Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
1
23
4567
BCD
E
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 6
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
W
Volt (AC)Caution – electric shock! Danger to life!
~
Watts (Effective power)
Safety class II
Observe caution and safety notes!Risk of fire!
Risk of explosion!
Heat gun PHLG 2000 B1
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in
the operating instructions. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for defrosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: max. 2.000 W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
6 GB/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class:
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
ment
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug from the socket
c)
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective.An electrical power
8 GB/CY
Safety advice relating
specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
General safety advice for electrical power tools / Operation
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
3
nozzle
.
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops
very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of
fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
In addition, you should never leave the device
working unattended.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Operation
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch
2
into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch
2
into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I300 l / min350 °C
Setting II500 l / min550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
9 GB/CY
Operation / Cleaning / Service / Warranty
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle
outlet tube
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle
Place the reducer nozzle
3
.
Use the reducing nozzle
sleeves and film.
4
– for removing paint
4
on the
3
.
5
– for detaching glues,
5
on the outlet tube 3.
6
– for welding plastic:
6
on the outlet tube
6
for heat-shrinkable
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle
hot air nozzle
3
.
7
on to the
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
Keep the air inlet and outlet clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may
attack the plastic.
Service
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt,
ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
10 GB/CY
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008, EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008,
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serial number: IAN 61646
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
11 GB/CY
12
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ................................................................................ Stranica 14
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
V
W
Volt (Imjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Pištolj za vrući zrak PHLG 2000 B1
Uklanjanje boje, oblikovanje, predgrijavanje, otapanje itd.
Uvod
Prije prvog puštanja u pogon se upoznaj-
te sa funkcijama uređaja i informirajte
se o ispravnom rukovanju sa električnim
uređajima. U tu svrhu pročitajte upute za rukovanje
napisane u nastavku. Ove upute dobro sačuvajte.
Priložite svu dokumentaciju prilikom predavanja
uređaja trećim osobama.
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je prikladan za uklanjanje slojeva boje, za
zagrijavanje (npr. za vodove) i za oblikovanje i
spajanje plastičnih materijala. Osim toga može biti
upotrijebljen za razdvajanje lijepljenih spojeva ili
odmrzavanje zamrznutih cijevi vodovoda. Svaki drugi
oblik upotrebe, kao i svaka promjena stroja smatra se
nenamjenskom i sa sobom nosi znatne opasnosti od
nezgode. Za štete nastale uslijed nenamjenskog načina uporabe uređaja proizvođač ne preuzima jamstvo.
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost
po život!
Opasnost po život zbog udara strujom
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu
od prašine od prašine, zaštitne naočale
i zaštitne rukavice.
Opasnost od požara!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Oprema
1
Ulazni otvor za zrak
2
Prekidač UKLJ / ISKLJ & Regulator temperature
i količine zraka
3
Ispušna cijev
4
Lopatasti nastavak
5
Površinski nastavak
6
Redukcijski nastavak
7
Sapnica za roštilj
Obim isporuke
1 Pištolj za vrući zrak PHLG 2000 B1
1 Lopatasti nastavak
1 Površinski nastavak
1 Redukcijski nastavak
1 Sapnica za roštilj
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230 V~ 50 Hz
Nominalna snaga: max. 2.000 W
Količina zraka: Stupanj I: ca. 300 l / min.
Stupanj II: ca. 500 l / min.
14 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Temperatura
(Ispust nastavka): Stupanj I: ca. 350 °C
Stupanj II: ca. 550 °C
Zaštitna klasa:
Razina zvučnog tlaka uređaja ocijenjena sa
A- tipski je manja od 70 dB (A).
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
tak
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Specifične sigurnosne
upute koje se odnose na
uređaj
Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju
ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne,
senzorične ili umne sposobnosti ograničene,
nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora ili
upute od osobe koja je zadužena za njihovu
sigurnost. Dijeca trebaju bit pod nadzorom,
kako se nebi igrala sa strojem.
16 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Rukovanje
PAŽNJA! Izbjegavajte opasnosti od ozljeda i požara, kao i rizike za zdravlje:
U slučaju opasnosti neizostavno izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
OPASNOST OD OZLJEDA! Uređaj nikada
ne koristite suprotno njegovoj namjeni.
Vrući zrak nikada ne usmjerite na ljude
ili životinje.
Nikada ne gledajte neposredno u otvor
nastavka na ispušnoj cijevi
OPASNOST OD OPEKLINA!
Ne dotaknite vrući nastavak.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitne naočale.
OPASNOST OD POŽARA I
EKSPLOZIJE! Uređaj razvija vrlo
visoke temperature.
Nepažljivo ophođenje sa uređajem
povećava opasnost od požara i
eksplozije.
Ne radite u blizini lako zapaljivih plinova i ma-
terijala, ili u okruženju u kojem postoji opasnost
od eksplozije. Prilikom obrade plastike, boja,
lakova itd. osim toga mogu nastati plinovi opasni
po zdravlje. Uvijek osigurajte dostatnu ventilaciju.
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije
nego što ga uskladištite. U tu svrhu uređaj
postavite okomito, sa nastavkom usmjerenim
prema gore.
Ne radite sa uređajem bez nadzora.
Za vrijeme pauza u radu, prije radova na ure-
đaju (npr. zamjena nastavka) i nakon uporabe
uređaja uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uređaj samo nakratko usmjerite na jedno mjesto.
