Parkside PHKS 1300 A1 User Manual [el]

CIRCULAR SAW PHKS 1300 A1
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FERĂSTRĂU CIRCULAR MANUAL
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
РЪЧЕН ЦИРКУЛЯР
Инструкции за обслужване и безопасност Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 17 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 29 BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 41 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 55 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a 12b
9
13
14
15
max. 5 mm
max. 5 mm
A
11
12
B
19
C
E
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 12
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 13
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 13
Setting the guide fence .................................................................................................Page 13
Switching the laser on and off ......................................................................................Page 13
Working with the circular saw .....................................................................................Page 13
Setting the speed ...........................................................................................................Page 13
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 14
Changing a saw blade .................................................................................................Page 14
Installing and setting the riving knife ............................................................................Page 14
Tips and tricks ................................................................................................................Page 14
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 15
Service .........................................................................................................................Page 15
Warranty ...................................................................................................................Page 15
Disposal ......................................................................................................................Page 15
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 16
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
V n W
0
Volt (AC)
~
Design no-load speed Proper procedure and handling.
Watts (Effective power) Automatic power delivery system
Safety class II Electronic soft start
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
Circular saw PHKS 1300 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firm­ly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is in­tended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as
6 GB/CY
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use.
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
ON / OFF switch
4
Spindle lock
5
Cutting depth setting clamp
6
Allen key
7
Automatic blade guard
7 a
Release lever for the automatic blade guard
8
Base plate
9
Cutting angle setting clamp
10
Battery compartment cover
11
Laser ON / OFF switch
12
Laser
12 a
Laser outlet aperture
12 b
Cutting angle scale
13
Wing screw for guide fence
14
Guide fence slot
15
Guide fence
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
Riving knife
17
Sawdust removal connector
18
Adapter for vacuum sawdust removal
19
Cutting depth scale
20
Auxiliary handle
21
Drive spindle
22
Mounting flange
23
Clamping flange
24
Clamping screw with plain washer
25
Riving knife mounting
26
Mounting screws
Included items
1 Circular saw 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 1 Operating instructions
Technical information
Rated power: 1300 W Rated voltage: 230 V~, 50 Hz No-load rotational speed: n
2200 – 5200 min
0
-1
Saw blade: 190 x 30 x 1.8
(2.6 mm tooth thickness) Cutting depth: 66 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 96 dB(A) Sound power level: 107 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
= 3,447 m / s
h
2
2
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Do not use an electrical power tool if
b)
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use t
he device if he or she is not familiar wit it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc­tions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
are damaged. Never open up the device. A
Do not operate the device if it is damp and do
h
If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear.
a) Keep your hands away from the area
b) Do not grip the underside of the work-
Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts
aged device, mains lead or plug presents a se­rious danger to life from electric shock. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
CAUTION! To avoid
the risk of injury:
around the saw and clear of the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If
you have both hands on the saw they cannot be injured by the saw blade.
piece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
dam-
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Set the cutting depth to match the thick-
ness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand
or steady it with your leg whilst saw Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that
the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle
surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device‘s mains lead. Con-
tact with a live wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use
a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions.
10 GB/CY
ing.
b) If the saw blade jams or sawing stops
for another reason, release the ON / OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete stand still. Never try to remove the saw from the tool or to pull it backwards as long as the saw blade is still moving other­wise this could cause a recoil action.
Find the reason for the saw blade jamming and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, cen­tre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce
the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
a plunge cut in an obscured area, e.g. in an existing wall. The plunging blade
jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
out
could
General safety advice for electrical power tools
from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the work­piece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
7
clos­es properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade
guard does not move freely or close immedi­ately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The
bottom part of automatic blade guard may be­come bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the automatic
blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged
parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as or angle cuts. Open the automatic guard with the release lever
plunge
blade
7 a
and let it go again as soon as the saw blade penetrates the workpiece. The automatic
blade guard must be allowed to operate auto­matically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the auto­matic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the in-
stalled saw blade. The riving knife must be
thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riv­ing knife is ineffective in preventing kickback for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly.
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
11 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
WARNING!
aperture
Looking at the laser output
12 a
with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage.
Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes.
Changing batteries:
Open the battery compartment cover
10
using
a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G).
