical power tools
without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
.
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec­tive gloves.
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard­ous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your heat gun down on its end, with the nozzle pointing upwards.
In addition, you should never leave the device
working unattended.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
9 GB
Page 10
Operation / Cleaning / Service / Warranty Warranty / Disposal
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the
outlet tube
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Flat nozzle softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3. Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Reducing nozzle
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
4
– for removing paint
3
.
5
– for detaching glues,
6
– for welding plastic:
3
.
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
3
.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power socket.
Keep the air inlet and outlet clean. Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Q
Service
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
10 GB
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-
Page 11
pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71600
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
11 GB
Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer Spis zawartości
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2, A12:2006+A13:2008+A14:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Serial number: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
12 GB
Page 13
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................... Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................. Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................. Strona 14
Dane techniczne ............................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2. Bezpieczeństwo elektryczne .....................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ............................................................................................... Strona 16
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................ Strona 16
Wskazόwki bezpieczeństwa specyficzne dla dmuchawy gorącego powietrza ......Strona 17
Obsługa
Uruchomienie ................................................................................................................. Strona 18
Stosowanie dysz ............................................................................................................ Strona 18
Inne przykłady zastosowania w domu, samochodzie, ogrodzie ............................... Strona 18
Czyszczenie .............................................................................................................. Strona 19
Serwis ...........................................................................................................................Strona 19
Gwarancja ................................................................................................................ Strona 19
Utylizacja ...................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ........................................................Strona 20
13 PL
Page 14
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
V
W
Przeczytać instrukcję obsługi!
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 2000 B1
Usuwanie, formowanie, podgrzewanie, rozmrażanie itp.
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do usuwania farby, do podgrzewania (np. rur termokurczliwych) oraz for­mowania i spawania tworzywa sztucznego. Nieza­leżnie od tego może być również wykorzystywane do rozwiązywania związków kleju i rozmrażania instalacji wodnych. Każde użycie lub zmiana urzą-
14 PL
dzenia uważane są jako niezgodne z przeznacze­niem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
1
Wlot powietrza
2
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. & regulator temperatury i
przepływu powietrza
3
Wylot powietrza
4
Dysza szpachlowa
5
Dysza powierzchniowa
6
Dysza redukcyjna
7
Dysza grillowa
Q
Zakres dostawy
1 Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 2000 B1 1 Dysza szpachlowa 1 Dysza powierzchniowa 1 Dysza redukcyjna 1 Dysza grillowa 1 Instrukcja obsługi
Page 15
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Moc znamionowa: maks. 2000 W Przepływ powietrza: I Stopień: ok. 300 l / min.
II Stopień: ok. 500 l / min.
Temperatura (wylot dyszy): I Stopień: ok. 350 °C
II Stopień: ok. 550 °C
Klasa ochrony: II /
Poziom ciśnienia akustycznego produktu, oceniony jako “A” jest zazwyczaj mniejszy niż 70 dB (A).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeń­stwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasila­nych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie
ne.
15 PL
Page 16
przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
16 PL
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeństwa
specyficzne dla dmuchawy gorącego powietrza
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub nie dysponujące odpowied­nim doświadczeniem oraz / lub wiedzą, chyba, że są one nadzorowane przez osobę odpo­wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostaną pouczone w jaki sposόb należy obchodzić się z urządzeniem. Dzieci należy nadzorować, aby zapewnić, że nie bawią się z urządzeniem.
OSTROŻNIE! Należy unikać urazów, pożaru i zagrożeń dla zdrowia:
W razie zagrożenia należy natychmiast usunąć
wtyczkę z gniazdka.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządzenie
nie należy nigdy stosować jako suszarki do włosόw.
Nie należy kierować gorącego strumienia
powietrza na ludzi lub zwierzęta.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w otwór
dyszy wylotu powietrza
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Nie należy dotykać gorącej dyszy. Należy nosić rękawice ochronne.
Należy nosić okulary ochronne.
ZAGROŻENIE POŻAREM I
EKSPLOZJĄ! Urządzenie rozwija silne ciepło.
Nie należy pracować w pobliżu łatwopalnych
Przed składowaniem urządzenia należy
Urządzenia nie należy eksploatować bez
W trakcie przerw w pracy, szczegόlnie podczas
Urządzenie należy kierować w to samo miejsce
Wylot dyszy należy trzymać w odpowiednim
Należy zwracać uwagę na bezpośrednie
Urządzenie zawsze musi być czyste, suche i
Lekkomyślne obchodzenie się powo-
duje wzmożone zagrożenie pożarem i eksplozją.
gazów lub materiałów lub w środowisku za­grożonym wybuchem. W zakresie przetwórstwa tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp., mogą również powstawać szkodliwe gazy. Zawsze należy zapewnić odpowiednią wentylację.
poczekać, aż ostygnie. Należy je ustawić pionowo, z dyszą skierowaną w gόrę.
nadzoru.
wykonywania wszelkich prac na urządzeniu (np. wymiana dyszy) oraz w trakcie nie stoso­wania urządzenia należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.
jedynie przez krόtki czas.
odstępie od przedmiotu obrabianego lub obrabianej powierzchni. Zator powietrza może doprowadzić do przegrzania.
otoczenie miejsca pracy, a także okolic. Ciepło może spowodować zapalenie łatwopalnych części, które są poza zasięgiem wzroku.
wolne od oleju lub smaru.
