Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
A
1
23
4567
BCD
E
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical information ........................................................................................................Page 6
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 12
5 GB
Page 6
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
W
Volt (AC)Caution – electric shock! Danger to life!
~
Watts (Effective power)
Safety class II
Observe caution and safety notes!Risk of fire!
Risk of explosion!
Heat gun PHLG 2000 B1
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in
the operating instructions. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for defrosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz
Power consumption: max. 2.000 W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
6 GB
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
ment
7 GB
Page 8
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective.An electrical power
8 GB
Safety advice relating
specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
Page 9
General safety advice for electrical power tools / OperationGeneral safety advice for electrical power tools
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
.
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops
very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of
fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
In addition, you should never leave the device
working unattended.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I300 l / min350 °C
Setting II500 l / min550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
9 GB
Page 10
Operation / Cleaning / Service / WarrantyWarranty / Disposal
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the
outlet tube
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
4
– for removing paint
3
.
5
– for detaching glues,
6
– for welding plastic:
3
.
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle
3
.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
Keep the air inlet and outlet clean.Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may
attack the plastic.
Q
Service
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt,
ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
10 GB
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
Page 11
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71600
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
11 GB
Page 12
Declaration of Conformity / ManufacturerSpis zawartości
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2,
A12:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-45:2002+A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Serial number: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
12 GB
Page 13
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................... Strona 14
Deklaracja zgodności / Producent ........................................................Strona 20
13 PL
Page 14
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie dla
życia!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Opakowanie i urządzenie przekaż do
utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
V
W
Przeczytać instrukcję obsługi!
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dmuchawa gorącego powietrza
PHLG 2000 B1
Usuwanie, formowanie, podgrzewanie,
rozmrażanie itp.
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do usuwania farby, do
podgrzewania (np. rur termokurczliwych) oraz formowania i spawania tworzywa sztucznego. Niezależnie od tego może być również wykorzystywane
do rozwiązywania związków kleju i rozmrażania
instalacji wodnych. Każde użycie lub zmiana urzą-
14 PL
dzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego.
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 2000 W
Przepływ powietrza: I Stopień: ok. 300 l / min.
II Stopień: ok. 500 l / min.
Temperatura
(wylot dyszy): I Stopień: ok. 350 °C
II Stopień: ok. 550 °C
Klasa ochrony: II /
Poziom ciśnienia akustycznego produktu, oceniony
jako “A” jest zazwyczaj mniejszy niż 70 dB (A).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do
narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem
sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
ne.
15 PL
Page 16
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
16 PL
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeństwa
specyficzne dla dmuchawy
gorącego powietrza
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej
lub psychicznej lub nie dysponujące odpowiednim doświadczeniem oraz / lub wiedzą, chyba,
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostaną
pouczone w jaki sposόb należy obchodzić się
z urządzeniem. Dzieci należy nadzorować, aby
zapewnić, że nie bawią się z urządzeniem.
OSTROŻNIE! Należy unikać urazów,
pożaru i zagrożeń dla zdrowia:
W razie zagrożenia należy natychmiast usunąć
wtyczkę z gniazdka.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządzenie
nie należy nigdy stosować jako suszarki do
włosόw.
Nie należy kierować gorącego strumienia
powietrza na ludzi lub zwierzęta.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w otwór
dyszy wylotu powietrza
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Nie należy dotykać gorącej dyszy.
Należy nosić rękawice ochronne.
Należy nosić okulary ochronne.
ZAGROŻENIE POŻAREM I
EKSPLOZJĄ! Urządzenie rozwija
silne ciepło.
Nie należy pracować w pobliżu łatwopalnych
Przed składowaniem urządzenia należy
Urządzenia nie należy eksploatować bez
W trakcie przerw w pracy, szczegόlnie podczas
Urządzenie należy kierować w to samo miejsce
Wylot dyszy należy trzymać w odpowiednim
Należy zwracać uwagę na bezpośrednie
Urządzenie zawsze musi być czyste, suche i
Lekkomyślne obchodzenie się powo-
duje wzmożone zagrożenie pożarem
i eksplozją.
gazów lub materiałów lub w środowisku zagrożonym wybuchem. W zakresie przetwórstwa
tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp., mogą
również powstawać szkodliwe gazy. Zawsze
należy zapewnić odpowiednią wentylację.
poczekać, aż ostygnie. Należy je ustawić
pionowo, z dyszą skierowaną w gόrę.
nadzoru.
wykonywania wszelkich prac na urządzeniu
(np. wymiana dyszy) oraz w trakcie nie stosowania urządzenia należy zawsze usunąć
wtyczkę z gniazdka.
jedynie przez krόtki czas.
odstępie od przedmiotu obrabianego lub
obrabianej powierzchni. Zator powietrza
może doprowadzić do przegrzania.
otoczenie miejsca pracy, a także okolic. Ciepło
może spowodować zapalenie łatwopalnych
części, które są poza zasięgiem wzroku.
wolne od oleju lub smaru.
