Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
can be explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from
the socket as soon as the power
lead is damaged or cut.
For your own safety, and for the safety
of others, please read these Operating
Instructions carefully before you use the
pressure washer for the rst time! Keep
the manual in a safe place and pass it on
to any subsequent owner to ensure that
the information contained therein is available at all times.
4
The pressure washer is not suit-
able for direct connection to the
drinking water supply system.
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
GB
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the
current bearing capacity of the
network is >=100 A per phase
and which are supplied by a
distribution grid with a nominal
voltage of 400/230V.
Safety class II
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
General notes on safety
• This equipment is not intended for
use by people (including children) with
limited physical, sensory or intellectual
abilities or lack of experience and/or
lack of knowledge, other than with the
supervision of a person responsible for
their safety or with the instruction of the
same in terms of how to use the equipment.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the
equipment is not authorised for people
under the age of 16.
Workingwiththeequipment
Caution:toavoidaccidentsand
injuries:
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
• Use the equipment only on a at, stable surface.
• Do not direct the jet at yourself or others
in order to clean clothes and shoes.
• To protect against water or dirt splashing back, wear suitable protective clothing and safety goggles.
• Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate
vicinity, other than they are also wearing
protective clothes.
• Take appropriate measures to keep
children away from the equipment whilst
it is running.
• Dispose of the packaging material correctly.
• Do not use the equipment in the vicinity
of ammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of re or
explosion.
• If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean water.
• Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
• Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that
has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial
operation, have a specialist check that
the required electrical protection measures are in place.
• Never operate the pressure washer if
the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure
hose or the gun, are damaged.
• Protect the pressure washer from frost
and dry running.
• High-pressure hoses, ttings and couplings are important for machine safety.
Use only high-pressure hoses, ttings
and couplings recommended by the
manufacturer.
5
GB
• Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
• Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
Electricalsafety:
Caution:toavoidaccidentsand
injuriesfromelectricshocks:
• The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
• Protect the electric plug connections
against moisture.
• If there is a risk of ooding, x the plug
connections in an area that is safe from
ooding.
• Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
• Connection to the mains must be carried
out by an experienced electrician and
meet the requirements of IEC 60364-1.
• The electrical installation shall be according to national wiring rules.
• The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage
current of not more than 30 mA. Fuse:
at least 6 ampere.
• Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
• Do not carry or x the equipment by the
cable.
• Use only extension cables that are protected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the cable
for damage.
• Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of nonuse, remove the plug from the socket.
• The cross-section of the power supply
cable must not be less than
2 x 1,5 mm².
Areas of Application
Only use the pressure washer in the following private home areas:
• To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water
jet.
• Only use with original accessories and
spares.
• cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
The pressure washer uses high-pressure
water for cleaning.
A detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are always observed!
Scope of Delivery
- Jet gun
- Jet tube w/ high-pressure nozzle
- Jet tube w/ at spray nozzle
- Rotating brush
- Nozzle cleaning pin
- 0.5 l cleaning agent
- Fork spanner
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water mains
supply without a controllable backow preventer. A suitable backow
preventer in conformity with EN
12729 type BA must be used.
Water that has passed through a backow
preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available in specialist shops.
Setting up
• Slide the cable hook (5) and the jet
gun holder (11) onto the guides on the
device housing.
• Connect the high-pressure tting (jet
gun) (12) to the jet gun (1). Use the
fork spanner from the package.
• Connect the quick-action water supply
connector (14) to the unit’s water supply port (9).
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
- Pressure washer with power supply
cable
- High-pressure hose on reel
- Cable hook
- Jet gun holder
- Quick-action
water supply connector
• Plug in and turn the jet tube with highpressure nozzle (17) or the jet tube
with at spray nozzle (18) or the rotating brush (19) to connect to the jet
gun (1).
• To change the jet tube (17/18) or the
rotating brush (19) push in the tube or
brush and turn in the opposite direction.
7
GB
• The jet tube with high-pressure nozzle
(17) produces a rotating water jet and
is designed for low water consumption
work.
• The jet tube with at spray nozzle (18)
produces a at wide jet particularly
suited for large surfaces.
Turn the tip of the nozzle left to reduce the
width of the jet. Turn the tip of the nozzle
right to expand the width of the jet.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is
already tted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an
earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been
observed.
• Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch (10).
• Insert the mains plug into the mains
socket
High-pressure / low-pressure
operation
The jet tube with at spray nozzle (18) is
designed for either high-pressure or lowpressure operation.
The adjustable at spray nozzle is set to
high pressure by default.
Push the tip of the nozzle forward to
change to low-pressure operation.
In this mode (low pressure), the unit will
automatically draw in cleaning agent from
the built-in tank.
Operation
• Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry running
will damage the washer!
Be prepared for the recoil force of
the emitted water jet! Ensure that
you are standing rmly and that
you are holding the gun (1) securely, otherwise you could injure
yourself or other people.
• Switch on the pressure washer
with the ON / OFF switch (10).
The pressure washer turns on
for a short time to build up pressure.
• Pull the lever of the gun (1) to
turn on the washer.
• Hold the switch-on lever of the
gun (1) until there is no more air
in the pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
B
• Lock / unlock the switch-on lever
of the gun (1) by depressing the
locking button (22).
Push in the tip of the nozzle to change to
high-pressure operation.
8
GB
Interrupting operation
• Release the lever of the gun (1).
• During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
(10).
Ending operation
• After having worked with a detergent
rinse the washer with clear water.
• Release the lever of the gun (1).
• Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (10).
• Turn off the water tap.
• Disconnect the pressure washer from
the water mains.
• Pull the lever of the gun (1) to vent the
pressure existing within the system.
• Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
• To remove the cleaning agent tank
(15), hold it on the side and push it
upwards. You can now pull the cleaning agent tank out of the bottom and
side guides on the pressure washer.
