Parkside PHD 150 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

PRESSURE CLEANER PHD 150 A1
PrESSurE CLEANEr
Translation of original operation manual
MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
Az originál használati utasítás fordítása
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
Originalbetriebsanleitung
CIŚNIENIOWE urZĄdZENIE dO CZYSZCZENIA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VISOKOTLAČNI ČISTILEC
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 13 23 33 45 54 63
B
A
12
1
2
3
4
17
18
19
11
10
5
6
7
8
9
13 16
15
14
1
12
21
1
20
22
GB
Content
NotesonSafety.....................................4
Symbols in the manual ......................4
Explanation of symbols ......................4
General notes on safety .....................5
AreasofApplication..............................6
GeneralDescription..............................6
Overview ............................................7
Functional description ........................7
Scope of Delivery ...............................7
Start-up...................................................7
Setting up ...........................................7
Mains connection ...............................8
High-pressure / low-pressure
operation ............................................8
Operation ...........................................8
Interrupting operation .........................9
Ending operation ................................9
Using detergents ................................9
CleaningandMaintenance...................9
Cleaning .............................................9
Maintenance ....................................10
Storage.................................................10
WasteDisposalandEnvironmental
Protection.............................................10
GuaranteeNotes..................................10
Technicaldata...................................... 11
SparePartsOrder................................11
Troubleshooting.................................12
ECDeclarationofConformity............73
GrizzlyService-Center........................77
Notes on Safety
This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pres­sure washer.
Symbols in the manual
 Warningsymbols(thedangercan
beexplainedattheplaceoftheex­clamationmark)withinformation ondamageandinjurypreven­tion.
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the op­erating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from
the socket as soon as the power lead is damaged or cut.
For your own safety, and for the safety of others, please read these Operating Instructions carefully before you use the pressure washer for the rst time! Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is avail­able at all times.
4
The pressure washer is not suit-
able for direct connection to the drinking water supply system.
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
GB
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the current bearing capacity of the network is >=100 A per phase and which are supplied by a distribution grid with a nominal voltage of 400/230V.
Safety class II
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar­bage.
General notes on safety
• This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equip­ment.
• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• People who are unfamiliar with the op­erating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16.
Workingwiththeequipment
 Caution:toavoidaccidentsand
injuries:
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
• Use the equipment only on a at, sta­ble surface.
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes.
• To protect against water or dirt splash­ing back, wear suitable protective cloth­ing and safety goggles.
• Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes.
• Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running.
• Dispose of the packaging material cor­rectly.
• Do not use the equipment in the vicinity of ammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re or explosion.
• If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water.
• Store the equipment in a dry place and out of reach of children.
 Caution!Toavoiddamagetothe
equipmentandanypossibleper­soninjuryresultingfromthis:
• Do not work with damaged or incom­plete equipment, or with equipment that has been converted without the ap­proval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection meas­ures are in place.
• Never operate the pressure washer if the power supply cable or other impor­tant parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged.
• Protect the pressure washer from frost and dry running.
• High-pressure hoses, ttings and cou­plings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, ttings and couplings recommended by the manufacturer.
5
GB
• Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.
• Please read the notes in the operating instructions on the topic of “mainte­nance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be car­ried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre.
Electricalsafety:
 Caution:toavoidaccidentsand
injuriesfromelectricshocks:
• The plug and socket of an extension cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be harmed by an electric shock!
• Protect the electric plug connections against moisture.
• If there is a risk of ooding, x the plug connections in an area that is safe from ooding.
• Ensure that the mains voltage matches the specications on the rating plate.
• Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC 60364-1.
• The electrical installation shall be ac­cording to national wiring rules.
• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current cir­cuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 6 ampere.
• Before each use, check the equipment, cable and plug for damage.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not carry or x the equipment by the cable.
• Use only extension cables that are pro­tected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage.
• Before any work on the equipment, dur­ing work breaks and in the case of non­use, remove the plug from the socket.
• The cross-section of the power supply cable must not be less than
2 x 1,5 mm².
Areas of Application
Only use the pressure washer in the follow­ing private home areas:
• To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet.
• Only use with original accessories and spares.
• cleaning the object according to its manufacturer’s information.
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements can be found on the foldout side.
