Parkside PHKSU 710 A1 User Manual [cs, en, de]

CIRCULAR SAW PHKSU 710 A1
CIRCULAR SAW
Translation of original operation manual
UNIVERZALNA ROČNA KROŽNA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
UNIVERSAL-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 90882
UNIVERZÁLIS KÉZI KÖRFŰRÉSZ
RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 13 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Depicted components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Safety Instructions for Electric Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Use and handling of the electric tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Device-specifi c safety instructions for circular saws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Original accessories / additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting / changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting the sawdust extraction device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the cutting depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Working with the circular saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Declaration of Conformity / Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PHKSU 710 A1
1
CIRCULAR SAW PHKSU 710 A1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have decided to
purchase a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The circular saw (hereinafter “device”) is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in fi rmly supported solid wood, chip board, plastics and lightweight construction materials. It is also for sawing lightweight and non-ferrous metals such as copper piping or aluminium profi le. Please note that the pre-assembled saw blade with its fl at teeth and alternating chamfer makes it possible to achieve a rough sectional cut at high resistance levels. Any other uses or modifi cations to the device are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Depicted components
Safety lock-out ON/OFF switch Locking screw Base plate Wing screw Guide fence slot Auxiliary handle Spindle lock button Guide fence Clamping fl ange Clamping screw / plain washer Lower blade guard Release lever Saw blade Chip ejector
Vacuum adapter for dust extraction Cutting depth scale Allen key
Package contents
1 Circular saw 1 Guide fence 1 Vacuum adapter for dust extraction 1 Allen key 1 operating manual
Technical details
Nominal power input: 710 W Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz Idle speed: n
= 4.300 min
0
Saw blade: Ø 110 mm x 1.65 mm x
Ø 20 mm, 24 teeth
Max. cutting depth: Wood 35 mm, plastic
35mm, exclusively light­weight metal/non-ferrous metal such as copper pipe or aluminium profi le up to max. 8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration information:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 90.09 dB(A) Sound power level: 101.09 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 3.808 m/s
h
2
-1
2
2
PHKSU 710 A1
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibra­tion level varies in accordance with the use of the electric tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. The vibration load could be underesti­mated if the electric tool is regularly used in such a way.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration
load during a certain working period, the times during which the device is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
General Safety Instruc-
tions for Electric Tools
WARNING!
Please read all of the safety instructions.
Failure to follow the safety instructions listed below can result in electric shock, fi re and/or serious injuries.
Keep all safety instructions and other instructions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions relates to mains-operated electric tools (with power cable) and battery-operated electric tools (without power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly-lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids, gases or dust are located. Electric tools produce
sparks which could ignite the dust or vapours.
c) Keep children and other persons a safe
distance away when using electric tools. If you get distracted, you could lose control over the device.
2. Electrical safety
a) The plug on the device must fi t into the mains
socket. The plug may not be altered in any way. Do not use adapter plugs together with earthed devices. Unmodifi ed plugs and suitable
wall sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refriger­ators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric tool the risk of electric shock increases.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to carry
the device, hang it up or to pull the plug from the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving device components.
Damaged or tangled cords and defective plugs increase the risk of electric shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are also approved for use outdoors. The use of
an extension cord certifi ed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current device (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric shock.
GB
PHKSU 710 A1
3
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
GB
you are doing and act sensibly when you are using an electric tool. Do not use an electric tool if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand tool can lead to serious injuries.
b) Wear personal protection equipment, and
always wear a pair of protective goggles. Wearing personal protective equipment, such as a dust mask, non-slip safety shoes, protective gloves, helmet or ear protectors (depending on the type and use of the electric tool), reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the device.
Ensure that the electric tool is switched off before connecting it to the power supply, pick­ing it up or carrying it. Carrying the electric
tool with your fi nger on the ON/OFF switch or connecting the device to the mains supply whilst it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the device. A tool or wrench attached to a rotating device component can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure
you are standing fi rmly and keep your balance at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery and long hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the device. Use the appropri-
ate electric tool for the job at hand. Using
the correct electric tool, will allow you to work better and more safely within the specifi ed performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired.
c) Remove the plug from the socket before
making adjustments to the device, changing accessories or putting the device into storage.