3
.
17 PL
Page 18
Urządzenia nie należy nigdy używać w innych
celach, aniżeli przeznaczone.
Q
Obsługa
Q
Uruchomienie
OSTROŻNIE! W trakcie stosowania nie
należy osłaniać otwory wentylacyjne.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie
należy dotykać gorącej dyszy.
Załączenie urządzenia:
Nacisnąć pr zełącznik ZAŁ . / WYŁ 2 na pozy-
cję stopień „I“ lub „II“.
Wyłączenie urządzenia:
Nacisnąć pr zełącznik ZAŁ . / WYŁ. 2 na
pozycję „0“.
Ustawienie przepływu powietrza oraz temperatury:
Za pomocą regulatora temperatury oraz przepływu powietrza
2
można załączyć dwa rόżne stopnie dmuchawy. W zależności od zastosowania można wybrać odpowiedni przepływ powietrza oraz tem­peraturę:
Stopień I 300 l / min 350 °C Stopień II 500 l / min 550 °C
Zastosowanie jako jedmostka / chłodzenie (zobacz rys. D):
Ustawić urządzenie w pionie na rόwnej
powierzchni
· aby mieć obie ręce wolne do pracy
· aby ochłodzić urządzenie.
Q
Stosowanie dysz
Dysza szpachlowa
4
– usuwanie farb i
lakierόw (zobacz rys. B):
Nałożyć dyszę szpachlową 4 na wylot
powietrza
3
.
Kształt dyszy w formie łopatki służy do ukierun-
kowania strumienia gorącego powietrza. Do usuwania farby i lakieru należy stosować oddzielną łopatkę.
Dysza powierzchniowa
5
– usuwanie
kleju, zmiękczanie farb (zobacz rys. C):
Nałożyć dyszę powierzchniową 5 na wylot
powietrza
3
.
Należy unikać zbyt długiego wpływu wysokiej
temperatury, spalony lakier jest bardzo trudny do usunięcia. Wiele środkόw klejących można zmiękczyć, dzięki zastosowaniu ciepła. Związki klejόw można następnie rozdzielić i usunąć nadmiar kleju.
Dysza redukcyjna 6 – spawanie tworzywa sztucznego:
Nałożyć dyszę redukcyjną 6 na wylot powie-
3
trza
.
Dyszę redukcyjną 6 należy zastosować do
rur termokurczliwych i folii.
Q
Inne przykłady zastosowania w
domu, samochodzie, ogrodzie
Rozmrażanie instalacji wodnych: Wskazόwka! Nie wolno rozmrażać rur PVC. Wskazόwka! Zewnętrznie, rurociągi wodne są
często nie do odróżnienia od rurociągόw gazowych. W razie wątpliwości należy zasięgnąć informacji fachowca.
Wskazόwka! Instalacje miedziane połączone są z cyną i nie wolno ich ogrzewać w temperaturze powyżej 200 °C.
Nadmierne ciepło może
spowodować zapalenie farb i tworzyw sztucznych.
OSTROŻNIE! Nie wdychać powstałych
oparόw.
18 PL
Odkręcanie śruby:
Połączenie śrubowe należy ostrożnie ogrzać
ciepłym powietrzem, śruby można następnie z reguły łatwo odkręcić.
Page 19
Obsługa / Czyszczenie / Serwis / GwarancjaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
Usuwanie chwastόw:
Gorące powietrze powoduje wysychanie
chwastόw oraz zarodkόw.
Rozpalanie węgla drzewnego (zobacz rys. E):
Nie stosować spirytusu
rektyfikowanego.
Nałożyć dyszę grillową 7 na wylot powie-
3
trza
.
Rozpalić w kilku minutach węgiel drzewny.
Odwoskowywanie:
Narty / snowboard lub świecznik należy uwol-
nić, z zachowaniem odpowiedniej ostrożności względem produktu, od resztek wosku.
Q
Czyszczenie
na urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę
z gniazdka.
Wlot oraz wylot powietrza należy utrzymywać
w stanie czystym.
Do czyszczenia obudowy należy stosować
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny, rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.