3
.
17 PL
Page 18
Urządzenia nie należy nigdy używać w innych
celach, aniżeli przeznaczone.
Q
Obsługa
Q
Uruchomienie
OSTROŻNIE! W trakcie stosowania nie
należy osłaniać otwory wentylacyjne.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie
należy dotykać gorącej dyszy.
Załączenie urządzenia:
Nacisnąć pr zełącznik ZAŁ . / WYŁ 2 na pozy-
cję stopień „I“ lub „II“.
Wyłączenie urządzenia:
Nacisnąć pr zełącznik ZAŁ . / WYŁ. 2 na
pozycję „0“.
Ustawienie przepływu powietrza oraz
temperatury:
Za pomocą regulatora temperatury oraz przepływu
powietrza
2
można załączyć dwa rόżne stopnie
dmuchawy. W zależności od zastosowania można
wybrać odpowiedni przepływ powietrza oraz temperaturę:
Stopień I300 l / min350 °C
Stopień II500 l / min550 °C
Zastosowanie jako jedmostka / chłodzenie
(zobacz rys. D):
Ustawić urządzenie w pionie na rόwnej
powierzchni
· aby mieć obie ręce wolne do pracy
· aby ochłodzić urządzenie.
Q
Stosowanie dysz
Dysza szpachlowa
4
– usuwanie farb i
lakierόw (zobacz rys. B):
Nałożyć dyszę szpachlową 4 na wylot
powietrza
3
.
Kształt dyszy w formie łopatki służy do ukierun-
kowania strumienia gorącego powietrza. Do
usuwania farby i lakieru należy stosować
oddzielną łopatkę.
Dysza powierzchniowa
5
– usuwanie
kleju, zmiękczanie farb (zobacz rys. C):
Nałożyć dyszę powierzchniową 5 na wylot
powietrza
3
.
Należy unikać zbyt długiego wpływu wysokiej
temperatury, spalony lakier jest bardzo trudny
do usunięcia. Wiele środkόw klejących można
zmiękczyć, dzięki zastosowaniu ciepła. Związki
klejόw można następnie rozdzielić i usunąć
nadmiar kleju.
Rozmrażanie instalacji wodnych:
Wskazόwka! Nie wolno rozmrażać rur PVC.
Wskazόwka! Zewnętrznie, rurociągi wodne są
często nie do odróżnienia od rurociągόw gazowych.
W razie wątpliwości należy zasięgnąć informacji
fachowca.
Wskazόwka! Instalacje miedziane połączone
są z cyną i nie wolno ich ogrzewać w temperaturze
powyżej 200 °C.
Nadmierne ciepło może
spowodować zapalenie farb i tworzyw sztucznych.
OSTROŻNIE! Nie wdychać powstałych
oparόw.
18 PL
Odkręcanie śruby:
Połączenie śrubowe należy ostrożnie ogrzać
ciepłym powietrzem, śruby można następnie z
reguły łatwo odkręcić.
Page 19
Obsługa / Czyszczenie / Serwis / GwarancjaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
Usuwanie chwastόw:
Gorące powietrze powoduje wysychanie
chwastόw oraz zarodkόw.
Rozpalanie węgla drzewnego (zobacz
rys. E):
Nie stosować spirytusu
rektyfikowanego.
Nałożyć dyszę grillową 7 na wylot powie-
3
trza
.
Rozpalić w kilku minutach węgiel drzewny.
Odwoskowywanie:
Narty / snowboard lub świecznik należy uwol-
nić, z zachowaniem odpowiedniej ostrożności
względem produktu, od resztek wosku.
Q
Czyszczenie
na urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę
z gniazdka.
Wlot oraz wylot powietrza należy utrzymywać
w stanie czystym.
Do czyszczenia obudowy należy stosować
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących
agresywnych dla tworzywa sztucznego.