Mind to rst remove the induction
hose and the cap from the opening of
the cleaning agent tank (13) as they
will remain on the pressure washer.
• To reinstall the cleaning agent tank,
trace back the above steps.
Cleaning and
Maintenance
Pull out the power plug before every
maintenance operation. There is a
risk of electrocution or of injury from
moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet against
the washer, nor clean the washer
under owing water. This could
give rise to the dangerofelectricshock and damage the washer! .
• To add cleaning agent to the jet, you
must rst ll the cleaning agent tank
(15).
• Operate the jet tube with at spray
nozzle (18) in low-pressure mode to
automatically add cleaning agent to
the water.
• The rotating brush (19) is always
in low-pressure mode and cleaning
agent will thus always be added to the
water.
• To operate the rotating brush (19)
without any cleaning agent, remove
the cleaning agent tank (15).
• Always keep the ventilation slots
clean and free.
• Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
• In case a nozzle of the jet tube (17/18)
is clogged up, use the nozzle cleaning
pin (21) to remove the object from the
nozzle.
9
GB
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts.
Storage
• Drain all the water from the pressure
washer.
Disconnect the unit from the water
supply. Press the On/Off switch (10)
to turn on the pressure washer for no
longer than 1 minute until no more
water escapes from the jet gun(1) or
from the attaching parts (17/18/19).
Turn off the unit.
• Protect the pressure washer and its
accessories from frost when they
have not been completely drained of
all water.
• Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Guarantee Notes
• This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee
applies for replacement according to
statutory regulations.
• Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate
the warranty.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undismantled and with proof of purchase
and guarantee.
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• If you have a justied guarantee
claim, please contact our service
centre by telephone, which will then
advise you on how the claim will be
processed.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
10
GB
Technical data
PressureWasher................PHD150A1
Mains connection.................230V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 2100 W
Mains cable .........................................5 m
Weight (without accessories) ......... 11,2 kg
Safety class .........................................
Degree of protection ..........................IPX5
Inow temperature t, max. .................40°C
Inow pressure p, max. ............... 0,8 MPa
Operating pressure p .....................11 MPa
Max. permissible pressure p max. 15 MPa
Pumping rate, water ...................5,5 l/min
Pumping rate, water max............. 7,5 l/min
Sound pressure level(L
.........................83,5 dB(A); K
)
pA
= 3,0 dB(A)
pA
Sound power level
measured (L
...................... 96 dB(A); K
WA
)
= 3,0 dB(A)
wA
guaranteed ............................98,0 dB(A)
Vibration
(a
) ..................... 1,043 m/s2; K=1,5 m/s²
n
The equipment is intended only
≥100A
for use in premises in which the
current bearing capacity of the
network is >=100 A per phase
and which are supplied by a
distribution grid with a nominal
voltage of 400/230V.
II
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number
given.
Please enter your machine type and the item
number of the part you are ordering.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual
are therefore without guarantee. Legal
claims, which are made on the basis of the
instruction manual, cannot thus be considered as valid.
11
GB
Trouble shooting
ProblemPossiblecauseRemedy
Washer is not
operating
Washer does
not generate
any pressure
Severe pressure uctuations
ON / OFF switch is turned
off
Damaged power supply
cable
Mains fault
Air trapped in the pressure
washer
Drop in the water mains
pressure
High-pressure nozzle is dirty
Check ON / OFF switch
Check power supply cable for damage. If necessary have the power
supply cable replaced by a qualied
electrician.
Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.
Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water ows
out of the high-pressure connection.
Check the water mains.
Rinse the high-pressure nozzle with
water. If necessary clean the nozzle
hole with a needle.
Przed pierwszym uruchomieniem i rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej uważnie przeczytaj instrukcję obsługi – zapewni to bezpieczeństwo Tobie
i innym osobom. Przechowuj tę instrukcję
w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej informacje
były zawsze dostępne dla osób używających
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
myjką wysokociśnieniową.
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na urządzeniu
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy z pompą
zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami sterującymi, a w
szczególności z ich funkcjami i sposobem działania. W razie potrzeby
poproś o pomoc specjalistę.Przeczytaj
należącą do urządzenia instrukcję
obsługi i przestrzegaj zawartych w niej
wskazówek!
Uwaga! W razie uszkodzenia albo
przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka
sieci elektrycznej..
Urządzenie, które nie nadaje się
do przyłączania do instalacji wodociągowej wody pitnej.
Klasa zabezpieczenia
13
PL
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno
kierować na ludzi i
zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia
elektryczne czy na samo
urządzenie.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania na posesjach, w
≥100A
których obciążalność sieci prądem
ciągłym jest >=100 A na fazę i
które są zasilane z sieci rozdzielczej o napięciu znamionowym
400/230V.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przezna-
czone do używania przez osoby
(włącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, zmysłowych
lub umysłowych lub osoby
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i/lub odpowiedniego doświadczenia,
chyba że będą one pracować pod
nadzorem odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo osoby lub otrzymają
od niej wskazówki, jak powinno być
używane urządzenie.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoby, które nie znają instrukcji
obsługi, nie mogą używać urządzenia.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Pracazurządzeniem
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno
kierować na ludzi i
zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia
elektryczne czy na samo
urządzenie.
• Używaj urządzenia tylko na równym i
stabilnym podłożu.
• Nigdy nie kieruj strumienia na siebie
lub na inne osoby, aby umyć odzież
czy obuwie.
• Jako ochronę przed rozbryzgami wody
i brudem noś odpowiednią odzież
ochronną i okulary ochronne.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego
zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież
ochronną.
• Zastosuj odpowiednie środki w celu
uniemożliwienia dzieciom dostępu do
pracującego urządzenia.