6
GB
A
Overview
1 Jet gun 2 Carrying handle 3 High-pressure hose on reel 4 Hose reel crank 5 Cable hook 6 Mains lead 7 Wheels 8 Strainer frame 9 Water supply 10 On/Off switch 11 Jet gun holder 12 High-pressure tting (gun) 13 Opening of cleaning agent tank 14 Quick-action water supply connector 15 Cleaning agent tank 16 Accessories holder 17 Jet tube w/ high-pressure nozzle 18 Jet tube w/ at spray nozzle 19 Rotating brush 20 Nozzle cleaning pin 21 Cleaning agent
Functional description
The pressure washer uses high-pressure water for cleaning. A detergent can be added if this is re­quired. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are al­ways observed!
Scope of Delivery
- Jet gun
- Jet tube w/ high-pressure nozzle
- Jet tube w/ at spray nozzle
- Rotating brush
- Nozzle cleaning pin
- 0.5 l cleaning agent
- Fork spanner
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable back­ow preventer. A suitable backow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used.
Water that has passed through a backow preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available in spe­cialist shops.
Setting up
• Slide the cable hook (5) and the jet gun holder (11) onto the guides on the device housing.
• Connect the high-pressure tting (jet gun) (12) to the jet gun (1). Use the fork spanner from the package.
• Connect the quick-action water supply connector (14) to the unit’s water sup­ply port (9).
Unpack the pressure washer and verify the contents:
- Pressure washer with power supply cable
- High-pressure hose on reel
- Cable hook
- Jet gun holder
- Quick-action
water supply connector
• Plug in and turn the jet tube with high­pressure nozzle (17) or the jet tube with at spray nozzle (18) or the rotat­ing brush (19) to connect to the jet gun (1).
• To change the jet tube (17/18) or the rotating brush (19) push in the tube or brush and turn in the opposite direc­tion.
7
GB
• The jet tube with high-pressure nozzle (17) produces a rotating water jet and is designed for low water consumption work.
• The jet tube with at spray nozzle (18) produces a at wide jet particularly suited for large surfaces.
Turn the tip of the nozzle left to reduce the width of the jet. Turn the tip of the nozzle right to expand the width of the jet.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is already tted with a mains plug. The pres­sure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been observed.
• Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch (10).
• Insert the mains plug into the mains socket
High-pressure / low-pressure operation
The jet tube with at spray nozzle (18) is designed for either high-pressure or low­pressure operation.
The adjustable at spray nozzle is set to high pressure by default. Push the tip of the nozzle forward to change to low-pressure operation.
In this mode (low pressure), the unit will automatically draw in cleaning agent from the built-in tank.
Operation
• Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry running will damage the washer!
Be prepared for the recoil force of
the emitted water jet! Ensure that you are standing rmly and that you are holding the gun (1) se­curely, otherwise you could injure yourself or other people.
• Switch on the pressure washer with the ON / OFF switch (10). The pressure washer turns on for a short time to build up pres­sure.
• Pull the lever of the gun (1) to turn on the washer.
• Hold the switch-on lever of the gun (1) until there is no more air in the pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure within the system is retained.
B
• Lock / unlock the switch-on lever of the gun (1) by depressing the locking button (22).
Locktheswitch-onlevertopre-
ventthepressurewasherfrom beinginadvertently/acciden­tallystarted.
Locked
Open
Push in the tip of the nozzle to change to high-pressure operation.
8
GB
Interrupting operation
• Release the lever of the gun (1).
• During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch (10).
Ending operation
• After having worked with a detergent rinse the washer with clear water.
• Release the lever of the gun (1).
• Turn off the pressure by its ON / OFF switch (10).
• Turn off the water tap.
• Disconnect the pressure washer from the water mains.
• Pull the lever of the gun (1) to vent the pressure existing within the system.
• Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a bio­logically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it.
• To remove the cleaning agent tank (15), hold it on the side and push it upwards. You can now pull the clean­ing agent tank out of the bottom and side guides on the pressure washer. Mind to rst remove the induction hose and the cap from the opening of the cleaning agent tank (13) as they will remain on the pressure washer.
• To reinstall the cleaning agent tank, trace back the above steps.
Cleaning and Maintenance
Pull out the power plug before every
maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet against
the washer, nor clean the washer under owing water. This could give rise to the dangerofelectric shock and damage the washer! .