Držite razmak od izlaza nastavka prema
predmetu obrade, odnosno prema površini
koju obrađujete. Zastoj zraka može dovesti do
pregrijavanja uređaja.
Obratite pažnju na neposredno područje rada
i na okruženje. Visoka temperatura može do
spjeti do zapaljivih dijelova, koji se nalaze
izvan vidokruga.
Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na njemu ne
smije biti ulje ili mast za podmazivanje.
Uređaj nikada ne koristite suprotno njegovoj
namjeni.
3
.
Rukovanje
Puštanje u rad
OPREZ! Prilikom rada ne prekrijte ventilacijske
otvore.
OPASNOST OD OPEKLINA! Ne dota-
knite vrući nastavak.
Uključiti uređaj:
Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE- / ISKLJU-
ČIVANJE
2
na poziciji Stupanj „I“ ili „II“.
Isključiti uređaj:
Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE- / ISKLJU-
ČIVANJE
2
na poziciji „0“.
Namještanje količine zraka i temperature:
Pomoću regulatora temperature i količine zraka
2
možete uključiti dva različita stupnja ispuhivanja
zraka. Možete odabrati odgovarajuću količinu
zraka i temperature, ovisno o primjeni:
Stupanj I300 l / min350 °C
Stupanj II500 l / min550 °C
Uporaba kao stajaći uređaj / hlađenje
(vidi sliku D):
Uređaj postavite uspravnog na ravnu površinu
· da biste obje ruke imali slobodne za rad.
· za hlađenje uređaja.
Korištenje nastavaka
Prejako djelovanje visoke
temperature može dovesti do zapaljenja boje i plastike.
OPREZ! Ne udišite isparenja, koja nastaju.
Lopatasti nastavak
4
– Uklanjanje boja
i lakova (vidi sliku B):
Umetnite lopatasti nastavak
ispušnu cijev
3
.
4
na
Lopatasti oblik ovog nastavka služi za ciljani
dotok vrućeg zraka. Za odvajanje sloja boje ili
laka upotrijebiti odvojenu lopaticu.
,
17 HR
Rukovanje / Čišćenje / Servis / Jamstveni list
Površinski nastavak
5
– Otpuštanje lijep-
ka, razmekšavanje boje (vidi sliku C):
Nataknite površinski nastavak
ispušnu cijev
3
.
5
na
Izbjegavajte prejaki utjecaj visoke temperature,
jer izgorjele lakove možete vrlo teško ukloniti.
Brojna ljepila možete razmekšati utjecajem
visoke temperature. Zatim lijepljene spojeve
možete razdvojiti i prekomjerni ljepak ukloniti.
Redukcijski nastavak
6
– Spajanje
plastike:
Nataknite redukcijski nastavak
ispušnu cijev
3
.
Koristite redukcijski nastavak
Ostali primjeri primjene
6
na
6
za cijevi i foliju.
u kući, vrtu i automobilu
Otapanje vodovodnih cijevi:
Napomena! PVC-cijevi ne smiju biti otapane.
Napomena! Sa vanjske strane vodovodne
cijevi često se ne razlikuju od plinovodnih cijevi.
U slučaju dvojbe upitajte stručnjaka.
radove na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Ulaz zraka uvijek morate održavati da
Za čišćenje kućišta koristite krpu. Niukom
Popravak Vaših
Čišćenje
Prije nego što izvodite
bude čist.
slučaju ne koristite benzin, otapala ili sredstva
agresivna za plastiku.
Servis
uređaja dozvolite isključivo stručnom
osoblju i to samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način održavate
sigurnost Vašeg stroja.
Izmjenu utikača
ili mrežne veze, dozvolite isključivo
proizvođaču stroja ili njegovoj servisnoj službi. Na taj način održavate sigurnost
Vašeg stroja.
Napomena! Bakrene cijevi sadrže kositar i ne
smiju biti zagrijavane iznad 200 °C.
Otpuštanje vijčanih spojeva:
Oprezno zagrijte vijčani spoj pomoću vrućeg
zraka. Po pravilu nakon toga lako možete
odvrnuti vijke.
Uklanjanje korova:
Vrući zrak isušuje korov zajedno sa klicama.
Paljenje uglja za roštilj (vidi sliku E):
Ne koristite špirit.
Nataknite sapnicu za roštilj
3
.
7
na ispusnu cijev
U roku od samo nekoliko minuta zapalite
ugljen za roštilj.
Uklanjanje voska:
Oslobodite skije / snowboard ili sviječnjak od
voska uz odgovarajući oprez.
18 HR
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Ne bacajte električni
alat u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se
ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Pištolj za vrući zrak PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serijski broj: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
19 HR
20
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................Pagina 22
......................................... Pagina 28
21 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare!
Ţineţi copii la distanţă faţă de
uneltele electrice!
V
W
Volt (curent alternativ)
~
Watt (putere)
Clasă de protecţie II
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Pericol de explozie!
Suflantă aer cald PHLG 2000 B1
Îndepărtare, deformare, încălzire,
dezgheţare etc.
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului
şi deservirea corectă a uneltelor electrice.
Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine
acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia
acestuia.
Utilizare conform scopului
Aparatul se pretează la îndepărtarea straturilor de
vopsea, încălzirea (de ex.: a furtunurilor ce se contractă), deformarea şi lipirea materialelor plastice.
