Parkside PHLG 2000 B1 User Manual [en, it, es, de]

Page 1
PISTOLA DE AIRE CALIENTE / PISTOLA TERMICA PHLG 2000 B1
PistOlA De AiRe CAlieNte
Instrucciones de utilización y de seguridad
PistOlA De AR QueNte
Instruções de utilização e de segurança
HeissluftgeblÄse
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PistOlA teRMiCA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notesl
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Page 3
1
A
3
4 5 6 7
2
B C D
E
Page 4
Introducción
Utilización correcta .......................................................................................................Página 6
Equipo ............................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 8
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ................................................ Página 9
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento .............................................................................................Página 9
Utilizar una boquilla adaptadora ................................................................................Página 10
Otros ejemplos de trabajos en casas, automóviles, jardines .....................................Página 10
Índice
Limpieza .....................................................................................................................Página 11
Asistencia ..................................................................................................................Página 11
Garantía .....................................................................................................................Página 11
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante
....................................... Página 12
5 ES
Page 5
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener el aparato eléctrico fuera del alcance de los niños!
V W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Peligro de explosión!
Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1
Remover, moldar, precalentar, descongelar etc.
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade­cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Guarde estas ins­trucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el dispositivo a terceros entrégueles toda la docu­mentación.
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
Utilice un protector de oídos, una más­cara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de pro­tección.
¡Peligro de incendio!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
bilidad por daños resultantes de una utilización incorrecta. El dispositivo no está destinado a una utilización industrial.
Q
Equipo
1
Admisión del aire
2
Interruptor de ENCENDER / APAGAR y regula-
dor de la temperatura y del caudal de aire
3
Tubo de salida de aire
4
Boquilla-plana
5
Boquilla-reductora
6
Boquilla para decapador
7
Boquilla
Q
Utilización correcta
El dispositivo es adecuado para la remoción de tinta, para calentar (por ejemplo, mangueras retractiles) y para moldar y soldar plásticos. También puede utilizarse para separar uniones pegadas y desoxidar o descongelar conductos de agua. Cualquier otra utilización o alteración del dispositivo se considera indebida y envuelve peligros de accidente signifi­cativos. El fabricante no asume cualquier responsa-
6 ES
Q
Contenido
1 Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1 1 Boquilla-plana 1 Boquilla-reductora 1 Boquilla para decapador 1 Boquilla 1 Instrucciones de uso
Page 6
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: máx. 2000 W Caudal de aire: Nivel I: aprox. 300 l / min.
Nivel II: aprox. 500 l / min.
Temperatura (salida de la boquilla): Nivel I: aprox. 350 ºC
Nivel II: aprox. 550 ºC
Clase de protección:
El nivel de presión sonora del dispositivo evaluada con A es típicamente inferior a 70 dB (A).
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
7 ES
Page 7
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
8 ES
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados,
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
Page 8
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Funcionamiento
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una perso­na responsable por su seguridad. Debe mante­nerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN! Evite peligros de lesiones e incendios, así como riesgos para su salud:
J En caso de peligro, desenchúfelo
inmediatamente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Nunca utilice
el aparato como un secador de pelo.
J No dirija el flujo de aire caliente hacia
personas o animales.
J No mire directamente al orificio de la boquilla
en el tubo de salida de aire
J
J
J
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
No toque la boquilla cuando esté caliente. Utilice guantes de protección.
Utilice gafas de protección.
¡PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN! El aparato genera mucho calor.
Una utilización descuidada puede
conllevar a un elevado peligro de incendio y de explosión.
3
.
J No trabaje cerca de gases o materiales fácil-
mente inflamables. Durante el trabajo con plás­ticos, tintas, revestimientos etc. pueden originarse gases perjudiciales para la salud. Procure para trabajar en sitios en los que exista una ventila­ción suficiente.
J Deje enfriar completamente el dispositivo antes
de guardarlo. Para eso, colóquelo a parte con la boquilla hacia arriba.
J No utilice el dispositivo sin vigilancia. J Desenchufe siempre el dispositivo durante las
pausas durante el trabajo, antes de efectuar cualquier trabajo en el dispositivo (por ejem­plo, sustituir la boquilla adaptadora) y durante su no utilización.
J No dirija el dispositivo hacia el mismo punto
durante un largo período de tiempo.
