Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
can be explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from
the socket as soon as the power
lead is damaged or cut.
For your own safety, and for the safety
of others, please read these Operating
Instructions carefully before you use the
pressure washer for the rst time! Keep
the manual in a safe place and pass it on
to any subsequent owner to ensure that
the information contained therein is available at all times.
4
The pressure washer is not suit-
able for direct connection to the
drinking water supply system.
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
GB
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the
current bearing capacity of the
network is >=100 A per phase
and which are supplied by a
distribution grid with a nominal
voltage of 400/230V.
Safety class II
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
General notes on safety
• This equipment is not intended for
use by people (including children) with
limited physical, sensory or intellectual
abilities or lack of experience and/or
lack of knowledge, other than with the
supervision of a person responsible for
their safety or with the instruction of the
same in terms of how to use the equipment.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the
equipment is not authorised for people
under the age of 16.
Workingwiththeequipment
Caution:toavoidaccidentsand
injuries:
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
• Use the equipment only on a at, stable surface.
• Do not direct the jet at yourself or others
in order to clean clothes and shoes.
• To protect against water or dirt splashing back, wear suitable protective clothing and safety goggles.
• Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate
vicinity, other than they are also wearing
protective clothes.
• Take appropriate measures to keep
children away from the equipment whilst
it is running.
• Dispose of the packaging material correctly.
• Do not use the equipment in the vicinity
of ammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of re or
explosion.
• If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean water.
• Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
• Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that
has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial
operation, have a specialist check that
the required electrical protection measures are in place.
• Never operate the pressure washer if
the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure
hose or the gun, are damaged.
• Protect the pressure washer from frost
and dry running.
• High-pressure hoses, ttings and couplings are important for machine safety.
Use only high-pressure hoses, ttings
and couplings recommended by the
manufacturer.
5
GB
• Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
• Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
Electricalsafety:
Caution:toavoidaccidentsand
injuriesfromelectricshocks:
• The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
• Protect the electric plug connections
against moisture.
• If there is a risk of ooding, x the plug
connections in an area that is safe from
ooding.
• Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
• Connection to the mains must be carried
out by an experienced electrician and
meet the requirements of IEC 60364-1.
• The electrical installation shall be according to national wiring rules.
• The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage
current of not more than 30 mA. Fuse:
at least 6 ampere.
• Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
• Do not carry or x the equipment by the
cable.
• Use only extension cables that are protected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the cable
for damage.
• Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of nonuse, remove the plug from the socket.
• The cross-section of the power supply
cable must not be less than
2 x 1,5 mm².
Areas of Application
Only use the pressure washer in the following private home areas:
• To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water
jet.
• Only use with original accessories and
spares.
• cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
The pressure washer uses high-pressure
water for cleaning.
A detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are always observed!
Scope of Delivery
- Jet gun
- Jet tube w/ high-pressure nozzle
- Jet tube w/ at spray nozzle
- Rotating brush
- Nozzle cleaning pin
- 0.5 l cleaning agent
- Fork spanner
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water mains
supply without a controllable backow preventer. A suitable backow
preventer in conformity with EN
12729 type BA must be used.
Water that has passed through a backow
preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available in specialist shops.
Setting up
• Slide the cable hook (5) and the jet
gun holder (11) onto the guides on the
device housing.
• Connect the high-pressure tting (jet
gun) (12) to the jet gun (1). Use the
fork spanner from the package.
• Connect the quick-action water supply
connector (14) to the unit’s water supply port (9).
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
- Pressure washer with power supply
cable
- High-pressure hose on reel
- Cable hook
- Jet gun holder
- Quick-action
water supply connector
• Plug in and turn the jet tube with highpressure nozzle (17) or the jet tube
with at spray nozzle (18) or the rotating brush (19) to connect to the jet
gun (1).
• To change the jet tube (17/18) or the
rotating brush (19) push in the tube or
brush and turn in the opposite direction.
