Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 17
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 29
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 41
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a
12b
9
13
14
15
max. 5 mm
max. 5 mm
A
11
12
B
19
C
E
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 16
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
n
W
0
Volt (AC)
~
Design no-load speedProper procedure and handling.
Watts (Effective power)Automatic power delivery system
Safety class IIElectronic soft start
Risk of explosion!
Keep children away from
electrical power tools!
Circular saw PHKS 1300 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, plywood, plastic and
lightweight construction materials. Please note that
the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or
modification to the device shall be considered as
6 GB/CY
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Caution, laser! Do not expose yourself
to laser radiation.
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
improper use and could give rise to considerable
dangers. Not suitable for commercial use.
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
ON / OFF switch
4
Spindle lock
5
Cutting depth setting clamp
6
Allen key
7
Automatic blade guard
7 a
Release lever for the automatic blade guard
8
Base plate
9
Cutting angle setting clamp
10
Battery compartment cover
11
Laser ON / OFF switch
12
Laser
12 a
Laser outlet aperture
12 b
Cutting angle scale
13
Wing screw for guide fence
14
Guide fence slot
15
Guide fence
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
Riving knife
17
Sawdust removal connector
18
Adapter for vacuum sawdust removal
19
Cutting depth scale
20
Auxiliary handle
21
Drive spindle
22
Mounting flange
23
Clamping flange
24
Clamping screw with plain washer
25
Riving knife mounting
26
Mounting screws
Included items
1 Circular saw
1 Guide fence
1 Adapter for vacuum sawdust removal
1 Allen key
1 Operating instructions
Technical information
Rated power: 1300 W
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
No-load rotational speed: n
2200 – 5200 min
0
-1
Saw blade: 190 x 30 x 1.8
(2.6 mm tooth thickness)
Cutting depth: 66 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 96 dB(A)
Sound power level: 107 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
= 3,447 m / s
h
2
2
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Do not use an electrical power tool if
b)
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
t
he device if he or she is not familiar wit
it or has not read the instructions and
advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instructions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe
this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
are damaged. Never open up the device. A
Do not operate the device if it is damp and do
h
If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
a) Keep your hands away from the area
b) Do not grip the underside of the work-
Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not
use the device if these kinds of parts
aged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Always
have any repairs carried out or replacement parts
fitted at the service centre or by an electrical
equipment repair specialist.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
CAUTION! To avoid
the risk of injury:
around the saw and clear of the saw
blade. Hold the auxiliary handle or the
motor housing with your free hand. If
you have both hands on the saw they cannot
be injured by the saw blade.
piece. The blade guard cannot protect you
from the saw blade under the workpiece.
dam-
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Set the cutting depth to match the thick-
ness of the workpiece. Less than a full tooth
height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand
or steady it with your leg whilst saw
Keep the workpiece steady on a stable
supporting surface. It is important to see that
the workpiece is firmly held in place to minimise
any danger of it making contact with your body,
jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle
surfaces when you are undertaking
work where there is the danger of the
cutting tool striking hidden electricity
cables or the device‘s mains lead. Con-
tact with a live wire means that the metal parts
of the device may also become live and this
can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use
a guide fence or a straight edge guide.
This will improve the accuracy of your cut and
reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central
fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components
on the saw will not run true and could lead to
loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw
blade washer and screw have been specially
designed to give your saw optimum performance
and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the saw. It can be prevented by taking the
appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in
which you will be able to withstand
any kickback forces. Always stand to
the side of the saw blade and never
bring your body in line with the saw
blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator
can control the kickback forces by adopting
suitable precautions.
10 GB/CY
ing.
b) If the saw blade jams or sawing stops
for another reason, release the ON /
OFF switch and hold the saw in the
workpiece without moving it until the
saw blade comes to a complete stand
still. Never try to remove the saw from
the tool or to pull it backwards as long
as the saw blade is still moving otherwise this could cause a recoil action.