Q
Serwis
powinny być dokonywane jedynie
przez kwalifikowany personel fachowy
oraz jedynie przy zastosowaniu
ginalnych części zamiennych. W ten sposόb
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa.
lub przewodu sieciowego powinna być
dokonywana zawsze przez producenta urządzenia lub jego placόwki
serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Przed rozpoczęciem prac
Naprawy urządzeń
ory-
Wymiana wtyczki
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71600
19 PL
Page 20
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2,
A12:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-45:2002+A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 2000 B1
20 PL
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Numer seryjny: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
Page 21
Uvod
Predvidena uporaba ........................................................................................................ Stran 22
Oprema ............................................................................................................................ Stran 22
Obseg dobave ................................................................................................................. Stran 22
Tehnični podatki ............................................................................................................... Stran 22
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ........................................................................................ Stran 23
2. Električna varnost ......................................................................................................... Stran 23
3. Varnost oseb ................................................................................................................ Stran 23
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................... Stran 24
Za napravo specifična varnostna navodila .................................................................... Stran 24
Uporaba
Zagon ............................................................................................................................... Stran 25
Uporaba natičnih šob ...................................................................................................... Stran 25
Nadaljnji primeri uporabe v hiši, avtu, na vrtu ............................................................... Stran 26
Kazalo
Čiščenje .......................................................................................................................... Stran 26
Servis ............................................................................................................................... Stran 26
Garancija ...................................................................................................................... Stran 26
Odstranjevanje ....................................................................................................... Stran 27
Izjava o skladnosti / Izdelovalec .............................................................. Stran 27
Garancijski list ......................................................................................................... Stran 28
21 SI
Page 22
UvodUvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega
udara pri poškodovanem priključnem
kablu ali električnem vtiču!
Nosite opremo za zaščito sluha, protiprašno zaščitno masko, zaščitna očala
in zaščitne rokavice.
Nevarnost požara!
V
W
Navodila za uporabo preberite!
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Nevarnost eksplozije!
Pištola za vroči zrak
PHLG 2000 B1
Odstranitev, preoblikovanje, predhodno
ogrevanje, odmrzovanje itd.
Q
Uvod
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji.
Preberite spodnja navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi
zraven priložite tudi navodila.
Q
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za odstranjevanje barvnih
premazov, za segrevanje (npr. krčljivih gibkih cevi) in
za preoblikovanje ter varjenje umetnih snovi. Razen
tega jo lahko uporabite za ločevanje lepljenih stičnih
površin ter odtajanje vodovodnih napeljav. Vsakršna
druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepredvidene
uporabe, proizvajalec ne prevzame odgovornosti.
Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Oprema
1
Dovod zraka
2
Stikalo za VKLOP / IZKLOP &
regulator temperature in količine zraka
3
Izpušna cev
4
Lopatična šoba
5
Površinska šoba
6
Reducirna šoba
7
Šoba za žar
Q
Obseg dobave
1 pištola za vroči zrak PHLG 2000 B1
1 lopatična šoba
1 površinska šoba
1 reducirna šoba
1 šoba za žar
1 navodila za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: maks. 2000 W
Količina zraka: Stopnja I: ca. 300 l / min.
Stopnja II: ca. 500 l / min.
22 SI
Page 23
Temperatura
(izhod šobe): Stopnja I: ca. 350 °C
Stopnja II: ca. 550 °C
Razred zaščite: II /
Nivo zvočnega tlaka, določen kot vrste A, je
praviloma nižji od 70 dB (A).
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
23 SI
Page 24
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
24 SI
Za napravo specifična
varnostna navodila
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivo-
je,
stih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
Page 25
POZOR! Izogibajte se nevarnosti poškodb,
požara ter ogrožanju zdravja:
V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj
potegnite iz vtičnice.
NEVARNOST POŠKODB! Naprave nikoli
ne uporabljajte za sušenje las.
Vročega zračnega toka nikoli ne usmerjajte
na ljudi ali živali.
Nikoli ne glejte direktno v odprtino šobe na
izpušni cevi
3
.
NEVARNOST OPEKLIN!
Vroče šobe se ne dotikajte. Nosite
zaščitne rokavice.
Nosite zaščitna očala.
NEVARNOST POŽARA IN
EKSPLOZIJE!
V napravi se razvije močna vročina.
Neskrbno rokovanje z napravo
pomeni bistveno nevarnost požara
in eksplozije.
Naprave ne uporabljajte v bližini lahko vnet-lji-
vih plinov ter materialov ali v eksplozivni okolici.
Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov ipd. lahko razen tega nastanejo zdravju škodljivi plini.
Poskrbite za stalno zračenje.
Napravo pustite, da se ohladi do konca, preden
jo shranite. V ta namen jo postavite pokonci, s
šobo v smeri navzgor.