7
GB
• The jet tube with high-pressure nozzle
(17) produces a rotating water jet and
is designed for low water consumption
work.
• The jet tube with at spray nozzle (18)
produces a at wide jet particularly
suited for large surfaces.
Turn the tip of the nozzle left to reduce the
width of the jet. Turn the tip of the nozzle
right to expand the width of the jet.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is
already tted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an
earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been
observed.
• Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch (10).
• Insert the mains plug into the mains
socket
High-pressure / low-pressure
operation
The jet tube with at spray nozzle (18) is
designed for either high-pressure or lowpressure operation.
The adjustable at spray nozzle is set to
high pressure by default.
Push the tip of the nozzle forward to
change to low-pressure operation.
In this mode (low pressure), the unit will
automatically draw in cleaning agent from
the built-in tank.
Operation
• Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry running
will damage the washer!
Be prepared for the recoil force of
the emitted water jet! Ensure that
you are standing rmly and that
you are holding the gun (1) securely, otherwise you could injure
yourself or other people.
• Switch on the pressure washer
with the ON / OFF switch (10).
The pressure washer turns on
for a short time to build up pressure.
• Pull the lever of the gun (1) to
turn on the washer.
• Hold the switch-on lever of the
gun (1) until there is no more air
in the pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
B
• Lock / unlock the switch-on lever
of the gun (1) by depressing the
locking button (22).
Push in the tip of the nozzle to change to
high-pressure operation.
8
GB
Interrupting operation
• Release the lever of the gun (1).
• During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
(10).
Ending operation
• After having worked with a detergent
rinse the washer with clear water.
• Release the lever of the gun (1).
• Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (10).
• Turn off the water tap.
• Disconnect the pressure washer from
the water mains.
• Pull the lever of the gun (1) to vent the
pressure existing within the system.
• Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
• To remove the cleaning agent tank
(15), hold it on the side and push it
upwards. You can now pull the cleaning agent tank out of the bottom and
side guides on the pressure washer.
Mind to rst remove the induction
hose and the cap from the opening of
the cleaning agent tank (13) as they
will remain on the pressure washer.
• To reinstall the cleaning agent tank,
trace back the above steps.
Cleaning and
Maintenance
Pull out the power plug before every
maintenance operation. There is a
risk of electrocution or of injury from
moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet against
the washer, nor clean the washer
under owing water. This could
give rise to the dangerofelectricshock and damage the washer! .
• To add cleaning agent to the jet, you
must rst ll the cleaning agent tank
(15).
• Operate the jet tube with at spray
nozzle (18) in low-pressure mode to
automatically add cleaning agent to
the water.
• The rotating brush (19) is always
in low-pressure mode and cleaning
agent will thus always be added to the
water.
• To operate the rotating brush (19)
without any cleaning agent, remove
the cleaning agent tank (15).
• Always keep the ventilation slots
clean and free.
• Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
• In case a nozzle of the jet tube (17/18)
is clogged up, use the nozzle cleaning
pin (21) to remove the object from the
nozzle.
9
GB
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts.
Storage
• Drain all the water from the pressure
washer.
Disconnect the unit from the water
supply. Press the On/Off switch (10)
to turn on the pressure washer for no
longer than 1 minute until no more
water escapes from the jet gun(1) or
from the attaching parts (17/18/19).
Turn off the unit.
• Protect the pressure washer and its
accessories from frost when they
have not been completely drained of
all water.
• Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Guarantee Notes
• This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee
applies for replacement according to
statutory regulations.
• Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate
the warranty.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undismantled and with proof of purchase
and guarantee.
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• If you have a justied guarantee
claim, please contact our service
centre by telephone, which will then
advise you on how the claim will be
processed.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
10
GB
Technical data
PressureWasher................PHD150A1
Mains connection.................230V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 2100 W
Mains cable .........................................5 m
Weight (without accessories) ......... 11,2 kg
Safety class .........................................