Find the reason for the saw blade jamming
and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and
check that the saw teeth do not catch
on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause
a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce
the risk of kickback caused by a
jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be
supported on both sides as well as near the
saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed saw
gap and this gives rise to increased friction,
jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened
before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw
blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
a plunge cut in an obscured area, e.g.
in an existing wall. The plunging blade
jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This
causes an out of control circular saw to raise
itself and move out of the workpiece and towards
the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
out
could
General safety advice for electrical power tools
from rotating and the force of the motor throws
the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the
sawblade may hook themselves into the workpiece surface causing the sawblade to move
out of the saw gap and the circular saw to jump
backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws
and automatic blade guards
a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
7
closes properly. Do not use the saw if the
bottom compartment of the blade
guard
does not move freely or close immediately. Never jam or tie the automatic
blade guard in the open position. The
bottom part of automatic blade guard may become bent if the saw falls on to the floor. Open
the blade guard with the release lever and make
sure that it moves freely and does not touch the
saw blade or other parts at all cutting angles
and depths.
b) Check that the spring on the automatic
blade guard functions properly. If the
automatic blade guard or spring does
not function properly, have the device
serviced before you use it. Damaged
parts,
sticky deposits or accumulations of splinters can
delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as
or angle cuts. Open the automatic
guard with the release lever
plunge
blade
7 a
and
let it go again as soon as the saw blade
penetrates the workpiece. The automatic
blade guard must be allowed to operate automatically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the automatic blade guard covering the saw
blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and
saws whatever is in its way. Always be aware
that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws
and riving knives
a) Use the riving knife matched to the in-
stalled saw blade. The riving knife must be
thicker than the body of the blade but thinner
than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness,
position or alignment is incorrect, this can lead
to the riving knife not effectively preventing
kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge
cutting, put the riving knife back in place. The
riving knife interferes with plunge cuts and can
result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riving knife is ineffective in preventing kickback
for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect
can cause the blade guard to close too slowly.
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
11 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
WARNING!
aperture
Looking at the laser output
12 a
with optical instruments (e.g.
magnifying glass, magnifying lens, etc.) could
result in eye damage.
Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief
look into a laser beam can damage your eyes.
Changing batteries:
Open the battery compartment cover
10
using
a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G).
Remove the used batteries.
Observing the correct polarity, insert two new
1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76)
and screw the battery compartment cover
10
tightly in place again.
CAUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than
those indicated in this document may lead to
exposure to hazardous radiation.
Working safely:
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
If the saw is used whilst fixed in place on a saw ta-
ble then the saw table must have a restart cut-out.
Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
Always work away from your body.
Do not saw materials containing asbestos.
The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
When you are sawing, always make sure that you
do not cut through any nails, screws or the like.
Do not work with the device in the overhead
position.
Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
12 GB/CY
When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this process in any way.
Cracked or distorted blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to
be used.
Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the
mains plug out of the mains socket.
Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods
or materials that create dusts that may be hazardous to health.
Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out
7
and automatic blade guard
.
Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the
assemblies and components involved in covering the saw blade are in perfect working order.
Do not lock on the ON / OFF switch
hand-guided operation.
Preparing for use
The PHKS 1300 A1 circular saw has Intelligent
Power Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular
speed range the power output remains constant when
working on harder and more resistant materials.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON / OFF switch
3
. Once the saw
is running you can release the safety lock-out
again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
2
3
in
2
Preparing for use
Switching off:
Release the ON / OFF switch
Setting the cutting angle
3
.
You can set the cutting angle accurately with the
help of the cutting angle scale
12 b
.
Release the wing screws / locking bolts of the
cutting angle preselector
the desired angle on the cutting angle scale
9
on both sides, set
12 b
and retighten the wing screws / locking bolts.
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp
on the scale
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
19
and retighten the wing screw.
Release the wing screw 13 of the base plate 8
and insert the guide fence
Retighten the wing screw
Switching the laser on and off
15
into the slot 14.
13
.