• Prawidłowo posegreguj i usuń
materiały opakowania.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• W razie kontaktu skóry ze środkiem
czyszczącym umyj skórę dużą ilością
czystej wody.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
14
PL
Ostrożnie! W ten sposób
unikniesz uszkodzeń urządzenia i
wynikających stąd szkód osobowych:
• Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwalikowanemu specjaliście sprawdzenie,
czy zostały zastosowane wymagane
zabezpieczenia elektryczne.
• Nie uruchamiaj urządzenia przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy
innych ważnych częściach, takich jak
wąż wysokociśnieniowy czy pistolet.
• Chroń urządzenie przed mrozem i pracą bez wody („na sucho”).
• Węże wysokociśnieniowe, armatury i
złączki są ważnymi elementami bezpieczeństwa maszyny. Używaj tylko
zalecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatur i złączek.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i
nie przebudowuj urządzenia.
• Przeczytaj wskazówki na temat
„Konserwacji i oczyszczania”
urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres
czynności, a szczególnie otwieranie
urządzenia, muszą być wykonywane
przez wykwalikowanego elektryka.
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy,
zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego.
Bezpieczeństwoelektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek
porażenia prądem:
• Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego
wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne.
Nieodpowiednie przedłużacze
mogą być niebezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek
porażenia prądem.
• Chroń elektryczne złącza wtykowe
przed wodą i wilgocią.
• W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić
w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
• Przyłącze sieciowe musi wykonać do-
świadczony elektryk; musi ono spełniać
wymogi normy IEC 60364-1.
• Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do gniazdek wyposażonych
w ochronnik zabezpieczający przed
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA; bezpiecznik co
najmniej 6 amperów.
• Jeżeli kabel zasilający tego
urządzenia jest uszkodzony, musi
on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę
posiadającą podobne kwalikacje
- tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka,
ciągnąc za kabel. Chroń kabel
przed gorącem, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Nie noś ani nie mocuj urządzenia za
kabel.
• Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze.
Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z
bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
15
PL
A
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu, podczas przerw
w pracy oraz podczas nieużywania
urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
• Przekrój przewodów sieciowych nie
może być mniejszy od przewodów
2 x 1 ,5 mm
2
.
Przeznaczenie
Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącznie do prac w prywatnym gospodarstwie
domowym:
• do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itd. strumień wody
pod wysokim ciśnieniem.
• z oryginalnymi akcesoriami i częściami
zamiennymi.
najważniejsze elementy
funkcyjne znajdziesz na
rozkładanej stronie.
Przegląd
1 Pistolet
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Wąż wysokociśnieniowy
4 Korba bębna do nawijania węża
5 Haczyk na kabel
6 Przewód sieciowy
7 Kółka
8 Wkład sitowy
9 Króciec wody
10 Włącznik-wyłącznik
11 Uchwyt na pistolet
12 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie pistoletu
13 Otwór pojemnika na środek
czyszczący
14 Szybkozłącze
dopływu wody
15 Pojemnik na środek czyszczący
16 Uchwyt na akcesoria
17 Rurka z dyszą wysokociśnienio-
wą
18 Rurka z dyszą płaską
19 Szczotka obrotowa
20 Igła do czyszczenia dysz
21 Środek czyszczący
Opis działania
Myjka ciśnieniowa czyści strumieniem
wody pod wysokim ciśnieniem.
W razie potrzeby do wody można dodawać
środków czyszczących.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad
bezpieczeństwa.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
opakowania:
- Myjka wysokociśnieniowa z przewodem sieciowym
- Wąż wysokociśnieniowy
- Haczyk na kabel
- Uchwyt na pistolet
- Szybkozłącze
dopływu wody
- Pistolet
- Rurka z dyszą wysokociśnieniową
- Rurka z dyszą płaską
- Szczotka obrotowa
- Igła do czyszczenia dysz
- Środek czyszczący 0,5 l
- Klucz widełkowy
16
PL
Uruchamianie
Zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami myjki wysokociśnieniowej
nie wolno używać bez rozdzielacza
układów w sieci wody pitnej. Należy do tego celu użyć odpowiedniego rozdzielacza układów zgodnego
z normą EN 12729, typ BA.
Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz
układów, nie jest uważana za wodę pitną.
Rozdzielacz układów można nabyć w handlu specjalistycznym.
Ustawianie
• Wsuń hak na kabel (5) i uchwyt
pistoletu (11) na prowadnice
obudowy urządzenia.
• Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie pistoletu (12) z pistoletem (1). Użyj do tego celu dołączonego klucza widłowego.
• Wykonaj przy pomocy szybko-
złącza dopływu wody (14) połączenie ze źródłem wody przez
króciec wody (9).
• Wciskając i obracając elementy,
połącz rurkę z dyszą wysokociśnieniową (17) albo rurkę z dyszą
płaską (18) lub szczotkę obrotową (19) z pistoletem (1).
• Wymiana rurki (17/18) albo
szczotki obrotowej (19) jest możliwa po wciśnięciu elementu i obróceniu go w przeciwnym kierunku.
• Rurka z dyszą wysokociśnienio-
wą (17), która wytwarza rotacyjny
strumień wody, nadaje się szczególnie dobrze do prac z niewielkim zużyciem wody.
• Rurka z dyszą płaską (18),
wytwarzająca szeroki i płaski
strumień, nadaje się szczególnie
dobrze do mycia większych powierzchni.
Obracając końcówkę dyszy w lewo możesz zmniejszać szerokość strumienia.
Obracając końcówkę dyszy w prawo, możesz zwiększać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci
Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona we wtyczkę
sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest
przeznaczona do podłączania do gniazdek
elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz.
Urządzenie wolno uruchomić dopie-
ro po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów.
• Upewnij się, że myjka wysokociśnieniowa jest wyłączona włącznikiemwyłącznikiem (10).
• Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Tryb wysoko- i niskociśnieniowy
Rurka z dyszą płaską (18) może pracować z wodą pod wysokim i niskim ciśnieniem.