• To add cleaning agent to the jet, you must rst ll the cleaning agent tank (15).
• Operate the jet tube with at spray nozzle (18) in low-pressure mode to automatically add cleaning agent to the water.
• The rotating brush (19) is always in low-pressure mode and cleaning agent will thus always be added to the water.
• To operate the rotating brush (19) without any cleaning agent, remove the cleaning agent tank (15).
Alwayskeepthewasherclean.Donot useanydetergentsorsolvents.
• Always keep the ventilation slots clean and free.
• Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth.
• In case a nozzle of the jet tube (17/18) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (21) to remove the object from the nozzle.
9
GB
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in these instructions. Use only original parts.
Storage
• Drain all the water from the pressure washer.
Disconnect the unit from the water
supply. Press the On/Off switch (10) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the jet gun(1) or from the attaching parts (17/18/19). Turn off the unit.
• Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water.
• Store the pressure washer and its ac­cessories in a frost-free room.
Waste Disposal and Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar­bage.
Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this.
Guarantee Notes
• This appliance has a 36-month guar­antee; a shorter 12-month guarantee applies for replacement according to statutory regulations.
• Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain compo­nents are subject to normal wear and tear and are excluded from the guar­antee. Inappropriate use will invalidate the warranty.
• Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
• Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undis­mantled and with proof of purchase and guarantee.
• Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and which have been dispatched with cor­rect stamping.
Devicessentinfreightcollect-by
bulkfreight,expressorwithother specialfreight-arenotaccepted.
• If you have a justied guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
10
GB
Technical data
PressureWasher................PHD150A1
Mains connection.................230V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 2100 W
Mains cable .........................................5 m
Weight (without accessories) ......... 11,2 kg
Safety class .........................................
Degree of protection ..........................IPX5
Inow temperature t, max. .................40°C
Inow pressure p, max. ............... 0,8 MPa
Operating pressure p .....................11 MPa
Max. permissible pressure p max. 15 MPa
Pumping rate, water ...................5,5 l/min
Pumping rate, water max............. 7,5 l/min
Sound pressure level(L
.........................83,5 dB(A); K
)
pA
= 3,0 dB(A)
pA
Sound power level
measured (L
...................... 96 dB(A); K
WA
)
= 3,0 dB(A)
wA
guaranteed ............................98,0 dB(A)
Vibration
(a
) ..................... 1,043 m/s2; K=1,5 m/s²
n
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the current bearing capacity of the network is >=100 A per phase and which are supplied by a distribution grid with a nominal voltage of 400/230V.
II
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure wash­er, use the service address or fax number given. Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering.
Jet tube w/ high-pressure nozzle
.................................................. 91097403
Jet tube w/ at spray nozzle ..... 91097404
Quick-action water
supply connector ...................... 91097401
Jet gun ...................................... 91097399
Rotating brush .......................... 91097405
Technical and optical changes can be car­ried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be consid­ered as valid.
11
GB
Trouble shooting
Problem Possiblecause Remedy
Washer is not operating
Washer does not generate any pressure
Severe pressu­re uctuations
ON / OFF switch is turned off
Damaged power supply cable
Mains fault
Air trapped in the pressure washer
Drop in the water mains pressure
High-pressure nozzle is dirty
Check ON / OFF switch
Check power supply cable for da­mage. If necessary have the power supply cable replaced by a qualied electrician.
Check the electrical system for confor­mity with the data on the rating plate.
Turn on the washer with high-pressu­re hose until bubble-free water ows out of the high-pressure connection.
Check the water mains.
Rinse the high-pressure nozzle with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle.
12
PL
Spis treœci
Zasadybezpieczeństwa..................... 13
Symbole w instrukcji obsługi ........... 13
Symbole graczne na urządzeniu .... 13
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 14
Przeznaczenie..................................... 16
Opisogólny......................................... 16
Przegląd .......................................... 16
Opis działania ................................. 16
Zawartość opakowania ................... 16
Uruchamianie...................................... 17
Ustawianie ...................................... 17
Podłączanie do sieci ..........................17
Tryb wysoko- i niskociśnieniowy ..... 17
Praca .............................................. 18
Przerywanie pracy ........................... 18
Kończenie pracy .............................. 18
Stosowanie środków czyszczących . 18
OczyszczanieiKonserwacja............. 19
Oczyszczanie .................................. 19
Konserwacja ................................... 19
Przechowywanieurządzenia............ 19
Usuwanieiochronaśrodowiska......... 20
Gwarancja........................................... 20
Częścizamienne................................. 20
Danetechniczne................................. 21
Odszukiwaniebłędów........................ 22
DeklaracjazgodnościznormamiUE74
GrizzlyService-Center....................... 77
Przed pierwszym uruchomieniem i rozpo­częciem użytkowania myjki wysokociśnie­niowej uważnie przeczytaj instrukcję ob­sługi – zapewni to bezpieczeństwo Tobie i innym osobom. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i prze­kazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe prze­pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z myjką wysokociśnieniową.
