Parkside PHKSA 20-LI A1 Original Instructions Manual

IAN 279503
CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-LI A1
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
АКУМУЛАТОРЕН РЪЧЕН ЦИРКУЛЯР
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
RUČNA KRUŽNA PILA NA BATERIJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
GB / CY Translation of the original instructions Page 1 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 17 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 33 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 65
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
C
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“
t41&&%$03%-&44*.1"$5%3*--14#4"-J"
t$03%-&44)"..&3%3*--1"#)-J#
t$03%-&44%3*--1"#4-J$
t$03%-&44*.1"$5%3*7&31%44"-J"
t$03%-&44$*3$6-"34"81),4"-J"
t$03%-&44+*(4"8145%"-J"
t$03%-&444"#3&4"8144"-J"
t$03%-&44"/(-&(3*/%&3184"-J"
t$03%-&44.6-5*163104&500-1".'8-J"
20V max.
18V
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 4
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 5
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................. 5
6. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for circular saws ............................... 6
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 7
Safety information for circular saw blades ......................................... 8
Original accessories/auxiliary equipment ......................................... 8
Before use .......................................................9
Charging the battery (see fig. C) ................................................ 9
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ....................... 9
Checking the battery charge level ............................................... 9
Checking blade guard functionality .............................................. 9
Operation ......................................................10
Fitting/changing the saw blade ................................................10
Rip fence .................................................................10
Connecting the sawdust extraction device ........................................10
Use ............................................................11
Switching on and off ........................................................ 11
Setting the cutting angle ...................................................... 11
Setting the cutting depth ...................................................... 11
Working with the circular saw ................................................. 11
Switching the laser on and off ................................................. 11
Tips and tricks .............................................................. 11
Maintenance and cleaning .........................................11
Disposal ........................................................12
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................12
Service .........................................................13
Importer .......................................................13
Translation of the original Conformity Declaration .....................14
Ordering a replacement battery ....................................15
Online ordering ............................................................15
Telephone ordering ......................................................... 15
PHKSA 20-Li A1
2 │ GB
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This cordless circular saw (hereinafter "appliance") is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, chipboard, plastics and lightweight construction materials. Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Features
Figure A:
Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Release button for battery pack Battery charge level button/battery display LED Battery pack Locking screw Spindle lock Base plate Rip fence slot
Figure B:
ON/OFF switch laser Auxiliary handle Laser warning Laser aperture Cutting angle scale Wing screw for cutting angle pre-selector Wing screw for rip fence slot Rip fence Blade guard
Clamping flange Clamping screw Release lever for the blade guard Saw blade Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Hex key
Figure C:
Charger Red control LED Green control LED
Package contents
1 cordless circular saw 1 high-speed battery charger 1 battery pack 1 rip fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 hex key 1 saw blade (pre-assembled) 1 operating manual
Technical data
Cordless circular saw: PHKSA 20-Li A1
Rated voltage: 20 V (DC) Rated idle speed: n
0
3800 rpm
Saw blade: 1x Ø 150 mm x Ø 16
mm, 18 teeth
Max. cutting depth: At 0°: 48 mm At 45°: 36 mm
Use only the following battery to operate the cordless tool: PAP 20 A1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 20 V
(DC) Capacity: 2 Ah Cells: 5
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 3
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool: PLG 20 A1
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption: 65 W
Fuse (internal): 3.15 A
T3.15A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V
(DC) Rated current: 2.4 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
(double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
PA
= 77 dB(A)
Uncertainty K: KPA = 3 dB Sound power level: LWA = 88 dB (A)
Uncertainty K: K
WA
= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745:
Sawing wood a
h,W
< 2,5 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration emission value and noise emis-
sion levels specified in these instructions have been measured in accordance with the stand­ardised testing procedure specified and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value and the noise emission values can also be used to make an initial load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used and, in particular, the kind of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can deviate and may sometimes exceed the val­ues given in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PHKSA 20-Li A1
4 │ GB
CY
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites ac­cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related haz­ards.