Przy ustawieniu standardowym regulowana dysza płaska pracuje pod wysokim
ciśnieniem.
Końcówkę dyszy można przesunąć do
przodu, aby przejść w ten sposób na niskie ciśnienie.
W tym trybie roboczym (niskociśnieniowym) urządzenie automatycznie pobiera
środek czyszczący z wbudowanego pojemnika.
17
PL
B
Na tryb wysokociśnieniowy można przejść
przez wsunięcie końcówki dyszy.
Praca
• Całkiem otwórz zawór dopływu
wody.
Nie używaj myjki wysokociśnienio-
wej z zamkniętym zaworem dopływu
wody. Praca na sucho doprowadzi
do uszkodzenia urządzenia.
Uważaj na siłę wydostającego się
z urządzenia strumienia wody.
Zapewnij sobie stabilną pozycję
i mocno trzymaj pistolet. Inaczej
możesz zranić siebie i innych.
• Zamknij zawór dopływu wody.
• Odłącz myjkę wysokociśnienio-
wą od źródła wody.
• Pociągnij dźwignię pistoletu (1),
aby spuścić z układu ciśnienie..
• Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka.
Stosowanie środków czyszczą-
cych
To urządzenie jest przystosowane do
stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych
substancji powierzchniowo czynnych.
Stosowanie innych środków czyszczących
lub substancji chemicznych może ujemnie
wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i
powodować uszkodzenia.
• Warunkiem używania środka
czyszczącego jest napełnienie
nim pojemnika(15).
• Środek czyszczący jest auto-
matycznie pobierany, gdy dysza
płaska (18) jest ustawiona na
tryb nieskociśnieniowy.
• Szczotka obrotowa (19) pracuje
zasadniczo w trybie niskociśnieniowym, a więc zawsze pobierta
środek czyszczący.
18
PL
• Jeżeli chcesz korzystać ze
szczotki obrotowej (19) bez
środka czyszczącego, musisz
zdjąć pojemnik (15).
• Aby zdjąć pojemnik na środek
czyszczący (15), chwyć pojemnik za boki i przesuń go do góry.
Teraz możesz wysunąć pojemnik
na środek czyszczący z urządzenia po dolnej i górnej prowadnicy
pojemnika. Wyjmij przy tym z
otworu pojemnika na środek
czyszczący (13) wężyk ssący
z nasadką. Te elementy muszą
zostać w myjce.
• Aby ponownie założyć pojemnik
na środek czyszczący, wykonaj
opisane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
Oczyszczanie i
Konserwacja
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym lub
niebezpieczeństwo urazów z
powodu poruszających się części.
Oczyszczanie
Nie spryskuj urządzenia wodą i nie
myj go pod bieżącą wodą. Grozi
to porażeniem prądem i uszkodzeniem urządzenia.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości i uważaj, żeby nie były zatkane.
• Oczyszczaj urządzenie miękką zczotką lub szmatką.
• Jeżeli jedna z dysz założonych na rurkę (17/18) jest zatkana, można z niej
usunąć ciała obce przy użyciu igły do
czyszczenia dysz (20).
Konserwacja
Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga
konserwacji.
Prace, które nie zostały opisa-
ne w tej instrukcji obsługi, musi
wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne
części.
Przechowywanie
urządzenia
• Dokładnie opróżnij myjkę wysokociśnieniową z wody.
Odłącz urządzenie od źródła wody.
Włącz myjkę włącznikiem-wyłącznikiem (10) na maksymalnie jedną
minutę (zaczekaj, aż z pistoletu (1)
przestanie wypływać woda). Wyłącz
urządzenie.
• Myjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną dokładnie opróżnione
z wody.
• Przechowuj myjkę wysokociśnieniową
i jej akcesoria w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
19
PL
Usuwanie i ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny..
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W urządzeń
wymiennych obowiązuje ustawowy
skrócony okres gwarancji wynoszący 12
miesięcy.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie,
przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są
wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami
materiałowymi lub produkcyjnymi
zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź
przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
roszczenia gwarancyjnego prosimy
o kontakt telefoniczny z naszym
Centrum Serwisowym. Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat
załatwiania reaklamacji.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem telefaksu. W zamówieniu podaj typ maszyny
oraz przyporządkowany zamawianej
części numer artykułu lub numer.
Pobór mocy ..................................2100 W
Długość kabla sieciowego .................. 5 m
Ciężar ............................................11,2 kg
Typ zabezpieczenia ............................
Rodzaj ochrony..................................IPX5
Temp. w dopływie T in maks ............. 40°C
Ciśnienie w dopływie p in maks ...0,8 MPa
Ciśnienie robocze p ...................... 11 MPa
Maks, dozwolone ciśnienie p max. 15 MPa
Wydajność tłoczenia, woda ........5,5 l/min
Wydajność tłoczenia, woda max .7,5 l/min
Poziom ciśnienia akustycznego(L
.........................83,5 dB(A); K
= 3,0 dB(A)
pA
Poziom mocy akustycznej
zmierzony (L
......................96 dB(A); K
WA
)
= 3,0 dB(A)
wA
gwarantowany ...................... 98,0 dB(A)
Wsp. wibracji ręka-ramię
(a
) .................... 1,043 m/s2; K= 1,5 m/s²
n
II
)
pA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania na posesjach, w
≥100A
których obciążalność sieci prądem
ciągłym jest >=100 A na fazę i
które są zasilane z sieci rozdzielczej o napięciu znamionowym
400/230V.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udosko
nalania produktu. W związku z
tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane
nie posiadają gwarancji bezwzględnej
prawid-łowości. W związku z powyższym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszana na podstawie danych instrukcji
obsługi.