These precautionary measures prevent acciden­tal starting of the device.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow persons who are not familiar with the device or who have not read these instructions to operate the device.
Electric tools are dangerous if used by people who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning cor­rectly and are not jamming, whether parts are broken or damaged and that the functioning of the electric tool is not impaired. Arrange for damaged components to be repaired before using the device. Many accidents are caused by
poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Care-
fully maintained cutting tools with sharp cutting edges jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instruc­tions. Take heed of the operating conditions and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than their intended purposes can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
4
PHKSU 710 A1
Device-specifi c safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Sawing method
a) DANGER! Keeps your hands clear
of the sawing area and the saw blade. Hold the auxiliary handle or
motor housing with your other hand. When
both hands are being used to hold the saw, neither can be injured by the saw blade.
b) Do not grip the underside of the workpiece.
The blade guard cannot protect from the saw blade underneath the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the thickness
of the workpiece. The blade should not extend more than one full tooth depth under the work­piece.
d) Never hold the workpiece to be sawn in your
hand or over your leg. Fasten the workpiece on a stable working surface. It is important to
fasten the workpiece securely to minimise the danger of bodily contact, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handles when
you are carrying out work during which the cutting edge may come into contact with con­cealed power cables or the tool’s own power cable. Contact with a live wire will cause the
metal parts of the tool to become live which can lead to an electric shock.
f) When making longitudinal cuts, always use
a guide rail or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the likelihood of the saw blade jamming.
g) Always use saw blades of the correct size
and with an appropriate central fi xing bore (e.g. star-shaped or round). Saw blades that
do not fi t the mounting components in the saw will not run true and could lead to a loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw blade
washers or screws. The saw blade washers and screws have been specially designed to provide optimum performance and operational safety for your saw.
Further safety instructions for all saws
Kickback – causes and corresponding safety instructions
A kickback is a sudden reaction caused as a
result of the saw blade catching, jamming or being falsely aligned that cause the saw to jump up uncontrollably and out of the work­piece in the direction of the operator;
if the saw blade catches or jams in a narrowing
saw cut, the blade can no longer rotate and the power of the motor throws the device back in the direction of the operator;
if the saw blade twists in the saw cut or becomes
misaligned, the teeth at the rear edge of the saw blade can become caught in the surface of the workpiece causing the saw blade to jump out of the cut and the saw to jump backwards in the direction of the operator.
A kickback is caused by incorrect use or misuse of the saw. It can be avoided by observing the follow­ing safety precautions.
a) Hold the saw fi rmly in both hands and position
your arms such that they can absorb the force of a kickback. Always stand to the side of the saw blade and never in line with it. If a kickback
occurs, the circular saw may jump backwards. However, by using observing appropriate pre­cautions, the operator can control the kickback forces.
b) If the saw blade jams or you stop working,
switch the saw off and hold it steadily in the workpiece until the saw blade has completely stopped turning. Never attempt to remove the saw from the workpiece or pull it backwards while the saw blade is still moving as this could lead to a kickback. Find out why the saw
blade has jammed and remove the problem.
c) If you want to restart a saw that is still in the
workpiece, centre the saw blade in the cut and check to ensure that the teeth are not caught anywhere in the workpiece. If the saw
blade catches it can jump backwards out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
GB
PHKSU 710 A1
5
d) Support large panels or boards to reduce
GB
the risk of the saw blade jamming and caus­ing a kickback. Large panels or boards can
bend under their own weight. Panels/boards must be supported on both sides: both in the vicinity of the saw cut and also at the edge.
e) Do not use damaged or blunt saw blades. Saw
blades with blunt or misaligned teeth may cause excessive friction in the saw cut and cause a saw blade jam and kickback.
f) Before sawing, ensure that the fastenings
for the cut depth and cut angle settings are tightened. If the settings change during sawing,
the saw blade can jam and cause a kickback.
g) Be particularly careful when sawing in existing
walls or other obscured areas. The saw blade could get caught on a hidden object and cause a kickback.