Q
Serwis
powinny być dokonywane jedynie przez kwalifikowany personel fachowy oraz jedynie przy zastosowaniu ginalnych części zamiennych. W ten sposόb
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa.
lub przewodu sieciowego powinna być dokonywana zawsze przez produ­centa urządzenia lub jego placόwki serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Przed rozpoczęciem prac
Naprawy urządzeń
ory-
Wymiana wtyczki
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71600
19 PL
Page 20
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2, A12:2006+A13:2008+A14:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 2000 B1
20 PL
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Numer seryjny: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Page 21
Uvod
Predvidena uporaba ........................................................................................................ Stran 22
Oprema ............................................................................................................................ Stran 22
Obseg dobave ................................................................................................................. Stran 22
Tehnični podatki ............................................................................................................... Stran 22
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ........................................................................................ Stran 23
2. Električna varnost ......................................................................................................... Stran 23
3. Varnost oseb ................................................................................................................ Stran 23
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................... Stran 24
Za napravo specifična varnostna navodila .................................................................... Stran 24
Uporaba
Zagon ............................................................................................................................... Stran 25
Uporaba natičnih šob ...................................................................................................... Stran 25
Nadaljnji primeri uporabe v hiši, avtu, na vrtu ............................................................... Stran 26
Kazalo
Čiščenje .......................................................................................................................... Stran 26
Servis ............................................................................................................................... Stran 26
Garancija ...................................................................................................................... Stran 26
Odstranjevanje ....................................................................................................... Stran 27
Izjava o skladnosti / Izdelovalec .............................................................. Stran 27
Garancijski list ......................................................................................................... Stran 28
21 SI
Page 22
Uvod Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Nosite opremo za zaščito sluha, proti­prašno zaščitno masko, zaščitna očala in zaščitne rokavice.
Nevarnost požara!
V W
Navodila za uporabo preberite!
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne na­potke!
Nevarnost eksplozije!
Pištola za vroči zrak PHLG 2000 B1
Odstranitev, preoblikovanje, predhodno ogrevanje, odmrzovanje itd.
Q
Uvod
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji. Preberite spodnja navodila za uporabo. Ta navodi­la dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila.
Q
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za odstranjevanje barvnih premazov, za segrevanje (npr. krčljivih gibkih cevi) in za preoblikovanje ter varjenje umetnih snovi. Razen tega jo lahko uporabite za ločevanje lepljenih stičnih površin ter odtajanje vodovodnih napeljav. Vsakršna druga uporaba ali sprememba naprave velja za ne­predvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzame odgovornosti. Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Oprema
1
Dovod zraka
2
Stikalo za VKLOP / IZKLOP &
regulator temperature in količine zraka
3
Izpušna cev
4
Lopatična šoba
5
Površinska šoba
6
Reducirna šoba
7
Šoba za žar
Q
Obseg dobave
1 pištola za vroči zrak PHLG 2000 B1 1 lopatična šoba 1 površinska šoba 1 reducirna šoba 1 šoba za žar 1 navodila za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz Nazivna moč: maks. 2000 W Količina zraka: Stopnja I: ca. 300 l / min. Stopnja II: ca. 500 l / min.
22 SI
Page 23
Temperatura (izhod šobe): Stopnja I: ca. 350 °C Stopnja II: ca. 550 °C
Razred zaščite: II /
Nivo zvočnega tlaka, določen kot vrste A, je praviloma nižji od 70 dB (A).
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
23 SI
Page 24
Splošna varnostna navodila za električno orodje Splošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
24 SI
Za napravo specifična
varnostna navodila
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivo-
je,
stih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzo­ra oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
Page 25
POZOR! Izogibajte se nevarnosti poškodb, požara ter ogrožanju zdravja:
V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj
potegnite iz vtičnice.
NEVARNOST POŠKODB! Naprave nikoli
ne uporabljajte za sušenje las.
Vročega zračnega toka nikoli ne usmerjajte
na ljudi ali živali.
Nikoli ne glejte direktno v odprtino šobe na
izpušni cevi
3
.
NEVARNOST OPEKLIN!
Vroče šobe se ne dotikajte. Nosite zaščitne rokavice.
Nosite zaščitna očala.
NEVARNOST POŽARA IN
EKSPLOZIJE! V napravi se razvije močna vročina.
Neskrbno rokovanje z napravo
pomeni bistveno nevarnost požara in eksplozije.
Naprave ne uporabljajte v bližini lahko vnet-lji-
vih plinov ter materialov ali v eksplozivni okolici. Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov ipd. lah­ko razen tega nastanejo zdravju škodljivi plini. Poskrbite za stalno zračenje.
Napravo pustite, da se ohladi do konca, preden
jo shranite. V ta namen jo postavite pokonci, s šobo v smeri navzgor.
Naprave ne puščajte delovati brez nadzora. Pred odmori pri delu, pri vseh delih na napravi
(npr. zamenjavi natične šobe) in kadar je ne upo­rabljate, omrežni vtič zmeraj poteg-nite iz vtičnice.
Napravo zmeraj usmerite na isto mesto le
za kratek čas.