Degree of protection ..........................IPX5
Inow temperature t, max. .................40°C
Inow pressure p, max. ............... 0,8 MPa
Operating pressure p .....................11 MPa
Max. permissible pressure p max. 15 MPa
Pumping rate, water ...................5,5 l/min
Pumping rate, water max............. 7,5 l/min
Sound pressure level(L
.........................83,5 dB(A); K
)
pA
= 3,0 dB(A)
pA
Sound power level
measured (L
...................... 96 dB(A); K
WA
)
= 3,0 dB(A)
wA
guaranteed ............................98,0 dB(A)
Vibration
(a
) ..................... 1,043 m/s2; K=1,5 m/s²
n
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the
current bearing capacity of the
network is >=100 A per phase
and which are supplied by a
distribution grid with a nominal
voltage of 400/230V.
II
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number
given.
Please enter your machine type and the item
number of the part you are ordering.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual
are therefore without guarantee. Legal
claims, which are made on the basis of the
instruction manual, cannot thus be considered as valid.
11
GB
Trouble shooting
ProblemPossiblecauseRemedy
Washer is not
operating
Washer does
not generate
any pressure
Severe pressure uctuations
ON / OFF switch is turned
off
Damaged power supply
cable
Mains fault
Air trapped in the pressure
washer
Drop in the water mains
pressure
High-pressure nozzle is dirty
Check ON / OFF switch
Check power supply cable for damage. If necessary have the power
supply cable replaced by a qualied
electrician.
Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.
Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water ows
out of the high-pressure connection.
Check the water mains.
Rinse the high-pressure nozzle with
water. If necessary clean the nozzle
hole with a needle.
Przed pierwszym uruchomieniem i rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej uważnie przeczytaj instrukcję obsługi – zapewni to bezpieczeństwo Tobie
i innym osobom. Przechowuj tę instrukcję
w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej informacje
były zawsze dostępne dla osób używających
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
myjką wysokociśnieniową.
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na urządzeniu
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy z pompą
zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami sterującymi, a w
szczególności z ich funkcjami i sposobem działania. W razie potrzeby
poproś o pomoc specjalistę.Przeczytaj
należącą do urządzenia instrukcję
obsługi i przestrzegaj zawartych w niej
wskazówek!
Uwaga! W razie uszkodzenia albo
przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka
sieci elektrycznej..
Urządzenie, które nie nadaje się
do przyłączania do instalacji wodociągowej wody pitnej.
Klasa zabezpieczenia
13
PL
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno
kierować na ludzi i
zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia
elektryczne czy na samo
urządzenie.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania na posesjach, w
≥100A
których obciążalność sieci prądem
ciągłym jest >=100 A na fazę i
które są zasilane z sieci rozdzielczej o napięciu znamionowym
400/230V.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przezna-
czone do używania przez osoby
(włącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, zmysłowych
lub umysłowych lub osoby
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i/lub odpowiedniego doświadczenia,
chyba że będą one pracować pod
nadzorem odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo osoby lub otrzymają
od niej wskazówki, jak powinno być
używane urządzenie.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoby, które nie znają instrukcji
obsługi, nie mogą używać urządzenia.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Pracazurządzeniem
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno
kierować na ludzi i
zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia
elektryczne czy na samo
urządzenie.
• Używaj urządzenia tylko na równym i
stabilnym podłożu.
• Nigdy nie kieruj strumienia na siebie
lub na inne osoby, aby umyć odzież
czy obuwie.
• Jako ochronę przed rozbryzgami wody
i brudem noś odpowiednią odzież
ochronną i okulary ochronne.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego
zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież
ochronną.
• Zastosuj odpowiednie środki w celu
uniemożliwienia dzieciom dostępu do
pracującego urządzenia.