Naprave ne puščajte delovati brez nadzora.Pred odmori pri delu, pri vseh delih na napravi
(npr. zamenjavi natične šobe) in kadar je ne uporabljate, omrežni vtič zmeraj poteg-nite iz vtičnice.
Napravo zmeraj usmerite na isto mesto le
za kratek čas.
Izhod šobe morate zmeraj držati v določeni
oddaljenosti od obdelovanca ali površine za
obdelavo. Kopičenje zraka lahko privede do
pregretja naprave.
Bodite pozorni na svoje neposredno delovno
območje ter tudi na njegovo okolico. Toplota
lahko dospe tudi do gorljivih delov, ki se nahajajo izven vašega vidnega polja.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
prisotnosti olja ali maziv.
Naprave nikoli ne uporabljajte za nepred-videne
namene.
Q
Uporaba
Q
Zagon
PREVIDNO! Pri uporabi ne prekrijte
prezračevalnih rež.
NEVARNOST OPEKLIN! Vroče šobe se ne
dotikajte.
Vklop naprave:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 potisnite v
položaj za stopnjo „I“ ali „II“.
Izklop naprave:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 potisnite v
položaj za stopnjo „0“.
Nastavljanje količine zraka in temperature:
Z regulatorjem temperature in količine zraka
2
vklopite dve različni stopnji pihanja. Odvisno od
uporabe lahko tako izberete ustrezno količino zraka
in temperaturo:
Stopnja I300 l / min350 °C
Stopnja II500 l / min550 °C
Uporaba kot samostoječa naprava /
hlajenje (glejte sliko D):
Napravo postavite pokončno na ravno površino,
· da imate obe roki prosti za delo.
· da se naprava ohladi.
Q
Uporaba natičnih šob
Premočen vpliv vročine
barve in umetne snovi lahko zažge.
PREVIDNO! Nastalih hlapov ne vdihujte.
Lopatična šoba
4
– odstranjevanje barv
in lakov (glejte sliko B):
Lopatično šobo 4 nataknite na izpušno cev 3.
Lopatičasta oblika te šobe služi natančnemu
dovodu vročega zraka. Za odstranitev barv in
lakov uporabite posebno lopatko.
Površinsko šobo 5 nataknite na izpušno cev 3.
Izogibajte se predolgim vplivom vročine,
ker zažgani lak lahko odstranite le s težavo.
Veliko vrst lepil lahko zmehčate s pomočjo
toplote. Lepljene stične površine potem lahko
ločite in odstranite odvečno lepilo.
Reducirna šoba
6
– varjenje umetnih
snovi:
Reducirno šobo 6 nataknite na izpušno cev 3.
Reducirno šobo 6 uporabite za termo krčljive
gibke cevi in folijo.
Q
Nadaljnji primeri uporabe
v hiši, avtu, na vrtu
Odmrzovanje vodnih cevi:
Napotek! PVC cevi ne smete odtajati.
Napotek! Na zunaj se vodovodne napeljave
pogosto ne razlikujejo od plinovodov. V primeru
dvoma se zmeraj obrnite na strokovnjaka.
Q
Čiščenje
Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Mesto dovoda in odvoda zraka zmeraj
ohranjajte čisto.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikakor
ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki
najedajo umetno snov.
Q
Servis
Napravo dajte v
popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električnega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave
ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Napotek! Bakreni vodi so povezani s kositrom
in se ne smejo ogreti na več kot 200 °C.
Odvijanje vijačnih povezav:
Vijačne povezave previdno segrejte z vročim
zrakom, vijake praviloma tako lahko preprosto
odvijete.
Odstranjevanje plevela:
Vroč zrak poskrbi za izsušitev plevela in
njegovih klic.
Prižiganje oglja za žar (glejte sliko E):
Ne uporabljajte gorilnega
špirita.
Šobo za žar 7 nataknite na cev za pihanje
3
zraka
.
V nekaj minutah prižgete oglje za žar.
Odstranjevanje voska:
S smuči / snowboarda ali svečnika ob primerni
in ustrezni previdnosti odstranite ostanke voska.
26 SI
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
Page 27
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalec
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 71600
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2,
A12:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-45:2002+A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Pištola za vroči zrak PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Serijska številka: IAN 71600
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
27 SI
Page 28
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu
dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
28 SI
Page 29
Seznam obsahuGarancijski list
Úvod
Používání přístroje ve shodě s ustanoveními ................................................................ Strana 30
Vybavení ......................................................................................................................... Strana 30
Objem dodávky ............................................................................................................. Strana 30
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .......................................................................................... Strana 31
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .......................................................... Strana 36
29 CZ
Page 30
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Nebezpečí výbuchu!