Remove the used batteries.Observing the correct polarity, insert two new
1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76) and screw the battery compartment cover
10
tightly in place again.
CAUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than those indicated in this document may lead to exposure to hazardous radiation.
Working safely:
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
If the saw is used whilst fixed in place on a saw ta-
ble then the saw table must have a restart cut-out.
Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
Always work away from your body.Do not saw materials containing asbestos.The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
When you are sawing, always make sure that you
do not cut through any nails, screws or the like.
Do not work with the device in the overhead
position.
Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
12 GB/CY
When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this pro­cess in any way.
Cracked or distorted blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket.
Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be haz­ardous to health.
Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out
7
and automatic blade guard
.
Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the assemblies and components involved in cover­ing the saw blade are in perfect working order.
Do not lock on the ON / OFF switch
hand-guided operation.
Preparing for use
The PHKS 1300 A1 circular saw has Intelligent Power Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON / OFF switch
3
. Once the saw is running you can release the safety lock-out again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
2
3
in
2
Preparing for use
Switching off:
Release the ON / OFF switch
Setting the cutting angle
3
.
You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale
12 b
.
Release the wing screws / locking bolts of the
cutting angle preselector the desired angle on the cutting angle scale
9
on both sides, set
12 b
and retighten the wing screws / locking bolts.
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut.
Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp on the scale
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
19
and retighten the wing screw.
Release the wing screw 13 of the base plate 8
and insert the guide fence Retighten the wing screw
Switching the laser on and off
15
into the slot 14.
13
.
Switching on:
Move the laser ON / OFF switch
11
to setting “I”.
Switching off:
Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “0”.
first with the front edge of the base plate against the material.
2. Align the device using the guide fence with reference to marked-out line or by using the laser.
3. Hold the machine with both hands by the handles (see Fig. A) and saw the material with moderate pressure.
Setting the speed
1
Turn the wheel
to the desired speed setting (arrow marking ) (1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
Material Speed
setting
Hard- and softwood (solid wood)
6
cut longitudinally and transversely Plywood, hard fibre board 6 Chipboard 6 Blockboard, laminated wood 6 Coated and veneered board 6 PVC board 3-5 Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4 Aluminium board 4-6 Aluminium profiles 4-6 Plasterboard 1-2 Mineral wool board 1-2 Cement-bound chipboard 1-2
8
15
or
Note: If the batteries are exhausted replace them with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76).
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section about “Switching on and off” and then place it
The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.:
Setting Rpm Metres/ sec
1 2200 21.8 6 5200 51.7
13 GB/CY
Preparing for use
Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load.
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
Insert the adapter for vacuum sawdust removal
18
into the sawdust removal connector 17.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Changing a saw blade
WARNING!
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence the wing screw
2. Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the retractable blade guard with the help of the retracting lever the device down.
4. Press the spindle lock button and release the clamping screw Allen key with integral washer head ing flange
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the reverse order.
7. Press the spindle lock button and tighten the clamping screw Allen key.
WARNING!
must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
Press the spindle lock only after
15
by releasing
13
.
5
) to
7 a
and put
4
(until it engages)
24
using the
6
. Now remove the clamping screw
24
and the clamp-
23
(see Fig. D).
4
(until it engages)
24
using the
The arrow on the saw blade
7
Installing and setting
the riving knife
WARNING!
16
knife
and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife (see Fig. E):
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
WARNING!
cut the riving knife the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife (see Fig. F):
Set the distance between the riving knife the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Tips and tricks
Use the cutting angle scale according to the
cutting angle 45° cut = 45° mark.
Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cut­ting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through.
The distance between the riving
5
and swing the circular saw
25
.
26
and remove
16
.
After completion of the plunge
16
must be reinstalled before
16
and
12 b
: rectangular cut = 0° mark,
14 GB/CY
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
DANGER OF INJURY!
Have your device
If the plug or lead
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
CY Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, f wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
or
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separate­ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
15 GB/CY
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use bat­teries to a collection point operated by a public authority or a retailer.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1: 2006, EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-5:2007, EN 60745-2-5/A11:2009
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2/A2: 2001 EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 2008 IEC 60745-1: 2006, IEC 60745-2-5: 2006
Type / Device description:
Circular saw PHKS 1300 A1
16 GB/CY
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Serial number: IAN 54379
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................Stranica 18
Oprema ...................................................................................................................... Stranica 18
Opseg pošiljke ...........................................................................................................Stranica 19
Tehnički podatci ......................................................................................................... Stranica 19
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 19
2.