J Mantenga la salida de la boquilla a cierta dis-
tancia de la pieza o la superficie en la que va a trabajar. Una acumulación de aire puede provocar el sobrecalentamiento del aparato.
J Preste atención al área de trabajo directa y a
sus alrededores. El calor puede alcanzar piezas inflamables que no se encuentren a la vista.
J El dispositivo debe encontrarse siempre limpio,
seco y sin aceite o lubricantes.
J No utilice el dispositivo para fines que no
le correspondan.
Q
Funcionamiento
Q
Puesta en funcionamiento
¡PRECAUCIÓN! No tape las ranuras de ven-
tilación durante la utilización.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS! No toque la boquilla cuando esté caliente.
Encender el aparato:
j Coloque el interruptor ENCENDER / APAGAR
en la posición nivel “I” o “II”.
Apagar el aparato:
j Coloque el interruptor ENCENDER / APAGAR
en la posición “0”.
2
2
9 ES
Page 9
Funcionamiento
Regular cantidad de aire y temperatura:
El regulador de la temperatura y del caudal de
2
aire
permite seleccionar tres niveles de aire de soplado. Dependiendo de la utilización pretendida puede seleccionar el caudal de aire y la tempera­tura adecuada.
Nivel I 300 l / min 350 °C Nivel II 500 l / min 550 °C
Uso como aparato de pie / para enfriar (véase fig. D):
j Coloque el dispositivo en una superficie
plana alta para
· poder tener ambas manos libres durante
el trabajo
· mientras se enfría el dispositivo.
Q
Utilizar una boquilla
adaptadora
Una fuente de calor dema-
siado fuerte puede inflamar la pintura y el plástico.
¡PRECAUCIÓN! No respire el vapor que se
genera.
Boquilla-reductora
6
– soldadura
de plástico:
j Ponga la boquilla-reductora
salida de aire
3
.
j Utilice la boquilla reductora
6
en el tubo de
6
en mangueras
retractiles y películas retractiles.
Q
Otros ejemplos de trabajos
en casas, automóviles, jardines
Descongelar conductos de agua: ¡Observación! Los tubos en PVC no pueden
descongelarse. ¡Observación! Exteriormente los conductos de agua no suelen ser diferentes a los conductos del gas. En caso de duda pida informaciones a un técnico.
¡Observación! Los cables de cobre están conectados con estaño y no pueden calentarse más de 200 °C.
Desapretar uniones roscadas:
j Caliente la unión roscada cuidadosamente
con aire caliente y así se podrán retirar los tornillos, por regla general, más fácilmente.
Boquilla-espátula
4
– Remoción de
tintas e revestimientos (véase la fig. B):
j Ponga la boquilla-espátula
salida de aire
3
.
4
en el tubo de
j La forma en espátula de esta boquilla sirve
para dirigir mejor el aire caliente. Para soltar tintas y revestimientos utilice separadamente una espátula.
Boquilla-plana
5
– retirar pegamento,
ablandar tintas (véase la fig. C):
j Ponga la boquilla-plana
salida de aire
3
5
en el tubo de
.
j Evite dejar actuar la fuente de calor demasia-
do prolongadamente sobre un punto, puesto que la pintura quemada es más difícil de extraer. Muchos de los materiales adhesivos pueden ablandarse a través del calor. De esta forma, muchas uniones pegadas se pueden separar y retirar el pegamento excedente.
10 ES
Retirar hierbas dañinas:
j El aire caliente seca las hierbas dañinas
y los gérmenes.
Encender carbón para barbacoa (véase la fig. E):
No utilice alcohol de que-
mar.
j Introduzca la boquilla
3
de aire
.
7
en el tubo de salida
j Encienda el carbón para barbacoa en pocos
minutos.
Quitar cera:
j Quite los restos de cera de los esquíes / snow-
boards o de cualquier candelabro, teniendo siempre el debido cuidado con cada uno de los productos.
Page 10
Limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
Q
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
en el aparato, extraiga siempre la clavija de
red de la base de enchufe.
j Mantenga la admisión y la salida de aire
siempre limpias.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. No utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes que corroan el plástico.