Horkovzdušná pitole PHLG 2000 B1
Odstraňování, tvarování, nahřívání,
rozmrazování atd.
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte sfunkcemi přístroje a informujte
se o správném zacházení selektrickými
nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k ob
Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady
rovněž vydejte při předání přístroje třetímu.
sluze.
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Noste ochranu sluchu, protiprachovou
masku, ochranné brýle a ochranné
rukavice.
Nebezpečí požáru!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
žádnou zodpovědnost. Přístroj není určen pro živnostenské použití.
Q
Vybavení
1
Přívod vzduchu
2
Vypínač VYPNUTO / ZAPNUTO & regulátor
teploty a množství vzduchu
3
Nástavec
4
Špachtlový nástavec
5
Plochý nástavec
6
Redukovaný nástavec
7
Tryska grilu
Q
Používání přístroje ve
shodě s ustanoveními
Přístroj je určen pro odstraňování barevných nátěrů,
pro nahřívání (například hadic, které se srážejí za
tepla) a pro tvarování a svařování plastů. Dále
může být používán kuvolňování lepených spojů a
odrezování nebo rozmrazování vodovodního potrubí. Jakékoliv další používání nebo měnění přístroje
je považováno za používání, které není ve shodě
sustanoveními, a nese ssebou značná nebezpečí.
Výrobce nepřejímá za škody vzniklé zpoužívání
přístroje, které nebude ve shodě sustanoveními,
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Jmenovitý výkon: max. 2.000 W
Množství vzduchu: stupeň I: ca 300 l / min.
stupeň II: ca 500 l / min.
Teplota
(výstup nástavce): stupeň I: ca 350 °C
stupeň II: ca 550 °C
Třída ochrany: II /
Hladina akustického tlaku přístroje ohodnocená A,
obvykle je nižší než 70 dB (A).
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
31 CZ
Page 32
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
32 CZ
Page 33
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat
bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na
děti, aby si se zařízením nehrály.
POZOR! Zabraňte nebezpečí poranění:
Vpřípadě nebezpečí vytáhněte ihned síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Přístroj nepoužívejte
jako vysoušeč vlasů.
Horkým proudem vzduchu nikdy nemiřte
na osoby nebo zvířata.
Nedívejte se přímo do otvoru trysky na
výfukové trubce
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Používejte ochranné brýle.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBU-
ssebou přináší zvýšené nebezpečí
Nepracujte poblíž snadno zápalných plynů nebo
materiálů. Při práci s plastickými materiály, barvami, laky atd. mohou vznikat plyny ohrožující
zdraví. Postarejte se o dostatečné odvětrávání.
Než přístroj uložíte, nechte jej zcela vychladnout.
Během toho jej postavte na stojato, nástavcem
směrem vzhůru.
Přístroj nepoužívejte bez dozoru.Při přestávkách vpráci a především při práci
na přístroji (například při výměně nástavce) a
vdobě, kdy přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte síťovou zástrčku zelektrické zásuvky.
Přístrojem nemiřte delší dobu na jedno
stejné místo.
3
.
Nedotýkejte se žhavého nástavce.
Používejte ochranné rukavice.
CHU! Přístroj vytváří intenzivní teplo. Lehkovážné zacházení spřístrojem
požáru a exploze.
Mezi výstupem nástavce a opracovávaným
předmětem nebo plochou udržujte přiměřenou
vzdálenost. Kumulace horkého vzduchu může
způsobit přehřátí přístroje.
Spřístrojem manipulujte opatrně a svědomitě. Dávejte pozor na pracovní prostředí, ale i na
prostředí okolní. Teplo může dosáhnout khořlavým dílům, které se nacházejí mimo dohled.
Přístroj musí být stále čistý, suchý a beze stop
oleje nebo tukových mazadel.
Přístroj nikdy nepoužívejte nepřiměřeně
kjeho účelu.
Q
Obsluha
Q
Uvedení do provozu
POZOR! Při používání nezakrývejte větrací
drážky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nedotý-
kejte se horkého nástavce.
Zapnutí přístroje:
Stiskněte vypínač vypínač VYPNUTO /
ZAPNUTO 2 do pozice stupeň „I“ nebo „II“.
Vypnutí přístroje:
Stiskněte vypínač vypínač VYPNUTO /
ZAPNUTO
2
do pozice „0“.
Nastavení množství vzduchu a teploty:
Regulátorem teploty a množství vzduchu
2
můžete
zapnout dva různé stupně ventilátoru. Vždy podle
použití tak můžete zvolit vhodné množství vzduchu
a teplotu.