Električna sigurnost ................................................................................................ Stranica 20
3. Sigurnost osoba ..................................................................................................... Stranica 20
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 20
Sigurnosne upute za predmetni stroj ........................................................................Stranica 21
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje .........................................................................................Stranica 24
Podešavanje kuta rezanja .........................................................................................Stranica 24
Podešavanje dubine reza .......................................................................................... Stranica 24
Podesite paralelni udar ..............................................................................................Stranica 25
Uključivanje / isključivanje lasera ..............................................................................Stranica 25
Rukovanje sa ručnom kružnom pilom .......................................................................Stranica 25
Podešavanje broja okretaja ......................................................................................Stranica 25
Priključivanje uređaja za usis strugotina ...................................................................Stranica 25
Zamjena noža pile .....................................................................................................Stranica 25
Ugradnja i podešavanje rascjepnog klina ...............................................................Stranica 26
Upute i trikovi .............................................................................................................Stranica 26
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................ Stranica 26
Servis ......................................................................................................................... Stranica 26
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 27
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 27
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 28
17 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine, zaštitne naočale i zaštitne rukavice.
Pazite, laser ! Ne izlažite se laserskoj zraci!
Ovako ćete ispravno postupati.
V n
0
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Volt (Imjenični napon)
~
Izmjereni broj okretaja u praznome hodu
W
W (Efektivna snaga) Automatska naknadna opskrba snagom
Zaštitna klasa II Elektronski blagi zalet
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu dalje od električnog uređaja!
Ručna kružna pila PHKS 1300 A1
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Namjenska uporaba
Za uzdužno, poprečno i koso rezanje, kod čvrste postave u punom drvu, iverici, plastici i lakim gra­đevinskim materijalima. Pri tome vodite računa, da je prethodno montirani list pile isključivo namijenjen za rad sa drvom. Svaka druga uporaba ili izmjena na stroju, smatra se nenamjenskom i uzrokuje znatnu opasnost od nezgode. Nije namijenjeno za obrt­ničku uporabu.
18 HR
Baterije / akumulatore ne bacajte u kućni otpad!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Oprema
1
postavno kolo za namještanje brzine vrtnje
2
uklopni zapor
3
sklopka za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
4
zavor vretena
5
namjestač dubine reza
6
unutarnji šesterobridni ključ
7
štitnik klatna
7 a
poluga za potezanje unazad
zaštitnog pokrova klatna
8
podložna ploča
9
namjestač reznog kuta
10
poklopac baterijskog kućišta
11
sklopka za UKLJUČENJE / ISKLJUENJE lasera
12
laser
12 a
izlaz lasera
12 b
ljestvica reznog kuta
13
vijak sa krilatom glavom za paralelni udar
14
primanje paralelnog udara
15
paralelni udar
16
rascjepni klin
17
izbačaj strugotine
18
adapter za usis prašine
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
19
ljestvica dubine reza
20
dodatna držka
21
pogonsko vreteno
22
prirubnica za primanje
23
zatezna prirubnica
24
zatezni vijak sa podložnom pločicom
25
pričvršćenje racjepnog klina
26
vijci za pričvršćivanje
Opseg pošiljke
1 ručna kružna pila 1 paralelni udar 1 adapter za usis prašine 1 unutrašnji šesterobridni ključ 1 upute za uporabu
Tehnički podatci
Nazivni prijem: 1300 W Nazivni napon: 230 V~, 50 Hz Praznohodna brzina vrtnje: n
2200 - 5200 min
0
List pile: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm debljina zuba) Dubina reza: 66 mm Klasa zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 96 dB(A) Razina snage zvuka: 107 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 3,447 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
-1
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
c)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
trič­nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
19 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
20 HR
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
tak
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
Opće sigurnosne upute za električni alat
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
d)
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Sigurnosne upute za
predmetni stroj
Osigurajte da isključivo osobe iznad 16 godina
rabe stroj, te sukladno ovim uputama!