Switching on:
Move the laser ON / OFF switch
11
to setting “I”.
Switching off:
Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “0”.
first with the front edge of the base plate
against the material.
2. Align the device using the guide fence
with reference to marked-out line or by using
the laser.
3. Hold the machine with both hands by the
handles (see Fig. A) and saw the material
with moderate pressure.
Setting the speed
1
Turn the wheel
to the desired speed setting
(arrow marking )
(1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following
table (information offered without liability) or adjust
the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
MaterialSpeed
setting
Hard- and softwood (solid wood)
6
cut longitudinally and transversely
Plywood, hard fibre board6
Chipboard6
Blockboard, laminated wood6
Coated and veneered board6
PVC board3-5
Acrylic glass panels, Plexiglas2-4
Aluminium board4-6
Aluminium profiles4-6
Plasterboard1-2
Mineral wool board1-2
Cement-bound chipboard1-2
8
15
or
Note: If the batteries are exhausted replace them
with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76).
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section
about “Switching on and off” and then place it
The circumferential speeds at minimum and maximum
rotational speeds are approx.:
SettingRpmMetres/ sec
1220021.8
6520051.7
13 GB/CY
Preparing for use
Make sure that the cutting speed resulting from the
effects of different saw blades, materials and the
force you apply to advance the saw is always less
than the circumferential speed (CS) under no load.
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
Insert the adapter for vacuum sawdust removal
18
into the sawdust removal connector 17.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Changing a saw blade
WARNING!
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence
the wing screw
2. Set the cutting depth (by means of the wing
screw for cutting depth setting clamp
the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the retractable blade guard
with the help of the retracting lever
the device down.
4. Press the spindle lock button
and release the clamping screw
Allen key
with integral washer head
ing flange
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the
reverse order.
7. Press the spindle lock button
and tighten the clamping screw
Allen key.
WARNING!
must agree with the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
Press the spindle lock only after
15
by releasing
13
.
5
) to
7 a
and put
4
(until it engages)
24
using the
6
. Now remove the clamping screw
24
and the clamp-
23
(see Fig. D).
4
(until it engages)
24
using the
The arrow on the saw blade
7
Installing and setting
the riving knife
WARNING!
16
knife
and the saw blade must not be greater
than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g.
for a plunge cut, this distance must be observed
again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife (see Fig. E):
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp
up until it meets the stop; this exposes the riving
knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
WARNING!
cut the riving knife
the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife (see Fig. F):
Set the distance between the riving knife
the tips of the saw blade teeth to a maximum of
5 mm, and the distance between the tip of the riving
blade and the lowest point of the saw blade to a
maximum of 5 mm.
The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Tips and tricks
Use the cutting angle scale according to the
cutting angle
45° cut = 45° mark.
Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be
avoided by applying masking tape in advance
along the cutting line. This has the additional
advantage that masking tape shows up the cutting line better than a smooth surface. An even
more effective way of stopping the cut edges
from being broken out is to clamp a thin piece
of wood along the cutting line, which is then
also sawn through.
The distance between the riving
5
and swing the circular saw
25
.
26
and remove
16
.
After completion of the plunge
16
must be reinstalled before
16
and
12 b
: rectangular cut = 0° mark,
14 GB/CY
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
DANGER OF INJURY!
Have your device
If the plug or lead
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, f
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
or
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
15 GB/CY
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed
of with household refuse. Battery users are obliged
by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public
authority or a retailer.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1: 2006, EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-5:2007, EN 60745-2-5/A11:2009
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2/A2: 2001
EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 2008
IEC 60745-1: 2006, IEC 60745-2-5: 2006
Type / Device description:
Circular saw PHKS 1300 A1
16 GB/CY
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Serial number: IAN 54379
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................Stranica 18
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Isključivo namijenjeno za uporabu
u unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od
prašine od prašine, zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Pazite, laser ! Ne izlažite se
laserskoj zraci!
Ovako ćete ispravno postupati.