Function of the lower blade guard
a) Before every use, check to ensure that the
lower blade guard closes properly. Do not use the saw if the lower blade guard cannot move freely and does not close itself imme­diately. Never jam or fasten the lower blade guard open. If the saw accidentally falls to the
fl oor, the lower blade guard may be bent or damaged. Open the blade guard using the release lever and ensure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at any cutting angles or depths.
b) Check that the spring for the lower blade
guard is functioning correctly. Have the device serviced before using it if the lower blade guard and spring are not working properly.
Damaged parts, sticky deposits or accumulations of chippings can cause the lower blade guard to operate to slowly.
c) Open the lower blade guard by hand only
for certain cuts such as plunge or angle cuts. Use the release lever to open the lower blade guard and let go of this as soon as the saw blade penetrates the workpiece. During all other types of sawing work, the lower blade guard should function automatically.
d) Do not leave the saw on the work bench
or the fl oor if the lower blade guard is not fully covering the saw blade. An unprotected,
still-spinning saw blade moves the saw in the opposite direction to the cutting direction and saws anything in its path. Always, take into account that the saw blade takes some time to stop spinning.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certifi ed vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Original accessories / additional equipment
■ Only use accessories and additional equipment
that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with the device.
Initial Operation
Fitting / changing the saw blade
Always pull out the plug from the mains before changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using locking screw for cutting depth scale position, 0 mm.
2. Swing the lower blade guard the release lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button and use the Allen key to release the clamping screw/washer screw/washer (see also Fig. A).
) to the minimum
back using
(until it engages)
. Now remove the clamping
and the clamping fl ange
6
PHKSU 710 A1
Connecting the sawdust extraction device
Push the vacuum adapter for dust extraction
onto the chip ejector and turn it clockwise to fi x it.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
GB
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade reverse order.
6. Press the spindle lock button and use the Allen key to tighten the clamping screw/washer.
WARNING!
The arrow on the saw blade must correspond
to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
rotational speed of the tool.
saw blade.
is carried out in the
(until it engages)
Fitting the guide fence
Loosen the wing screw and insert the guide
fence
Adjust the required cutting width using the scale
on the guide fence and the aperture in the baseplate (see also Fig. B).
Fig. B: Cutting width 5 cm
Retighten the wing screw .
into the guide fence slot .
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch .Once the saw is running you can release the
safety lock-out .
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
depth to approx. 3 mm more than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw , set the desired
cutting depth on the cutting depth scale
and then re-tighten the locking screw
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in “Switch­ing on and off ” – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence or by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
.
PHKSU 710 A1
7
Tips and tricks
GB
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefi t of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more eff ective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the device off and remove the power plug before starting any work.
The device must always be clean, dry and free
from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid hazard­ous situations.
Warranty and Service
The warranty provided for this device is 3years from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This device is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90882
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC, worn-out electric tools must be collected separately and fed into an environmentally compatible recy­cling process.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out device.
8
PHKSU 710 A1
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Related harmonised standards:
EN 60745-1:2009 + A11 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1 + A2 EN 55014-2:1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3:2008
Type designation of machine:
Circular Saw PHKSU 710 A1
GB
Year of manufacture: 06 - 2013
Serial number: IAN 90882
Bochum, 30/06/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
PHKSU 710 A1
9
GB
10
PHKSU 710 A1
www.kompernass.com
£
£ 8,70
£ 5,70
Postage and packaging
+
PAYMENT METHOD
£
=
Bank Transfer
NAME OF ARTICLE COST P. UNIT TOTAL SUM
ORDER CARD PHKSU 710 A1
QUANTITY ORDERED
(max. 3 sets per order)
Saw blade set for PHKSU 710 A1 consisting of:
1 x universal saw blade Ø 110 mm +
1 x wood saw blade Ø 110 mm
(Location, Date) (Signature)
Please affi x suffi cient postage to the letter.
Write your name as the sender on the envelope.