Symbole w instrukcji obsługi
 Symbolniebezpieczeństwaz
informacjaminatematochrony osóbizapobieganiaszkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Symbole graczne na urządzeniu
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy z pompą
zapoznaj się dokładnie z wszystki­mi elementami sterującymi, a w szczególności z ich funkcjami i spo­sobem działania. W razie potrzeby poproś o pomoc specjalistę.Przeczytaj należącą do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek!
Uwaga! W razie uszkodzenia albo
przecięcia kabla sieciowego natychmi­ast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka sieci elektrycznej..
Urządzenie, które nie nadaje się
do przyłączania do instalacji wodo­ciągowej wody pitnej.
Klasa zabezpieczenia
13
PL
Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie.
Urządzenie jest przeznaczone tyl­ko do stosowania na posesjach, w
≥100A
których obciążalność sieci prądem ciągłym jest >=100 A na fazę i które są zasilane z sieci rozdziel­czej o napięciu znamionowym 400/230V.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do­mowymi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przezna-
czone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoby, które nie znają instrukcji
obsługi, nie mogą używać urządzenia. Obsługiwanie urządzenia przez osoby, które nie ukończyły 16 roku życia, jest zabronione.
Pracazurządzeniem
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie.
• Używaj urządzenia tylko na równym i stabilnym podłożu.
Nigdy nie kieruj strumienia na siebie lub na inne osoby, aby umyć odzież czy obuwie.
• Jako ochronę przed rozbryzgami wody i brudem noś odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne.
Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chy­ba że noszą one odpowiednią odzież ochronną.
• Zastosuj odpowiednie środki w celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia.
• Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu pal­nych cieczy lub gazów. Nieprzestrze­ganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybu­chu.
• W razie kontaktu skóry ze środkiem czyszczącym umyj skórę dużą ilością czystej wody.
• Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
14
PL
Ostrożnie! W ten sposób
unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowy­ch:
• Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet­nym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed uru­chomieniem urządzenia zleć wykwali­kowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane zabezpieczenia elektryczne.
• Nie uruchamiaj urządzenia przy uszko­dzonym bezpieczniku sieciowym czy innych ważnych częściach, takich jak wąż wysokociśnieniowy czy pistolet.
Chroń urządzenie przed mrozem i pra­cą bez wody („na sucho”).
 Węże wysokociśnieniowe, armatury i
złączki są ważnymi elementami bez­pieczeństwa maszyny. Używaj tylko zalecanych przez producenta węży wy­sokociśnieniowych, armatur i złączek.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie przebudowuj urządzenia.
• Przeczytaj wskazówki na temat „Konserwacji i oczyszczania” urządzenia w instrukcji obsługi. Ws­zystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwalikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Cen­trum Serwisowego.
Bezpieczeństwoelektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
• Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego wtyczka i złącze muszą być wodoszczel­ne.
Nieodpowiednie przedłużacze
mogą być niebezpieczne. Nie­bezpieczeństwo obrażeń wskutek porażenia prądem.
• Chroń elektryczne złącza wtykowe przed wodą i wilgocią.
• W razie zagrożenia zalaniem elektry­czne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zala­niem.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
 Przyłącze sieciowe musi wykonać do-
świadczony elektryk; musi ono spełniać wymogi normy IEC 60364-1.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA; bezpiecznik co najmniej 6 amperów.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjal­ny kabel zasilający przez produ­centa lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalikacje
- tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Nie noś ani nie mocuj urządzenia za kabel.