De asemenea, poate fi folosit pentru a desface
îmbinările lipite şi pentru a dezgheţa conductele de
apă. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului
este considerată necorespunzătoare scopului şi
reprezintă pericole de accidente grave. Pentru
daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare
scopului nu preluăm responsabilitatea. Acest aparat
nu este destinat utilizării comerciale.
Atenţie pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Aveţi grijă la starea ireproşabilă a
aparatului, cablului de reţea şi ştecărului
de reţea!
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
protecţie respiratorie- / mască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Pericol de incendiu!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul
în mod ecologic!
Dotare
1
Admisie aer
2
Întrerupător PORNIT- / OPRIT & Regulator
temperatură- şi cantitate de aer
3
Ţeavă de suflare
4
Duză tip şpaclu
5
Duză plată
6
Duză de reducere
7
Duză tip grătar
Pachet de livrare
1 Suflantă aer cald PHLG 2000 B1
1 Duză tip şpaclu
1 Duză plată
1 Duză de reducere
1 Duză tip grătar
1 Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Tensiune nominală: 230 V~ 50 Hz
Putere nominală: max. 2000 W
Cantitate de aer: Treapta I: cca. 300 l / min.
Treapta II: cca. 500 l / min.
22 RO
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Temperatură
(Ieşire duză): Treapta I: cca. 350 °C
Treapta II: cca. 550 °C
Clasă de protecţie:
Nivelul de zgomot evaluat cu A a aparatului este
în mod tipic mai mic decât 70 dB (A).
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
sau prafuri inflamabile.Uneltele electrice
c)
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie,
în care se află lichide, gaze
generează scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu
unealta electrică. Atunci când
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componentele aparatului, care se
află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
23 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti
de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent, a o
ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau
atunci când aparatul este conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla
accidente.
cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte,
de a regla aparatul. Schimbarea
accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire
neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
24 RO
Indicaţii de siguranţă spe-
cifice suflantei de aer cald
Acest aparat poate fi folosit de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Utilizare
sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate
de către o persoană responsabilă de siguranţa
acestora sau au primit instrucţiuni de folosire a
paratului. Copii trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul.
ATENŢIE! Evitaţi pericolul de accidentare,
de incendiu şi cel de dăunarea sănătăţii:
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din
priză.
PERICOL DE ACCIDENTARE! Nu folosiţi
aparatul niciodată ca uscător de păr.
Nu direcţionaţi aerul fierbinte niciodată către
persoane sau animale.
Nu priviţi direct în deschiderea duzei de la
ţeava de suflare
PERICOL DE ARSURĂ! Nu atin-
3
.
geţi duza fierbinte. Purtaţi mănuşi de
protecţie.
Purtaţi ochelari de protecţie.
PERICOL DE INCENDIU ŞI DE
EXPLOZIE! Aparatul dezvoltă o
căldură puternică.
Manipularea neatentă reprezintă un
pericol mărit de incendiu şi de
explozie.
Nu lucraţi în apropierea gazelor sau materiale-
lor uşor inflamabile sau într-un mediu cu pericol
de explozie. La prelucrarea materialelor plastice,
vopselelor, lacurilor se pot forma gaze dăunătoare sănătăţii. Asiguraţi întotdeauna o aerisire
suficientă.
Lăsaţi aparatul să se răcească complet, înainte
de a-l depozita. Pentru aceasta aşezaţi-l pe
margine, cu duza direcţionată în sus.
Nu porniţi aparatul în mod nesupravegheat.
În timpul pauzelor de lucru şi mai ales în timpul
lucrărilor la aparat (de ex.: schimbarea duzei
detaşabile) şi atunci când, nu folosiţi aparatul
scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Direcţionaţi aparatul doar pentru scurt timp pe
acelaşi loc.
Păstraţi distanţa cu ieşirea duzei faţă de piesa
de lucru sau suprafaţa de prelucrat. O blocare
a aerului poate cauza încălzirea excesivă aparatului.
Aveţi grijă la zona de lucru directă cât şi la cea
înconjurătoare. Căldura poate ajunge la obiecte
inflamabile, care nu se află în câmpul dvs. vizual.
Aparatul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
Nu folosiţi niciodată aparatul în alte scopuri
decât cele indicate.
Utilizare
Punere în funcţiune
ATENŢIE! În timpul utilizării nu acoperiţi fantele
de ventilare.
PERICOL DE ARSURĂ! Nu atingeţi duza
fierbinte.
Pornirea aparatului:
Apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
2
în
poziţia treapta „I“ sau „II“.
Oprirea aparatului:
Aduceţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
2
în
poziţia „0“.
Reglarea cantităţii de aer şi a temperaturii:
Cu regulatorul de temperatură şi cantitate de aer
2
puteţi regla două trepte diferite de suflare. În funcţie
de utilizare puteţi alege astfel cantitatea de aer şi
temperatura corespunzătoare:
Treapta I300 l / min350 °C
Treapta II500 l / min550 °C
Utilizare ca aparat staţionar / răcire
(vezi fig. D):
Aşezaţi aparatul vertical pe o suprafaţă dreaptă
· Pentru a avea ambele mâini libere pentru
lucrări.
· Pentru răcirea aparatului.
25 RO
Utilizare / Curăţare / Service / Garanţie
Utilizarea duzelor detaşabile
O căldură excesivă poate
inflama vopselele şi materialele plastice.