Stupeň I300 l / min350 °C
Stupeň II500 l / min550 °C
Použití jako přístroj k postavení /
ochlazení (viz obr. D):
Přístroj pokládejte vzpříma na rovnou
plochu, abyste
· měli obě dvě ruce volné pro práci,
· aby přístroj vychladl.
33 CZ
Page 34
Obsluha / Čištění / Servis
Q
Používání nástavců
Příliš intenzivní působení tepla
může způsobit vznícení barev a umělých hmot.
POZOR! Nevdechujte vznikající výpary.
Špachtlový nástavec
barev a laků (viz obr. B):
Špachtlový nástavec 4 nasaďte na
výfukovou trubku
Tvar špachtle tohoto nástavce slouží kcílenému
přívodu horkého vzduchu. Pro odstranění barvy
a laku používejte další, zvláštní špachtli.
Plochý nástavec
ných spojů, změkčení nátěrů (viz obr. C):
Plochý nástavec 5 nasaďte na výfukovou
3
trubku
.
Vyhněte se dlouhému působení horka, neboť
spálený lak lze jen velmi obtížně odstranit.
Teplotou lze změkčit mnoho lepicích prostředků. Lepené spoje se pak dají oddělit a je možné
odstranit přebytečné lepidlo.
4
– odstraňování
3
.
5
– uvolňování slepe-
Uvolnění šroubových spojení:
Zahřejte šroubové spojení opatrně horkým
vzduchem a šrouby se pak zpravidla dají
pohodlně povolit.
Odstraňování plevele:
Horký vzduch se postará o vysušení plevele
a klíčících rostlin.
Zapálení uhlí ke grilování (viz obr. E):
Nepoužívejte denaturovaný líh.
Pak zastrčte trysku grilu 7 do výfukové trubky
3
.
Vněkolika málo minutách zapálíte uhlí ke
grilování.
Odstranění vosku:
Zbavte skiboard / snowboard nebo svícen,
s opatrností přiměřenou pro produkt, od zbytkového vosku.
Q
Čištění
Redukovaný nástavec
6
– sváření
plastových materiálů:
Redukovaný nástavec 6 nasaďte na
výfukovou trubku
3
.
Pro trubice, které se srážejí teplem, a pro fólie
používejte redukovaný nástavec
Q
Další příklady pro
6
.
práci spřístrojem vdomě,
autě a na zahradě
Rozmrazování vodovodních trubek:
Upozornění! Trubka z PVC nesmí teplem
změknout.
Upozornění! Při pohledu zvenku se často nedají
rozeznat trubky vodovodního vedení od trubek
plynového vedení. Vpřípadě pochybností se vždy
zeptejte specialisty.
Upozornění! Trubky vedení vyrobené z mědi
jsou spojovány cínem a nesmějí být zahřáty na
víc než 200 °C.
34 CZ
Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Přívod a výstup vzduchu udržujte vždy čistý.K čistění pouzdra používejte měkké tkaniny.
Vžádném případě nepoužívejte benzín, rozpouštědlo anebo čističe, které narušují plastické
hmoty.
Q
Servis
Své přístroje nechejte
opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Výměnu zástrčky
nebo síťového vedení nechejte vždy
provést výrobcem přístroje nebo jeho
zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Page 35
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / Zlikvidování
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71600
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
35 CZ
Page 36
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2,
A12:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-45:2002+A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Horkovzdušná pitole PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Sériové číslo: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
36 CZ
Page 37
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie na stanovený účel ............................................................................................ Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 38
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ............................................................................... Strana 39
2. Elektrická bezpečnosť ............................................................................................... Strana 39
3. Bezpečnosť osôb ....................................................................................................... Strana 40
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ..................................Strana 40
Bezpečnostné pokyny špecifické pre tento prístroj ...................................................... Strana 41
Obsluha
Uvedenie do činnosti ..................................................................................................... Strana 41
Používanie prídavných trysiek ....................................................................................... Strana 42
Ďalšie príklady pre použitie vdomácnosti, aute, záhrade..........................................Strana 42
Čistenie ......................................................................................................................... Strana 42
Servis ............................................................................................................................. Strana 42
Záruśná lehota ...................................................................................................... Strana 42
Likvidácia ................................................................................................................... Strana 43
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu .................................... Strana 44
37 SK
Page 38
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Noste ochranu sluchu, protiprachovú
masku, ochranné okuliare a ochranné
rukavice.
Nebezpečenstvo požiaru!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
V
W
Prečítajte si návod na používanie!
