Parkside PHKSU 710 A1 User Manual [fr, en, de]

SCIE CIRCULAIRE UNIVERSELLE PHKSU 710 A1
SCIE CIRCULAIRE UNIVERSELLE
Traduction du mode d'emploi d'origine
Translation of original operation manual
IAN 90882
UNIVERSAL-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d'emploi d'origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13 GB Translation of original operation manual Page 25
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Composants représentés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étendue des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sécurité du poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité spécifi ques de l'appareil pour scies circulaires portables . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires / équipements supplémentaires d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage / remplacement de la lame de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage / réglage de la butée parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement de l'aspiration des copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de la profondeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manipulation de la scie circulaire portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR BE
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déclaration de conformité / Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PHKSU 710 A1
1
SCIE CIRCULAIRE UNIVERSELLE
FR
PHKSU 710 A1
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de
votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez
d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'opéra­tion et de sécurité. N'utilisez le produit que confor­mément aux consignes et pour les domaines d'utili­sation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
La scie circulaire universelle (ci-après désignée «appareil») est appropriée pour le sciage de coupes longitudinales et transversales, de coupes biaises avec appui fi xe dans le bois massif, de pan­neaux de particules, de plastique et de matériaux de construction légers. Également pour scier du métal léger et du métal non ferreux comme les tubes en cuivre ou les profi lés en aluminium. Veuillez prendre en compte le fait que la lame de scie prémontée à dentures plates et à chanfreins alternés permet une image de coupe approximative à haute résistance. Toute autre utilisation ou modifi cation de la machine est considérée comme non conforme et présente des risques d'accidents non négligeables. Ne convient pas pour un usage commercial.
Composants représentés
Verrouillage de sécurité Interrupteur MARCHE/ARRET Vis de blocage Panneau de base Vis papillon Fixation de la butée parallèle Poignée supplémentaire Blocage de broche Butée parallèle Flasque de serrage
Vis de serrage avec rondelle Capot protecteur inférieur Levier de mise en arrière Lame de scie Éjection des copeaux Adaptateur pour l'aspiration des poussières Graduation de la profondeur de coupe Clé à vis à six pans creux
Étendue des fournitures
1 scie circulaire universelle 1 butée parallèle 1 adaptateur pour l'aspiration des poussières 1 clé mâle pour vis à six pans creux 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale absorbée: 710 W
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz Régime à vide: n Lame: Ø 110 mm x 1,65 mm
Profondeur de coupe max.: Bois35mm, plastique
Classe de protection: II /
Informations sur les bruits et les vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: 90,09 dB(A) Niveau de puissance acoustique: 101,09 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif!
4.300 min
0
Ø 20 mm, 24 dents
35mm, jusqu'à 8 mm exclu­sivement métal léger/métal non ferreux comme les tubes en cuivre ou les profi lés en aluminium.
-1
2
PHKSU 710 A1
Accélération évaluée typique:
Vibration de l'avant-bras a Incertitude K = 1,5 m/s
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émis­sion des vibrations mentionnée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La sollicitation due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
REMARQUE
Afi n d'obtenir une estimation précise de la
sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou allumé, mais n'est pas eff ectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.
= 3,808 m/s
h
2
2
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT!
Lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions. Tout manquement aux consignes de sécu­rité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et /ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques qui fonc­tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail dans un état
propre et bien éclairé. Les postes de travail en
désordre et mal éclairés peuvent être la cause d'accidents.
b) Ne pas travailler avec l'outil électrique dans
une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières infl am­mables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent faire exploser la pous­sière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à
l'écart lors de l'utilisation de cet outil élec­trique. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de branchement secteur de l'outil
électrique doit s'enfi cher aisément dans la prise de courant. La fi che ne doit en aucun cas être modifi ée. Ne pas utiliser d'adap­tateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fi ches intactes et des prises de
courant adéquates permettent de réduire les risques d'électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre, par ex. conduites, chauf­fages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé
d'électrocution lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie, ni à l'humidité. L'infi ltration d'eau dans un appareil électrique augmente les risques d'électrocution.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière non
conforme, pour porter l'outil électrique ou le suspendre, voire pour débrancher la fi che secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l'écart de toute source de chaleur, d'huile, d'arêtes coupantes ou de parties mobiles de l'appareil. Un câble tordu ou enchevêtré
augmente les risques d'électrocution.