• Prawidłowo posegreguj i usuń
materiały opakowania.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• W razie kontaktu skóry ze środkiem
czyszczącym umyj skórę dużą ilością
czystej wody.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
14
PL
Ostrożnie! W ten sposób
unikniesz uszkodzeń urządzenia i
wynikających stąd szkód osobowych:
• Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwalikowanemu specjaliście sprawdzenie,
czy zostały zastosowane wymagane
zabezpieczenia elektryczne.
• Nie uruchamiaj urządzenia przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy
innych ważnych częściach, takich jak
wąż wysokociśnieniowy czy pistolet.
• Chroń urządzenie przed mrozem i pracą bez wody („na sucho”).
• Węże wysokociśnieniowe, armatury i
złączki są ważnymi elementami bezpieczeństwa maszyny. Używaj tylko
zalecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatur i złączek.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i
nie przebudowuj urządzenia.
• Przeczytaj wskazówki na temat
„Konserwacji i oczyszczania”
urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres
czynności, a szczególnie otwieranie
urządzenia, muszą być wykonywane
przez wykwalikowanego elektryka.
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy,
zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego.
Bezpieczeństwoelektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek
porażenia prądem:
• Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego
wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne.
Nieodpowiednie przedłużacze
mogą być niebezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek
porażenia prądem.
• Chroń elektryczne złącza wtykowe
przed wodą i wilgocią.
• W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić
w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
• Przyłącze sieciowe musi wykonać do-
świadczony elektryk; musi ono spełniać
wymogi normy IEC 60364-1.
• Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do gniazdek wyposażonych
w ochronnik zabezpieczający przed
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA; bezpiecznik co
najmniej 6 amperów.
• Jeżeli kabel zasilający tego
urządzenia jest uszkodzony, musi
on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę
posiadającą podobne kwalikacje
- tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka,
ciągnąc za kabel. Chroń kabel
przed gorącem, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Nie noś ani nie mocuj urządzenia za
kabel.
• Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze.
Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z
bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
15
PL
A
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu, podczas przerw
w pracy oraz podczas nieużywania
urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
• Przekrój przewodów sieciowych nie
może być mniejszy od przewodów
2 x 1 ,5 mm
2
.
Przeznaczenie
Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącznie do prac w prywatnym gospodarstwie
domowym:
• do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itd. strumień wody
pod wysokim ciśnieniem.
• z oryginalnymi akcesoriami i częściami
zamiennymi.
najważniejsze elementy
funkcyjne znajdziesz na
rozkładanej stronie.
Przegląd
1 Pistolet
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Wąż wysokociśnieniowy
4 Korba bębna do nawijania węża
5 Haczyk na kabel
6 Przewód sieciowy
7 Kółka
8 Wkład sitowy
9 Króciec wody
10 Włącznik-wyłącznik
11 Uchwyt na pistolet
12 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie pistoletu
13 Otwór pojemnika na środek
czyszczący
14 Szybkozłącze
dopływu wody
15 Pojemnik na środek czyszczący
16 Uchwyt na akcesoria
17 Rurka z dyszą wysokociśnienio-
wą
18 Rurka z dyszą płaską
19 Szczotka obrotowa
20 Igła do czyszczenia dysz
21 Środek czyszczący
Opis działania
Myjka ciśnieniowa czyści strumieniem
wody pod wysokim ciśnieniem.
W razie potrzeby do wody można dodawać
środków czyszczących.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad
bezpieczeństwa.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
opakowania:
- Myjka wysokociśnieniowa z przewodem sieciowym
- Wąż wysokociśnieniowy
- Haczyk na kabel
- Uchwyt na pistolet
- Szybkozłącze
dopływu wody
- Pistolet
- Rurka z dyszą wysokociśnieniową
- Rurka z dyszą płaską
- Szczotka obrotowa
- Igła do czyszczenia dysz
- Środek czyszczący 0,5 l
- Klucz widełkowy
16
PL
Uruchamianie
Zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami myjki wysokociśnieniowej
nie wolno używać bez rozdzielacza
układów w sieci wody pitnej. Należy do tego celu użyć odpowiedniego rozdzielacza układów zgodnego
z normą EN 12729, typ BA.
Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz
układów, nie jest uważana za wodę pitną.
Rozdzielacz układów można nabyć w handlu specjalistycznym.
Ustawianie
• Wsuń hak na kabel (5) i uchwyt
pistoletu (11) na prowadnice
obudowy urządzenia.
• Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie pistoletu (12) z pistoletem (1). Użyj do tego celu dołączonego klucza widłowego.
• Wykonaj przy pomocy szybko-
złącza dopływu wody (14) połączenie ze źródłem wody przez
króciec wody (9).
• Wciskając i obracając elementy,
połącz rurkę z dyszą wysokociśnieniową (17) albo rurkę z dyszą
płaską (18) lub szczotkę obrotową (19) z pistoletem (1).
• Wymiana rurki (17/18) albo
szczotki obrotowej (19) jest możliwa po wciśnięciu elementu i obróceniu go w przeciwnym kierunku.
• Rurka z dyszą wysokociśnienio-
wą (17), która wytwarza rotacyjny
strumień wody, nadaje się szczególnie dobrze do prac z niewielkim zużyciem wody.
• Rurka z dyszą płaską (18),
wytwarzająca szeroki i płaski
strumień, nadaje się szczególnie
dobrze do mycia większych powierzchni.
Obracając końcówkę dyszy w lewo możesz zmniejszać szerokość strumienia.
Obracając końcówkę dyszy w prawo, możesz zwiększać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci
Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona we wtyczkę
sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest
przeznaczona do podłączania do gniazdek
elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz.
Urządzenie wolno uruchomić dopie-
ro po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów.
• Upewnij się, że myjka wysokociśnieniowa jest wyłączona włącznikiemwyłącznikiem (10).
• Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Tryb wysoko- i niskociśnieniowy
Rurka z dyszą płaską (18) może pracować z wodą pod wysokim i niskim ciśnieniem.
Przy ustawieniu standardowym regulowana dysza płaska pracuje pod wysokim
ciśnieniem.
Końcówkę dyszy można przesunąć do
przodu, aby przejść w ten sposób na niskie ciśnienie.
W tym trybie roboczym (niskociśnieniowym) urządzenie automatycznie pobiera
środek czyszczący z wbudowanego pojemnika.
17
PL
B
Na tryb wysokociśnieniowy można przejść
przez wsunięcie końcówki dyszy.
Praca
• Całkiem otwórz zawór dopływu
wody.
Nie używaj myjki wysokociśnienio-
wej z zamkniętym zaworem dopływu
wody. Praca na sucho doprowadzi
do uszkodzenia urządzenia.
Uważaj na siłę wydostającego się
z urządzenia strumienia wody.
Zapewnij sobie stabilną pozycję
i mocno trzymaj pistolet. Inaczej
możesz zranić siebie i innych.
• Zamknij zawór dopływu wody.
• Odłącz myjkę wysokociśnienio-
wą od źródła wody.
• Pociągnij dźwignię pistoletu (1),
aby spuścić z układu ciśnienie..
• Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka.
Stosowanie środków czyszczą-
cych
To urządzenie jest przystosowane do
stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych
substancji powierzchniowo czynnych.
Stosowanie innych środków czyszczących
lub substancji chemicznych może ujemnie
wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i
powodować uszkodzenia.
• Warunkiem używania środka
czyszczącego jest napełnienie
nim pojemnika(15).
• Środek czyszczący jest auto-
matycznie pobierany, gdy dysza
płaska (18) jest ustawiona na
tryb nieskociśnieniowy.
• Szczotka obrotowa (19) pracuje
zasadniczo w trybie niskociśnieniowym, a więc zawsze pobierta
środek czyszczący.
18
PL
• Jeżeli chcesz korzystać ze
szczotki obrotowej (19) bez
środka czyszczącego, musisz
zdjąć pojemnik (15).