Q
Asistencia
J
aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
J
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Antes de realizar trabajos
Haga reparar los
Si es necesario
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
11 ES
Page 11
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de serie: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
12 ES
Page 12
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina 14
Equipaggiamento ..........................................................................................................Pagina 14
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 15
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 15
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 15
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 16
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 17
Uso
Messa in funzione .........................................................................................................Pagina 17
Uso degli ugelli supplementari .....................................................................................Pagina 18
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino .......................................Pagina 18
Indice
Pulizia ...........................................................................................................................Pagina 18
Service .........................................................................................................................Pagina 18
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
..................................... Pagina 20
13 IT/MT
Page 13
Introduzione
In queste istruzioni d’uso / sull’apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
V W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva)
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Pistola termica PHLG 2000 B1
Togliere, deformare, pre-riscaldare, scongelare, ecc.
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete studiare bene le funzioni dell’ap-
parecchio e vi dovete informare sull‘uso correttodelle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, dovete consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e saldare materie plastiche. L’apparecchio può esse­re usato inoltre, per staccare collegamenti incollati e per togliere la ruggine oppure per scongelare tu­bazioni d’acqua. Ogni altro utilizzo oppure modifi­ca dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.
14 IT/MT
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Portare cuffie di protezione, una masche­rina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi.
Pericolo d’incendio!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Q
Equipaggiamento
1
Entrata d’aria
2
Interruttore ON / OFF e regolatore di tempera-
tura e quantità d’aria
3
Tubo di scarico
4
Ugello a spatola
5
Ugello per superfici
6
Ugello riduttore
7
Beccuccio per accensione griglia
Q
Fornitura
1 Pistola termica PHLG 2000 B1 1 Ugello a spatola 1 Ugello per superfici 1 Ugello riduttore 1 Beccuccio per accensione griglia 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza nominale: max. 2000 W Quantità d’aria: livello I: ca. 300 l / min.
livello II: ca. 500 l / min.
Page 14
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Temperatura (uscita ugello): livello I: ca. 350 °C
livello II: ca. 550 °C
Classe di protezione:
Il livello di pressione sonora dell’apparecchio valu­tata con A è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
15 IT/MT
Page 15
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
16 IT/MT
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso,
Page 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Uso
tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo apparecchio
J Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE! Evitate il pericolo di ferite:
J In caso di pericolo si deve togliere immediata-
mente la spina dalla presa.
PERICOLO DI LESIONI! Non utilizzare mai
l’apparecchio come asciugacapelli.
J Non indirizzare il flusso d’aria calda verso
persone o animali.
J Non guardate direttamente nell’apertura
dell’ugello sul tubo di scarico
J
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Non toccare l’ugello caldo. Portare guanti di protezione.
J
J
Portare occhiali protettivi.
PERICOLO DI INCENDIO E DI
ESPLOSIONE! L’apparecchio svi­luppa un forte calore.
L’uso senza cura aumenta il pericolo
di incendio e d’esplosione.
J Non lavorare nelle vicinanze di gas o materiali
facilmente infiammabili. Durante la lavorazione di materie plastiche, colori, lacche ecc., posso­no formarsi gas pericolosi per la salute. Tenere sempre cura di aerazione sufficiente.
J Fare raffreddare completamente l’apparecchio
prima di stoccarlo. Metterlo in verticale con l’u­gello che indica verso l’alto.
3
.
J Non usare l’apparecchio senza controllare. J Togliere la spina dalla presa durante le pause
di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’appa­recchio (p.es. sostituzione dell’ugello) e quando non usate l’apparecchio.
J Non indirizzare l’apparecchio per un tempo
prolungato sullo stesso punto.
J Tenere l’ugello a distanza rispetto al pezzo o alla
superficie da lavorare. Il ristagno d’aria può dare luogo al surriscaldamento dell’apparecchio.
J Fare attenzione all’area di lavoro diretta e anche
all’ambiente circostante. Il calore potrebbe rag­giungere parti infiammabili situate al di fuori della visuale dell’operatore.
J Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi lubrificanti.
J Non usare mai l’apparecchio per altri scopi.
Q
Uso
Q
Messa in funzione
ATTENZIONE! Non coprire le fessure di
aerazione durante l’uso.
PERICOLO DI BRUCIATURE! Non toccare
l’ugello caldo.