ATENŢIE! Nu inhalaţi aburii ce se formează.
Duză tip şpaclu
rilor de vopsea şi lac (vezi fig. B):
Puneţi duza tip şpaclu 4 pe ţeava de suflare 3.
Forma de şpaclu a acestei duze serveşte la
suflarea directă cu aer cald. Pentru îndepărtarea
straturilor de vopsea şi lac folosiţi un şpaclu
separat.
Duză plată
topirea vopselelor (vezi fig. C):
Puneţi duza plată
Evitaţi suflarea îndelungată, deoarece lacul ars
se înlătură foarte greu. Multe substanţe de lipit
se pot topi prin încălzire. Îmbinările lipite se
pot desface apoi şi surplusul de lipici se poate
înlătura.
Duză de reducere
plastice:
Puneţi duza de reducere
3
suflare
Folosiţi duza de reducere
contractante şi folie.
Alte exemple de lucru pentru
casă, maşină şi grădină
Dezgheţare conductelor de apă:
Indicaţie! Ţevile de PVC nu au voie să fie încălzite.
Indicaţie! Deseori conductele de apă nu se pot
deosebi din exterior de cele de gaz . În caz de
întrebări adresaţi-vă unui specialist.
Indicaţie! Conductele de cupru sunt aliate cu
zinc şi nu au voie să fie încălzite la mai mult decât
200 °C .
4
– Îndepărtarea stratu-
5
– Desprinderea lipiciului,
5
pe ţeava de suflare 3.
6
– Lipirea materialelor
6
pe ţeava de
.
6
pentru furtunuri
Înlăturarea buruienilor:
Aerul cald asigură uscarea buruienilor şi a
germenilor.
Aprinderea cărbunelui de grătar (vezi
fig.E):
Nu folosiţi spirt denaturat.
P
uneţi duza de grătar 7 pe ţeava de suflare 3.
Aprindeţi în câteva minute cărbunele de grătar.
Înlăturarea stratului de ceară:
Înlăturaţi ceara reziduală de pe schiuri/snow-
board sau un suport de lumânări, cu atenţia
corespunzătoare produsului.
Curăţare
Scoateţi întotdeauna ştecă-
rul din priză, înainte de a începe lucrările la aparat.
Menţineţi admisia şi evacuarea aerului întot-
deauna curată.
Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă. În
niciun caz nu folosiţi benzină, soluţii sau alte
substanţe de curăţare care, atacă plasticul.
Service
Dispuneţi repararea aparatului numai de către persoane calificate şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură păstra-
rea siguranţei aparatului.
Dispuneţi schimbarea ştecărului sau al cablului de conectare întotdeauna de către producătorul
uneltei electrice sau serviciul clienţi al
acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguran-
ţei aparatului.
Garanţie
Desfacerea îmbinărilor filetate:
Încălziţi îmbinarea filetată cu atenţie cu aer
cald iar apoi şuruburile se pot deşuruba de
regulă uşor.
26 RO
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
Garanţie / Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deteriorarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai
uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele
schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile
existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat
după despachetare, însă cel mai târziu după două
zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:
Directiva CE refertioare la tensiune joasă
(2006 / 95 / CE)
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
RO
Kompernass Service Romania
Tel.: 031 / 82 70 1 70
e-mail: support.ro@kompernass.com
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind
aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie
colectate separat şi aduse la un punct ecologic de
reciclare.
Tip / Denumire aparat :
Suflantă aer cald PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Număr serie: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Director -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul
dezvoltării continue.
Изхвърляне на уреда ............................................................................Cтраница 35
Декларация за съответствие / Производител
..................Cтраница 36
29 BG
Увод
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за
експлоатация!
Дръжте децата на разстояние от
електроуреда!
V
W
Волта (Променлив ток)
~
W (Полезна мощност)
Защитен клас II
Спазвайте предупредителните
указания и тези за безопасността!
Опасност от експлозия!
Пистолет за горещ въздух
PHLG 2000 B1
Отстраняване, деформиране, нагряване,
размразяване и др.
Увод
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с
електроуреди. В тази връзка прочетете следната
инструкция за експлоатация. Спазвайте указанията
на инструкцията. При предаване на електроуреда
на трети лица предайте и цялата документация.
Правилна употреба
Уредът е предназначен за отстраняване на
нанесени бои, за загряване (напр. на термосвиваем шлаух), и за деформиране и заваряване на
пластмаси. Освен това той може да се използва
за разделяне на залепени съединения и размразяване на водопроводи. Всяка друга употреба
или изменение на уреда се считат за неправилни
и крият значителни опасности от злополука. Не
поемаме отговорност за повреди в резултат на
неправилна употреба. Уредът не е предназначен
за промишлена употреба.
30 BG
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота!
Внимавайте за повреди по уреда,
захранващия кабел и щепсела!
Носете шумозаглушители, дихателна / предпазна маска против прах,
защитни очила и защитни ръкавици.
Опасност от пожар!
Изхвърляйте опаковката и уреда в
съответствие с правилата за опазване
на околната среда!
Оборудване
1
Отвори за засмукване на въздух
2
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ. & регулатор
на температурата и въздушната струя
3
Реактивна тръба
4
Дюза със шпакла
5
Плоска дюза
6
Редуцираща дюза
7
Заваряваща дюза
Окомплектовка
1 пистолет за горещ въздух PHLG 2000 B1
1 дюза със шпакла
1 плоска дюза
1 редуцираща дюза
1 заваряваща дюза
1 ръководство за експлоатация
Технически данни
Номинално напрежение: 230 V~ 50 Hz
Номинална мощност: макс. 2000 W
Въздушна струя: Степен I: 300 l / min.