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 5
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufac­turer. Chargers are often designed for a partic-
ular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper­clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PHKSA 20-Li A1
6 │ GB
CY
Appliance-specific safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Sawing method
a) DANGER! Keep your hands clear of
the sawing area and the saw blade. Hold the auxiliary handle or motor
housing with your other hand. When both
hands are being used to hold the saw, neither can be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
blade guard cannot protect you from the saw blade below the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece to be sawn in your
hand or over your leg. Fasten the workpiece onto a stable working surface. It is important
to fasten the workpiece securely to minimise the danger of bodily contact, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work during which the accessory tool may come into contact with concealed power cables or the tool’s own power cord. Contact with a live
wire will also make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
f) When making longitudinal cuts, always use
a rip fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the likelihood of the saw blade jamming.
g) Always use saw blades of the correct size
and with an appropriate central fixing bore (e.g. star-shaped or round). Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolts. The blade washers and bolts were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback - causes and corresponding safety instructions
A kickback is a sudden reaction caused as a
result of the saw blade catching, jamming or being falsely aligned, causing the saw to jump up uncontrollably and out of the workpiece in the direction of the operator;
if the saw blade catches or jams in a narrowing
saw cut, the blade can no longer rotate and the power of the motor throws the appliance back in the direction of the operator;
if the saw blade twists in the saw cut or be-
comes misaligned, the teeth at the rear edge of the saw blade can become caught in the wood surface, causing the saw blade to jump out of the cut and the saw to jump backwards in the direction of the operator.
Kickback is a result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions. This can be avoided by taking proper precautions as described below.
a) Hold the saw firmly in both hands and posi-
tion your arms such that they can absorb the force of a kickback. Always stand to the side of the saw blade and never in line with it. If
a kickback occurs, the circular saw may jump backwards. However, by taking appropriate precautions the operator can control the kick­back forces.
b) If the saw blade jams or you stop working,
switch the saw off and hold it steadily in the workpiece until the saw blade has completely stopped turning. Never attempt to remove the saw from the workpiece or pull it back­wards while the saw blade is still moving as this could lead to a kickback. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 7
c) If you want to restart a saw that is still in the
workpiece, centre the saw blade in the cut and check to ensure that the teeth are not caught anywhere in the workpiece. If the saw
blade catches it can jump out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to bend under their own weight. Panels/ boards must be supported on both side: i.e. both in the vicinity of the saw cut and also at the edge.
e) Do not use blunt or damaged saw blades.
Saw blades with blunt or misaligned teeth may cause excessive friction as the saw cut is too narrow, and this can cause a saw blade jam and kickback.
f) Before sawing, ensure that the fastenings for
the cut depth and cut angle settings are tight­ened. If the settings change while sawing, the
saw blade might jam and cause a kickback.
g) Be particularly careful when sawing in ex-
isting walls or other obscured areas. The inserted saw blade could get caught on hidden objects and cause a kickback.
Function of the lower blade guard
a) Check whether the lower blade guard closes
properly before each use. Do not operate the saw if lower blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower blade guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, lower blade guard may be bent. Raise the blade guard with the release lever and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part at all angles and cut depths.
b) Check the operation of the lower blade
guard spring. Have the saw serviced before using it if the lower blade guard and spring are not working properly. Damaged parts,
sticky deposits or accumulations of chippings can cause the lower blade guard to operate slowly.
c) The lower blade guard may be retracted
manually only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts". Raise the lower blade guard with the release lever and re­lease it as soon as blade enters the material.
For all other sawing, the lower blade guard should operate automatically.
d) Always ensure that the lower blade guard is
covering the blade before placing the saw down on the workbench or floor. An unpro-
tected, coasting saw blade will move the saw in the opposite direction to the cutting direction and saw anything in its path. Always, take into account that the saw blade takes some time to stop spinning.
Safety guidelines for battery charg­ers
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super­vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil­dren unless they are supervised.
PHKSA 20-Li A1
8 │ GB
CY
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A damaged power cable poses a threat of a fatal electric shock.
Supplementary notes:
Do not use any grinding discs.
Use only saw blades with diameters corre-
sponding to the label on the saw.
Always use the right saw blade for the material
being worked.
Use only saw blades with a speed marking
that corresponds to or is higher than the speed specified for the power tool.
Saw blades that are intended for use on wood
or similar materials must comply with EN 847-1.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Wear a dust mask when sawing.
Only use recommended saw blades.
Always wear hearing protection!
Safety information for circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear a dust mask!
Wear protective goggles!
Wear hearing protection!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries!
Original accessories/auxiliary equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment which are specified in the operat­ing instructions and are compatible with the appliance.
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Never look directly into the laser beam or the opening from which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
Caution! If operating and adjustment equip-
ment or procedures other than those specified here are used, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces,
people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 9
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radia­tion exposure.
Before use
Charging the battery (see fig. C)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack
from or connect
the battery pack to the charger .
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack
to the battery
charger (see fig. C).
Insert the power plug into the socket. The red
control LED
lights up.
The green control LED
indicates that the charging process is complete and the battery pack is ready.
CAUTION!
If the red control LED
flashes, this means
that the battery pack has overheated and cannot be charged.