Izhod šobe morate zmeraj držati v določeni
oddaljenosti od obdelovanca ali površine za obdelavo. Kopičenje zraka lahko privede do pregretja naprave.
Bodite pozorni na svoje neposredno delovno
območje ter tudi na njegovo okolico. Toplota lahko dospe tudi do gorljivih delov, ki se naha­jajo izven vašega vidnega polja.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
prisotnosti olja ali maziv.
Naprave nikoli ne uporabljajte za nepred-videne
namene.
Q
Uporaba
Q
Zagon
PREVIDNO! Pri uporabi ne prekrijte
prezračevalnih rež.
NEVARNOST OPEKLIN! Vroče šobe se ne
dotikajte.
Vklop naprave:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 potisnite v
položaj za stopnjo „I“ ali „II“.
Izklop naprave:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 potisnite v
položaj za stopnjo „0“.
Nastavljanje količine zraka in temperature:
Z regulatorjem temperature in količine zraka
2
vklopite dve različni stopnji pihanja. Odvisno od uporabe lahko tako izberete ustrezno količino zraka in temperaturo:
Stopnja I 300 l / min 350 °C Stopnja II 500 l / min 550 °C
Uporaba kot samostoječa naprava / hlajenje (glejte sliko D):
Napravo postavite pokončno na ravno površino,
· da imate obe roki prosti za delo.
· da se naprava ohladi.
Q
Uporaba natičnih šob
Premočen vpliv vročine
barve in umetne snovi lahko zažge.
PREVIDNO! Nastalih hlapov ne vdihujte.
Lopatična šoba
4
– odstranjevanje barv
in lakov (glejte sliko B):
Lopatično šobo 4 nataknite na izpušno cev 3. Lopatičasta oblika te šobe služi natančnemu
dovodu vročega zraka. Za odstranitev barv in lakov uporabite posebno lopatko.
25 SI
Page 26
Površinska šoba 5 – topljenje lepila, mehčanje barv (glejte sliko C):
Površinsko šobo 5 nataknite na izpušno cev 3. Izogibajte se predolgim vplivom vročine,
ker zažgani lak lahko odstranite le s težavo. Veliko vrst lepil lahko zmehčate s pomočjo toplote. Lepljene stične površine potem lahko ločite in odstranite odvečno lepilo.
Reducirna šoba
6
– varjenje umetnih
snovi:
Reducirno šobo 6 nataknite na izpušno cev 3. Reducirno šobo 6 uporabite za termo krčljive
gibke cevi in folijo.
Q
Nadaljnji primeri uporabe
v hiši, avtu, na vrtu
Odmrzovanje vodnih cevi: Napotek! PVC cevi ne smete odtajati. Napotek! Na zunaj se vodovodne napeljave
pogosto ne razlikujejo od plinovodov. V primeru dvoma se zmeraj obrnite na strokovnjaka.
Q
Čiščenje
Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Mesto dovoda in odvoda zraka zmeraj
ohranjajte čisto.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikakor
ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki najedajo umetno snov.
Q
Servis
Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električ­nega vtiča ali priključne napeljave ve­dno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Napotek! Bakreni vodi so povezani s kositrom in se ne smejo ogreti na več kot 200 °C.
Odvijanje vijačnih povezav:
Vijačne povezave previdno segrejte z vročim
zrakom, vijake praviloma tako lahko preprosto odvijete.
Odstranjevanje plevela:
Vroč zrak poskrbi za izsušitev plevela in
njegovih klic.
Prižiganje oglja za žar (glejte sliko E):
Ne uporabljajte gorilnega
špirita.
Šobo za žar 7 nataknite na cev za pihanje
3
zraka
.
V nekaj minutah prižgete oglje za žar.
Odstranjevanje voska:
S smuči / snowboarda ali svečnika ob primerni
in ustrezni previdnosti odstranite ostanke voska.
26 SI
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
Page 27
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalec
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 71600
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2, A12:2006+A13:2008+A14:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Pištola za vroči zrak PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Serijska številka: IAN 71600
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
27 SI
Page 28
Garancijski list
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
28 SI
Page 29
Seznam obsahuGarancijski list
Úvod
Používání přístroje ve shodě s ustanoveními ................................................................ Strana 30
Vybavení ......................................................................................................................... Strana 30
Objem dodávky ............................................................................................................. Strana 30
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .......................................................................................... Strana 31
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................Strana 31
3. Bezpečnost osob ....................................................................................................... Strana 32
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................ Strana 32
Bezpečnostní pokyny specifické pro zařízení .............................................................. Strana 33
Obsluha
Uvedení do provozu ...................................................................................................... Strana 33
Používání nástavců.........................................................................................................Strana 34
Další příklady pro práci spřístrojem vdomě, autě a na zahradě .............................. Strana 34
Čištění ............................................................................................................................ Strana 34
Servis ............................................................................................................................. Strana 34
Záruka .......................................................................................................................... Strana 35
Zlikvidování .............................................................................................................Strana 35
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .......................................................... Strana 36
29 CZ
Page 30
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Nebezpečí výbuchu!