• Używaj tylko przedłużaczy zabezpie­czonych przed bryzgami wody i przez­naczonych do stosowania na dworze. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
15
PL
A
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, podczas przerw w pracy oraz podczas nieużywania urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od przewodów
2 x 1 ,5 mm
2
.
Przeznaczenie
Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącz­nie do prac w prywatnym gospodarstwie domowym:
do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu­dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą­dzeń ogrodowych itd. strumień wody pod wysokim ciśnieniem.
z oryginalnymi akcesoriami i częściami zamiennymi.
• przestrzegając wskazówek producenta czyszczonego obiektu.
Opis ogólny
Rysunek ilustrujący
najważniejsze elementy funkcyjne znajdziesz na rozkładanej stronie.
Przegląd
1 Pistolet 2 Uchwyt do przenoszenia 3 Wąż wysokociśnieniowy 4 Korba bębna do nawijania węża 5 Haczyk na kabel 6 Przewód sieciowy 7 Kółka 8 Wkład sitowy 9 Króciec wody 10 Włącznik-wyłącznik 11 Uchwyt na pistolet 12 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie pistoletu
13 Otwór pojemnika na środek
czyszczący
14 Szybkozłącze dopływu wody 15 Pojemnik na środek czyszczący 16 Uchwyt na akcesoria 17 Rurka z dyszą wysokociśnienio-
18 Rurka z dyszą płaską 19 Szczotka obrotowa 20 Igła do czyszczenia dysz 21 Środek czyszczący
Opis działania
Myjka ciśnieniowa czyści strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem. W razie potrzeby do wody można dodawać środków czyszczących. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość opakowania:
- Myjka wysokociśnieniowa z przewo­dem sieciowym
- Wąż wysokociśnieniowy
- Haczyk na kabel
- Uchwyt na pistolet
- Szybkozłącze
dopływu wody
- Pistolet
- Rurka z dyszą wysokociśnieniową
- Rurka z dyszą płaską
- Szczotka obrotowa
- Igła do czyszczenia dysz
- Środek czyszczący 0,5 l
- Klucz widełkowy
16
PL
Uruchamianie
Zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać bez rozdzielacza układów w sieci wody pitnej. Nale­ży do tego celu użyć odpowiednie­go rozdzielacza układów zgodnego z normą EN 12729, typ BA.
Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną.
Rozdzielacz układów można nabyć w han­dlu specjalistycznym.
Ustawianie
• Wsuń hak na kabel (5) i uchwyt
pistoletu (11) na prowadnice obudowy urządzenia.
• Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie pistoletu (12) z pisto­letem (1). Użyj do tego celu dołą­czonego klucza widłowego.
• Wykonaj przy pomocy szybko-
złącza dopływu wody (14) połą­czenie ze źródłem wody przez króciec wody (9).
• Wciskając i obracając elementy,
połącz rurkę z dyszą wysokociś­nieniową (17) albo rurkę z dyszą płaską (18) lub szczotkę obroto­wą (19) z pistoletem (1).
• Wymiana rurki (17/18) albo
szczotki obrotowej (19) jest możli­wa po wciśnięciu elementu i obró­ceniu go w przeciwnym kierunku.
• Rurka z dyszą wysokociśnienio-
wą (17), która wytwarza rotacyjny strumień wody, nadaje się szcze­gólnie dobrze do prac z niewiel­kim zużyciem wody.
• Rurka z dyszą płaską (18),
wytwarzająca szeroki i płaski strumień, nadaje się szczególnie dobrze do mycia większych po­wierzchni.
Obracając końcówkę dyszy w lewo mo­żesz zmniejszać szerokość strumienia. Obracając końcówkę dyszy w prawo, mo­żesz zwiększać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci
Nabyta przez Ciebie myjka wysokociś­nieniowa jest wyposażona we wtyczkę sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do podłączania do gniazdek elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz.
Urządzenie wolno uruchomić dopie-
ro po zastosowaniu się do wszyst­kich poprzednich punktów.
• Upewnij się, że myjka wysokociśnie­niowa jest wyłączona włącznikiem­wyłącznikiem (10).
• Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Tryb wysoko- i niskociśnieniowy
Rurka z dyszą płaską (18) może praco­wać z wodą pod wysokim i niskim ciśnie­niem.
Przy ustawieniu standardowym regulo­wana dysza płaska pracuje pod wysokim ciśnieniem. Końcówkę dyszy można przesunąć do przodu, aby przejść w ten sposób na ni­skie ciśnienie.