If the red and green control LEDs
both flash, this means that the battery pack is broken.
Push the battery pack
back into the appliance.
Never recharge a battery pack again im-
mediately after rapid charging. There is a risk that the battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger
for at least 15 min­utes between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Allow the battery pack to click into the
handle.
Removing the battery pack:
Press the release button
and remove the
battery pack .
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see fig. A). The charge status will be shown on the battery dis­play LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
Checking blade guard functionality
Pull the release lever for the blade guard as
far as it will go.
The blade guard
should move without jamming. When letting go of the release lever for the blade guard , it should automatically jump back to its original position.
PHKSA 20-Li A1
10 │ GB
CY
Operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the battery pack before changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw ) to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard
back using the re-
lease lever and put the appliance down.
3. Press the spindle lock button (until it en-
gages) and use the hex key to release the clamping screw . Now remove the clamping screw and the clamping flange (see also fig. A).
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove the saw blade
.
5. Fitting a saw blade is carried out in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button
(until it engages) and use the hex key to tighten the clamping screw/washer .
WARNING!
The arrow on the saw blade
must cor­respond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the blade guard ).
Ensure that the saw blade
is suitable for the
rotational speed of the tool.
Rip fence
Undo the wing screw and insert the rip fence
into the rip fence slot .
Set the desired cut width with the help of the
scale on the rip fence
and the cut out in the
base plate
(see also fig. B). The right recess in the base plate is for a cutting angle of 0°. The left-hand recess in the base plate is for a cutting angle of 45°.
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction device
Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector . Optional, depending on the diameter of the dust and sawdust extraction.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
NOTE
When sawing wood or other materials that
create dusts that are hazardous to health, always connect the appliance to a suitable, certified suction appliance.
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 11
Use
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running, you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
.
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle using the cutting angle scale .
Undo the wing screw of the cutting angle pre-
selector , set the desired cutting angle on the cutting angle scale and then retighten the wing screw .
Setting the cutting depth
NOTE
Select a cutting depth of approx. 3 mm more
than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Undo the locking screw
, set the desired cutting
depth on the cutting depth scale
and then
retighten the locking screw
.
Working with the circular saw
1. Switch on the appliance – as described in “Switching on and off” – and then place it with the front edge of the base plate on the mate­rial.
2. Align the machine using the rip fence
or by
using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the han­dles and saw by exerting an even pressure.
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the ON/OFF switch laser .
Switching off:
Press the ON/OFF switch laser
.
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. This also makes it easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more effective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The cordless hand-held circular saw is mainte­nance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
The blade guard must always move freely and
close automatically. Therefore, keep the area around the blade guard clean at all times. Re­move dust and chips by blowing them out with compressed air or with a brush.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
PHKSA 20-Li A1
12 │ GB
CY
NOTE
Replacement parts not listed (such as batter-
ies, battery charger) can be ordered via our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 13
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by an approved customer service provider.This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 279503
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A1
14 │ GB
CY
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the Eu­ropean Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Cordless circular saw PHKSA 20-Li A1
Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 279503
Bochum, 30/09/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PHKSA 20-Li A1
GB│CY 
 15
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories Shop:
Use your Internet browser to visit www.kompernass.com.
Click on the corresponding flag on the right hand side at the bottom of the page to select the desired
country and language.
Click on the tab "Accessory Shop" and then select the appropriate replacement battery under the
heading "Topseller".