FR BE
PHKSU 710 A1
3
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en
FR BE
plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué également pour une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble
de rallonge homologué pour l'usage en exté­rieur réduit les risques d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans une
ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur diff érentiel. L'usage d'un
disjoncteur diff érentiel réduit les risques d'élec­trocution.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours vigilant, surveillez ce que vous
faites et faites toujours preuve de bon sens lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant de distraction lors
de l'usage de l'outil électrique peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez une tenue de protection personnelle
et toujours des lunettes de protection. Le port d'équipement personnel de protection tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire.
Vérifi er que l'outil électrique est éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport
de l'outil électrique, si vous avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous raccordez à l'alimen­tation l'appareil déjà allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l'outil électrique,
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l'appareil peut provoquer des blessures.
e) Éviter toute position anormale. Veiller à avoir
des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l'outil électrique, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si les dispositifs d'aspiration et de récupé-
ration des poussières peuvent être montés, il faut veiller à ce qu'ils soient raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers causés par les poussières.
4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électrique adéquat pour réaliser votre travail.
L'outil électrique adéquat vous permet de travail­ler mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique dont l'allumage et l'extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che électrique de la prise de
courant avant d'ajuster l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette
mesure de précaution empêche toute remise en marche involontaire de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n'ont pas lu ces instructions utiliser l'appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir les outils électriques avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de sorte qu'elles gênent le fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l'appareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
4
PHKSU 710 A1
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Des outils de coupe
bien entretenus avec des bords tranchants se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les
outils d'usinage, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. Utiliser des
outils électriques dans un but diff érent de celui prescrit peut être à l'origine de situations dange­reuses.
5. Service après-vente
a) Confi er la réparation de vos outils électriques
à un électricien qualifi é et exiger l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine.
Vous garantissez ainsi la sécurité de l'outil électrique.
Consignes de sécurité spécifi ques de l'appareil pour scies circulaires portables
Consignes de sécurité pour toutes les scies
Procédé de sciage
a) DANGER! Ne pas mettre les mains
dans la zone de travail de la scie, ni toucher la lame. La deuxième main
doit maintenir la poignée supplémentaire ou le carter moteur. Si les deux mains tiennent la
scie, celles-ci ne peuvent pas être blessées par la lame de scie.
b) N'exposez aucune partie de votre corps sous
la pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
c) Adapter la profondeur de coupe selon l'épais-
seur de la pièce à travailler. Sous la pièce, la lame ne doit pas excéder la hauteur d'une dent.
d) Ne jamais tenir la pièce usinée à scier à la
main ni la poser sur la jambe. Fixer la pièce à travailler sur un support stable. Il est important
de bien fi xer la pièce à travailler pour minimiser les risques de contact, de coincement de la lame ou de perte de contrôle.
e) Uniquement saisir l'outil électrique par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissimulée ou le cor­don secteur de l'outil. Tout contact avec une
ligne sous tension met sous tension les pièces métalliques de l'outil et provoque une décharge électrique.
f) Toujours utiliser une butée ou un guide de
bord droit pour les coupes longitudinales. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit les risques de coincement de la lame de scie.
g) Toujours utiliser des lames de taille adéquate
et dotée du perçage de réception correspon­dant (par ex. en forme d'étoile ou rond). Les
lames de scie qui ne sont pas adaptées aux éléments de montage de la scie, ne tournent pas rond et peuvent faire perdre le contrôle de la scie.
h) Toujours utiliser des rondelles et écrous
de fi xation adéquats et en parfait état. Les rondelles et écrous de fi xation de la lame de scie sont spécialement conçus pour votre scie afi n d'assurer une performance et une sécurité d'utilisation maximale.
Autres consignes de sécurité pour toutes les scies
Contrecoup - causes et consignes de sécurité correspondantes
Un contrecoup est la réaction brusque, lorsque
la lame de scie s'accroche, se coince ou est mal dirigée, qui conduit à ce qu'une scie se dégage de manière non contrôlée et se déplace de la pièce usinée en direction de l'utilisateur;
lorsque la lame de scie s'accroche ou se coince
dans la fente de coupe, elle se bloque et la force motrice projette l'outil vers l'utilisateur;
si la lame de scie est tordue ou mal dirigée
dans la fente de coupe, les dents de l'arête de coupe arrière de la lame peuvent s'accrocher dans la surface de la pièce usinée, ce qui fait dégager la lame de scie de la fente de coupe et projette la scie vers l'utilisateur.