• Aby zdjąć pojemnik na środek
czyszczący (15), chwyć pojemnik za boki i przesuń go do góry.
Teraz możesz wysunąć pojemnik
na środek czyszczący z urządzenia po dolnej i górnej prowadnicy
pojemnika. Wyjmij przy tym z
otworu pojemnika na środek
czyszczący (13) wężyk ssący
z nasadką. Te elementy muszą
zostać w myjce.
• Aby ponownie założyć pojemnik
na środek czyszczący, wykonaj
opisane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
Oczyszczanie i
Konserwacja
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym lub
niebezpieczeństwo urazów z
powodu poruszających się części.
Oczyszczanie
Nie spryskuj urządzenia wodą i nie
myj go pod bieżącą wodą. Grozi
to porażeniem prądem i uszkodzeniem urządzenia.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości i uważaj, żeby nie były zatkane.
• Oczyszczaj urządzenie miękką zczotką lub szmatką.
• Jeżeli jedna z dysz założonych na rurkę (17/18) jest zatkana, można z niej
usunąć ciała obce przy użyciu igły do
czyszczenia dysz (20).
Konserwacja
Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga
konserwacji.
Prace, które nie zostały opisa-
ne w tej instrukcji obsługi, musi
wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne
części.
Przechowywanie
urządzenia
• Dokładnie opróżnij myjkę wysokociśnieniową z wody.
Odłącz urządzenie od źródła wody.
Włącz myjkę włącznikiem-wyłącznikiem (10) na maksymalnie jedną
minutę (zaczekaj, aż z pistoletu (1)
przestanie wypływać woda). Wyłącz
urządzenie.
• Myjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną dokładnie opróżnione
z wody.
• Przechowuj myjkę wysokociśnieniową
i jej akcesoria w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
19
PL
Usuwanie i ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny..
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W urządzeń
wymiennych obowiązuje ustawowy
skrócony okres gwarancji wynoszący 12
miesięcy.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie,
przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są
wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami
materiałowymi lub produkcyjnymi
zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź
przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
roszczenia gwarancyjnego prosimy
o kontakt telefoniczny z naszym
Centrum Serwisowym. Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat
załatwiania reaklamacji.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem telefaksu. W zamówieniu podaj typ maszyny
oraz przyporządkowany zamawianej
części numer artykułu lub numer.
Pobór mocy ..................................2100 W
Długość kabla sieciowego .................. 5 m
Ciężar ............................................11,2 kg
Typ zabezpieczenia ............................
Rodzaj ochrony..................................IPX5
Temp. w dopływie T in maks ............. 40°C
Ciśnienie w dopływie p in maks ...0,8 MPa
Ciśnienie robocze p ...................... 11 MPa
Maks, dozwolone ciśnienie p max. 15 MPa
Wydajność tłoczenia, woda ........5,5 l/min
Wydajność tłoczenia, woda max .7,5 l/min
Poziom ciśnienia akustycznego(L
.........................83,5 dB(A); K
= 3,0 dB(A)
pA
Poziom mocy akustycznej
zmierzony (L
......................96 dB(A); K
WA
)
= 3,0 dB(A)
wA
gwarantowany ...................... 98,0 dB(A)
Wsp. wibracji ręka-ramię
(a
) .................... 1,043 m/s2; K= 1,5 m/s²
n
II
)
pA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania na posesjach, w
≥100A
których obciążalność sieci prądem
ciągłym jest >=100 A na fazę i
które są zasilane z sieci rozdzielczej o napięciu znamionowym
400/230V.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udosko
nalania produktu. W związku z
tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane
nie posiadają gwarancji bezwzględnej
prawid-łowości. W związku z powyższym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszana na podstawie danych instrukcji
obsługi.