Horkovzdušná pitole PHLG 2000 B1
Odstraňování, tvarování, nahřívání, rozmrazování atd.
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte sfunkcemi přístroje a informujte
se o správném zacházení selektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k ob Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání přístroje třetímu.
sluze.
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné brýle a ochranné rukavice.
Nebezpečí požáru!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
žádnou zodpovědnost. Přístroj není určen pro živ­nostenské použití.
Q
Vybavení
1
Přívod vzduchu
2
Vypínač VYPNUTO / ZAPNUTO & regulátor
teploty a množství vzduchu
3
Nástavec
4
Špachtlový nástavec
5
Plochý nástavec
6
Redukovaný nástavec
7
Tryska grilu
Q
Používání přístroje ve
shodě s ustanoveními
Přístroj je určen pro odstraňování barevných nátěrů, pro nahřívání (například hadic, které se srážejí za tepla) a pro tvarování a svařování plastů. Dále může být používán kuvolňování lepených spojů a odrezování nebo rozmrazování vodovodního potru­bí. Jakékoliv další používání nebo měnění přístroje je považováno za používání, které není ve shodě sustanoveními, a nese ssebou značná nebezpečí. Výrobce nepřejímá za škody vzniklé zpoužívání přístroje, které nebude ve shodě sustanoveními,
30 CZ
Q
Objem dodávky
1 Horkovzdušná pitole PHLG 2000 B1 1 Špachtlový nástavec 1 Plochý nástavec 1 Redukovaný nástavec 1 Tryska grilu 1 Návod k použití
Page 31
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý výkon: max. 2.000 W Množství vzduchu: stupeň I: ca 300 l / min.
stupeň II: ca 500 l / min.
Teplota (výstup nástavce): stupeň I: ca 350 °C
stupeň II: ca 550 °C
Třída ochrany: II /
Hladina akustického tlaku přístroje ohodnocená A, obvykle je nižší než 70 dB (A).
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
31 CZ
Page 32
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje ri­ziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
32 CZ
Page 33
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
POZOR! Zabraňte nebezpečí poranění:
Vpřípadě nebezpečí vytáhněte ihned síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Přístroj nepoužívejte
jako vysoušeč vlasů.
Horkým proudem vzduchu nikdy nemiřte
na osoby nebo zvířata.
Nedívejte se přímo do otvoru trysky na
výfukové trubce
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Používejte ochranné brýle.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBU-
ssebou přináší zvýšené nebezpečí
Nepracujte poblíž snadno zápalných plynů nebo
materiálů. Při práci s plastickými materiály, bar­vami, laky atd. mohou vznikat plyny ohrožující zdraví. Postarejte se o dostatečné odvětrávání.
Než přístroj uložíte, nechte jej zcela vychladnout.
Během toho jej postavte na stojato, nástavcem směrem vzhůru.
Přístroj nepoužívejte bez dozoru. Při přestávkách vpráci a především při práci
na přístroji (například při výměně nástavce) a vdobě, kdy přístroj nepoužíváte, vždy vytáhně­te síťovou zástrčku zelektrické zásuvky.
Přístrojem nemiřte delší dobu na jedno
stejné místo.
3
.
Nedotýkejte se žhavého nástavce. Používejte ochranné rukavice.
CHU! Přístroj vytváří intenzivní tep­lo. Lehkovážné zacházení spřístro­jem
požáru a exploze.
Mezi výstupem nástavce a opracovávaným
předmětem nebo plochou udržujte přiměřenou vzdálenost. Kumulace horkého vzduchu může způsobit přehřátí přístroje.
Spřístrojem manipulujte opatrně a svědomitě. Dávejte pozor na pracovní prostředí, ale i na
prostředí okolní. Teplo může dosáhnout khoř­lavým dílům, které se nacházejí mimo dohled.
Přístroj musí být stále čistý, suchý a beze stop
oleje nebo tukových mazadel.
Přístroj nikdy nepoužívejte nepřiměřeně
kjeho účelu.
Q
Obsluha
Q
Uvedení do provozu
POZOR! Při používání nezakrývejte větrací
drážky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nedotý-
kejte se horkého nástavce.
Zapnutí přístroje:
Stiskněte vypínač vypínač VYPNUTO /
ZAPNUTO 2 do pozice stupeň „I“ nebo „II“.
Vypnutí přístroje:
Stiskněte vypínač vypínač VYPNUTO /
ZAPNUTO
2
do pozice „0“.
Nastavení množství vzduchu a teploty:
Regulátorem teploty a množství vzduchu
2
můžete zapnout dva různé stupně ventilátoru. Vždy podle použití tak můžete zvolit vhodné množství vzduchu a teplotu.