Accensione dell’apparecchio:
j Portate l’interruttore ON / OFF
2
alla
posizione“I” o “II”.
Spegnimento dell’apparecchio:
j Portate l’interruttore ON / OFF
2
alla
posizione “0”.
Impostare la quantità e temperatura dell’aria:
Con il regolatore di temperatura e quantità dell’a-
2
ria
è possibile impostare tre diversi livelli di ven­tilazione. A seconda dell’applicazione, è possibile quindi scegliere la quantità d’aria e la temperatura desiderata:
Step I 300 l / min 350 °C Step II 500 l / min 550 °C
17 IT/MT
Page 17
Uso / Pulizia / Service
Impiego come apparecchio a pavimento / Raffreddamento (vedi Fig. D):
j Poggiare l’apparecchio su una superficie pia-
na in verticale per
· avere entrambe le mani libere per lavorare
· raffreddare l’apparecchio.
Q
Uso degli ugelli supplementari
Un’azione eccessiva del
calore incendia i colori e la plastica.
ATTENZIONE! Non respirare i vapori in
fuoriuscita.
Ugello a spatola
4
– Togliere vernice e
lacca (v. ill. B):
j Inserire l’ugello a spatola
3
scarico
.
4
sul tubo di
j La forma a spatola di questo ugello serve per
indirizzare correttamente il calore. Usare per la rimozione di vernice e lacca una spatola separata.
Ugello piatto
5
staccare colla,
ammorbidire vernici (v. ill. C):
j Inserire l’ugello per superfici
3
scarico
.
5
sul tubo di
j Evitare l’azione prolungata del calore, perchè
risulta molto difficile rimuovere la lacca bruciata. Tante colle possono essere ammorbidite me­diante il calore. I collegamenti con colla posso­no poi essere staccati e la colla in eccesso può essere facilmente rimossa.
Ugello riduttore
6
– Saldatura di
materiale plastico:
j Inserire l’ugello riduttore
3
scarico
.
j Usare l’ugello riduttore
6
sul tubo di
6
per tubi e fogli
restringibili.
Q
Altri esempi di lavoro per la
casa, l’automobile ed il giardino
Scongelamento di tubi d’acqua: Avviso! Non scongelare tubi in PVC. Avviso! Spesso le tubazioni dell’acqua sono
18 IT/MT
spesso indistinguibili da quelle del gas. In caso di dubbi chiedere sempre ad una persona qualificata.
Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C.
Staccare collegamenti avvitati:
j Riscaldare questi collegamenti attentamente
con aria calda. Normalmente le viti possono poi essere facilmente svitati.
Togliere erbaccia:
j L’aria calda asciuga l’erbaccia ed i suoi semi.
Accendere il carbone (v. ill. E):
Non utilizzare alcol denaturato.
j Inserire il beccuccio per l’accensione della gri-
7
glia
sul tubo di espulsione dell’aria 3.
j Accendete in pochi minuti il carbone.
Troppo piccolo:
j Private gli sci / snowboard oppure un porta-
candele dalla cera residua con l’attenzione adatta al prodotto.
Q
Pulizia
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
j Tenere sempre puliti l’entrata e l’uscita dell’aria. j Usate un panno per pulire il carter. Non usare
mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
Q
Service
J Fare riparare l’ap-
parecchio solamente da personale qualificato, utilizzando a tale scopo solamente pezzi di ricambio originali.
Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
J
Fare eseguire la
sostituzione dell’adattatore o del
Page 18
Service / Garanzia / Smaltimento
cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti.
Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
19 IT/MT
Page 19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola termica PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Numero di serie: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
20 IT/MT
Page 20
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 22
Equipamento .................................................................................................................Página 22
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 22
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 22
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .................................................................................. Página 23
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 23
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 23
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 24
Indicações de segurança específicas do aparelho ....................................................Página 25
Funcionamento
Colocação em funcionamento .....................................................................................Página 25
Utilizar um bocal adaptador ........................................................................................Página 26
Outros exemplos de trabalho para a casa, automóvel, jardim ...................................Página 26
Índice
Limpeza ......................................................................................................................Página 26
Assistência ................................................................................................................Página 27
Garantia .....................................................................................................................Página 27
Eliminação ................................................................................................................Página 27
Declaração de conformidade / Fabricante
..................................... Página 28
21 PT
Page 21
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Utilize um protector de ouvidos, uma máscara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção.