Uputa: Ne rabite brusne ploče. Isto bi moglo prouzrokovati ozljede ili materijalnu štetu.
Spriječite životnu opasnost od udara struje:
Ne otvarajte nikad stroj. Oštećene uređaje,
Ne radite sa strojem ako je vlažan i također ne
Ako radite u prirodu, priključite stroj preko za-
Uputa: Držite mrežni kabel uvijek iza stroja i izvan njegovog djelokruga.
a) Vodite računa o tome, da Vaše ruke
b) Ne hvatajte ispod izradka. Štitnik Vas
c) Prilagodite dubinu reza debljini
d) Pri pilanju, nikad ne držite izradak u
e) Pri izvođenju radova gdje prijeti opa-
Redovito kontrolirajte stanje stroja,
mrežnog kabela i mrežnog utikača. Ne rabite stroj sa oštečenim dijelovima.
mrežni priključni vod ili mrežni priključak mogu uzrokovati životnu opasnost od udara struje. Popravni radovi ili zamjena dijelova trebaju se isključivo izvoditi od strane servisne službe ili stručne osobe.
u vlažnoj okolini.
štitne sklopke kvarne struje (FI) sa maksimalnom početnom strujom od 30 mA. Rabite produžni kabel, koji je dozvoljen za vanjsko korištenje.
OPREZ! Spriječite životnu
opasnost:
ne zahvate područje pilanja i nož pile. Držite s drugom rukom dodatnu držku ili kućište motora. Ako obje ruke drže kružnu
pilu, nemogu se ozljediti na nožu pile.
nemože zaštititi ispod izradka od noža pile.
izradka. Treba biti vidljivo na manje od uku­pne visine zupca ispod izradka.
ruci ili iznad noge. Osigurajte izradak na stabilnoj podlozi. Važno je izradak do-
bro pričvrstiti, kako bi se smanjilo opasnost od dodira tijela, uklještenje noža pile ili gubitka kontrole.
snost od dodira skrivenih dovoda struje ili vlastitih mrežnih kabela sa alatom za rezanje, držite stroj isključi­vo na izoliranom dijelu držke. Dodir sa
dovodom pod naponom, stavlja također
21 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
dijelove uređaja pod napon i na taj način uzro­kuje udar struje.
f) Za uzdužno pilanje uvijek rabite udar
ili ravno vođenje brida. Taj postupak po­boljšava preciznost reza i smanjuje mogućnost uklještenja noža pile.
g) Rabite uvijek nož pile pravilne veličine
i odgovarajuće bušotine za prihvaća­nje. Noževi pile, koji ne odgovaraju montažnim
dijelovima pile, rotiraju neispravno i uzrokuju gubitak kontrole.
h) Nikad ne rabite oštećene ili pogrešne
podložne pločice ili vijke za nož pile. Podložne pločice i vijci za nož pile su posebno sastavljeni za Vašu pilu, te za optimalnu učin­kovitost i pogonsku pouzdanost.
Izbjegavajte protuudarac stroja:
Protuudarac je posljedica pogrešne uporabe pile. Isti se može spriječiti pomoću prikladnih mjera opreza, sukladno opisu koji slijedi. a) Pilu čvrsto držite s obje ruke, a ruke
držite u položaju koji Vam omoguča­va održavanje stabilnosti u slučaju protuudarca. Uvijek se nalazite na bočnoj strani noža pile, te nikad ne postavljajte nož pile u istoj liniji sa vlastitim tijelom. U slučaju protuudarca,
kružna pila može poskočiti unazad. Međutim, osoba koja poslužuje stroj može savladati sile protuudarca, ako je prethodno poduzela pri­kladne mjere.
b) Ako je nož pile ukliješten ili je pilanje
iz određenog razloga prekinuto, otpustite sklopku za uključivanje / isključivanje i mirno držite pilu u izradku, sve dok se nož pile potpuno zaustavi. Ne pokušavajte nikada izdi­ći pilu iz izratka ili je povlačiti unazad dok se list pile okreće, jer može doći do protuudarca. Pronađite uzrok ukliješte-
nja noža pile i otklonite isti pomoću prikladnih mjera.