FR BE
PHKSU 710 A1
5
Un contrecoup résulte d'une utilisation incorrecte
FR
ou inappropriée de la scie. Il peut cependant
BE
être évité en prenant les mesures de précautions suivantes.
a) Saisir fermement la scie à deux mains et
placer les bras de manière à pouvoir résister à un contrecoup. Toujours se tenir décalé par rapport à la lame de la scie, ne jamais aligner le corps dans l'axe de la scie. Lors
d'un contrecoup, la scie circulaire peut sauter vers l'arrière, mais l'utilisateur peut contrôler les contrecoups par des mesures de précaution adéquates.
b) Si la lame de scie se coince ou que la coupe
est interrompue, éteindre la scie et la mainte­nir tranquillement dans la pièce jusqu'à l'arrêt complet de la lame. Ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la reculer tant que la lame est en rotation, pour éviter tout risque de contrecoup. Détecter la cause du
coincement de la lame et l'éliminer.
c) Pour redémarrer une scie coincée dans la
pièce, centrer la lame dans la fente et contrô­ler que les dents ne soient pas prises dans la pièce. Si la lame coince, elle peut se dégager
de la pièce ou provoquer un contrecoup au redémarrage de la scie.
d) Supporter les grands panneaux afi n de réduire
les risques de contrecoup dus à un coincement de la lame. La masse élevée des grands pan-
neaux peut les faire plier. Les panneaux doivent être étayés des deux côtés, autant au niveau de la fente de sciage que du bord.
e) Ne pas utiliser de lames de scie émoussées
ou endommagées. Une lame de scie émoussée ou montée à l'envers est à l'origine d'une friction excessive en raison de la fente de sciage trop étroite, de coincements de la lame et de contre­coups.
f) Avant de commencer la coupe, serrer les
réglages d'angle et de profondeur de coupe. Si ces réglages se modifi ent pendant la coupe, la lame de scie peut se coincer et causer un contrecoup.
g) Être particulièrement vigilant en cas de coupe
dans des murs existants ou d'autres zones non visibles. La lame de scie peut se bloquer
lors de l'attaque dans des objets cachés et causer un contrecoup.
Fonction du capot protecteur inférieur
a) Avant chaque utilisation, vérifi er que le capot
protecteur inférieur ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si le capot protecteur inférieur ne fonctionne pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais coincer ni fi xer le capot protecteur inférieur en posi­tion ouverte. Si la scie devait tomber acciden-
tellement sur sol, le capot protecteur inférieur peut être plié. Ouvrir le capot protecteur avec le levier de mise en arrière et vérifi er qu'il fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni d'autres éléments quel que soit l'angle ou la profondeur de coupe.
b) Contrôler le fonctionnement du ressort
du capot protecteur inférieur. Si le capot protecteur inférieur et le ressort ne fonction­nement pas impeccablement, il faut faire inspecter l'appareil avant de le réutiliser. Les
pièces endommagées, les dépôts collants ou les accumulations de copeaux freinent le capot protecteur inférieur.
c) L'ouverture manuelle du capot protecteur
est uniquement requise pour les coupes spé­ciales, par exemple les «coupes plongeantes et obliques». Ouvrir le capot protecteur
inférieur en reculant son levier de manœuvre et relâcher le levier lorsque la lame est entrée dans la pièce. Pour tous les autres travaux de coupe, le capot protecteur inférieur doit fonc­tionner automatiquement.
d) Toujours poser la scie circulaire sur l'établi
ou au sol de manière à ce que le capot protecteur couvre la lame. Si la lame tourne
encore et n'est pas protégée, la scie se déplace dans la direction contraire au sens de coupe et découpe tout ce qui lui passe sous les dents. Notez ainsi le temps de marche par inertie de la scie.
6
PHKSU 710 A1
Instructions supplémentaires:
Ne pas utiliser de meules.
Utiliser seulement des lames dont les diamètres
correspondent aux inscriptions sur la scie.
En cas d'usinage de bois ou de matériaux occa-
sionnant des poussières nocives, il convient de raccorder un dispositif d'aspiration adéquat et homologué à l'appareil.
Porter un masque antipoussières en sciant du bois.
Utiliser uniquement les lames de scie recom-
mandées.
Toujours porter une protection auditive.
Éviter toute surchauff e de la crête des dents de
scie.
Éviter de faire fondre le plastique en sciant celui-ci.
Ill. A: Remplacement de la lame de scie
4. Démonter la lame de scie
5. Procéder dans l'ordre inverse tel que décrit pour monter la lame de scie.
6. Activer le blocage de broche l'enclenchement) et serrer la vis de serrage à l'aide de la clé à six pans creux .
.
(jusqu'à
FR BE
Accessoires / équipements supplé­mentaires d'origine
■ Utiliser uniquement des accessoires et des
équipements supplémentaires qui sont spécifi és dans les mode d'emploi ou dont la puissance est compatible avec l'appareil.