Perigo de incêndio!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
V W
Ler manual de instruções!
Volts (Tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
Pistola de ar quente PHLG 2000 B1
Remover, moldar, pré-aquecer, descongelar etc.
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-
-se com as funções do aparelho e infor-
me-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes instruções de utilização. Guarde estas instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho é adequado para a remoção de tinta, para aquecer (p.ex. de mangueiras retrácteis) e para moldar e soldar plásticos. Também pode ser aplicado para separar uniões de colagem e desen­ferrujar ou descongelar condutas de água. Qual­quer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de aciden­te significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma uti­lização incorrecta. O aparelho não se destina a uso industrial.
Q
Equipamento
1
Admissão do ar
2
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR & regulador
de temperatura e de quantidade de ar
3
Tubo de saída do ar
4
Bocal-chato
5
Bocal-redutor
6
Bocal para soprador térmico
7
Bocal para grelhados
Q
Volume de fornecimento
1 Pistola de ar quente PHLG 2000 B1 1 Bocal-chato 1 Bocal-redutor 1 Bocal para soprador térmico 1 Bocal para grelhados 1 Instruções de utilização
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência nominal: máx. 2.000 W Quantidade de ar: Nível I: aprox. 300 l / min. Nível II: aprox. 500 l / min.
22 PT
Page 22
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Temperatura (Saída do bocal): Nível I: aprox. 350 °C Nível II: aprox. 550 °C
Classe de protecção:
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente inferior a 70 dB (A).
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver
23 PT
Page 23
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção. A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspira-
24 PT
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha­ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca­da numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as
Page 24
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Funcionamento
condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança específicas do aparelho
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho, ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
CUIDADO! Evite perigo de ferimentos e incêndio, bem como perigos para a saúde:
J Em caso de perigo, retirar imediatamente a
ficha da tomada.
PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca utilize o
aparelho como secador de cabelo.
J Não direccione o fluxo de ar quente para
pessoas ou animais.
J Não olhe directamente para a abertura dos
bocais no tubo de saída de ar
J
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Não toque no bocal quente. Utilize luvas de protecção.
J
Use óculos de protecção.
3
.
com o bocal virado para cima.
J Não utilize o aparelho sem vigilância. J Durante as pausas de trabalho, antes de qual-
quer trabalho a efectuar no aparelho (p.ex. substituição do bocal adaptador) e durante a não utilização retire sempre a ficha da tomada.
J Não direccione o aparelho para o mesmo
ponto durante um longo período de tempo.
J A saída do bocal deve manter uma distância
relativamente à peça ou superfície a ser traba­lhada. Uma acumulação de ar pode levar a um sobreaquecimento do aparelho.
J Tenha atenção à área directa de trabalho e
também à área próxima. O calor pode alcançar peças inflamáveis que se encontram fora do ângulo de visão.
J O aparelho deve encontrar-se sempre limpo,
seco e livre de óleo ou de lubrificantes.
J Não utilize o aparelho para fins que não lhe
sejam atribuídos.
Q
Funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
ATENÇÃO! Não tape as ranhuras de ventila-
ção durante a utilização.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Não toque no bocal quente.
Ligar o aparelho:
j Prima o interruptor LIGADO / DESLIGADO
na posição Nível “I” ou “II”.
2
J
PERIGO DE INCÊNDIO E DE
EXPLOSÃO! O aparelho desen-
volve muito calor.
Um manuseamento descuidado
pode ter como resultado um eleva­do perigo de incêndio e de explosão.
J Não trabalhe perto de gases ou materiais
facilmente inflamáveis. No trabalho de plásti­cos, tintas, revestimentos etc. podem originar-se gases prejudiciais à saúde. Cuide assim para que exista uma ventilação suficiente.
J Deixe o aparelho arrefecer completamente an-
tes de o guardar. Para isso coloque-o de canto
Desligar o aparelho:
j Prima o interruptor LIGADO / DESLIGADO
2
na posição Nível “0”.