After you have placed the rechargeable battery in the shopping basket, click the "Checkout" button
and follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a period of two months
after the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replacement part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN
279503) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
PHKSA 20-Li A1
16 │ GB
CY
PHKSA 20-Li A1
HR  17
Sadržaj
Uvod ..........................................................18
Namjenska uporaba ........................................................18
Oprema .................................................................. 18
Opseg isporuke ............................................................ 18
Tehnički podaci ............................................................18
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata ..............19
1. Sigurnost na radnom mjestu ................................................. 20
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Sigurnost osoba .......................................................... 20
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom ....................................... 21
5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom ....................................... 21
6. Servis ..................................................................21
Sigurnosne napomene specifične za ručnu kružnu pilu ..............................22
Sigurnosne napomene za punjače .............................................. 23
Sigurnosne napomene za rezne ploče kružnih pila ................................. 24
Originalni pribor / dodatni uređaji ............................................. 24
Prije uključivanja uređaja .........................................25
Punjenje paketa baterije (vidi sliku C) ...........................................25
Umetanje paketa baterija u uređaj/vađenje ...................................... 25
Provjera stanja baterije ....................................................... 25
Provjera funkcije zaštitne kupole ................................................25
Puštanje u rad ...................................................26
Montiranje / zamjena rezne ploče ............................................. 26
Paralelni graničnik ..........................................................26
Priključivanje usisivača za piljevinu .............................................26
Rukovanje ......................................................27
Uključivanje i isključivanje .................................................... 27
Podešavanje kuta reza ....................................................... 27
Podešavanje dubine reza ..................................................... 27
Rukovanje ručnom kružnom pilom .............................................. 27
Uključivanje i isključivanje lasera ...............................................27
Savjeti i trikovi .............................................................. 27
Održavanje i čišćenje .............................................27
Zbrinjavanje ....................................................28
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ..........................28
Servis ..........................................................29
Uvoznik ........................................................29
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................30
Narudžba zamjenske baterije .....................................31
Online narudžba ...........................................................31
Telefonska narudžba ........................................................ 31
PHKSA 20-Li A1
18 HR
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur­nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima upora­be. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Univerzalna ručna kružna pila (u nastavku „uređaj“) predviđena je za uzdužno i poprečno rezanje, za­rezivanje klinastih utora u punom drvetu, šperplo­čama, plastici i laganom građevinskom materijalu. Svaki drugi način uporabe, te svaka izmjena uređa­ja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgoda. Uređaj nije namijenjen za uporabu u gospodarske svrhe.
Oprema
Slika A:
Blokada uključivanja Prekidač Uklj/Isklj Skala s dubinom reza Tipka za deblokadu paketa baterija Tipka za prikaz stanja baterije/LED prikaz
stanja baterije
Paket baterija Vijak za fiksiranje Blokada osovine Osnovna ploča Sjedište paralelnog graničnika
Slika B:
Prekidač UKLJ/ISKLJ za laser Dodatna ručka Naljepnica s upozorenjem na laser Izlazni otvor lasera Skala kuta rezanja Leptirasti vijak za odabir kuta rezanja Leptirasti vijak za prihvat paralelnog graničnika Paralelni graničnik
Zaštitna kupola Stezna prirubnica Stezni vijak Ručica za otpuštanje zaštitne kupole Rezna ploča Izlaz za piljevinu Adapter za usisivač prašine Imbus ključ
Slika C:
Punjač Crvena kontrolna LED Zelena kontrolna LED
Opseg isporuke
1 Ručna kružna pila na baterije 1 Brzi punjač baterije 1 Paket baterija 1 Paralelni graničnik 1 Adapter za usisivač 1 Imbus ključ 1 Rezna ploča (montirana) 1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Ručna kružna pila na baterije PHKSA 20-Li A1
Nazivni napon: 20 V
(istosmjerna struja)
Nazivni broj okretaja u praznom hodu: n
0
3800 min
-1
Rezna ploča: 1x Ø 150 mm x Ø
16mm, 18 zubaca
Maks. dubina reza: pri 0°: 48 mm pri 45°: 36 mm
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A1
HR  19
Za pogon alata s pogonom na baterije kori­stite isključivo sljedeću bateriju: PAP 20 A1
Tip: LITIJ-IONSKA Nazivni napon: 20 V
(istosmjerna struja) Kapacitet: 2 Ah Broj ćelija: 5
Za punjenje alata s pogonom na baterije kori­stite isključivo sljedeći brzi punjač: PLG 20 A1
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz (izmjenična struja) Nazivna snaga: 65 W
Osigurač (unutarnji): 3,15 A
T3.15A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 21,5 V
(istosmjerna struja) Nazivna struja: 2,4 A Trajanje punjenja: oko 60 min Razred zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno EN
60745. Procijenjena A razina emisije buke električ­nog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
PA
= 77 dB (A)
Odstupanje K: KPA = 3 dB Razina zvučnog učinka: LWA = 88 dB (A)
Odstupanje K: K
WA
= 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Vrijednost emisije vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova) izračunate su u skladu s normom EN 60745:
Piljenje drveta a
h,W
< 2,5 m/s
2
Odstupanje K = 1,5 m/s
2
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovim
uputama izmjerena je normiranom procedu­rom mjerenja i može se koristiti za usporedbu uređaja. Navedena razina emisije vibracija i vrijednost emisije buke mogu se koristiti i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
Emisije vibracija i buke mogu odstupati ovisno
o načinu uporabe električnog alata, a poseb­no ovisno o vrsti izratka, i u određenim sluča­jevima mogu biti veće od vrijednosti navede­nih u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i potcijeniti ako se električni alat redo­vito koristi na takav način. Nastojte održavati što manje opterećenje vibracijama. Primjerne mjere za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve dijelove ciklusa pogona (pri­mjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrež­nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
PHKSA 20-Li A1
20 HR
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepa­žnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od struj­nog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklop­ku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik od struj-
nog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjeca­jem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnote­žu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
PHKSA 20-Li A1
HR  21
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite ba-
teriju prije nego što započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje neho­tično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upu­te nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električ-
ni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekor­no i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da ometa­ju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge ne-
sreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
predviđenog za određenu vrstu baterija postoji opasnost od požara ako se koristi s drugom vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između
kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontak­ta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za po­novno punjenje nikako se ne smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunče­ve svjetlosti, vatre, vode i vlage. Po-
stoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključi-
vo kvalificiranim stručnjacima i koristite samo originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
PHKSA 20-Li A1
22 HR
Sigurnosne napomene specifične za ručnu kružnu pilu
Sigurnosne napomene za sve pile
Postupak piljenja
a) OPASNOST! Ruke i dlanove držite
podalje od područja piljenja i ne dirajte reznu ploču. Drugom rukom
držite dodatnu ručku ili kućište motora. Ako
objema rukama držite pilu, nećete moći povrijediti ruke reznom pločom.