Mise en service
Montage / remplacement de la lame de scie
Remplacer la lame de scie uniquement si la fi che secteur est débranchée!
1. Régler la profondeur de coupe (à l'aide de la vis de blocage du sélecteur de profondeur de coupe
2. Faire basculer le capot protecteur inférieur à l'aide du levier de mise en arrière et poser l'appareil.
3. Activer le blocage de broche chement) et desserrer la vis de serrage avec rondelle à l‘aide de la clé à six pans creux . Démonter à présent la vis de serrage avec la rondelle et le fl asque de serrage (voir aussi ill. A).
) sur la position minimale, 0 mm.
(jusqu'à l'enclen-
AVERTISSEMENT!
La fl èche sur la lame de scie doit corres-
pondre à la fl èche du sens de rotation (sens machine, marqué sur l'appareil).
Vérifi er que la lame de scie est adaptée à la
vitesse de rotation de l‘outil.
Montage / réglage de la butée parallèle
Desserrer la vis papillon et fi xer la butée
parallèle parallèle
Régler la largeur de coupe désirée à l'aide de
la graduation sur la butée parallèle et l'évide­ment du panneau de base
dans la réception de la butée .
(voir aussi ill. B).
PHKSU 710 A1
Ill. B: Largeur de coupe 5 cm
Serrer à nouveau la vis papillon .
7
Raccordement de l'aspiration des
FR
copeaux
BE
Brancher l'adaptateur pour l'aspiration des
poussières sur l'éjection des copeaux et le tourner dans le sens horaire pour le fi xer.
Raccorder un dispositif d'aspiration de
poussières et copeaux homologué.
Utilisation
Mise en marche et arrêt
Conseils et astuces
Pour éviter l'éclatement du bord de coupe en
cas de surfaces fragiles, par ex. des panneaux agglomérés contreplaqués ou des portes, coller une bande de crêpe sur la ligne de coupe. Ceci présente en outre l'avantage de pouvoir mieux tracer les lignes sur une bande de crêpe que sur une surface lisse. Un autre moyen plus effi cace pour éviter l'éclatement du bord de coupe consiste à mettre un fi n morceau de bois sous tension qui sera scié en même temps.
Mise en marche:
Pousser le verrouillage de sécurité vers la
gauche ou la droite et le maintenir enfoncé.
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Une fois que la machine fonctionne, relâcher le verrouillage de sécurité .
Éteindre :
Relâcher l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Réglage de la profondeur de coupe
REMARQUE
Nous recommandons de régler si possible
une profondeur de coupe supérieure d'env. 3 mm à l'épaisseur du matériau scié. Ceci permet de réaliser une coupe propre.
Desserrer la vis de blocage , régler la profondeur
de coupe désirée sur la graduation de profondeur de coupe et resserrer la vis de blocage .
Manipulation de la scie circulaire portable
1. Allumer l'outil conformément aux instructions du paragraphe «Mise en marche et arrêt» puis placer le bord avant du panneau de base sur le matériau.
2. Aligner la machine sur la butée parallèle sur une ligne tracée.
3. Tenez la machine des deux mains par les poignées et sciez en exerçant une pression modérée.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Éteindre l'appareil avant de procéder à tous travaux au
niveau de l'appareil et débrancher la prise.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Utiliser un chiff on sec pour nettoyer le boîtier.
AVERTISSEMENT!
Si le remplacement du cordon d'alimentation
est nécessaire, toujours confi er celui-ci au fabricant ou à son représentant afi n d'éviter tout risque pour la sécurité.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conser­ver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap­plique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
ou
aux vices de matériau ou de fabrication, pas aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles, telles que des commutateurs ou des batteries. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
8
PHKSU 710 A1
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans tarder toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la période de garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 90882
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 90882
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EC, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recy­clage respectueux de l'environnement.
Votre administration communale ou votre mairie vous informera des possibilités de mise au rebut de l'appareil usé.
FR BE
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PHKSU 710 A1
9
Déclaration de conformité /
FR
Fabricant
BE
Nous soussignés, KOMPERNASS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive européenne sur les basses tensions (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009 + A11 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1 + A2 EN 55014-2:1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3:2008
Désignation du type de la machine:
Scie circulaire universelle PHKSU 710 A1
Année de construction : 06 - 2013
Numéro de série : IAN 90882
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifi cations techniques à fi ns d'amélioration.
10
PHKSU 710 A1
6,50 €
emballage et expédition
non inclus.