Stupeň I 300 l / min 350 °C Stupeň II 500 l / min 550 °C
Použití jako přístroj k postavení / ochlazení (viz obr. D):
Přístroj pokládejte vzpříma na rovnou
plochu, abyste
· měli obě dvě ruce volné pro práci,
· aby přístroj vychladl.
33 CZ
Page 34
Obsluha / Čištění / Servis
Q
Používání nástavců
Příliš intenzivní působení tepla
může způsobit vznícení barev a umělých hmot.
POZOR! Nevdechujte vznikající výpary.
Špachtlový nástavec barev a laků (viz obr. B):
Špachtlový nástavec 4 nasaďte na
výfukovou trubku
Tvar špachtle tohoto nástavce slouží kcílenému
přívodu horkého vzduchu. Pro odstranění barvy a laku používejte další, zvláštní špachtli.
Plochý nástavec ných spojů, změkčení nátěrů (viz obr. C):
Plochý nástavec 5 nasaďte na výfukovou
3
trubku
.
Vyhněte se dlouhému působení horka, neboť
spálený lak lze jen velmi obtížně odstranit. Teplotou lze změkčit mnoho lepicích prostřed­ků. Lepené spoje se pak dají oddělit a je možné odstranit přebytečné lepidlo.
4
– odstraňování
3
.
5
– uvolňování slepe-
Uvolnění šroubových spojení:
Zahřejte šroubové spojení opatrně horkým
vzduchem a šrouby se pak zpravidla dají pohodlně povolit.
Odstraňování plevele:
Horký vzduch se postará o vysušení plevele
a klíčících rostlin.
Zapálení uhlí ke grilování (viz obr. E):
Nepoužívejte denaturovaný líh.
Pak zastrčte trysku grilu 7 do výfukové trubky
3
.
Vněkolika málo minutách zapálíte uhlí ke
grilování.
Odstranění vosku:
Zbavte skiboard / snowboard nebo svícen,
s opatrností přiměřenou pro produkt, od zbyt­kového vosku.
Q
Čištění
Redukovaný nástavec
6
– sváření
plastových materiálů:
Redukovaný nástavec 6 nasaďte na
výfukovou trubku
3
.
Pro trubice, které se srážejí teplem, a pro fólie
používejte redukovaný nástavec
Q
Další příklady pro
6
.
práci spřístrojem vdomě, autě a na zahradě
Rozmrazování vodovodních trubek: Upozornění! Trubka z PVC nesmí teplem
změknout. Upozornění! Při pohledu zvenku se často nedají rozeznat trubky vodovodního vedení od trubek plynového vedení. Vpřípadě pochybností se vždy zeptejte specialisty.
Upozornění! Trubky vedení vyrobené z mědi jsou spojovány cínem a nesmějí být zahřáty na víc než 200 °C.
34 CZ
Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Přívod a výstup vzduchu udržujte vždy čistý. K čistění pouzdra používejte měkké tkaniny.
Vžádném případě nepoužívejte benzín, roz­pouštědlo anebo čističe, které narušují plastické hmoty.
Q
Servis
Své přístroje nechejte opravovat pouze kvalifikovaným od­borným personálem a pouze s origi­nálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Výměnu zástrčky nebo síťového vedení nechejte vždy provést výrobcem přístroje nebo jeho zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Page 35
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / Zlikvidování
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71600
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
35 CZ
Page 36
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2, A12:2006+A13:2008+A14:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Horkovzdušná pitole PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Sériové číslo: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
36 CZ
Page 37
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie na stanovený účel ............................................................................................ Strana 38
Vybavenie .......................................................................................................................Strana 38
Rozsah dodávky ............................................................................................................Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 38
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ............................................................................... Strana 39
2. Elektrická bezpečnosť ............................................................................................... Strana 39
3. Bezpečnosť osôb ....................................................................................................... Strana 40
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ..................................Strana 40
Bezpečnostné pokyny špecifické pre tento prístroj ...................................................... Strana 41
Obsluha
Uvedenie do činnosti ..................................................................................................... Strana 41
Používanie prídavných trysiek ....................................................................................... Strana 42
Ďalšie príklady pre použitie vdomácnosti, aute, záhrade..........................................Strana 42
Čistenie ......................................................................................................................... Strana 42
Servis ............................................................................................................................. Strana 42
Záruśná lehota ...................................................................................................... Strana 42
Likvidácia ................................................................................................................... Strana 43
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu .................................... Strana 44
37 SK
Page 38
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Noste ochranu sluchu, protiprachovú masku, ochranné okuliare a ochranné rukavice.
Nebezpečenstvo požiaru!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
V W
Prečítajte si návod na používanie!
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Teplovzdušná, tlaková pištoľ PHLG 2000 B1
Odstraňovanie, tvárnenie, nahrievanie, rozmrazovanie atď.
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení prístroja tretím osobám im odovzdajte aj všetky podklady.