W tym trybie roboczym (niskociśnienio­wym) urządzenie automatycznie pobiera środek czyszczący z wbudowanego po­jemnika.
17
PL
B
Na tryb wysokociśnieniowy można przejść przez wsunięcie końcówki dyszy.
Praca
• Całkiem otwórz zawór dopływu wody.
Nie używaj myjki wysokociśnienio-
wej z zamkniętym zaworem dopływu wody. Praca na sucho doprowadzi do uszkodzenia urządzenia.
Uważaj na siłę wydostającego się
z urządzenia strumienia wody. Zapewnij sobie stabilną pozycję i mocno trzymaj pistolet. Inaczej możesz zranić siebie i innych.
• Włącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem (10).
• Pociągnij dźwignię pistoletu (1). Urządzenie uruchamia się.
• Przytrzymaj dźwignię pistoletu (1) tak długo, aż z urządzenia zostanie usunięte powietrze.
Puszczenie dźwigni powoduje
wyłączenie urządzenia. Ciśnie­nie w układzie występuje dalej
• Dźwignię pistoletu (1) możesz blokować i odblokowywać, naci­skając przycisk blokujący (22).
Zablokowaniedźwigniunie-
możliwitoprzypadkoweuru­chomienieurządzenia.
zablokowane
otwarte
Przerywanie pracy
• Puść dźwignię pistoletu (1). • Przy dłuższych przerwach w pra-
cy wyłączaj włącznik-wyłącznik (10).
Kończenie pracy
• Po zakończeniu pracy przemyj
układ czystą wodą.
• Puść dźwignię pistoletu (1). • Wyłącz myjkę wysokociśnienio-
wą włącznikiem-wyłącznikiem (10).
• Zamknij zawór dopływu wody. • Odłącz myjkę wysokociśnienio-
wą od źródła wody.
• Pociągnij dźwignię pistoletu (1),
aby spuścić z układu ciśnienie..
• Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka.
Stosowanie środków czyszczą-
cych
To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czysz­czącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia.
Warunkiem używania środka czyszczącego jest napełnienie nim pojemnika(15).
Środek czyszczący jest auto- matycznie pobierany, gdy dysza płaska (18) jest ustawiona na tryb nieskociśnieniowy.
Szczotka obrotowa (19) pracuje zasadniczo w trybie niskociśnie­niowym, a więc zawsze pobierta środek czyszczący.
18
PL
Jeżeli chcesz korzystać ze szczotki obrotowej (19) bez środka czyszczącego, musisz zdjąć pojemnik (15).
• Aby zdjąć pojemnik na środek czyszczący (15), chwyć pojem­nik za boki i przesuń go do góry. Teraz możesz wysunąć pojemnik na środek czyszczący z urządze­nia po dolnej i górnej prowadnicy pojemnika. Wyjmij przy tym z otworu pojemnika na środek czyszczący (13) wężyk ssący z nasadką. Te elementy muszą zostać w myjce.
• Aby ponownie założyć pojemnik na środek czyszczący, wykonaj opisane wyżej czynności w od­wrotnej kolejności.
Oczyszczanie i Konserwacja
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Oczyszczanie
Nie spryskuj urządzenia wodą i nie myj go pod bieżącą wodą. Grozi to porażeniem prądem i uszkodze­niem urządzenia.
Utrzymujurządzeniewczystości.Nie używajśrodkówczyszczącychaniroz­puszczalników.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości i uważaj, żeby nie były za­tkane.
• Oczyszczaj urządzenie miękką zczot­ką lub szmatką.
• Jeżeli jedna z dysz założonych na rur­kę (17/18) jest zatkana, można z niej usunąć ciała obce przy użyciu igły do czyszczenia dysz (20).
Konserwacja
Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga konserwacji.
Prace, które nie zostały opisa-
ne w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Ser­wisowe. Stosuj tylko oryginalne części.
Przechowywanie urządzenia
• Dokładnie opróżnij myjkę wysokociś­nieniową z wody.
Odłącz urządzenie od źródła wody.
Włącz myjkę włącznikiem-wyłącz­nikiem (10) na maksymalnie jedną minutę (zaczekaj, aż z pistoletu (1) przestanie wypływać woda). Wyłącz urządzenie.