21
PL
Odszukiwanie błędów
Problem
Urządzenie nie
pracuje
Brak ciśnienia
w urządzeniu
Silne wahania
ciśnienia
Możliwaprzyczyna
Wyłączony włącznikwyłącznik
Uszkodzony przewód
sieciowy
Wadliwe zasilanie prądem
Do myjki
wysokociśnieniowej dostało
się powietrze.
Spadek ciśnienia wody w
sieci.
Zanieczyszczona dysza
wysokociśnieniowa
Sposóbusunięcia
Sprawdź położenie włącznikawyłącznika
Sprawdź, czy przewód sieciowy nie
jest uszkodzony.
W razie potrzeby zleć wymianą
przewodu sieciowego
wykwalikowanemu specjaliście.
Sprawdź, czy parametry sieci
elektrycznej są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce typologicznej
urządzenia.
Włącz urządzenie bez węża
wysokociśnieniowego i pozwól
mu pracować, aż z króćca
wysokociśnieniowego zacznie
wypływać woda pozbawiona bąbelków
powietrza.
Skontroluj sieć wodną.
Przepłucz dyszę wysokociśnieniową
wodą. W razie potrzeby przeczyść
otwór dyszy igłą.
az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
A készüléken található piktogramok
Figyelem!
A munka megkezdése előtt ismer-
kedjen meg jól az összes kezelési
elemmel, különösen a működés
és hatás elvével. Adott esetben
kérdezzen meg egy szakembert.
Olvassa el és vegye gyelembe
a készülékhez tartozó használati
utasítást!
Kérjük, az első üzembe helyezés előtt
saját és mások biztonsága érdekében a
nagynyomású tisztítóberendezés használata előtt szíveskedjék gyelmesen
elolvasni jelen használati utasítást. Őrizze
meg jól az utasítást, hogy ezek az információk mindig kéznél legyenek.
Figyelem! A kábel károsodása
vagy elvágása esetén húzza ki
azonnal a csatlakozót az aljzatból.
Készülék, amely nem alkalmas az
ivóvíz-ellátó berendezésre történő
csatlakoztatáshoz.
Védőcsoport
23
HU
A nagynyomású tisztítóbe-
rende zések szakszerűtlen
használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár
nem irányítható szemé
lyekre, állatokra, aktív
villamos felszerelésre vagy
magára a készülékre.
A készülék csak olyan birtokokon
történő használatra rendeltetett,
≥100A
ahol a hálózat fázisonkénti tartós
áramterhelése >=100 A és ellátása
400/230V névleges feszültségű
elosztó hálózatról történik.
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
Általános biztonsági utasítások
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra,
hogy korlátozott zikai, érzéki vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is),
kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára
vonatkozóan.
• A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
• A kezelési utasítást nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. 16 évnél atalabb személyeknek
a készülék használata nem megengedett.
Munkavégzésakészülékkel
Vigyázat: Így kerülheti el a balesete-
ket és a sérüléseket:
A nagynyomású tisztítóbe-
rende zések szakszerűtlen
használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár
nem irányítható szemé
lyekre, állatokra, aktív
villamos felszerelésre vagy
magára a készülékre.
• A berendezést csak síma és stabil
alapon használja.
• Ne irányítsa a sugarat önmagára vagy
másokra azzal a céllal, hogy ruházatot
vagy lábbeliket tisztítson vele.
A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés
ellen megfelelő védőruházatot és védőszemüveget kell viselni.
• Ne alkalmazza a készüléket, ha a
hatósugarában más személyek tartózkodnak, kivéve, ha ezek a személyek
védőruházatot viselnek.
• A gyermekek járó készüléktől való
távol tartása érdekében tegyen
megfelelő intézkedéseket.
• Gondoskodjon a csomagolóanyag
szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről.
• Ne használja a készüléket gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Az előírások gyelmen kívül hagyása
esetén tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
• Amennyiben tisztítószerekkel kerülne
érintkezésbe, öblítse le bő tiszta vízzel.
• A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
24
HU
Vigyázat! Így kerülheti el a készülék
károsodását és az abból esetleg
eredő személyi sérüléseket:
• Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy
a gyártó engedélye nélkül módosított
készülékkel. Az üzembe helyezés
előtt szakemberrel meg kell vizsgáltatni, hogy a követelt villamos óvintézkedések megtétele megtörtént-e.
• Ne helyezze a készüléket üzembe, ha
a hálózati csatlakozó vezeték, vagy
egyéb fontos elemek, mint a nagynyomású cső vagy a szórópisztoly megsérültek.
• Óvja a készüléket a fagytól és a szárazon járástól.
• A nagynypomású tömlők, szerelvények és csatlakozások fontos szerepet
játszanak a gépbiztonság tekintetében.
Csak a gyártó által ajánlott nagynypomású tömlőket, szerelvényeket és
csatlakozásokat használja.
• Csak eredeti tartozékokat alkalmazzon,
és ne végezzen a készüléken átépítéseket.
• A „Karbantartás és tisztítás“ témával
kapcsolatban kérjük, olvassa el a kezelési utasítás tudnivalóit. Minden ezen
túlmenő teendőt, főként a készülék
nyitását villamossági szakembernek kell
végeznie. Javítások esetén mindig forduljon szerviz-központunkhoz.
Elektromosbiztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramü-
tés folytán bekövetkező baleseteket és a sérüléseket:
• Hosszabbító vezeték alkalmazása esetén a dugónak és a kapcsoló karmantyúnak vízállónak kell lennie.
• A dugaszolt elektromos kapcsolatokat
nedvességtől óvni kell.
• A víz áradásának veszélye esetén a
dugaszolt összeköttetéseket áradástól
biztos területen kell elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típustáblán
megadott adatokkal.
• A hálózati bekötést csak tapasztalt
villanyszerelő végezheti el és az meg
kell feleljen az IEC 60364--nek.