V
n
0
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Volt (Imjenični napon)
~
Izmjereni broj okretaja u
praznome hodu
W
W (Efektivna snaga)Automatska naknadna opskrba snagom
Zaštitna klasa IIElektronski blagi zalet
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu dalje od
električnog uređaja!
Ručna kružna pila PHKS 1300 A1
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim
uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje
uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Namjenska uporaba
Za uzdužno, poprečno i koso rezanje, kod čvrste
postave u punom drvu, iverici, plastici i lakim građevinskim materijalima. Pri tome vodite računa, da
je prethodno montirani list pile isključivo namijenjen
za rad sa drvom. Svaka druga uporaba ili izmjena
na stroju, smatra se nenamjenskom i uzrokuje znatnu
opasnost od nezgode. Nije namijenjeno za obrtničku uporabu.
18 HR
Baterije / akumulatore ne bacajte
u kućni otpad!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Oprema
1
postavno kolo za namještanje brzine vrtnje
2
uklopni zapor
3
sklopka za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
4
zavor vretena
5
namjestač dubine reza
6
unutarnji šesterobridni ključ
7
štitnik klatna
7 a
poluga za potezanje unazad
zaštitnog pokrova klatna
8
podložna ploča
9
namjestač reznog kuta
10
poklopac baterijskog kućišta
11
sklopka za UKLJUČENJE / ISKLJUENJE lasera
12
laser
12 a
izlaz lasera
12 b
ljestvica reznog kuta
13
vijak sa krilatom glavom za paralelni udar
14
primanje paralelnog udara
15
paralelni udar
16
rascjepni klin
17
izbačaj strugotine
18
adapter za usis prašine
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
19
ljestvica dubine reza
20
dodatna držka
21
pogonsko vreteno
22
prirubnica za primanje
23
zatezna prirubnica
24
zatezni vijak sa podložnom pločicom
25
pričvršćenje racjepnog klina
26
vijci za pričvršćivanje
Opseg pošiljke
1 ručna kružna pila
1 paralelni udar
1 adapter za usis prašine
1 unutrašnji šesterobridni ključ
1 upute za uporabu
Tehnički podatci
Nazivni prijem: 1300 W
Nazivni napon: 230 V~, 50 Hz
Praznohodna brzina vrtnje: n
2200 - 5200 min
0
List pile: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm debljina zuba)
Dubina reza: 66 mm
Klasa zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 96 dB(A)
Razina snage zvuka: 107 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 3,447 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
-1
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje
stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o
korištenju električnog alata, te može u pojedinim
slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u
ovim uputama. Razina opterećenja titranja može
biti podcjenjena, ako se električni alat redovito
koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
19 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
20 HR
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
tak
nim prekidačem.Električni uređaj koji se više
Opće sigurnosne upute za električni alat
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
d)
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Sigurnosne upute za
predmetni stroj
Osigurajte da isključivo osobe iznad 16 godina
rabe stroj, te sukladno ovim uputama!
Uputa: Ne rabite brusne ploče. Isto bi moglo
prouzrokovati ozljede ili materijalnu štetu.
Spriječite životnu opasnost
od udara struje:
Ne otvarajte nikad stroj. Oštećene uređaje,
Ne radite sa strojem ako je vlažan i također ne
Ako radite u prirodu, priključite stroj preko za-
Uputa: Držite mrežni kabel uvijek iza stroja i
izvan njegovog djelokruga.
a) Vodite računa o tome, da Vaše ruke
b) Ne hvatajte ispod izradka. Štitnik Vas
c) Prilagodite dubinu reza debljini
d) Pri pilanju, nikad ne držite izradak u
e) Pri izvođenju radova gdje prijeti opa-
Redovito kontrolirajte stanje stroja,
mrežnog kabela i mrežnog utikača.
Ne rabite stroj sa oštečenim dijelovima.
mrežni priključni vod ili mrežni priključak mogu
uzrokovati životnu opasnost od udara struje.