• Myjka wysokociśnieniowa i jej akceso­ria zostaną zniszczone przez mróz, je­żeli nie zostaną dokładnie opróżnione z wody.
• Przechowuj myjkę wysokociśnieniową i jej akcesoria w pomieszczeniu za­bezpieczonym przed mrozem.
19
PL
Usuwanie i ochrona środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny..
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do­mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla­stikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie po­ddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy 36-miesiącznej gwarancji. W urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrze­ganie wskazówek dotyczących oczysz­czania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez do­starczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie niero­zmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
• Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum ser­wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz­tu przesyłki.
• Przesyłkinadanebezuiszczenia wystarczającejopłatypocztowej,w charakterzeprzesyłkionietypowy­chwymiarach,ekspresemlubinną przesyłkąspecjalnąniebędąprzyj­mowane.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym. Klient otrzy­ma tu dalsze informacje na temat załatwiania reaklamacji.
• Utylizację Twoich urządzeń przepro­wadzimy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem tele­faksu. W zamówieniu podaj typ maszyny oraz przyporządkowany zamawianej części numer artykułu lub numer.
Rurka z dyszą wysokociśnieniową
...................................... Art.-Nr. 91097403
Rurka z dyszą płaską
...................................... Art.-Nr. 91097404
Szybkozłącze
dopływu wody ............... Art.-Nr. 91097401
Pistolet .......................... Art.-Nr. 91097399
Szczotka obrotowa ....... Art.-Nr. 91097405
20
PL
Dane techniczne
MyjkawysokociśnieniowaPHD150A1
Napięcie znamionowe wejścia..230V~, 50 Hz
Pobór mocy ..................................2100 W
Długość kabla sieciowego .................. 5 m
Ciężar ............................................11,2 kg
Typ zabezpieczenia ............................
Rodzaj ochrony..................................IPX5
Temp. w dopływie T in maks ............. 40°C
Ciśnienie w dopływie p in maks ...0,8 MPa
Ciśnienie robocze p ...................... 11 MPa
Maks, dozwolone ciśnienie p max. 15 MPa
Wydajność tłoczenia, woda ........5,5 l/min
Wydajność tłoczenia, woda max .7,5 l/min Poziom ciśnienia akustycznego(L
.........................83,5 dB(A); K
= 3,0 dB(A)
pA
Poziom mocy akustycznej
zmierzony (L
......................96 dB(A); K
WA
)
= 3,0 dB(A)
wA
gwarantowany ...................... 98,0 dB(A)
Wsp. wibracji ręka-ramię
(a
) .................... 1,043 m/s2; K= 1,5 m/s²
n
II
)
pA
Urządzenie jest przeznaczone tyl­ko do stosowania na posesjach, w
≥100A
których obciążalność sieci prądem ciągłym jest >=100 A na fazę i które są zasilane z sieci rozdziel­czej o napięciu znamionowym 400/230V.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udosko
nalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instruk­cji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-łowości. W związku z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji obsługi.
21
PL
Odszukiwanie błędów
Problem
Urządzenie nie pracuje
Brak ciśnienia w urządzeniu
Silne wahania ciśnienia
Możliwaprzyczyna
Wyłączony włącznik­wyłącznik
Uszkodzony przewód sieciowy
Wadliwe zasilanie prądem
Do myjki wysokociśnieniowej dostało się powietrze.
Spadek ciśnienia wody w sieci.
Zanieczyszczona dysza wysokociśnieniowa
Sposóbusunięcia
Sprawdź położenie włącznika­wyłącznika
Sprawdź, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. W razie potrzeby zleć wymianą przewodu sieciowego wykwalikowanemu specjaliście.
Sprawdź, czy parametry sieci elektrycznej są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce typologicznej urządzenia.
Włącz urządzenie bez węża wysokociśnieniowego i pozwól mu pracować, aż z króćca wysokociśnieniowego zacznie wypływać woda pozbawiona bąbelków powietrza.
Skontroluj sieć wodną.
Przepłucz dyszę wysokociśnieniową wodą. W razie potrzeby przeczyść otwór dyszy igłą.