Frais de port, magasinage,
www.kompernass.com
10,00 €
+
=
Virement
MODE DE RÈGLEMENT
DESCRIPTION DES ARTICLES PRIX UNITAIRE PRIX NET
CARTE DE COMMANDE PHKSU 710 A1
QUANTITÉ
(max. 3 sets par commande)
Jeu de lames de scie pour PHKSU 710 A1
composé de :
1 x lame de scie universelle Ø 110 mm +
1 x lame de scie à bois Ø 110 mm
(Lieu, date) (Signature)
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l'enveloppe.
IMPORTANT
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne
Notre adresse postale :
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseignée
dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l'opération“, veuillez indiquer l'article de même que votre nom
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d'éventuelles
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque : Postbank Dortmund AG
CARTE DE COMMANDE PHKSU 710 A1
en commandant sur Internet
www.kompernass.com
Simplifi ez-vous la vie
Téléphone
Code Postal, Ville
Rue
Nom, Prénom
(à compléter en majuscules)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abgebildete Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Handkreissägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sägeblatt montieren / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parallelanschlag montieren / einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spanabsaugung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schnitt-Tiefe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Handhabung der Handkreissäge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DE AT
CH
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konformitätserklärung / Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PHKSU 710 A1
13
UNIVERSAL-HANDKREISSÄGE PHKSU 710 A1
Einleitung
DE
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
AT
CH
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Universal-Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten, Gehrungsschnitten bei fester Aufl age in Vollholz, Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoff en geeignet. Außerdem zum Sägen von Leichtmetall und Buntmetall wie Kupferrohre bzw. Aluminiumprofi le. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt mit Flachzähnen und wechselseitiger Anfasung ein grobes Schnittbild bei hoher Wider­standskraft ermöglicht. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Abgebildete Komponenten
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Feststellschraube Grundplatte Flügelschraube Parallelanschlagaufnahme Zusatzgriff Spindelarretierung Parallelanschlag Spannfl ansch Spannschraube / Unterlegscheibe Untere Schutzhaube
Rückziehhebel Sägeblatt Spanauswurf Adapter zur Staubabsaugung Schnitt-Tiefenskala Innensechskantschlüssel
Lieferumfang
1 Universal-Handkreissäge 1 Parallelanschlag 1 Adapter zur Staubabsaugung 1 Innensechskantschlüssel 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 710 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
4.300 min
0
Sägeblatt: Ø 110 mm x 1,65 mm x
Ø 20 mm, 24 Zähne
Max. Schnitttiefe: Holz 35 mm, Plastik 35 mm,
bis max. 8 mm ausschließ­lich Leichtmetall / Buntme­tall wie Kupferrohre bzw. Aluminiumprofi le
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 90,09 dB(A) Schallleistungspegel: 101,09 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 3,808 m/s
h
2
-1
2
14
PHKSU 710 A1
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elekt­rowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs­belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE AT
CH
PHKSU 710 A1
15
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
DE
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
AT
3. Sicherheit von Personen
CH
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle­gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
16
PHKSU 710 A1
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griff fl ächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treff en kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metall­teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenfüh­rung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Säge­blatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh­rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder­schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi­cherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausge­richteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfl äche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
DE AT
CH
PHKSU 710 A1
17
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück­schlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
DE AT
CH
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem­men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück­schlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöff neter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öff nen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei al­len Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz­haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öff nen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öff nen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie die­sen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
18
PHKSU 710 A1
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoff s.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt nur bei gezogenem Netzstecker wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Feststell­schraube Schnitt-Tiefenvorwahl minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die untere Schutzhaube Hilfe des Rückziehhebels Sie das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskant­schlüssel die Spannschraube / Unterlegschei­be . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube / Unterlegscheibe und den Spannfl ansch ab (siehe auch Abb. A).
) auf die
zurück und stellen
(bis sie
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel die Spannschraube fest.
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Parallelanschlag montieren / einstellen
Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelan­schlagaufnahme ein.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag und der Aussparung in der Grundplatte ein (siehe auch Abb. B).
mit
Abb. B: Schnittbreite 5 cm
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
(bis sie
DE AT
CH
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
5. Einbau des Sägeblattes kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
abnehmen.
entsprechend in umge-
PHKSU 710 A1
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
und drehen Sie ihn im
19
Bedienung
Wartung und Reinigung
Ein- und ausschalten
DE
Einschalten:
AT
CH
Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Schnitt-Tiefe einstellen
HINWEIS
Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Feststellschraube , stellen Sie
die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Schnitt­Tiefenskala schraube wieder fest.