• A készüléket csak hibaáramvédőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt
dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek méretezési hibaárama nem magasabb, mint 30 mA; biztosíték legalább 6
amper.
• Ha a készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó vagy vevőszolgálata,
vagy hasonlóan szakképzett szakember
által speciális csatlakozó vezetékre kell
kicseréltetni.
• Ne használja a kábelt a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához.
Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles
peremektől.
• Soha ne hordozza vagy rögzítse a
készüléket a kábelnél fogva.
• Csak olyan hosszabbító kábeleket
alkalmazzon, melyek fröccsenő víz
ellen védettek és szabadban történő
használatra alkalmasak. Használat
előtt a kábeldobokat mindig teljesen
tekerje le. Ellenőrizze a kábelt sérülések tekintetében.
• A készüléken végzett minden munka
előtt, munkaszünetekben és a használat szüneteltetése esetén húzza ki a
dugót a dugaszoló aljzatból.
• A hálózati csatlakozó vezetékek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint a
jelölésű 2 x 1,5 mm².
Az alkalmatlan hosszabbító veze-
tékek veszélyesek lehetnek. Fennáll a személyi sérülések veszélye
áramütés miatt.
25
HU
A
Alkalmazási célok
A nagynyomású tisztítóberendezést kizárólag magánháztartásokban alkalmazza:
• gépek, járművek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti eszközök, stb. nagynyomású vízsugárral
történő tisztításához.
• eredeti tartozékelemekkel és pótalkatrészekkel.
• A megtisztítandó tárgy gyártói adatainak
gyelembevétele mellett.
A nagynyomású tisztítógép nagynyomású
vízsugárral tisztít.
Szükség esetén hozzáadott tisztítószerekkel.
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Vegye gyelembe a biztonsági tudnivalókat.
nagynyomású tisztítóberendezés
soha nem használható rendszerleválasztó nélkül az ivóvízhálózaton.
Az EN 12729 szerint BA típusú
megfelelő rendszerleválasztót kell
alkalmazni.
A rendszerleválasztón átáramlott víz nem
ihatóként kerül besorolásra.
Rendszerelválasztó a szakkereskedőnél
kapható.
26
HU
Felállítás
• Tolja fel a kábelakasztót (5) és a
szórópisztolytartót (11) a vezetésekre a készülék házán.
• Csavarozza össze a szórópisztoly felöli nagynyomású csatlakozást (12) a szórópisztollyal
(1). Használja ehhez a mellékelt
villáskulcsot.
• A vízellétás gyorscsatlakozójával
(14) hozza létre a vízbevezetést a
vízcsatlakozáson (9).
• Dugja össze nagynyomású
fúvóka szórócsövét (17), vagy
választhatóan a lapos sugarú
fúvóka szórócsövét (18), vagy a
forgó kefét (19) a szórópisztollyal
(1) becsatlakoztatással és becsavarással.
• A szórócső (17/18)) vagy a forgó kefe (19) cseréjéhez be kell
azt nyomni és el kell forgatni az
ellenkező irányba.
• A nyagnyomású fúvókával ellátott
szórócső (17) a forgó vízsugárral
különösen a kevesebb vízfelhasználású munkavégzéshez alkalmas.
• A lapos sugarú fúvókával ellátott
szórócső (18) a lapos sugárnak
köszönhetően különösen felületi
tisztításokhoz alkalmas.
Hálózati csatlakozó
Az Ön által vásárolt nagynyomású tisztítóberendezés már rendelkezik hálózati
csatlakozó dugóval. A nagynyomású tisztítóberendezés 230 V ~ 50Hz védőérintkezős
dugaszoló aljzatra történő csatlakoztatásra
rendeltetett.
A készüléket csak minden fenti pont
gyelembe vétele után helyezze
üzembe.
• Biztosítsa, hogy a nagynyomású tisztítóberendezés a be/kikapcsoló gombbal
(10) ki legyen kapcsolva.
• Dugja a hálózati dugót a dugaszoló
aljzatba.
Nagynyomású/ Alacsony
nyomású üzemmód
A lapos sugarú fúvókával ellátott szórócső
(18) választhatóan alkalmas nagynyomású és alacsony nyomású üzemmódhoz.
A szabvány beállításban az állítható lapos
sugarú fúvóka nagynyomással dolgozik.
A fúvóka hegyét előre lehet tolni és ezzel
át lehet váltani az alacsony nyomású
üzemmódra.
Ebben az üzemmódban (alacsony
nyomás) automatikusan tisztítószert szívnak fel a beépített tartályból.
A nagynyomású üzemmódra való váltás a
fúvókahegy betolásával történik.
A fúvókahegy balra történő elforgatásával
csökkentheti a sugár szélességét. A fúvókahegy jobbra történő elforgatásával növelheti a sugár szélességét.
27
HU
B
Üzem
• Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
Ne üzemeltesse a nagynyomású
tisztítóberendezést zárt vízcsappal.
A szárazon járás a készülék károsodáshoz vezet.
Vegye gyelembe a kilépő vízsu-
gár visszalökő erejét. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és tartsa
szorosan a szórópisztolyt. Sérülést
okozhat önmagában vagy másokban.
• A be/kikapcsoló gombbal (10)
kapcsolja be a nagynyomású
tisztítóberendezést.
• Húzza meg a szórópisztoly (1)
karját. A készülék bekapcsol.
• Tartsa addig a szórópisztoly (1)
bekapcsoló karját, míg már nincs
a készülékben levegő.
A kar elengedésével a készülék
kikapcsol. A nagynyomás fennmarad a rendszerben.
• A szórópisztoly (1) bekapcsoló
karját a reteszelő gomb (22)
megnyomásával tetszés szerint
be- vagy kireteszelheti.
Az üzemeltetés megszakítása
• Engedje el a szórópisztoly (1)
karját.