c) Ako želite pokrenuti pilu, koja se nala-
zi u izradku, centrirajte nož pile i rezku pilanja i provjerite dali zupci pile nisu možda zaglavili u izradku. Ako je nož
22 HR
pile ukliješten, može se izvuči iz izradka ili uzroko­vati protuudarac pri ponovnom uključivanju pile.
d) Poduprijte velike ploče, kako bi sma-
njili rizik protuudarca, uzrokovanog od ukliještenog noža pile. Velike ploče
mogu se pregibati od vlastite težine. Potrebno je poduprijeti ploče na obje strane, u blizini režka pilanja kao i na rubu.
e) Ne koristite tupe ili oštećene noževe
pile. Noževi pile sa tupim ili pogrešno centri­ranim zupcima uzrokuju, zbog suviše uskog režka pilanja, povećanog trenja i uklještenja noža pile, kao i protuudarac.
f) Prije pilanja, čvrsto pritegnite podeše-
nu funkciju uvlačnog i kutnog rezanja. Ako se tijekom pilanja promijeni podešena funkcija, nož pile se može uklještiti i prouzročiti protuudarac.
g) Budite osobito oprezni, pri izvođenju
„uvlačnog rezanja“ u skrivenom po­dručju, kao npr. u postojećem zidu. Nož
pile može, kad uranja u materijal, tijekom pilanja u skrivenim predmetima blokirati i uzrokovati protuudarac.
Uzroci protuudarca:
a) Protuudarac je iznenadna reakcija zbog uklje-
štenog ili pogrešno usmjerenog noža pile, koja dovodi do nekontroliranog podizanja pile, koja se tad izvuče iz izradka i pomiče prema osobi koja njome rukuje.
b) Ako nož pile zapne ili se ukliješti u režak pile,
blokira i snaga motora pokreće stroj u pravcu osobe koja njime rukuje.
c) Ako se nož pile zakrene ili pogrešno usmjeri,
zubi stražnjeg ruba noža pile mogu zaglaviti u površini izradka, što dovodi do toga da se nož pile izvuče iz režka pile i poskoči prema osobi koja njime rukuje.
Posebe sigurnosne upute za ručnu kružnu pilu i štitnik klatna a) Prije uporabe, provjerite dali se štitnik
klatna pilu, ako donja ladica nije slobodno pomična i ako se ne zatvara smjesta. Nikad ne ukliještite ili zavežite štitnik klatna, ako je otvoren. Ako pila padne
7
uredno zatvara. Ne rabite
Opće sigurnosne upute za električni alat
na tlo, donji štitnik se može iskriviti. Otvorite štitnik sa povratnom povlačnom polugom i osi­gurajte da se ista slobodno pomiče, te da kod raznih kutova i dubina rezanja ne dodiruje nož pile kao i ostale dijelove.
b) Provjerite funkciju opruge za štitnik
klatna. U slučaju da štitnik klatna i o
pruga ne rade besprijekorno, pred
ajte
stroj kako bi se izveli popravni radovi.
Ostečeni dijelovi, ljepljive naslage ili gomilanje strugotina, usporavaju rad donjeg štitnika.
c) Štitnik klatna ručno otvorite isključivo
pri izvođenju posebnih rezanja, kao na primjer „uvlačno i kutno rezanje“. Otvorite štitnik klatna s pomoću po­vratne povlačne poluge
7 a
i otpustite
istu, čim nož prodire u izradak. Pri izvo-
đenju ostalih radova pilanja, donji štitnik treba automatski raditi.
d) Ne polažite pilu nikad na radionički stol
ili tlo, bez da štitnik klatna prekriva nož pile. Nož pile koji nije zaštićen i stvara
inercijski hod, pomiče pilu u suprotnom smjeru rezanja i reže što se nalazi pred njom. Pri tome uzmite u obzir vijeme zaustavljanja pile.