21
PL
Odszukiwanie błędów
Problem
Urządzenie nie
pracuje
Brak ciśnienia
w urządzeniu
Silne wahania
ciśnienia
Możliwaprzyczyna
Wyłączony włącznikwyłącznik
Uszkodzony przewód
sieciowy
Wadliwe zasilanie prądem
Do myjki
wysokociśnieniowej dostało
się powietrze.
Spadek ciśnienia wody w
sieci.
Zanieczyszczona dysza
wysokociśnieniowa
Sposóbusunięcia
Sprawdź położenie włącznikawyłącznika
Sprawdź, czy przewód sieciowy nie
jest uszkodzony.
W razie potrzeby zleć wymianą
przewodu sieciowego
wykwalikowanemu specjaliście.
Sprawdź, czy parametry sieci
elektrycznej są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce typologicznej
urządzenia.
Włącz urządzenie bez węża
wysokociśnieniowego i pozwól
mu pracować, aż z króćca
wysokociśnieniowego zacznie
wypływać woda pozbawiona bąbelków
powietrza.
Skontroluj sieć wodną.
Przepłucz dyszę wysokociśnieniową
wodą. W razie potrzeby przeczyść
otwór dyszy igłą.
az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
A készüléken található piktogramok
Figyelem!
A munka megkezdése előtt ismer-
kedjen meg jól az összes kezelési
elemmel, különösen a működés
és hatás elvével. Adott esetben
kérdezzen meg egy szakembert.
Olvassa el és vegye gyelembe
a készülékhez tartozó használati
utasítást!
Kérjük, az első üzembe helyezés előtt
saját és mások biztonsága érdekében a
nagynyomású tisztítóberendezés használata előtt szíveskedjék gyelmesen
elolvasni jelen használati utasítást. Őrizze
meg jól az utasítást, hogy ezek az információk mindig kéznél legyenek.
Figyelem! A kábel károsodása
vagy elvágása esetén húzza ki
azonnal a csatlakozót az aljzatból.
Készülék, amely nem alkalmas az
ivóvíz-ellátó berendezésre történő
csatlakoztatáshoz.
Védőcsoport
23
HU
A nagynyomású tisztítóbe-
rende zések szakszerűtlen
használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár
nem irányítható szemé
lyekre, állatokra, aktív
villamos felszerelésre vagy
magára a készülékre.
A készülék csak olyan birtokokon
történő használatra rendeltetett,
≥100A
ahol a hálózat fázisonkénti tartós
áramterhelése >=100 A és ellátása
400/230V névleges feszültségű
elosztó hálózatról történik.
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
Általános biztonsági utasítások
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra,
hogy korlátozott zikai, érzéki vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is),
kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára
vonatkozóan.
• A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
• A kezelési utasítást nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. 16 évnél atalabb személyeknek
a készülék használata nem megengedett.
Munkavégzésakészülékkel
Vigyázat: Így kerülheti el a balesete-
ket és a sérüléseket:
A nagynyomású tisztítóbe-
rende zések szakszerűtlen
használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár
nem irányítható szemé
lyekre, állatokra, aktív
villamos felszerelésre vagy
magára a készülékre.
• A berendezést csak síma és stabil
alapon használja.
• Ne irányítsa a sugarat önmagára vagy
másokra azzal a céllal, hogy ruházatot
vagy lábbeliket tisztítson vele.
A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés
ellen megfelelő védőruházatot és védőszemüveget kell viselni.
• Ne alkalmazza a készüléket, ha a
hatósugarában más személyek tartózkodnak, kivéve, ha ezek a személyek
védőruházatot viselnek.
• A gyermekek járó készüléktől való
távol tartása érdekében tegyen
megfelelő intézkedéseket.
• Gondoskodjon a csomagolóanyag
szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről.
• Ne használja a készüléket gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Az előírások gyelmen kívül hagyása
esetén tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
• Amennyiben tisztítószerekkel kerülne
érintkezésbe, öblítse le bő tiszta vízzel.
• A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.