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Teplovzdušná, tlaková pištoľ
PHLG 2000 B1
Odstraňovanie, tvárnenie, nahrievanie,
rozmrazovanie atď.
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s
elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Pri postúpení prístroja tretím osobám im
odovzdajte aj všetky podklady.
Q
Použitie na stanovený účel
Prístroj je vhodný na odstraňovanie farebných náterov, na nahrievanie (napr. zmršťovacích hadíc) a
na tvárnenie a zváranie plastov. Ďalej môže byť
použitý na odlepovanie lepených spojov ana odhrdzovanie vodovodných potrubí alebo na rozmrazovanie. Každé iné použitie alebo zmena prístroja
sa považuje za použitie, ktoré je vrozpore so stanoveným účelom a skrýva v sebe značné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté použitím, ktoré
bolo vrozpore so stanoveným účelom, nepreberá
výrobca žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený
na priemyselné použitie.
Teplota (na výstupe
z trysky): stupeň I: asi 350 °C
stupeň II: asi 550 °C
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
Ochranná trieda: II /
Akustická hladina prístroja ohodnotená triedou
Aje bežne nižšia ako 70 dB (A).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Obsluha
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
40 SK
Page 41
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre tento prístroj
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné ve-
domosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s
prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné,
senzorické či duševné schopnosti, nesmú prístroj
používať bez dozoru alebo návodu osoby
zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia
byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
POZOR! Vyhnite sa nebezpečenstvu
poranenia:
Pri nebezpečenstve okamžite vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy
nepoužite prístroj ako sušič vlasov.
Nikdy nemierte prúdom horúceho vzduchu
na osoby alebo zvieratá.
Nepozerajte priamo do otvoru trysky na
výfukovej rúre
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
Noste ochranné okuliare.
3
.
NIA! Nedotýkajte sa horúcich trysiek.
Noste ochranné rukavice.
Výstup trysky udržiavajte v dostatočnej vzdiale-
nosti od obrábaného materiálu alebo opracovávanej plochy. Odrazený a nahromadený
vzduch môže viesť k prehriatiu prístroja.
Sprístrojom zaobchádzajte opatrne a pozorne. Dávajte pozor na pracovnú oblasť aj na okolie.
Teplo sa môže dostať k horľavým veciam, ktoré
sú mimo vášho dohľadu.
Prístroj musí byť stále čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja amazacieho tuku.
Nikdy prístroj nepoužívajte vrozpore spôvod-
ným účelom.
Q
Obsluha
Q
Uvedenie do činnosti
POZOR! Pri používaní nezakrývajte vetracie
štrbiny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE
NIA!
Nedotýkajte sa horúcich trysiek.
Zapnutie prístroja:
Zatlačte centrálny vypínač 2 do polohy
stupeň „I“ alebo „II“.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
A VÝBU-CHU! Prístroj vyvíja vysoké
teploty.
Nesvedomité zaobchádzanie sprí-
strojom spôsobuje zvýšené požiaru
a výbuchu.
Nepracujte vblízkosti ľahko vznetlivých plynov a
materiálov. Pri obrábaní plastov, farieb, lakov atď.
môžu okrem toho vznikať zdraviu nebezpečné
plyny. Neustále sa starajte odostatočné vetranie.
Predtým ako prístroj uskladníte, nechajte ho
úplne vychladnúť. Za týmto účelom ho postavte
na výšku, tak aby tryska smerovala dohora.
Prístroj neprevádzkujte bez dozoru. Pri pracovných prestávkach, pred všetkými prá-
cami na prístroji (napr. pri výmene prídavnej
trysky) apri nepoužívaní prístroja vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nemierte prístrojom dlhší čas na jedno ato
isté miesto.
Vypnutie prístroja:
Zatlačte centrálny vypínač 2 do polohy „0“.
Nastavenie množstva vzduchu a teploty:
Pomocou regulátora teploty a množstva vzduchu
2
môžete zapnúť dva rôzne stupne ventilátora. V závislosti od použitia tak môžete zvoliť vhodné množstvo
vzduchu a teplotu:
stupeň I300 l / min350 °C
stupeň II500 l / min550 °C
Použitie ako prístroj s podstavcom / na
ochladzovanie (pozri obr. D):
Prístroj ukladajte rovno na rovnú plochu, aby
· ste mali obe ruky pri práci voľné
· sa prístroj ochladil.
41 SK
Page 42
Q
Používanie prídavných trysiek
Príliš silné pôsobenie tepla
môže zapáliť farby a umelé hmoty.
POZOR! Nenadýchajte sa vzniknutých pár.