ein und ziehen Sie die Feststell-
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrie­ben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griff en und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Tipps und Tricks
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfi ndlichen
Oberfl ächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp­band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen lässt als auf einer glatten Oberfl äche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge­spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallen­de Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
20
PHKSU 710 A1
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90882
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 90882
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90882
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 + A11 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1 + A2 EN 55014-2:1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3:2008
DE AT
CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PHKSU 710 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Universal-Handkreissäge PHKSU 710 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2013
Seriennummer: IAN 90882
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
21
DE AT
CH
22
PHKSU 710 A1
5,50 €
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
zzgl. Abwicklungskosten
www.kompernass.com
ARTIKEL EINZELPREIS GESAMTBETRAG
10,00 €
+
=
Überweisung
ZAHLUNGSWEISE
BESTELLKARTE PHKSU 710 A1
BESTELLMENGE
(max. 3 Teile pro Bestellung)
Sägeblatt-Set für PHKSU 710 A1 bestehend aus:
1 x Universalsägeblatt Ø 110 mm +
1 x Holzsägeblatt Ø 110 mm
(Ort, Datum) (Unterschrift)
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Burgstraße 21
44867 Bochum
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
Ihren Namen und Wohnort an.
an unsere nachstehende Postadresse.
Postbank Dortmund
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Kontonummer 0799 566 462
Bankleitzahl 440 100 46
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
BESTELLKARTE PHKSU 710 A1
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
Telefon
PLZ/Ort
Straße
Name, Vorname
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
ABSENDER / BESTELLER
www.kompernass.com
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Depicted components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
General Safety Instructions for Electric Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1. Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Use and handling of the electric tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Device-specifi c safety instructions for circular saws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Original accessories / additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Initial Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fitting / changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fitting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Connecting the sawdust extraction device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Setting the cutting depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Working with the circular saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GB
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Declaration of Conformity / Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PHKSU 710 A1
25
CIRCULAR SAW PHKSU 710 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have decided to
purchase a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use
GB
and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The circular saw (hereinafter “device”) is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in fi rmly supported solid wood, chip board, plastics and lightweight construction materials. It is also for sawing lightweight and non-ferrous metals such as copper piping or aluminium profi le. Please note that the pre-assembled saw blade with its fl at teeth and alternating chamfer makes it possible to achieve a rough sectional cut at high resistance levels. Any other uses or modifi cations to the device are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Depicted components
Safety lock-out ON/OFF switch Locking screw Base plate Wing screw Guide fence slot Auxiliary handle Spindle lock button Guide fence Clamping fl ange Clamping screw / plain washer Lower blade guard Release lever Saw blade Chip ejector
Vacuum adapter for dust extraction Cutting depth scale Allen key
Package contents
1 Circular saw 1 Guide fence 1 Vacuum adapter for dust extraction 1 Allen key 1 operating manual
Technical details
Nominal power input: 710 W Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz Idle speed: n
= 4.300 min
0
Saw blade: Ø 110 mm x 1.65 mm x
Ø 20 mm, 24 teeth
Max. cutting depth: Wood 35 mm, plastic
35mm, exclusively light­weight metal/non-ferrous metal such as copper pipe or aluminium profi le up to max. 8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration information:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 90.09 dB(A) Sound power level: 101.09 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 3.808 m/s
h
2
-1
2
26
PHKSU 710 A1
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibra­tion level varies in accordance with the use of the electric tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. The vibration load could be underesti­mated if the electric tool is regularly used in such a way.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration
load during a certain working period, the times during which the device is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
General Safety Instruc-
tions for Electric Tools
WARNING!
Please read all of the safety instructions.
Failure to follow the safety instructions listed below can result in electric shock, fi re and/or serious injuries.
Keep all safety instructions and other instructions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions relates to mains-operated electric tools (with power cable) and battery-operated electric tools (without power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly-lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids, gases or dust are located. Electric tools produce
sparks which could ignite the dust or vapours.
c) Keep children and other persons a safe
distance away when using electric tools. If you get distracted, you could lose control over the device.
2. Electrical safety
a) The plug on the device must fi t into the mains
socket. The plug may not be altered in any way. Do not use adapter plugs together with earthed devices. Unmodifi ed plugs and suitable
wall sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refriger­ators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric tool the risk of electric shock increases.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to carry
the device, hang it up or to pull the plug from the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving device components.
Damaged or tangled cords and defective plugs increase the risk of electric shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are also approved for use outdoors. The use of
an extension cord certifi ed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current device (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric shock.
GB
PHKSU 710 A1
27
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are using an electric tool. Do not use an electric tool if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand
GB
tool can lead to serious injuries.
b) Wear personal protection equipment, and
always wear a pair of protective goggles. Wearing personal protective equipment, such as a dust mask, non-slip safety shoes, protective gloves, helmet or ear protectors (depending on the type and use of the electric tool), reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the device.