b) Ne zahvaćajte pod izradak. Zaštitna kupola ne
može vas zaštititi od rezne ploče ispod izratka.
c) Dubinu reza prilagodite debljini izratka. Vidljiva
dužina rezne ploče ispod izratka treba iznositi manje od jedne pune visine reznog zuba.
d) Izradak koji pilite nikada ne držite u ruci li pre-
ko noge. Izradak osigurajte na stabilnom po­stolju. Vrlo je važno izradak dobro učvrstiti kako
bi se smanjila opasnost od kontakta s tijelom, zaglavljivanja rezne ploče ili gubitka kotrole.
e) Držite električni alat za izolirane površine
namijenjene za pridržavanje, kada izvodite radove kod kojih alat može zahvatiti skrivene naponske vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kon-
takt s vodom pod naponom može pod napon staviti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
f) Za uzdužno rezanje uvijek koristite graničnik
ili ravnu rubnu vodilicu. Na taj način pobolj­šavate preciznost reza i smanjujete mogućnost zaglavljivanja rezne ploče.
g) Koristite samo rezne ploče ispravne veličine i
samo s odgovarajućom rupom (npr. zvjezda­sta ili okrugla). Rezne ploče koje ne odgovara-
ju montažnim dijelovima pile vrte se neuravnote­ženo i uzrokuju gubitak kontrole.
h) Nikada ne koristite oštećene ili pogrešne
podložne pločice ili vijke za rezne ploče. Vijci i podložne pločice za rezne ploče posebno su konstruirani za Vašu pilu, za optimalan učinak i radnu sigurnost.
Ostale sigurnosne napomene za sve pile
Povratni udar - Uzroci i odgovarajuće sigurnosne napomene
Povratni udar je iznenadna reakcija na zahva-
ćen, zaglavljen ili pogrešno usmjeren list pile koja uzrokuje nekontrolirano podizanje pile i kretanja izvan izratka u smjeru osobe koja ruku­je alatom.
ako se rezna ploča zaglavi ili blokira zbog zatva-
ranja reznog utora, a snaga motora gurne uređaj unazad u smjeru osobe koja njime rukuje;
ako se rezna ploča zaokrene ili pogrešno
usmjeri pri rezanju, zubi stražnjeg brida pile mogu se zabiti u drvenu površinu izratka, što uzrokuje nadizanje rezne ploče iz reznog utora i odskakanje pile u smjeru osobe koja njome rukuje.
Povratni udar posljedica je pogrešne ili neispravne uporabe pile. Isti se može spriječiti prikladnim mje­rama opreza opisanima u nastavku.
a) Pilu čvrsto držite obima dlanovima i ruke
stavite u položaj u kojem ćete moći zaustaviti snagu povratnog udara. Uvijek stojte pokraj pile; rezna ploča nikada ne smije biti u ravni­ni s tijelom. U slučaju povratnog udara kružna
pila može odskočiti unazad, no osoba koja njome rukuje uz prikladne mjere opreza može svladati snagu povratnog udara.
b) Ukoliko se rezna ploča zaglavi ili prekinete
rad, isključite pilu i držite je u izratku sve dok se rezna ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavaj­te pilu izvaditi iz izratka ili je povlačiti unazad dok se rezna ploča još uvijek okreće. U protiv­nom može doći do povratnog udara. Ustanovite
i otklonite uzrok zaglavljivanja rezne ploče.
Loading...
+ 58 hidden pages