Степен II: 500 l / min.
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
Температура
(изход на дюзата): Степен I: 350 °C
Степен II: 550 °C
Клас на защита:
Нивото на звука на уреда, оценено на „А”, е
по-малко от 70 dB (A), което е типично.
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
Прочетете всичк
инструкции за безопасност и указанията.
Пропуските при спазване на инструкциите за
безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи,
могат да доведат до злополуки.
б)
течности, газове или прахообразни
в)
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в
които се намират запалими
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха
или изпаренията.
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и
странични лица настрани.
Ако отклоните вниманието си може да загу-
бите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
и
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение,
за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на
уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изключвател. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електрически
удар.
.
и.
вън
щ
31 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат,
защитна каска или шумозаглушители, според
вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен,
преди да го включите в мрежата, да
го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона,
или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може
да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
.
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка
на уреда, да смените принадлежности или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно
стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за
деца. Не оставяйте лица, които не
са запознати или не са прочели тази
инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват
неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвижните части функционират безупречн
и не са затегнати, дали има счупени
части или части, които са повредени
по начин, който пречи на правил
функциониране на уреда. Преди
употреба дайте повредените части
на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Режещите инструменти следва да се
поддържат остри и чисти. Внимателно
поддържани режещи инструменти с остри
режещи елементи по-рядко се заклинват и
се управляват по-лесно.
ж) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за рабо-
Елек-
от
о
ното
32 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / Употреба
та и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
Специфични указания за
безопасна работа с пистолети за горещ въздух
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с ограничени
физически, сензорни или умствени способности, или непритежаващи достатъчно опит
и / или знания, освен ако те не са под наблюдение на лице, отговарящо за тяхната
сигурност, или не са получили от него
напътствия за боравене с уреда. Децата
трябва да бъдат наблюдавани, за да е
сигурно, че не играят с уреда.
ВНИМАНИЕ! Предотвратете опасност от
нараняване, пожар и рискове за здравето:
При опасност извадете веднага щепсела от
контакта.
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога
не използвайте уреда като сешоар.
Никога не насочвайте горещия въздушен
поток към хора или животни.
Не гледайте директно в отвора на реактив-
ната тръба
3
.
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
Не докосвайте горещата дюза.
Носете предпазни ръкавици.
Носете предпазни очила.
на пластмаси, бои, лакове и др. могат да се
образуват опасни за здравето газове. Винаги
осигурявайте достатъчна вентилация.
Оставете уреда да се охлади напълно,
преди да го приберете. За целта го сложете
изправен на тясната страна, с дюза насочена
нагоре.
Не използвайте уреда без наблюдение.
Винаги изключвайте щепсела от контакта
при работни паузи, преди всякакви дейности
по уреда (напр. смяна на дюзата-накрайник)
и когато не го използвате.
Насочвайте уреда само за кратко към едно
и също място.
Дръжте изхода на дюзата на разстояние от
обработвания детайл или повърхност. Възпрепятстването на изтичането на въздуха
може да доведе до прегряване на уреда.
Обръщайте внимание на директното поле
за работа, както и на заобикалящата среда.
Топлината може да стигне до запалими
части, които се намират извън полезрението.
Уредът трябва да бъде винаги чист, сух и
немазен.
Никога не използвайте уреда нецелесъо-
бразно.
Употреба
Въвеждане в експлоатация
ВНИМАНИЕ! При употреба не покривайте
вентилационните отвори.
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Не докос-
вайте горещата дюза.
Не работете близо до леснозапалими газове
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР И
ЕКСПЛОЗИЯ! Уредът развива
силна топлина.
Невнимателното боравене
увеличава опасността от пожар и
експлозия.
или материали, или в среда, която може да
експлодира. Освен това при обработката
Включване на уреда:
Натиснете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
в позиция на степен „I” или „II“.
Изключване на уреда:
Натиснете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
в позиция „0”.
2
2
33 BG
Употреба
Настройка на въздушната струя и
температурата:
Чрез регулатора на температурата и въздушната
2
струя
можете да включвате две различни
степени на въздуха. Така според приложението
можете да избирате подходящата въздушна
струя и температура:
Степен I300 l / min350 °C
Степен II500 l / min550 °C
Употреба в изправено положение /
Охлаждане (виж Фиг. D):
Оставете уреда изправен върху равна
повърхност
· за да бъдат двете Ви ръце свободни при
работа.
· за да се охлади.
Използване на дюзитенакрайници
Боите и пластмасит
се възпламеняват под твърде силното въздейст
на топлина.
ВНИМАНИЕ! Не вдишвайте образуващите
се изпарения.
Дюза със шпакла
бои и лакове (виж Фиг. В):
Поставете дюзата със шпакла
тивната тръба
3
Тази дюза с форма на шпакла служи за
насочено подаване на горещ въздух. За
отстраняване на бои и лакове използвайте
отделна шпакла.
Плоска дюза
5
– отделяне на лепила,
разтопяване на бои (виж Фиг. C):
Поставете плоската дюза
3
тръба
.