• Hosszabb munkaszünetek esetén kapcsolja ki a be/kikapcsoló
gombot (10).
Az üzemeltetés befejezése
• Tisztítószerekkel történő használat után tiszta vízzel mossa át a
rendszert.
• Engedje el a szórópisztoly (1)
karját.
• A be/kikapcsoló gombbal (10)
kapcsolja ki a nagynyomású tisztítóberendezést.
• Zárja el a vízcsapot.
• A nagynyomású tisztítóberendezést válassza le a vízellátásról.
• Húzza meg a szórópisztoly (1)
karját, ezzel leépítve a rendszerben fennálló nyomást.
• Húzza ki a hálózati dugót.
Tisztítószerek alkalmazása
A készülék semleges, biológiailag lebontható anionos tenzid (felületaktív anyag)
alapú tisztítószerrel történő használat
céljára készült. Egyéb tisztítószerek vagy
vegyi anyagok alkalmazása csorbíthatja
a készülék biztonságát és sérüléseket
okozhat.
• A tisztítószer használatához tisztítószert kell tenni a tisztítószertartályba (15).
• Használja a lapos sugarú
fúvókával ellátott szórócsövet
(18) alacsony nyomású üzemmódban és a tisztítószert automatikusan felszívják.
HU
• A forgó kefe (19) alapvetően
alacsony nyomású üzemmódban dolgozik és így mindig tisztítószert szív fel.
• Amennyiben a forgó kefét (19)
tisztítószer nélkül szeretné használni, ki kell vennie a tisztítószertartót (15).
• A tisztítoszertartály (15) eltávolításához fogja meg oldalról
a tartályt és tolja azt felfelé. Így ki
lehet venni a tisztítószertartályt
a nagynyomású tisztítógép alsó
és oldalsó vezetéséből. Ennek
során vegye le a tisztítószertartály nyílásán (13) a szívótömlőt
a zárókupakkal. Ezek a nagynyomású tisztítógépen maradnak.
• Ahhoz, hogy újra vissza tudja
tenni a tisztítoszertartályt, az
ellenkező sorrendben kell eljárni.
Tisztítás és Karbantartás
Minden készüléken végzett munka
előtt húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót.
Fennáll az áramütés veszélye
• Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és
szabadon.
• Egy puha kefével vagy egy kendővel
tisztítsa meg a készüléket.
• Amennyiben valamelyik fúvóka a
szórócsövön (17/18) el lenne dugulva, a fúvókatisztító tűvel (20) el lehet
távolítani az idegentestet a fúvókából.
Karbantartás
A nagynyomású tisztítóberendezés nem
igényel karbantartást.
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
ismertetett munkát csak szervizközpontunk hajthatja végre. Csak
eredeti alkatrészeket használjon.
Tárolás
• Ürítse ki teljesen a vizet a nagynyomású tisztítógépből.
Válassza le a gépet a
vízhozzávezetésről. Kapcsolja be
a nagynyomású tisztítógépet a be-/
kikapcsoló gombbal (10) maximum 1
percre, míg már nem folyik ki több víz
a szórópisztoly (1). Kapcsolja ki a készüléket.
• A fagy megrongálja a nagynyomású
tisztítóberendezést és a tartozékokat,
ha nem ürítjük ki belőlük teljesen a
vizet.
• A nagynyomású tisztítóberendezést
és a tartozékokat tárolja fagymentes
helyen.
29
HU
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen.
A felhasznált műanyag- és fémrészek
fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra
hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől
szervizközpontunkat.
Garancia
• Erre a készülékre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari cseregépnél a
garancia a törvényes előírásoknak
megfelelően 12 hónapra rövidül.
• Ki vannak zárva a garancia alól azok
a károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy
szakszerűtlen kezelésre vezethetők
vissza.
A garanciaigény akkor is érvényét
veszti, ha a szennyvízszivattyút aljlemez nélkül használjuk vagy olyan
károsodásnál, amely annak következtében keletkezett, hogy a készüléket a
hálózati kábelnél fogva tartottuk vagy
függesztettük fel. A szivattyúnak nem
szabad szárazon futnia és nem érheti
fagy.
• A garanciaigény feltétele továbbá a
tisztítási és karbantartási utasítások
betartása.
• Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek,
díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában.
Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen
állapotban, a vétel- és garanciaigazolással együtt szerviz-centerünkben
visszaadja.
• A nem garancia alá tartozó javításokat
szerviz-centerünkben számla ellenében elvégeztetheti. Szerviz-centerünk
szívesen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
Ha pótlólag alkatrészeket kíván vásárolni,
forduljon a megadott szerviz címhez vagy
fax számhoz. Rendelésnél adja meg a
géptípust és az alkatrész cikkszámát vagy.
A készülék csak olyan birtokokon
történő használatra rendeltetett,
≥100A
ahol a hálózat fázisonkénti tartós
áramterhelése >=100 A és ellátása
II
400/230V névleges feszültségű
elosztó hálózatról történik.
Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Minden méret, utalás és
ezen használati utasítás adatai tehát szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás
alapján támasztott jogigények tehát nem
érvényesíthetők.
HU
31
HU
Hibakeresés
ProblémaLehetségesokHibaelhárítás
A készülék nem jár
A készüléknek nincs
nyomása
Erős
nyomásingadozások
A be-/kikapcsoló ki van
kapcsolva
Sérült a hálózati
csatlakozó vezeték
Hibás feszültségellátás
Levegőbezáródások
a nagynyomású
tisztítóberendezésben
A vezetéknyomás eséseEllenőrizze a vízellátást
Elszennyeződött a
nagynyomású fúvóka
A be/kikapcsoló állását ellenőrizzük
A hálózati csatlakozó vezetéket
ellenőrizzük sérülés tekintetében.
Adott esetben a hálózati
csatlakozó vezetéket szakemberrel
kicseréltetjük.