Popravni radovi ili zamjena dijelova trebaju se
isključivo izvoditi od strane servisne službe ili
stručne osobe.
u vlažnoj okolini.
štitne sklopke kvarne struje (FI) sa maksimalnom
početnom strujom od 30 mA. Rabite produžni
kabel, koji je dozvoljen za vanjsko korištenje.
OPREZ! Spriječite životnu
opasnost:
ne zahvate područje pilanja i nož pile.
Držite s drugom rukom dodatnu držku
ili kućište motora. Ako obje ruke drže kružnu
pilu, nemogu se ozljediti na nožu pile.
nemože zaštititi ispod izradka od noža pile.
izradka. Treba biti vidljivo na manje od ukupne visine zupca ispod izradka.
ruci ili iznad noge. Osigurajte izradak
na stabilnoj podlozi. Važno je izradak do-
bro pričvrstiti, kako bi se smanjilo opasnost od
dodira tijela, uklještenje noža pile ili gubitka
kontrole.
snost od dodira skrivenih dovoda
struje ili vlastitih mrežnih kabela sa
alatom za rezanje, držite stroj isključivo na izoliranom dijelu držke. Dodir sa
dovodom pod naponom, stavlja također
21 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
dijelove uređaja pod napon i na taj način uzrokuje udar struje.
f) Za uzdužno pilanje uvijek rabite udar
ili ravno vođenje brida. Taj postupak poboljšava preciznost reza i smanjuje mogućnost
uklještenja noža pile.
g) Rabite uvijek nož pile pravilne veličine
i odgovarajuće bušotine za prihvaćanje. Noževi pile, koji ne odgovaraju montažnim
dijelovima pile, rotiraju neispravno i uzrokuju
gubitak kontrole.
h) Nikad ne rabite oštećene ili pogrešne
podložne pločice ili vijke za nož pile.
Podložne pločice i vijci za nož pile su posebno
sastavljeni za Vašu pilu, te za optimalnu učinkovitost i pogonsku pouzdanost.
Izbjegavajte protuudarac stroja:
Protuudarac je posljedica pogrešne uporabe pile.
Isti se može spriječiti pomoću prikladnih mjera
opreza, sukladno opisu koji slijedi.
a) Pilu čvrsto držite s obje ruke, a ruke
držite u položaju koji Vam omogučava održavanje stabilnosti u slučaju
protuudarca. Uvijek se nalazite na
bočnoj strani noža pile, te nikad ne
postavljajte nož pile u istoj liniji sa
vlastitim tijelom. U slučaju protuudarca,
kružna pila može poskočiti unazad. Međutim,
osoba koja poslužuje stroj može savladati sile
protuudarca, ako je prethodno poduzela prikladne mjere.
b) Ako je nož pile ukliješten ili je pilanje
iz određenog razloga prekinuto,
otpustite sklopku za uključivanje /
isključivanje i mirno držite pilu u
izradku, sve dok se nož pile potpuno
zaustavi. Ne pokušavajte nikada izdići pilu iz izratka ili je povlačiti unazad
dok se list pile okreće, jer može doći
do protuudarca. Pronađite uzrok ukliješte-
nja noža pile i otklonite isti pomoću prikladnih
mjera.
c) Ako želite pokrenuti pilu, koja se nala-
zi u izradku, centrirajte nož pile i rezku
pilanja i provjerite dali zupci pile nisu
možda zaglavili u izradku. Ako je nož
22 HR
pile ukliješten, može se izvuči iz izradka ili uzrokovati protuudarac pri ponovnom uključivanju pile.
d) Poduprijte velike ploče, kako bi sma-
njili rizik protuudarca, uzrokovanog
od ukliještenog noža pile. Velike ploče
mogu se pregibati od vlastite težine. Potrebno
je poduprijeti ploče na obje strane, u blizini
režka pilanja kao i na rubu.
e) Ne koristite tupe ili oštećene noževe
pile. Noževi pile sa tupim ili pogrešno centriranim zupcima uzrokuju, zbog suviše uskog
režka pilanja, povećanog trenja i uklještenja
noža pile, kao i protuudarac.
f) Prije pilanja, čvrsto pritegnite podeše-
nu funkciju uvlačnog i kutnog rezanja.