Q
Použitie na stanovený účel
Prístroj je vhodný na odstraňovanie farebných náte­rov, na nahrievanie (napr. zmršťovacích hadíc) a na tvárnenie a zváranie plastov. Ďalej môže byť použitý na odlepovanie lepených spojov ana od­hrdzovanie vodovodných potrubí alebo na rozmra­zovanie. Každé iné použitie alebo zmena prístroja sa považuje za použitie, ktoré je vrozpore so sta­noveným účelom a skrýva v sebe značné nebezpe­čenstvo úrazu. Za škody vzniknuté použitím, ktoré bolo vrozpore so stanoveným účelom, nepreberá
výrobca žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Q
Vybavenie
1
nasávanie vzduchu
2
vypínač a regulátor teploty a množstva vzduchu
3
tryska
4
škrabková tryska
5
plochá tryska
6
tryska s redukciou
7
grilovacia dýza
Q
Rozsah dodávky
1 teplovzdušná, tlaková pištoľ PHLG 2000 B1 1 škrabková tryska 1 plochá tryska 1 tryska s redukciou 1 grilovacia dýza 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý výkon: max. 2.000 W
38 SK
Page 39
Množstvo vzduchu: stupeň I: asi 300 l / min.
stupeň II: asi. 500 l / min.
Teplota (na výstupe z trysky): stupeň I: asi 350 °C
stupeň II: asi 550 °C
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
Ochranná trieda: II /
Akustická hladina prístroja ohodnotená triedou Aje bežne nižšia ako 70 dB (A).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
39 SK
Page 40
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Obsluha
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
40 SK
Page 41
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre tento prístroj
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné ve-
domosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
POZOR! Vyhnite sa nebezpečenstvu poranenia:
Pri nebezpečenstve okamžite vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy
nepoužite prístroj ako sušič vlasov.
Nikdy nemierte prúdom horúceho vzduchu
na osoby alebo zvieratá.
Nepozerajte priamo do otvoru trysky na
výfukovej rúre
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
Noste ochranné okuliare.
3
.
NIA! Nedotýkajte sa horúcich trysiek. Noste ochranné rukavice.
Výstup trysky udržiavajte v dostatočnej vzdiale-
nosti od obrábaného materiálu alebo opraco­vávanej plochy. Odrazený a nahromadený vzduch môže viesť k prehriatiu prístroja.
Sprístrojom zaobchádzajte opatrne a pozorne. Dávajte pozor na pracovnú oblasť aj na okolie.
Teplo sa môže dostať k horľavým veciam, ktoré sú mimo vášho dohľadu.
Prístroj musí byť stále čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja amazacieho tuku.
Nikdy prístroj nepoužívajte vrozpore spôvod-
ným účelom.
Q
Obsluha
Q
Uvedenie do činnosti
POZOR! Pri používaní nezakrývajte vetracie
štrbiny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE
NIA!
Nedotýkajte sa horúcich trysiek.
Zapnutie prístroja:
Zatlačte centrálny vypínač 2 do polohy
stupeň „I“ alebo „II“.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
A VÝBU-CHU! Prístroj vyvíja vysoké
teploty.
Nesvedomité zaobchádzanie sprí-
strojom spôsobuje zvýšené požiaru a výbuchu.
Nepracujte vblízkosti ľahko vznetlivých plynov a
materiálov. Pri obrábaní plastov, farieb, lakov atď. môžu okrem toho vznikať zdraviu nebezpečné plyny. Neustále sa starajte odostatočné vetranie.
Predtým ako prístroj uskladníte, nechajte ho
úplne vychladnúť. Za týmto účelom ho postavte na výšku, tak aby tryska smerovala dohora.
Prístroj neprevádzkujte bez dozoru. Pri pracovných prestávkach, pred všetkými prá-
cami na prístroji (napr. pri výmene prídavnej trysky) apri nepoužívaní prístroja vždy vytiah­nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nemierte prístrojom dlhší čas na jedno ato
isté miesto.
Vypnutie prístroja:
Zatlačte centrálny vypínač 2 do polohy „0“.
Nastavenie množstva vzduchu a teploty:
Pomocou regulátora teploty a množstva vzduchu
2
môžete zapnúť dva rôzne stupne ventilátora. V zá­vislosti od použitia tak môžete zvoliť vhodné množstvo vzduchu a teplotu:
stupeň I 300 l / min 350 °C stupeň II 500 l / min 550 °C
Použitie ako prístroj s podstavcom / na ochladzovanie (pozri obr. D):
Prístroj ukladajte rovno na rovnú plochu, aby
· ste mali obe ruky pri práci voľné
· sa prístroj ochladil.
41 SK
Page 42
Q
Používanie prídavných trysiek
Príliš silné pôsobenie tepla
môže zapáliť farby a umelé hmoty.
POZOR! Nenadýchajte sa vzniknutých pár.