Regular quantidade de ar e temperatura:
Com o regulador de temperatura e de quantidade
2
de ar
pode escolher entre dois níveis de fluxo de ar. De acordo com a aplicação pretendida, pode regular o fluxo de ar e a temperatura adequadas:
Nível I 300 l / min 350 °C Nível II 500 l / min 550 °C
25 PT
Page 25
Funcionamento / Limpeza
Utilização como aparelho de pé / arrefecer (ver fig. D):
j Coloque o aparelho ao alto numa superfície
plana para
· poder ter ambas as mãos livres durante o trabalho.
· para arrefecer o aparelho.
Q
Utilizar um bocal adaptador
Uma actuação demasiada de calor,
inflama tintas e plásticos.
ATENÇÃO! Não inale vapores que podem
surgir.
Bocal-espátula
4
– Remoção de tintas
e revestimentos (ver fig. B):
j Encaixe o bocal-espátula
3
do ar
.
4
no tubo de saída
j A forma em espátula deste bocal serve para
um melhor direccionamento do ar quente. Para soltar tintas e revestimento utilize uma espátula em separado.
Bocal-chato
5
– retirar cola, amolecer
tintas (ver fig. C):
j Encaixe o bocal-chato
3
do ar
.
5
no tubo de saída
j Evite um efeito do calor demasiado prolongado
visto que um revestimento queimado se torna muito difícil de remover. Muitos materiais ade­sivos podem ser amolecidos através do calor. Assim muitas uniões de colagem podem ser se­paradas e pode retirar-se a cola excedente.
Bocal-redutor
j Encaixe o bocal-redutor
do ar
j Utilize o bocal-redutor
6
– soldadura de plástico:
6
3
.
6
no tubo de saída
em mangueiras
retrácteis e película retráctil.
Q
Outros exemplos de trabalho
para a casa, automóvel, jardim
Descongelar condutas de água: Indicação! Tubos em PVC não podem ser
descongelados. Indicação! Exteriormente as condutas de água não são frequentemente diferentes de condutas de gás. Em caso de dúvida informe-se junto de um técnico.
Indicação! Cabos de cobre estão ligados com estanho e não podem ser aquecidos a mais de 200 °C.
Desapertar uniões roscadas:
j Aqueça a união roscada cuidadosamente com
ar quente e assim os parafusos podem, geral­mente, ser retirados com alguma facilidade.
Retirar ervas daninhas:
j O ar quente seca as ervas daninhas e os germes.
Acender o carvão para grelhar (ver fig. E):
Não utilize álcool desnaturado.
j Encaixe o bocal para grelhados
de saída do ar
3
.
j Acender o carvão para grelhar em poucos
minutos.
Desencerar:
j Remova facilmente o resto de cera dos seus
esquis / snowboard ou de um castiçal, com o cuidado necessário.
Q
Limpeza
Antes de efectuar qualquer trabalho
no aparelho, retire sempre a ficha de rede da
tomada.
j Mantenha a admissão de ar e a saída de ar
sempre limpas.
j Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Não utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
7
no tubo
26 PT
Page 26
Q
Assistência
J
devem ser reparados por pessoal téc­nico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
J
ou do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser­viço de apoio ao cliente. Desta forma, as-
segura-se a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Os seus aparelhos só
A substituição da ficha
Assistência / Garantia / Eliminação
comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se­paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
27 PT
Page 27
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Designação do tipo / Máquina:
Pistola de ar quente PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de série: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
28 PT
Page 28
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 30
Features and equipment ...............................................................................................Page 30
Included items ...............................................................................................................Page 30
Technical information ....................................................................................................Page 30
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 31
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 31
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 31
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 32
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 32
Operation
Preparing the device for use .........................................................................................Page 33
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 34
Further examples of uses in the house, car and garden .............................................Page 34
Cleaning .....................................................................................................................Page 34
Service .........................................................................................................................Page 34
Warranty ...................................................................................................................Page 34
Disposal ......................................................................................................................Page 35
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 35
29 GB/MT
Page 29
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical power tools!
V W
Volt (AC) Caution – electric shock! Danger to life!
~
Watts (Effective power)
Safety class II
Observe caution and safety notes! Risk of fire!
Risk of explosion!