Škrabková tryska
4
– na odstraňovanie
farieb a lakov (pozri obr. B):
Nasaďte škrabkovú trysku 4 na výstupnú
3
trubicu
.
Forma škrabky tejto trysky slúži na cielené pri-
vádzanie horúceho vzduchu. Na odstraňovanie
farieb alakov používajte samostatnú škrabku.
Plochá tryska
5
– na odstraňovanie lepi-
diel, na zmäkčenie farieb (pozri obr. C):
Nasaďte plochú trysku 5 na výstupnú trubicu 3.
Vyvarujte sa príliš dlhému pôsobeniu tepla,
pretože spálený lak sa iba veľmi ťažko odstraňuje. Mnohé lepidlá je možné pomocou tepla
zmäkčiť. Zlepené spoje sa potom dajú oddeliť
aprebytočné lepidlo sa dá odstrániť.
Tryska s redukciou
6
– zváranie
plastov:
Nasaďte trysku s redukciou 6 na výstupnú
3
trubicu
.
Trysku s redukciou 6 používajte pri zmršťova-
cích hadiciach / bužírkach a–fóliách.
Odstránenie buriny:
Horúci vzduch sa postará ovysušenie
buriny a klíčkov.
Zapaľovanie grilovacieho uhlia (pozri
obr. E):
Nepoužívajte technický lieh.
Grilovaciu dýzu 7 nasuňte na vyfukovaciu
3
rúrku
.
V priebehu niekoľkých minút zapálite
grilovacie uhlie.
Odstraňovanie vosku:
Z lyží / snowboardu alebo svietnika môžete
s opatrnosťou patričnou pre tento výrobok
odstrániť zvyšky vosku.
Q
Čistenie
Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nasávanie avýpust vzduchu udržiavajte
vždy čisté.
Na čistenie krytu používajte handru. Vžiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plast.
Q
Servis
Q
Ďalšie príklady pre použitie
vdomácnosti, aute, záhrade
Odmrazovanie vodovodného potrubia:
Pokyn! PVC- potrubie nesmie byť rozmrazované.
Pokyn! Navonok často nie je možné odlíšiť
vodovodné potrubie od plynového. Vprípade
pochybností sa spýtajte odborníka.
Pokyn! Medené rúry sú pospájané cínom
anesmú byť nahriate nad 200 °C.
Uvoľňovanie skrutkových spojov:
Pomocou horúceho vzduchu opatrne nahrejte
skrutkový spoj askrutky sa potom budú dať
väčšinou pohodlne uvoľniť.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového kábla prenechajte
výrobcovi prístroja alebo jeho servisu.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
Page 43
Záruśná lehota / Likvidácia
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 71600
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
Elektrické nástroje nevyhadzujte
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
do odpadu z domácností!
43 SK
Page 44
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2,
A12:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-45:2002+A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Teplovzdušná, tlaková pištoľ PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Sériové číslo: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
EinleitungEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
W
Wechselspannung
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
Entfernen, Verformen, Vorwärmen,
Entfrosten etc.
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen,
zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und
zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen
geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden,
Klebeverbindungen zu lösen und Wasserleitungen
aufzutauen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennleistung: max. 2000 W
Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur
(Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
47 DE/AT/CH
Page 48
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
48 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Page 49
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Heißluftgebläse
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-,
Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
3
.
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
cher-
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in
einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der
Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken
etc. können zudem gesundheitsgefährdende
Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es lagern. Stellen Sie es dafür hochkant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die
gleiche Stelle.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden
Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des
Gerätes führen.
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme
kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich
außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse.
BRAND- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR! Das Gerät entwickelt
eine starke Hitze.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
49 DE/AT/CH
Page 50
Bedienung / ReinigungReinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung können Sie so die
passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I300 l / min350 °C
Stufe II500 l / min550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen
(siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
3
.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren:
Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen
Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden
und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich
dann in der Regel bequem lösen.
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das
Ausblasrohr
3
.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von
Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das
Ausblasrohr
3
.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch
Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen
lassen sich dann trennen und überschüssiger
Kleber entfernen.
50 DE/AT/CH
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das
Ausblasrohr
3
.
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessenen Vorsicht, von Restwachs.
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Luftein- und auslass stets sauber.
Page 51
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
dung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71600
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71600
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71600
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
51 DE/AT/CH
Page 52
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60335-1:2002+A1,A11:2004+A2,
A12:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-45:2002+A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
52 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 02–2012
Seriennummer: IAN 71600
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 53
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Stan informacji · Stanje
informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 02 / 2012
Ident.-No.: PHLG2000B1022012-4
IAN 71600
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.