Ako se tijekom pilanja promijeni podešena
funkcija, nož pile se može uklještiti i prouzročiti
protuudarac.
g) Budite osobito oprezni, pri izvođenju
„uvlačnog rezanja“ u skrivenom području, kao npr. u postojećem zidu. Nož
pile može, kad uranja u materijal, tijekom pilanja
u skrivenim predmetima blokirati i uzrokovati
protuudarac.
Uzroci protuudarca:
a) Protuudarac je iznenadna reakcija zbog uklje-
štenog ili pogrešno usmjerenog noža pile, koja
dovodi do nekontroliranog podizanja pile, koja
se tad izvuče iz izradka i pomiče prema osobi
koja njome rukuje.
b) Ako nož pile zapne ili se ukliješti u režak pile,
blokira i snaga motora pokreće stroj u pravcu
osobe koja njime rukuje.
c) Ako se nož pile zakrene ili pogrešno usmjeri,
zubi stražnjeg ruba noža pile mogu zaglaviti u
površini izradka, što dovodi do toga da se nož
pile izvuče iz režka pile i poskoči prema osobi
koja njime rukuje.
Posebe sigurnosne upute za ručnu kružnu
pilu i štitnik klatna
a) Prije uporabe, provjerite dali se štitnik
klatna
pilu, ako donja ladica nije slobodno
pomična i ako se ne zatvara smjesta.
Nikad ne ukliještite ili zavežite štitnik
klatna, ako je otvoren. Ako pila padne
7
uredno zatvara. Ne rabite
Opće sigurnosne upute za električni alat
na tlo, donji štitnik se može iskriviti. Otvorite
štitnik sa povratnom povlačnom polugom i osigurajte da se ista slobodno pomiče, te da kod
raznih kutova i dubina rezanja ne dodiruje nož
pile kao i ostale dijelove.
b) Provjerite funkciju opruge za štitnik
klatna. U slučaju da štitnik klatna i
o
pruga ne rade besprijekorno, pred
ajte
stroj kako bi se izveli popravni radovi.
Ostečeni dijelovi, ljepljive naslage ili gomilanje
strugotina, usporavaju rad donjeg štitnika.
c) Štitnik klatna ručno otvorite isključivo
pri izvođenju posebnih rezanja, kao
na primjer „uvlačno i kutno rezanje“.
Otvorite štitnik klatna s pomoću povratne povlačne poluge
7 a
i otpustite
istu, čim nož prodire u izradak. Pri izvo-
đenju ostalih radova pilanja, donji štitnik treba
automatski raditi.
d) Ne polažite pilu nikad na radionički stol
ili tlo, bez da štitnik klatna prekriva
nož pile. Nož pile koji nije zaštićen i stvara
inercijski hod, pomiče pilu u suprotnom smjeru
rezanja i reže što se nalazi pred njom. Pri tome
uzmite u obzir vijeme zaustavljanja pile.
Posebne sigurnosne upute za ručne kružne
pile i rascjepni klin
a) Koristite odgovarajući rascjepni klin za
postavljeni nož pile. Rascjepni klin treba biti
jači od debljine glavnog noža, ali tanji od širine zupca.
b) Namjestite rascjepni klin prema opisu u
uputama za uporabu. Pogrešna debljina,
pozicija i centriranje mogu uzrokovati da rascjepni klin ne spriječi djelotvorno protuudarac.
c) Uvijek koristite rascjepni klin, osim kod
uvlačnog rezanja. Nakon uvlačnog rezanja,
ponovno montirajte rascjepni klin. Rascjepni klin
smeta pri izvođenju uvlačnog rezanja i može
uzrokovati protuudarac.
d) Rascjepni klin treba se nalaziti u režku
pilanja, kako bi bio djelotvoran. Rascjepni klin nije djelotvoran za spriječavanje
protuudarca, pri izvođenju kratkih rezova.
e) Ne rabite pilu sa izvijenim rascjepnim
klinom. Već neznatna šmetnja može usporiti
zatvaranje štitnika.