Posebne sigurnosne upute za ručne kružne pile i rascjepni klin a) Koristite odgovarajući rascjepni klin za
postavljeni nož pile. Rascjepni klin treba biti
jači od debljine glavnog noža, ali tanji od širi­ne zupca.
b) Namjestite rascjepni klin prema opisu u
uputama za uporabu. Pogrešna debljina, pozicija i centriranje mogu uzrokovati da ras­cjepni klin ne spriječi djelotvorno protuudarac.
c) Uvijek koristite rascjepni klin, osim kod
uvlačnog rezanja. Nakon uvlačnog rezanja, ponovno montirajte rascjepni klin. Rascjepni klin smeta pri izvođenju uvlačnog rezanja i može uzrokovati protuudarac.
d) Rascjepni klin treba se nalaziti u režku
pilanja, kako bi bio djelotvoran. Ras­cjepni klin nije djelotvoran za spriječavanje protuudarca, pri izvođenju kratkih rezova.
e) Ne rabite pilu sa izvijenim rascjepnim
klinom. Već neznatna šmetnja može usporiti zatvaranje štitnika.
UPOZORENJE! Zaštitite se
od laserskog zračenja:
LASERSKO ZRAČENJE
NE GLEDAJTE DIREKTNO U ZRAKE
KLASA 2 LASER
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
Ne gledajte direktno u lasersku zraku, tj. u
otvor iz kojeg izlazi.
UPOZORENJE!
12 a
sa optičkim instrumentima (npr. povećalom,
i.sl.) izaziva opasnost za oči.
Ne usmjerujte lasersku zraku nikad prema reflek-
tirajućim površinama, osobama ili životinjama, jer već kratki pogled u lasersku zraku može uzrokovati ozljede očiju.
Zamjena baterija:
Otvorite poklopac baterijskog kućišta
moću odgovarajućeg križnog izvijača (vidite prikaz G).
Izvucite istrošene baterije.Umetnite dvije nove alkaline baterije LR44 od
1,5 V (npr. GPS 76) sukladno ispravnoj polari­zaciji i ponovno zavijte poklopac baterijskog
10
kućišta
.
OPREZ! U slučaju uporabe drugih a ne ovdje
navedenih naprava za posluživanje i namješta­nje, ili u slučaju drugog načina postupka, isto bi moglo prouzrokovati opasno zračenje.
: 650 nm
Promatranje izlaza lasera
10
po-
23 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
Na slijedeći način
postupate pravilno:
U slučaju opasnosti smjesta izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Ne rabite stroj nikad protunamjenski.Stroj treba uvijek biti čist, suh i slobodan od
ulja ili maziva.
Kod statičnog rabljenja, stroj se treba isključivo
koristiti na stolu za pilanje koji je opremljen sa zaštitom protiv ponovnog pokretanja.
Samo uključeni stroj usmjeriti na izradak.Tijekom rada stroj uvijek držati dalje od tjela.Zabranjena je obrada azbestnog materijala.Sječnica treba u gornjem i u donjem dijelu biti
oslobođena od prepreka.
Nož pile ne smije izvirivati više od 3 mm iz
izradka.
Tijekom pilanja, vodite računa o tome da se
ne pilaju čavli, vijci, itd.
Ne raditi sa strojem naglavačke.Štititi nož pile od udarca i da ne zaglavi.Ne zakočite dodatno nož pile nakon isključenja.Noževi pile, koji su ispucani ili promjenili oblik,
ne smiju se upotrebljavati. Nije dozvoljeno ko­rištenje HSS-noževa za pilu (visokoučinski čelik za brzo rezanje).
Prije radova na stroju, npr. podešavanja temelj-
ne ploče, uvijek prethodno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Ne otklanjajte nikad strugotine ili iverice tijekom
rada stroja.
Tijekom obrade drva ili materijala, koji stvara
prašinu koja je štetna za zdravlje, potrebno je priključiti ručnu kružnu pilu na usisni uređaj.
Obvezno koristite ugrađene sigurnosne uređa-
je ručne kružne pile, kao npr. uklopni zapor i štitnik klatna
7
.
Osigurajte, da svi pomični dijelovi noža pile
besprijekorno rade kao i ostali uređaji, koji pokrivaju nož pile.
Ne pritežite sklopku za UKLJUČENJE /
ISKLJUČENJE
24 HR
3
tijekom ručnog pogona.
Stavljanje u pogon
Ručna kružna pila PHKS 1300 A1 je opremljena sa funkcijom Intelligent Power Control.
Funkcija automatskog
napajanja dodatnom
snagom uzrokuje, da u određenom opsegu brzine vrtnje, učinak ostaje nepromijenjen pri obradi čak tvrđih i otpornijih ma­terijala.