Избягвайте твърде дълго въздействие на
топлината, тъй като изгорелият лак се отстранява много трудно. Много лепила се
размекват при нагряване. След това залепените съединения могат да се разделят и
излишното лепило да се отстранява.
34 BG
4
– отстраняване на
4
на реак-
.
5
на реактивната
вие
Редуцираща дюза
6
– заваряване на
пластмаси:
Поставете редуциращата дюза
тивната тръба
3
.
6
Използвайте редуциращата дюза
термосвиваеми шлаухи и фолиа.
Други примери за работа в
дома, автомобила, градината
Размразяване на водопроводни тръби:
Указание! Не е позволено размразяване на
PVC-тръби.
Указание! Водопроводите често пъти не се
различават външно от газопроводите. При колебание винаги се обръщайте към специалист.
Указание! Медните проводници са свързани
с калай и не бива да се нагряват над 200 °C.
Развиване на винтови съединения:
Внимателно загрейте винтовото съединение
с горещ въздух. След това винтовете обик-
е
новено се развиват по-лесно.
Отстраняване на плевели:
Горещият въздух води до изсъхване на пле-
велите и кълновете.
Запалване на дървени въглища (виж
Фиг. Е):
Не използвайте
спирт за горене.
Поставете заваряващата дюза
тивната тръба
3
След няколко минути запалете дървените
въглища.
Отстраняване на восък:
Отстранете остатъчния восък от сноуборд
или свещник, като подхождате със съответната предпазливост към продукта.
7
.
на реак-
6
при
на реак-
Почистване / Сервизно обслужване / Гаранция / Изхвърляне на уреда
Почистване
Преди извършване
на дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Поддържайте винаги чисти отворите за
засмукване и отвеждане на въздуха.
За почистване на корпуса използвайте
кърпа. В никакъв случай не използвайте
бензин, разтворители или почистващи
препарати, които повреждат пластмасата.
Сервизно обслужване
те ремонтите на Вашия уред само
чрез квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
По този начин се гарантира запазване безопасността на уреда.
подмяната на щепсела или свързващия кабел винаги чрез производителя на електроинструмента или неговия обслужващ сервиз. По този начин се
гарантира запазване безопасността на уре
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, износени
части или повреди по чупливите части, например
изключвател или акумулаторни батерии. Про-
Извършвай-
Извършвайте
дуктът е предназначен за ваша лична употреба,
но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение,
употреба на сила и посегателство, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Вашите законни права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и
за подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката
трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата
на закупуване. След изтичане на гаранцията
ремонтите се заплащат.
BG
Kompernass Service Bulgaria
Тел: 02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Изхвърляне на уреда
да.
ля,
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2002 / 96 / EC
за старите електрически и електронни уреди и
прилагането й в националното законодателство
неизползваемите електрически инструменти
трябва да се събират разделно и да се подлагат
на преработка, без да се вреди на околната
среда.
За възможностите за изхвърляне на непотребния
уред се информирайте от вашата общинска или
градска управа.
35 BG
Декларация за съответствие / Производител
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за
документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че
този продукт съответства на следните норми,
нормативни документи и ЕО-директиви:
EО-Директива за ниското напрежение
(2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Пистолет за горещ въздух PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Сериен номер: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
36 BG
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Προδιαγραφόμενη χρήση ............................................................................................Σελίδα 38
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία
όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή
το βύσμα δικτύου!
Φοράτε ωτασπίδες, μάσκα σκόνης,
προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
V
W
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Volt (εναλλασσόμενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Κίνδυνος έκρηξης!
Πιστολι θερμου αερα PHLG 2000 B1
Αφαίρεση, διαμόρφωση, προθέρμανση,
απόψυξη κτλ.
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε
σχετικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σε
ασφαλές σημείο. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε
περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής σε τρίτο.
Προδιαγραφόμενη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αφαίρεση
στρώσεων χρώματος, για τη θέρμανση (π.χ. θερμοσυστελλόμενων σωλήνων) και για τη διαμόρφωση
και τη συγκόλληση πλαστικών. Επίσης, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για το διαχωρισμό συνδέσεων με
κόλλα και την αφαίρεση σκουριάς ή την απόψυξη
σωλήνων ύδρευσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή
μετατροπή της συσκευής θεωρείται ως μη προσήκουσα και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχήματος.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές που προκύπτουν από κακή χρήση. Η
συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Θερμοκρασία
(Έξοδος ακροφυσίων): Βαθμίδα I: περ. 350 °C
Βαθμίδα II: περ. 550 °C
Κλάση προστασίας:
Η στάθμη ηχητικής πίεσης της συσκευής που έχει
αξιολογηθεί με A- είναι, κανονικά, μικρότερη από
70 dB (A).
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι πα-
ραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου
εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια
γ)
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο
ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία παράγουν
σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη
σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε
τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η
χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί
με συσκευές με προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώ
για άλλο λόγο, για να μεταφέρετε τη συσκευή, για να την
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές
ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει
τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
διο
ής.
39 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πά-
ντοτε επίγνωση των πράξεών σας και
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία
που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ
βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντα
προστατευτικά γυαλιά.
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το μετα φέρετε.
Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το
δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή
η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να
προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
40 GR/CY
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία
σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
που είναι κατάλληλο για την εργασία
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β)Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής
σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε
απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το
βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής
σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
,
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους
και με τον τρόπο που περιγράφεται για
αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε
υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών ερ-
γαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες
καταστάσεις.