UPOZORENJE! Zaštitite se
od laserskog zračenja:
LASERSKO ZRAČENJE
NE GLEDAJTE DIREKTNO U ZRAKE
KLASA 2 LASER
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
Ne gledajte direktno u lasersku zraku, tj. u
otvor iz kojeg izlazi.
UPOZORENJE!
12 a
sa optičkim instrumentima (npr. povećalom,
i.sl.) izaziva opasnost za oči.
Ne usmjerujte lasersku zraku nikad prema reflek-
tirajućim površinama, osobama ili životinjama,
jer već kratki pogled u lasersku zraku može
uzrokovati ozljede očiju.
Zamjena baterija:
Otvorite poklopac baterijskog kućišta
moću odgovarajućeg križnog izvijača (vidite
prikaz G).
Izvucite istrošene baterije.
Umetnite dvije nove alkaline baterije LR44 od
1,5 V (npr. GPS 76) sukladno ispravnoj polarizaciji i ponovno zavijte poklopac baterijskog
10
kućišta
.
OPREZ! U slučaju uporabe drugih a ne ovdje
navedenih naprava za posluživanje i namještanje, ili u slučaju drugog načina postupka, isto bi
moglo prouzrokovati opasno zračenje.
: 650 nm
Promatranje izlaza lasera
10
po-
23 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
Na slijedeći način
postupate pravilno:
U slučaju opasnosti smjesta izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Ne rabite stroj nikad protunamjenski.
Stroj treba uvijek biti čist, suh i slobodan od
ulja ili maziva.
Kod statičnog rabljenja, stroj se treba isključivo
koristiti na stolu za pilanje koji je opremljen sa
zaštitom protiv ponovnog pokretanja.
Samo uključeni stroj usmjeriti na izradak.
Tijekom rada stroj uvijek držati dalje od tjela.
Zabranjena je obrada azbestnog materijala.
Sječnica treba u gornjem i u donjem dijelu biti
oslobođena od prepreka.
Nož pile ne smije izvirivati više od 3 mm iz
izradka.
Tijekom pilanja, vodite računa o tome da se
ne pilaju čavli, vijci, itd.
Ne raditi sa strojem naglavačke.
Štititi nož pile od udarca i da ne zaglavi.
Ne zakočite dodatno nož pile nakon isključenja.
Noževi pile, koji su ispucani ili promjenili oblik,
ne smiju se upotrebljavati. Nije dozvoljeno korištenje HSS-noževa za pilu (visokoučinski čelik
za brzo rezanje).
Prije radova na stroju, npr. podešavanja temelj-
ne ploče, uvijek prethodno izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
Ne otklanjajte nikad strugotine ili iverice tijekom
rada stroja.
Tijekom obrade drva ili materijala, koji stvara
prašinu koja je štetna za zdravlje, potrebno je
priključiti ručnu kružnu pilu na usisni uređaj.
Obvezno koristite ugrađene sigurnosne uređa-
je ručne kružne pile, kao npr. uklopni zapor
i štitnik klatna
7
.
Osigurajte, da svi pomični dijelovi noža pile
besprijekorno rade kao i ostali uređaji, koji
pokrivaju nož pile.
Ne pritežite sklopku za UKLJUČENJE /
ISKLJUČENJE
24 HR
3
tijekom ručnog pogona.
Stavljanje u pogon
Ručna kružna pila PHKS 1300 A1 je opremljena sa
funkcijom Intelligent Power Control.
Funkcija automatskog
napajanja dodatnom
snagom uzrokuje, da
u određenom opsegu brzine vrtnje, učinak ostaje
nepromijenjen pri obradi čak tvrđih i otpornijih materijala.