IMPORTANT
1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible
On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete
name and address. Then post your completed order card to our postal address below.
Our postal address:
Sort Code: 40-62-01
Account No: 30453170
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Germany
Account Name: Kompernass Handelsgesellschaft mbH
2) Please transfer the complete amount to our account below: queries) in block capitals.
Commerzbank AG, London
ORDER CARD PHKSU 710 A1
Order also comfortable online at
www.kompernass.com
(Telephone)
(Post code, town)
(Street)
(Surname, fi rst name)
(please complete in block captals)
SENDER / ORDERER
www.kompernass.com
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ábrázolt összetevők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz . . . . . . . . . 15
1. Munkahelyi biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Elektromos biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Személyi biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kézi körfűrész készülékspecifi kus biztonsági utasítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eredeti tartozék / eredeti kiegészítő készülékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fűrészlap szerelése / cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Párhuzamos ütköző szerelése/beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Forgácselszívó csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Be- és kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vágásmélység beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A kézi körfűrész kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ötletek és fogások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
HU
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Megfelelőségi nyilatkozat /Gyártó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PHKSU 710 A1
13
UNIVERZÁLIS KÉZI KÖRFŰRÉSZ PHKSU 710 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
HU
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett
döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny­nyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a készülékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az univerzális kézi körfűrész (a továbbiakban: „készülék“) tömör fában, faforgácslemezben, műanyag és könnyűszerkezetű anyagban szilárd alátámasztás esetén hosszanti és keresztvágásra, gérvágásra készült. Emellett könnyűfémek és színesfémek, így rézcsövek, ill. alumíniumprofi lok fűrészelésére is alkalmas. Vegye fi gyelembe, hogy az előre szerelt laposfogú, váltakozóan rézsútos metszésű fűrészlap durva vágásképet tesz lehetővé nagy ellenállóerő mellett. Minden egyéb felhaszná­lási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetés­ellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A gép nem üzleti használatra készült.
Ábrázolt összetevők
bekapcsolási zár BE/KI kapcsoló rögzítőcsavar alaplemez szárnyascsavar párhuzamos ütköző fogadó pótfogantyú orsórögzítés párhuzamos ütköző befogóperem szorítócsavar / alátét alsó védőbúra
visszahúzó kar fűrészlap forgácskivető adapter porelszíváshoz vágásmélység skála imbuszkulcs
A csomag tartalma
1 univerzális kézi körfűrész 1 párhuzamos ütköző 1 adapter porelszíváshoz 1 imbuszkulcs 1 üzemeltetési útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 710 W
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz Üresjárati fordulatszám: n
4.300 min
0
Fűrészlap: Ø 110 mm x 1,65 mm x
Ø 20 mm, 24 fog
Max. vágásmélység: fa 35 mm, műanyag 35 mm,
max. 8 mm-ig kizárólag színesfém / könnyűfém, így rézcső ill. alumíniumprofi l
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mérési értékét az EN 60745 szerint határoz­tuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 90,09 dB(A) Zajszint: 101,09 dB(A) Bizonytalansági érték K: 3 dB
Fülvédő viselése kötelező!
Kiértékelt gyorsulás, jellemzően:
Kéz / kar vibráció a
= 3,808 m/s
h
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
-1
2
2
14
PHKSU 710 A1
FIGYELMEZTETÉS!
Az ezekben az útmutatókban megadott zaj-
szint mérése az EN 60745 szerint szabványos mérési eljárással történt és az felhasználható a készülék összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kihagyás bevezető megbecsüléséhez is felhasználható. A rezgés­szint az elektromos kéziszerszám alkalmazá­sától függően változik és az egyes esetekben az ezekben az útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsülhető lehetne, ha az elektromos kéziszerszám rend­szeresen ilyen módon van használatban.
TUDNIVALÓ
A rezgésterhelés adott munkaidőszakon belüli
pontos becsléséhez azokat az időket is fi gye­lembe kell venni, amelyekben a készülék ki van kapcsolva, vagy bár forog, de ténylege­sen nincs használatban. Ez a teljes munka­időtartamra nézve jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést.