τις
Υποδείξεις ασφάλειας που
αφορούν στη συσκευή
Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις
γνώσεων ή εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό
της συσκευής, ή είναι περιορισμένα στις σωματικές, κινητικές ή πνευματικές τους ικανότητες,
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή
χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός ατόμου
υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν
με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού:
Σε περίπτωση κινδύνου, τραβήξτε αμέσως
το φις από την πρίζα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν στεγνωτήρα μαλλιών.
Μην στρέφετε το καυτό ρεύμα αέρα πάνω σε
άτομα ή ζώα.
Μην κοιτάζετε άμεσα στο άνοιγμα του ακρο-
φυσίου στο σωλήνα εξαγωγής αέρα 3.
Μην εργάζεστε κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή υλικά.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά
Κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες
Μην κατευθύνετε τη συσκευή για μεγάλο
Διατηρείτε με την έξοδο ακροφυσίου μια
Προσέχετε για το απευθείας πεδίο εργασίας
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
Δεν επιτρέπεται η μη ενδεδειγμένη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Μην αγγίζετετο καυτό ακροφύσιο.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΚΑΙ
ΕΚΡΗΞΗΣ! Η συσκευή αναπτύσσει μεγάλη θερμότητα.
Τυχόν απρόσεκτοι χειρισμοί ενέχουν
αυξημένο κίνδυνο πυρκαγιάς και
έκρηξης.
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
βερνικιών κτλ. μπορεί να προκύψουν αέρια
επικίνδυνα για την υγεία. Φροντίζετε πάντα για
επαρκή εξαερισμό.
αποθηκεύσετε. Για το σκοπό αυτό, τοποθετήστε
την όρθια, έχοντας το ακροφύσιο στραμμένο
προς τα πάνω.
τη διάρκεια της λειτουργίας.
τις εργασίες στη συσκευή (π.χ. αντικατάσταση
του πρόσθετου ακροφυσίου) και όταν η συσκευή δεν είναι σε χρήση, τραβάτε πάντα το
φις από την πρίζα.
διάστημα στο ίδιο σημείο.
απόσταση προς το τεμάχιο επεξεργασίας ή
προς την για επεξεργασία επιφάνεια. Μια
συγκέντρωση αέρα μπορεί να οδηγήσει σε
υπερθέρμανση της συσκευής.
και για το πεδίο περιβάλλοντος. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να φτάσει σε εύφλεκτα τμήματα, τα οποία βρίσκονται εκτός της ορατότητας.
στεγνή και χωρίς λάδια ή λιπαντικά γράσα.
της συσκευής.
41 GR/CY
Χειρισμός
Χειρισμός
Θέση σε λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην καλύπτετε τις σχισμές αερι-
σμού κατά τη χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Μην αγγίζετε το καυτό ακροφύσιο.
Ενεργοποίηση της συσκευής:
Ωθήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF
της βαθμίδας »I« ή »II«.
Απενεργοποίηση της συσκευής:
Ωθήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF
Ρύθμιση ποσότητας αέρα και θερμοκρασίας:
Μπορείτε με τη βοήθεια του ρυθμιστή θερμοκρασίας και ποσότητας αέρα
2
να ενεργοποιήσετε δύο
διαφορετικές βαθμίδες εκφύσησης. Ανάλογα με τη
χρήση μπορείτε να επιλέξετε την ανάλογη ποσότητα αέρα και θερμοκρασίας:
Βαθμίδα Ι300 l / min350 °C
Βαθμίδα II500 l / min550 °C
Χρήση ως στημένη συσκευή / Ψύξη
(βλέπε εικ. D):
Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια πάνω σε μία
επίπεδη επιφάνεια ώστε
· να έχετε και τα δύο χέρια ελεύθερα κατά
την εργασία.
· για να κρυώσει η συσκευή.
Χρήση πρόσθετων ακροφυσίων
Η πολύ δυνατή επίδραση θερμοκρασίας προκαλεί ανάφλεξη στα
χρώματα και τις συνθετικές ύλες.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην εισπνέετε τους υπάρχοντες
ατμούς.
Ακροφύσιο-σπάτουλα
χρωμάτων και βερνικιών (Βλέπε Απεικ. B):
Εισάγετε το ακροφύσιο - σπάτουλα
σωλήνα εκτόξευσης
42 GR/CY
3
.
2
στη θέση
2
στη θέση »0«.
4
- Αφαίρεση
4
στο
Η μορφή σπάτουλας αυτού του ακροφυσίου
ενδείκνυται για διοχέτευση θερμού αέρα σε συγκεκριμένα σημεία. Χρησιμοποιήστε χωριστή
σπάτουλα για να ξεκολλήσετε τα χρώματα και
τα βερνίκια από την επιφάνεια.
ση θερμότητας, διότι το καμένο βερνίκι αφαιρείται πολύ δύσκολα. Με τη θερμότητα μπορείτε να
μαλακώσετε πολλά συγκολλητικά. Μετά την
επεξεργασία με θερμότητα οι συνδέσεις με
κόλλα μπορούν να διαχωριστούν και η πλεονάζουσα κόλλα να αφαιρεθεί.