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
Pritisnite uklopni zapor
2
prema ljevo ili desno
i isti držite stisnuto.
Pokrenite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJU-
ČIVANJE
možete otpustiti uklopni zapor
3
. Nakon što je stroj stavljen u pogon,
2
Ručna kružna pila je opremljena
sa elektronskim blagim zaletom.
Motor se uključuje usporenjem.
Isključivanje:
Otpustite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
Podešavanje kuta rezanja
3
.
Kut rezanja možete odrediti pomoću kutne
12 b
ljestvice
.
Otpustite vijke s krilatom glavom / pritezne kli-
nove prethodnog odabira reznog kuta
obima stranama, namjestite željeni kut na ljestvi-
2
ci reznog kuta
12 b
i ponovno pritegnite vijak s
krilatom glavom / pritezni klin.
Podešavanje dubine reza
Uputa: Preporučujemo da odabir dubine reza bude
po mogućnosti 3 mm veći nego debljina materijala.
Otpustite vijak sa krilatom glavom na namještaču
za dubinu reza
reza na ljestvici
5
, podesite željenu dubinu
19
i ponovno pritegnite vijak
sa krilatom glavom.
.
9
na
Stavljanje u pogon
Podesite paralelni udar
Otpustite vijak sa krilatom glavom 13 na podložnoj
8
ploči
i postavite paralelni udar 15 u prihvat 14,
te ponovno pritegnite vijak sa krilatom glavom
Uključivanje / isključivanje
13
lasera
Uključivanje:
Premjestite sklopku za UKLJUČENJE /
ISKLJUČENJE lasera
11
na poziciju „I“.
Isključivanje:
Premjestite sklopku za UKLJUČENJE /
ISKLJUČENJE lasera
11
na poziciju „0“.
Uputa: Ako su baterije istrošene, zamijenite ih
sa dvije nove alkaline baterije LR44 od 1,5 V (npr.
GPA 76).
Rukovanje sa ručnom
kružnom pilom
1. Uključite stroj, prema opisu u točki »uključivanje
i isključivanje «, te ga postavite sa prednjim
rubom podložne ploče
2. Centrirajte stroj na paralelnom udaru
zabilježene crte, tj. laseru.
3. Držite stroj obim rukama za držke (vidite prikaz A) i pilajte s umjerenim pritiskom.
8
na materijal.
15
ili
MaterijalStupanj
broj okre-
tvrdo i meko drvo (puno drvo) u
.
poprečnim i uzdužnim presjecima
iverice, ploče od tvrdih vlakana6
iverice6
stolarske ploče, šperploča6
obložene i furnirane ploče6
PVC-ploča3-5
ploče od akrilnog stakla,
Ophodna brzina (OB) iznosi kod minimalnog, tj.
maksimalnog broja okretaja cca.:
StupanjOkretaj / minM / Sek
1220021,8
6520051,7
Vodite računa o tome, da je brzina rezanja uvijek
manja, ovisno o različitim noževima pile, materijala
kao i snage zagona rezanja, nego ophodna brzina
(OB) u praznom hodu.
taja
6
2-4
Podešavanje broja okretaja
1
V
rtite postavni kotačić
na željeni stupanj bro
okretaja (oznaka strelice ) (1 = najmanji broj
okretaja / 6 = najveći broj okretaja):
Orijentirajte se pomoću slijedećih, neobvezatnih
podataka za podešavanje, tj. prilagodite individualno i odgovarajući broj okretaja na postavnom
kotačiću
1
.
Priključivanje uređaja
za usis strugotina
ja
Uključite adapter za usis prašine 18 na uređaj
za izbacivanje strugotine
Priključite dozovljeni uređaj za usis prašine i
strugotina (vidi prikaz A).
Zamjena noža pile
UPOZORENJE!
isključivo nakon što ste prethodno izvukli mrežni
17
.
Pokrenite zapor klatna
utikač!
25 HR
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.