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
Pritisnite uklopni zapor
2
prema ljevo ili desno
i isti držite stisnuto.
Pokrenite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJU-
ČIVANJE možete otpustiti uklopni zapor
3
. Nakon što je stroj stavljen u pogon,
2
Ručna kružna pila je opremljena
sa elektronskim blagim zaletom.
Motor se uključuje usporenjem.
Isključivanje:
Otpustite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
Podešavanje kuta rezanja
3
.
Kut rezanja možete odrediti pomoću kutne
12 b
ljestvice
.
Otpustite vijke s krilatom glavom / pritezne kli-
nove prethodnog odabira reznog kuta obima stranama, namjestite željeni kut na ljestvi-
2
ci reznog kuta
12 b
i ponovno pritegnite vijak s
krilatom glavom / pritezni klin.
Podešavanje dubine reza
Uputa: Preporučujemo da odabir dubine reza bude
po mogućnosti 3 mm veći nego debljina materijala.
Otpustite vijak sa krilatom glavom na namještaču
za dubinu reza reza na ljestvici
5
, podesite željenu dubinu
19
i ponovno pritegnite vijak
sa krilatom glavom.
.
9
na
Stavljanje u pogon
Podesite paralelni udar
Otpustite vijak sa krilatom glavom 13 na podložnoj
8
ploči
i postavite paralelni udar 15 u prihvat 14,
te ponovno pritegnite vijak sa krilatom glavom
Uključivanje / isključivanje
13
lasera
Uključivanje:
Premjestite sklopku za UKLJUČENJE /
ISKLJUČENJE lasera
11
na poziciju „I“.
Isključivanje:
Premjestite sklopku za UKLJUČENJE /
ISKLJUČENJE lasera
11
na poziciju „0“.
Uputa: Ako su baterije istrošene, zamijenite ih sa dvije nove alkaline baterije LR44 od 1,5 V (npr. GPA 76).
Rukovanje sa ručnom
kružnom pilom
1. Uključite stroj, prema opisu u točki »uključivanje i isključivanje «, te ga postavite sa prednjim rubom podložne ploče
2. Centrirajte stroj na paralelnom udaru zabilježene crte, tj. laseru.
3. Držite stroj obim rukama za držke (vidite pri­kaz A) i pilajte s umjerenim pritiskom.
8
na materijal.
15
ili
Materijal Stupanj
broj okre-
tvrdo i meko drvo (puno drvo) u
.
poprečnim i uzdužnim presjecima iverice, ploče od tvrdih vlakana 6 iverice 6 stolarske ploče, šperploča 6 obložene i furnirane ploče 6 PVC-ploča 3-5 ploče od akrilnog stakla,
pleksistakla aluminijske ploče 4-6 aluminijski profili 4-6 gipskartonske ploče 1-2 ploče od kamene vune 1-2 iverice vezane cementom 1-2
Ophodna brzina (OB) iznosi kod minimalnog, tj. maksimalnog broja okretaja cca.:
Stupanj Okretaj / min M / Sek
1 2200 21,8 6 5200 51,7
Vodite računa o tome, da je brzina rezanja uvijek manja, ovisno o različitim noževima pile, materijala kao i snage zagona rezanja, nego ophodna brzina (OB) u praznom hodu.
taja
6
2-4
Podešavanje broja okretaja
1
V
rtite postavni kotačić
na željeni stupanj bro okretaja (oznaka strelice ) (1 = najmanji broj okretaja / 6 = najveći broj okretaja):
Orijentirajte se pomoću slijedećih, neobvezatnih podataka za podešavanje, tj. prilagodite individu­alno i odgovarajući broj okretaja na postavnom kotačiću
1
.
Priključivanje uređaja
za usis strugotina
ja
Uključite adapter za usis prašine 18 na uređaj
za izbacivanje strugotine
Priključite dozovljeni uređaj za usis prašine i
strugotina (vidi prikaz A).
Zamjena noža pile
UPOZORENJE!
isključivo nakon što ste prethodno izvukli mrežni
17
.
Pokrenite zapor klatna
utikač!
25 HR
Loading...
+ 56 hidden pages