22
HU
Tartalom
Biztonságiutasítások.........................23
Szimbólumok az utasításban ..........23
A készüléken található piktogramok 23
Általános biztonsági utasítások ......24
Alkalmazásicélok................................26
Általánosleírás...................................26
Áttekintés ........................................26
Működés leírása .............................26
Szállítási terjedelem ........................26
Üzembehelyezés................................26
Felállítás .........................................27
Hálózati csatlakozó .........................27
Nagynyomású/Alacsony nyomású
üzemmód .........................................27
Üzem ...............................................28
Az üzemeltetés megszakítása ..........28
Az üzemeltetés befejezése ...............28
Tisztítószerek alkalmazása ...............28
TisztításésKarbantartás...................29
Tisztítás ............................................29
Karbantartás ....................................29
Tárolás..................................................29
Eltávolításéskörnyezetvédelem......30
Garancia...............................................30
Alkatrészek...........................................30
Műszakiadatok...................................31
Hibakeresés........................................32
EGkonformitásnyilatkozat................74
GrizzlyService-Center........................77
Biztonsági utasítások
Ez a szakasz a nagynyomású tisztítóbe­rendezéssel végzett munka során alkal­mazandó alapvető biztonsági előírásokat kezeli.
Szimbólumok az utasításban
 Veszélyjelekaszemélyisérülés
vagyanyagikárelhárításáravo­natkozóutasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az anya­gi kár elhárítására vonatkozó utasítá­sokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről informálnak.
A készüléken található pikto­gramok
Figyelem!
A munka megkezdése előtt ismer-
kedjen meg jól az összes kezelési elemmel, különösen a működés és hatás elvével. Adott esetben kérdezzen meg egy szakembert. Olvassa el és vegye gyelembe a készülékhez tartozó használati utasítást!
Kérjük, az első üzembe helyezés előtt saját és mások biztonsága érdekében a nagynyomású tisztítóberendezés hasz­nálata előtt szíveskedjék gyelmesen elolvasni jelen használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, hogy ezek az in­formációk mindig kéznél legyenek.
Figyelem! A kábel károsodása
vagy elvágása esetén húzza ki azonnal a csatlakozót az aljzatból.
Készülék, amely nem alkalmas az
ivóvíz-ellátó berendezésre történő csatlakoztatáshoz.
Védőcsoport
23
HU
A nagynyomású tisztítóbe-
rende zések szakszerűtlen használat esetén veszé­lyesek lehetnek. A sugár
nem irányítható szemé lyekre, állatokra, aktív villamos felszerelésre vagy magára a készülékre.
A készülék csak olyan birtokokon történő használatra rendeltetett,
≥100A
ahol a hálózat fázisonkénti tartós áramterhelése >=100 A és ellátása 400/230V névleges feszültségű elosztó hálózatról történik.
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok közé.
Általános biztonsági utasítá­sok
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott zikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek hasz­nálják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításo­kat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan.
• A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játs­zanak a készülékkel.
• A kezelési utasítást nem ismerő sze­mélyek a készüléket nem használhat­ják. 16 évnél atalabb személyeknek a készülék használata nem megenge­dett.
Munkavégzésakészülékkel
Vigyázat: Így kerülheti el a balesete-
ket és a sérüléseket:
A nagynyomású tisztítóbe-
rende zések szakszerűtlen használat esetén veszé­lyesek lehetnek. A sugár
nem irányítható szemé lyekre, állatokra, aktív villamos felszerelésre vagy magára a készülékre.
• A berendezést csak síma és stabil alapon használja.
• Ne irányítsa a sugarat önmagára vagy másokra azzal a céllal, hogy ruházatot vagy lábbeliket tisztítson vele.
A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés
ellen megfelelő védőruházatot és vé­dőszemüveget kell viselni.
• Ne alkalmazza a készüléket, ha a hatósugarában más személyek tartóz­kodnak, kivéve, ha ezek a személyek védőruházatot viselnek.
• A gyermekek járó készüléktől való távol tartása érdekében tegyen megfelelő intézkedéseket.
• Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
• Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Az előírások gyelmen kívül hagyása esetén tűz- és robbanásveszély áll fenn.
• Amennyiben tisztítószerekkel kerülne érintkezésbe, öblítse le bő tiszta vízzel.
• A készülék tárolása száraz és gyer­mekek által el nem érhető helyen tör­ténjen.
24
Loading...
+ 54 hidden pages