Ensure that the electric tool is switched off before connecting it to the power supply, pick­ing it up or carrying it. Carrying the electric
tool with your fi nger on the ON/OFF switch or connecting the device to the mains supply whilst it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the device. A tool or wrench attached to a rotating device component can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure
you are standing fi rmly and keep your balance at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery and long hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the device. Use the appropri-
ate electric tool for the job at hand. Using
the correct electric tool, will allow you to work better and more safely within the specifi ed performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired.
c) Remove the plug from the socket before
making adjustments to the device, changing accessories or putting the device into storage.
These precautionary measures prevent acciden­tal starting of the device.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow persons who are not familiar with the device or who have not read these instructions to operate the device.
Electric tools are dangerous if used by people who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning cor­rectly and are not jamming, whether parts are broken or damaged and that the functioning of the electric tool is not impaired. Arrange for damaged components to be repaired before using the device. Many accidents are caused by
poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Care-
fully maintained cutting tools with sharp cutting edges jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instruc­tions. Take heed of the operating conditions and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than their intended purposes can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
28
PHKSU 710 A1
Device-specifi c safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Sawing method
a) DANGER! Keeps your hands clear
of the sawing area and the saw blade. Hold the auxiliary handle or
motor housing with your other hand. When
both hands are being used to hold the saw, neither can be injured by the saw blade.
b) Do not grip the underside of the workpiece.
The blade guard cannot protect from the saw blade underneath the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the thickness
of the workpiece. The blade should not extend more than one full tooth depth under the work­piece.
d) Never hold the workpiece to be sawn in your
hand or over your leg. Fasten the workpiece on a stable working surface. It is important to
fasten the workpiece securely to minimise the danger of bodily contact, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handles when
you are carrying out work during which the cutting edge may come into contact with con­cealed power cables or the tool’s own power cable. Contact with a live wire will cause the
metal parts of the tool to become live which can lead to an electric shock.
f) When making longitudinal cuts, always use
a guide rail or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the likelihood of the saw blade jamming.
g) Always use saw blades of the correct size
and with an appropriate central fi xing bore (e.g. star-shaped or round). Saw blades that
do not fi t the mounting components in the saw will not run true and could lead to a loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw blade
washers or screws. The saw blade washers and screws have been specially designed to provide optimum performance and operational safety for your saw.
Further safety instructions for all saws
Kickback – causes and corresponding safety instructions
A kickback is a sudden reaction caused as a
result of the saw blade catching, jamming or being falsely aligned that cause the saw to jump up uncontrollably and out of the work­piece in the direction of the operator;
if the saw blade catches or jams in a narrowing
saw cut, the blade can no longer rotate and the power of the motor throws the device back in the direction of the operator;
if the saw blade twists in the saw cut or becomes
misaligned, the teeth at the rear edge of the saw blade can become caught in the surface of the workpiece causing the saw blade to jump out of the cut and the saw to jump backwards in the direction of the operator.
A kickback is caused by incorrect use or misuse of the saw. It can be avoided by observing the follow­ing safety precautions.
a) Hold the saw fi rmly in both hands and position
your arms such that they can absorb the force of a kickback. Always stand to the side of the saw blade and never in line with it. If a kickback
occurs, the circular saw may jump backwards. However, by using observing appropriate pre­cautions, the operator can control the kickback forces.
b) If the saw blade jams or you stop working,
switch the saw off and hold it steadily in the workpiece until the saw blade has completely stopped turning. Never attempt to remove the saw from the workpiece or pull it backwards while the saw blade is still moving as this could lead to a kickback. Find out why the saw
blade has jammed and remove the problem.
c) If you want to restart a saw that is still in the
workpiece, centre the saw blade in the cut and check to ensure that the teeth are not caught anywhere in the workpiece. If the saw
blade catches it can jump backwards out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
GB
PHKSU 710 A1
29
d) Support large panels or boards to reduce
the risk of the saw blade jamming and caus­ing a kickback. Large panels or boards can
bend under their own weight. Panels/boards must be supported on both sides: both in the vicinity of the saw cut and also at the edge.
e) Do not use damaged or blunt saw blades. Saw
blades with blunt or misaligned teeth may cause
GB
excessive friction in the saw cut and cause a saw blade jam and kickback.
f) Before sawing, ensure that the fastenings
for the cut depth and cut angle settings are tightened. If the settings change during sawing,
the saw blade can jam and cause a kickback.
g) Be particularly careful when sawing in existing
walls or other obscured areas. The saw blade could get caught on a hidden object and cause a kickback.