Heat gun PHLG 2000 B1
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. It may also be used for detaching glued connections and for de­frosting or thawing water pipes. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and pro­tective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
Q
Included items
1 Heat gun PHLG 2000 B1 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Barbecue lighting nozzle 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: max. 2.000 W Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
30 GB/MT
Page 30
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class:
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
ment
31 GB/MT
Page 31
General safety advice for electrical power tools
b) Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
32 GB/MT
Safety advice relating
specifically to this device
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device
Page 32
General safety advice for electrical power tools / Operation
without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
J If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
J Do not direct the heat flow at persons
or animals.
J Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
J
.
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec­tive gloves.
J
J
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of fire or explosion.
J Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard­ous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
J Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your heat gun down on its end, with the nozzle pointing upwards.
J In addition, you should never leave the device
working unattended.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
J Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
J Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
J Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
J Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
j Press the ON / OFF switch
2
into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
j Press the ON / OFF switch
2
into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during cooling (see Fig. D):
j Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
33 GB/MT
Page 33
Operation / Cleaning / Service / Warranty
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle and varnish (see Ill. B):
j Place the protector nozzle
outlet tube
j The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Flat nozzle softening paint (see Ill. C):
j Place the flat nozzle j Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Reducing nozzle
j Place the reducer nozzle
outlet tube
j Use the reducing nozzle
sleeves and film.
4
– for removing paint
4
on the
3
.
5
– for detaching glues,
5
on the outlet tube 3.
6
– for welding plastic:
6
on the
3
.
6
for heat-shrinkable
Removing weeds:
j The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
j Push the barbecue lighting nozzle
hot air nozzle
3
.
7
on to the
j Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
j You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power socket.
j Keep the air inlet and outlet clean. j Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Q
Service
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
j Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
34 GB/MT
J Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care
Page 34
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Serial number: IAN 61646
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
35 GB/MT
Page 35
36
Page 36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 39
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 39
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges .........................................Seite 40
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse .......................................Seite 41
Bedienung
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 41
Vorsatzdüsen verwenden .............................................................................................Seite 42
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten .......................................................Seite 42
Reinigung ..................................................................................................................Seite 43
Service .........................................................................................................................Seite 43
Garantie .....................................................................................................................Seite 43
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 44
37 DE/AT/CH
Page 37
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
Wechselspannung
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen und Wasserleitungen aufzutauen. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
38 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Heißluftgebläse PHLG 2000 B1 1 Spachteldüse 1 Flächendüse 1 Reduzierdüse 1 Grilldüse 1 Bedienungsanleitung
Page 38
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: max. 2000 W Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur (Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse:
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
39 DE/AT/CH
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
40 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefähr­dungen:
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
J Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
J Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
J
VERBRENNUNGSGEFAHR!
3
.
Berühren Sie nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
J
Tragen Sie eine Schutzbrille.
cher-
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
J Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausrei­chende Belüftung.
J Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es lagern. Stellen Sie es dafür hoch­kant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
J Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die
gleiche Stelle.
J Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
J Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Q
Bedienung
Q
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse.
J
BRAND- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR! Das Gerät entwickelt
eine starke Hitze.
Gerät einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position Stufe „I“ oder „II“.
2
in
41 DE/AT/CH
Page 41
Bedienung / Reinigung
Gerät ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen ein­schalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
2
in
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
j Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
j Verwenden Sie die Reduzierdüse
3
.
6
bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Q
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Stufe I 300 l / min 350 °C Stufe II 500 l / min 550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (siehe Abb. D):
j Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Q
Vorsatzdüsen verwenden
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
j Stecken Sie die Spachteldüse
Ausblasrohr
3
.
4
auf das
j Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
j Stecken Sie die Flächendüse
Ausblasrohr
3
.
5
auf das
j Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer ent­fernen. Viele Klebemittel können Sie durch Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
Entfrosten von Wasserrohren: Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden. Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
j Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.
Unkraut entfernen:
j Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
j Stecken Sie die Grilldüse
Ausblasrohr
3
.
7
auf das
j Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
j Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes­senen Vorsicht, von Restwachs.
Q
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
j Halten Sie den Luftein- und auslass stets sauber.
42 DE/AT/CH
Page 42
Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Service
J Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Lassen Sie den
dung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Fest
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den ört-
lichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
netz,
43 DE/AT/CH
Page 43
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
Herstellungsjahr: 02 - 2011 Seriennummer: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
44 DE/AT/CH
Page 44
IAN 61646 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PHLG2000B1022011-5
5
Loading...