Általános biztonsági
utasítások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el asz összes biztonsági útmutatót és
utasítást. A biztonsági utasítások betartásá­nak mulasztásai elektromos áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági útmutatót és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági utasításokban felhasznált „elektromos kéziszerszám“ fogalma hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és ak­kumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrát szórnak, melyek meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Ha valami eltereli a fi gyelmét,
elvesztheti az uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozódugaszának illenie kell a
dugaszaljzatba. A dugaszt semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adapterdugaszt a védőföldelt elektromos ké­ziszerszámmal együtt. Ha nem változtatja meg
a dugaszt és a dugaszaljzatot, ezzel csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Kerülje a testi érintkezést az olyan földelt fe-
lületekkel, mint például csövek, fűtés, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Ha az Ön teste
földelve van, nagyobb a kockázata az elektro­mos áramütésnek.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Megnöveli az elekt­romos áramütés kockázatát, ha víz hatol be az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, például arra, hogy azt megfogva vigye a készüléket, hogy felakassza rá vagy hogy annál fogva húzza ki a dugaszt a dugaszalj­zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó készülékré­szektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték
megnöveli az elektromos áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbítókábelt használjon, ami kültérre is engedélyezett. A kültérre engedélyezett
hosszabbítókábel alkalmazása csökkenti az elektromos áramütés veszélyének kockázatát.
f) Ha az elektromos kéziszerszám üzemelte-
tése párás környezetben nem kerülhető el, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hiba-
áram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az elektromos áramütés veszélyének kockázatát.
HU
PHKSU 710 A1
15
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig fi gyelmes, fi gyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
HU
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befo­lyása alatt van. Az elektromos kéziszerszám
használatakor már egy pillanatnyi fi gyelmetlen­ség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés, mint a pormaszk, csúszásmen­tes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő viselése az elektromos kéziszerszám jellegétől alkalmazásától függően csökkenti a balesetek kockázatát.
c) Kerülje el a készülék véletlen bekapcsolását.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt azt az áramellátásra csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozá-
sa közben az ujja a KI/BE kapcsolón van rajta vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csa-
varkulcsokat, mielőtt bekapcsolná a készülé­ket. A készülék forgó részébe kerülő szerszám
vagy kulcs sérülést okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást.
Gondoskodjon arról, hogy biztosan álljon és mindig tartsa az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A mozgó részek beránthatják a laza, nem testre simuló ruházatot, ékszert vagy hosszú hajat.
g) Amennyiben felszerelhető porelszívó és felfogó
berendezés, akkor győződjön meg arról, hogy az csatlakoztatva van és használata helyesen történik. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott területen.
b) Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám veszé­lyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a dugaszt a dugaszaljzatból, mielőtt
módosítaná a készülék beállításait, cserélné a tartozékokat vagy eltenné a készüléket.
Ezzel az óvintézkedéssel megakadályozható a készülék véletlenszerű bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől távol tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik a használatát, vagy nem olvasták el a használati útmutatóját. Az
elektromos szerszámok veszélyt jelenthetnek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek-e és nincsenek-e beszo­rulva, egyes részek nincsenek-e letörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná a készülék működését. A készülék haszná­lata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A
rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám sok baleset okozója.
f) A vágószerszámokat élesen és tisztán tartsa.
A gondosan ápolt éles vágóélű vágószerszá­mok kevésbé ragadnak be és könnyebben irányíthatóak.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, az alkalmazott szerszámokat stb. ezen útmutató szerint használja. Vegye eközben fi gyelembe a munkafeltételeket és az elvég­zendő tevékenységet. Az elektromos kéziszer-
számok az előirányzottól eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
16
PHKSU 710 A1
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti alkatrészek­kel javíttassa. Ezzel garantálható a készülék
hosszan tartó biztonsága.