Function of the lower blade guard
a) Before every use, check to ensure that the
lower blade guard closes properly. Do not use the saw if the lower blade guard cannot move freely and does not close itself imme­diately. Never jam or fasten the lower blade guard open. If the saw accidentally falls to the
fl oor, the lower blade guard may be bent or damaged. Open the blade guard using the release lever and ensure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at any cutting angles or depths.
b) Check that the spring for the lower blade
guard is functioning correctly. Have the device serviced before using it if the lower blade guard and spring are not working properly.
Damaged parts, sticky deposits or accumulations of chippings can cause the lower blade guard to operate to slowly.
c) Open the lower blade guard by hand only
for certain cuts such as plunge or angle cuts. Use the release lever to open the lower blade guard and let go of this as soon as the saw blade penetrates the workpiece. During all other types of sawing work, the lower blade guard should function automatically.
d) Do not leave the saw on the work bench
or the fl oor if the lower blade guard is not fully covering the saw blade. An unprotected,
still-spinning saw blade moves the saw in the opposite direction to the cutting direction and saws anything in its path. Always, take into account that the saw blade takes some time to stop spinning.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certifi ed vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Original accessories / additional equipment
■ Only use accessories and additional equipment
that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with the device.
Initial Operation
Fitting / changing the saw blade
Always pull out the plug from the mains before changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using locking screw for cutting depth scale position, 0 mm.
2. Swing the lower blade guard the release lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button and use the Allen key to release the clamping screw/washer screw/washer (see also Fig. A).
) to the minimum
back using
(until it engages)
. Now remove the clamping
and the clamping fl ange
30
PHKSU 710 A1
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade reverse order.
6. Press the spindle lock button and use the Allen key to tighten the clamping screw/washer.
WARNING!
The arrow on the saw blade must correspond
to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
rotational speed of the tool.
saw blade.
is carried out in the
(until it engages)
Fitting the guide fence
Loosen the wing screw and insert the guide
fence
Adjust the required cutting width using the scale
on the guide fence and the aperture in the baseplate (see also Fig. B).
into the guide fence slot .
Connecting the sawdust extraction device
Push the vacuum adapter for dust extraction
onto the chip ejector and turn it clockwise to fi x it.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch .Once the saw is running you can release the
safety lock-out .
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
depth to approx. 3 mm more than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw , set the desired
cutting depth on the cutting depth scale
and then re-tighten the locking screw
.
GB
Fig. B: Cutting width 5 cm
Retighten the wing screw .
PHKSU 710 A1
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in “Switch­ing on and off ” – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence or by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
31
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefi t of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more eff ective method of protecting the
GB
cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the device off and remove the power plug before starting any work.
The device must always be clean, dry and free
from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid hazard­ous situations.
Warranty and Service
The warranty provided for this device is 3years from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This device is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90882
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC, worn-out electric tools must be collected separately and fed into an environmentally compatible recy­cling process.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out device.
32
PHKSU 710 A1
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Related harmonised standards:
EN 60745-1:2009 + A11 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1 + A2 EN 55014-2:1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3:2008
Type designation of machine:
Circular Saw PHKSU 710 A1
GB
Year of manufacture: 06 - 2013
Serial number: IAN 90882
Bochum, 30/06/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
PHKSU 710 A1
33
GB
34
PHKSU 710 A1
www.kompernass.com
£
£ 8,70
£ 5,70
Postage and packaging
+
PAYMENT METHOD
£
=
Bank Transfer
NAME OF ARTICLE COST P. UNIT TOTAL SUM
ORDER CARD PHKSU 710 A1
QUANTITY ORDERED
(max. 3 sets per order)
Saw blade set for PHKSU 710 A1 consisting of:
1 x universal saw blade Ø 110 mm +
1 x wood saw blade Ø 110 mm
(Location, Date) (Signature)
Please affi x suffi cient postage to the letter.
Write your name as the sender on the envelope.
IMPORTANT
1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible
On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete
name and address. Then post your completed order card to our postal address below.
Our postal address:
Sort Code: 40-62-01
Account No: 30453170
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Germany
Account Name: Kompernass Handelsgesellschaft mbH
2) Please transfer the complete amount to our account below: queries) in block capitals.
Commerzbank AG, London
ORDER CARD PHKSU 710 A1
Order also comfortable online at
www.kompernass.com
(Telephone)
(Post code, town)
(Street)
(Surname, fi rst name)
(please complete in block captals)
SENDER / ORDERER
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 07 / 2013 Ident.-No.: PHKSU710A1-052013-2
IAN 90882
2
Loading...