Ακροφύσιο συγκέντρωσης
6
– Συγκόλ-
ληση πλαστικών:
Εισάγετε το ακροφύσιο συγκέντρωσης
σωλήνα εκτόξευσης
3
.
6
στο
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
συγκέντρωσης
6
σε θερμοσυστελλόμενους
σωλήνες και θερμοσυρρικνούμενα φιλμ.
Άλλα παραδείγματα
εργασιών για το σπίτι,
το αυτοκίνητο, τον κήπο
Απόψυξη σωλήνων ύδρευσης:
Υπόδειξη! Δεν επιτρέπεται η απόψυξη σωλήνων
από PVC.
Υπόδειξη! Εξωτερικά οι σωλήνες ύδρευσης
πολλές φορές δεν διαφέρουν από τους αγωγούς
αερίου. Σε περίπτωση αμφιβολίας ρωτάτε πάντοτε
έναν ειδικό.
Υπόδειξη! Οι αγωγοί χαλκού συνδέονται με
κασσίτερο και δεν επιτρέπεται να θερμαίνονται
πάνω από 200 °C.
Ξεβίδωμα κοχλιωτών συνδέσεων:
Θερμαίνοντας την κοχλιωτή σύνδεση προσεκτικά
με θερμό αέρα οι κοχλίες μπορούν κατά κανόνα
να ξεβιδωθούν εύκολα.
Χειρισμός / Καθαρισμός / Συντήρηση / Εγγύηση
Απομάκρυνση ζιζανίων:
Με τον θερμό αέρα τα ζιζάνια και οι μικροορ-
γανισμοί αποξηραίνονται.
Αναμμα κάρβουνων ψησταριάς (Βλέπε
Απεικ. E):
Μην χρησιμοποιείτε
πράσινο οινόπνευμα.
Συνδέστε το ακροφύσιο
εκφύσησης
7
.
7
στο σωλήνα
Ανάψτε σε λίγα λεπτά κάρβουνα ψησταριάς.
Αφαίρεση κεριού:
Απελευθερώστε πέδιλα σκι / Snowboard ή
κηροπήγια από υπολείμματα κεριού, χρησιμοποιώντας τη συσκευή με ιδιαίτερη προσοχή.
Καθαρισμός
Αποσυνδέστε το
βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή.
Διατηρείτε την είσοδο και την έξοδο αέρα
πάντα καθαρές.
Για το καθάρισμα του πλαισίου χρησιμοποιείτε
ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτεσε καμία περίπτωση βενζίνη, διαλυτικά ή καθαριστικά που
διαβρώνουν το πλαστικό.
Συντήρηση
Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο
σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό
που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί ναδιασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείτε
το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται
μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including
VAT 19 %)
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
43 GR/CY
Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Δήλωση συμμόρφωσης /
Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Πιστολι θερμου αερα PHLG 2000 B1
44 GR/CY
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Αριθμός σειράς: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
W
Wechselspannung
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Heißluftgebläse PHLG 2000 B1
Entfernen, Verformen, Vorwärmen,
Entfrosten etc.
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
1
Lufteinlass
2
EIN- / AUS-Schalter & Temperatur-
und Luftmengenregler
3
Ausblasrohr
4
Spachteldüse
5
Flächendüse
6
Reduzierdüse
7
Grilldüse
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen,
zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und
zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen
geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden,
Klebeverbindungen zu lösen und Wasserleitungen
aufzutauen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: max. 2000 W
Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.
Stufe II: ca. 500 l / min.
Temperatur
(Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C
Stufe II: ca. 550 °C
Schutzklasse:
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
48 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Heißluftgebläse
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-,
Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf
Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
VERBRENNUNGSGEFAHR!
3
.
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
cher-
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent-
zündbaren Gasen oder Materialien, oder in
einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der
Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken
etc. können zudem gesundheitsgefährdende
Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es lagern. Stellen Sie es dafür hochkant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die
gleiche Stelle.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Ab-
stand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden
Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des
Gerätes führen.
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und
auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme
kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich
außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch
nicht die Lüftungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie
nicht die heiße Düse.
BRAND- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR! Das Gerät entwickelt
eine starke Hitze.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position Stufe „I“ oder „II“.
2
in
49 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen-
2
regler
zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung können Sie so die
passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
2
in
Reduzierdüse
6
– Kunststoff verschweißen:
Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das
Ausblasrohr
Verwenden Sie die Reduzierdüse
3
.
6
bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Stufe I300 l / min350 °C
Stufe II500 l / min550 °C
Einsatz als Standgerät / Abkühlen
(siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche
· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
· zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdüsen verwenden
Zu starke Hitzeeinwirkung lässt
Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe
nicht ein.
Spachteldüse
4
– Farben und Lacke
entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse
Ausblasrohr
3
.
4
auf das
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von
Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
5
– Kleber lösen, Farben
aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse
Ausblasrohr
3
.
5
auf das
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch
Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen
lassen sich dann trennen und überschüssiger
Kleber entfernen.
Entfrosten von Wasserrohren:
Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen
Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden
und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsich-
tig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich
dann in der Regel bequem lösen.
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grilldüse
Ausblasrohr
3
.
7
auf das
Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessenen Vorsicht, von Restwachs.
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Halten Sie den Luftein- und auslass stets sauber.
50 DE/AT/CH
Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Lassen Sie den
dung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
netz,
51 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 02 / 2011
Ident.-No.: PHLG2000B1022011-7
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.