Kézi körfűrész készülékspecifi kus biztonsági utasítása
Biztonsági utasítás minden fűrészre
Fűrészelési művelet
a) VESZÉLY! Ne nyúljon bele kezével a
fűrészelő részbe és a fűrészlaphoz. Másik kezével tartsa a pótfogantyút
vagy a motorházat. Ha mindkét kezével fogja
a fűrészt, akkor a fűrészlap nem sértheti meg a kezét.
b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőbúra
nem képes Önt a munkadarab alatt a fűrészlap­tól megóvni.
c) A vágásmélységet illessze a munkadarab
vastagságához. Kevesebb mint egy teljes fog­magasság legyen látható a munkadarab alatt.
d) Sohasem tartsa kezében, vagy lába fölött
a fűrészelendő munkadarabot. Biztosítsa a munkadarabot stabil befogással. Fontos, hogy a
munkadarabot gondosan rögzítse, nehogy hozzá­érjen a testéhez, nehogy beszoruljon a fűrlszlap, vagy hogy ne veszítse el uralmát a gép felett.
e) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogófelületeknél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol az alkalmazott szerszám rejtett áramvezetéket vagy saját hálózati kábelt találhatja el. A feszültség alatt álló vezetékkel
való kapcsolat az elektromos kéziszerszám fém­részeit is feszültség alá helyezi és elektromos áramütéshez vezet.
f) A hosszanti vágásnál mindig alkalmazzon
ütközőt vagy egyenes élvezetőt. Ez növeli a vágáspontosságot és csökkenti a fűrészlap beszorulásának lehetőségét.
g) Mindig megfelelő méretű fűrészlapot használ-
jon alkalmas befogófurattal (pl. csillag vagy kerek alakút). Ha a fűrészlap nem illik a fűrész
szerelési elemeihez, akkor egyenetlenül forog és Ön elveszítheti uralmát a gép felett.
h) Sohase használjon sérült vagy hibás fűrész-
lap-alátétet vagy -csavart. A fűrészlap-alátétet és -csavart speciálisan az Ön fűrészéhez tervez­ték az optimális teljesítmény és üzembiztonság elérésére érdekében.
HU
További biztonsági utasítások minden fűrészre
Visszacsapódás - okok és megfelelő biztonsági utasítások
A visszacsapódás hirtelen reakció beakadt,
beszorult vagy hibásan beállított fűrészlap miatt, aminek következtében az elszabadult fűrész felemelkedik és a munkadarabból kifelé, a kezelőszemély irányába mozog;
ha a fűrészlap a záródó fűrésznyomba beakad
vagy beszorul, blokkolja azt és a motor ereje a készüléket a kezelőszemély irányába visszaüti;
ha a fűrészlap a fűrésznyomban megcsavarodik
vagy hibás lesz a beállítása, akkor a hátsó fűrészlapél fogai beakadnak a munkadarab felületébe, így a fűrészlap kijön a fűrésznyom­ból és a fűrész a kezelőszemély irányába visszaugrik.
A visszacsapódás a fűrész téves vagy hibás hasz­nálatának a következménye. A következőkben leírt alkalmas elővigyázatossági intézkedésekkel a visszacsapódás elkerülhető.
a) Tartsa szorosan a fűrészt mindkét kezével és
olyan helyzetben tartsa karját, amivel a visz­szacsapó erőket fel tudja fogni. Mindig oldalt álljon a fűrészlaphoz képest, sohasem vigye a fűrészlapot egy vonalba testével. Visszacsa-
pódás esetén a körfűrész visszafelé ugorhat, de a kezelőszemély megfelelő óvintézkedésekkel uralhatja a visszacsapó erőket.
b) Ha a fűrészlap beszorul, vagy Ön megsza-
kítja a munkát, akkor kapcsolja ki a fűrészt és tartsa meg nyugodtan az anyagban, amíg a fűrészlap nyugalmi állapotba nem kerül. Sohasem kísérelje meg a fűrész eltávolítását a munkadarabból, vagy annak visszafelé húzását, amíg a fűrészlap mozog, különben visszacsapódás léphet fel. Keresse meg a fűrész-
lap beszorulásának okát, majd szüntesse meg.
PHKSU 710 A1
17
Loading...
+ 44 hidden pages