Škrabková tryska
4
– na odstraňovanie
farieb a lakov (pozri obr. B):
Nasaďte škrabkovú trysku 4 na výstupnú
3
trubicu
.
Forma škrabky tejto trysky slúži na cielené pri-
vádzanie horúceho vzduchu. Na odstraňovanie farieb alakov používajte samostatnú škrabku.
Plochá tryska
5
– na odstraňovanie lepi-
diel, na zmäkčenie farieb (pozri obr. C):
Nasaďte plochú trysku 5 na výstupnú trubicu 3.
Vyvarujte sa príliš dlhému pôsobeniu tepla,
pretože spálený lak sa iba veľmi ťažko odstra­ňuje. Mnohé lepidlá je možné pomocou tepla zmäkčiť. Zlepené spoje sa potom dajú oddeliť aprebytočné lepidlo sa dá odstrániť.
Tryska s redukciou
6
– zváranie
plastov:
Nasaďte trysku s redukciou 6 na výstupnú
3
trubicu
.
Trysku s redukciou 6 používajte pri zmršťova-
cích hadiciach / bužírkach a–fóliách.
Odstránenie buriny:
Horúci vzduch sa postará ovysušenie
buriny a klíčkov.
Zapaľovanie grilovacieho uhlia (pozri obr. E):
Nepoužívajte technický lieh.
Grilovaciu dýzu 7 nasuňte na vyfukovaciu
3
rúrku
.
V priebehu niekoľkých minút zapálite
grilovacie uhlie.
Odstraňovanie vosku:
Z lyží / snowboardu alebo svietnika môžete
s opatrnosťou patričnou pre tento výrobok odstrániť zvyšky vosku.
Q
Čistenie
Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nasávanie avýpust vzduchu udržiavajte
vždy čisté.
Na čistenie krytu používajte handru. Vžiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plast.
Q
Servis
Q
Ďalšie príklady pre použitie
vdomácnosti, aute, záhrade
Odmrazovanie vodovodného potrubia: Pokyn! PVC- potrubie nesmie byť rozmrazované. Pokyn! Navonok často nie je možné odlíšiť
vodovodné potrubie od plynového. Vprípade pochybností sa spýtajte odborníka.
Pokyn! Medené rúry sú pospájané cínom anesmú byť nahriate nad 200 °C.
Uvoľňovanie skrutkových spojov:
Pomocou horúceho vzduchu opatrne nahrejte
skrutkový spoj askrutky sa potom budú dať väčšinou pohodlne uvoľniť.
42 SK
Svoje prístroje ne-
chajte opraviť uodborného personálu as originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového kábla prenechajte výrobcovi prístroja alebo jeho servisu.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
Page 43
Záruśná lehota / Likvidácia
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 71600
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
Elektrické nástroje nevyhadzujte
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
do odpadu z domácností!
43 SK
Page 44
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2, A12:2006+A13:2008+A14:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Teplovzdušná, tlaková pištoľ PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Sériové číslo: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
44 SK
Page 45
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 46
Ausstattung ........................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 46
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 47
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................Seite 48
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse ...........................................Seite 49
Bedienung
Inbetriebnahme .................................................................................................................Seite 49
Vorsatzdüsen verwenden .................................................................................................Seite 50
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten ...........................................................Seite 50
Reinigung ......................................................................................................................Seite 50
Service .............................................................................................................................Seite 51
Garantie .........................................................................................................................Seite 51
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 51
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 52
45 DE/AT/CH
Page 46
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
Wechselspannung
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen und Wasserleitungen aufzutauen. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
46 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Heißluftgebläse PHLG 2000 B1 1 Spachteldüse 1 Flächendüse 1 Reduzierdüse 1 Grilldüse 1 Bedienungsanleitung
Page 47
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: max. 2000 W Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur (Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
47 DE/AT/CH
Page 48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
48 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Page 49
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefährdun­gen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
3
.
Berühren Sie nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
cher-
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausrei­chende Belüftung.
Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es lagern. Stellen Sie es dafür hoch­kant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die
gleiche Stelle.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse.
BRAND- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR! Das Gerät entwickelt
eine starke Hitze.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
49 DE/AT/CH
Page 50
Bedienung / Reinigung Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen ein­schalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I 300 l / min 350 °C Stufe II 500 l / min 550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
3
.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren: Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden. Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das
Ausblasrohr
3
.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das
Ausblasrohr
3
.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer ent­fernen. Viele Klebemittel können Sie durch Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
50 DE/AT/CH
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das
Ausblasrohr
3
.
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes­senen Vorsicht, von Restwachs.
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Luftein- und auslass stets sauber.
Page 51
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71600
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71600
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71600
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien. Sie kann in den örtli­chen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
51 DE/AT/CH
Page 52
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2, A12:2006+A13:2008+A14:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
52 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 02–2012 Seriennummer: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 53
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 02 / 2012 Ident.-No.: PHLG2000B1022012-4
IAN 71600
Loading...