Ellenőrizze a villamos berendezést a
típustáblán megadott adatokkal való
egyezőség tekintetében
Nagynyomású cső nélkül kapcsolja
be a készüléket, míg buborékmentes
víz jön ki a nagynyomású
csatlakozón
Mossa át vízzel a nagynyomású
fúvókát. Szükség esetén egy tűvel
tisztítsa meg a fúvóka furatát
To poglavje obravnava temeljne varnostne predpise pri delu z visokotlačnim
čistilnikom.
Simboli v navodilih
Znakizanevarnostznapotkiza
preprečevanjeosebneinmaterialneškode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki za
preprečevanje škode.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred prvo uporabo se dobro sezna-
nite z vsemi upravljalnimi elementi,
funkcijami in načini delovanja naprave. Po potrebi za razlago prosite
strokovnjaka.
Preberite in upoštevajte navodila
za uporabo naprave!
Pred prvim zagonom in uporabo
visokotlačnega čistilnika za svojo lastno
varnost in varnost drugih pazljivo preberite ta navodila za uporabo. Navodila shranite tako, da bodo informacije vedno na
voljo in jih posredujte vsakemu novemu
uporabniku.
Pozor! V primeru, da se priključni
kabel med delom poškoduje ali
prereže, ga nemudoma izvlecite iz
vtičnice.
Naprava ni primerna za priključitev
na vodovod.
Zaščitni razred
33
SI
Nenamenska uporaba
večnamenskih čistilnikov je
lahko nevarna. Curka ne
usmer jajte proti osebam,
živalim, vključeni električni
opremi ali napravi sami.
Orodje je namenjeno izključno za
uporabo v gospodinjstvih s trajno
≥100A
tokovno obremenljivostjo
omrežja >= 100 A na fazo, ki so
oskrbovana prek razdelilnega
omrežja z nazivno napetostjo
400/230 V.
Električne naprave ne spadajo
med gospodinjske odpadke.
Splošna varnostna navodila
• Orodja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z omejenimi
zičnimi, senzoričnimi in duhovnimi
sposobnostmi oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj,
razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost ali
pa jim ta oseba posreduje navodila za
uporabo naprave.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo
igrali z napravo.
• Osebe, ki ne poznajo navodil za
uporabo, ne smejo uporabljati naprave. Upravljanje z napravo ni dovoljeno osebam, mlajšim od 16 let.
Deloznapravo
Opozorilo: Za preprečevanje
nesreč in poškodb:
Nenamenska uporaba
večnamenskih čistilnikov je
lahko nevarna. Curka ne
usmer jajte proti osebam,
živalim, vključeni električni
opremi ali napravi sami.
• Napravo uporabljajte le na ravni in
stabilni podlagi.
• Curka ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, da bi tako očistili obleko
ali čevlje.
• Naprave ne uporabljajte, če se v njenem dosegu nahajajo druge osebe,
razen če nosijo zaščitna oblačila.
• Naredite vse potrebno, da otrokom
preprečite dostop do delujoče naprave.
• Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
• Naprave ne uporabljajte v bližini
gorljivih tekočin ali plinov. V primeru
neupoštevanja opozoril obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
.• V primeru stika s čistilnim sredstvom
mesto stika temeljito izperite s čisto
vodo.
• Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo
igrali z napravo.
Previdno! Na naslednji način boste
preprečili poškodbe naprave in
morebitne telesne poškodbe:
• Ne delajte s poškodovano, nepopolno
ali brez dovoljenja proizvajalca spremenjeno napravo. Pred uporabo naj
strokovnjak preveri, da je zadoščeno
zahtevanim električnim varnostnim
ukrepom.
• Naprave ne uporabljajte, če je električni
priključni kabel ali kateri drug pomemben njen del, kot je visokotlačna cev ali
brizgalna pištola, poškodovan.
• Napravo zaščitite pred zmrzaljo in obratovanjem na suho.
• Na varnost pomembno vplivajo
visokotlačna cev, armatura in priključki.
Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in priključke, ki jih priporoča proizvajalec.
34
SI
• Uporabljajte le originalni pribor in ne
spreminjajtenaprave.
• Preberite napotke v poglavju
„Vzdrževanje in čiščenje“ v navodilih
za uporabo. Vse ostale ukrepe, zlasti odpiranje naprave, mora izvesti
električar. V primeru popravila se obrnite na našo servisno službo.
Električnavarnost:
Opozorilo: Na naslednji način
preprečite nesreče in poškodbe
zaradi električnega udara:
• Pri uporabi kabelskega podaljška morata biti vtič in mesto priključka vodotesna.
Neprimerni kabelski podaljški
so lahko nevarni. Obstaja nevarnost osebnih poškodb zaradi
električnega udara.
• Električne vtične spoje zaščitite pred
vlago.
• Pri nevarnosti poplave prestavite vse
vtične spoje na suho, varno mesto.
• Bodite pozorni, da omrežna napetost
ustreza podatkom na tipski ploščici.
• Priklop na električno omrežje naj opravi
izkušen električar in pri tem upošteva
zahteve standarda IEC 60364-1.
• Napravo priključite le na vtičnico z
zaščitno napravo okvarnega toka
(diferenčno stikalo) z odmerjenim okvarnim tokom največ 30 mA. Varovalka mora biti vsaj 6-amperska.
• Predvsakouporabopreveri-
te,česonaprava,kabelalivtič
poškodovani.
• Če je priključni kabel orodja
poškodovan, naj ga s posebnim
priključnim kablom zamenja proizvajalec, servisna služba ali ustrezno
usposobljen strokovnjak, da preprečite
nevarnost.
• Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič
iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte
vročini, olju ali ostrim robovom.
• Naprave nikoli ne prenašajte in ne pritrjujte tako, da jo držite za kabel.
• Uporabljajte le podaljške kablov, namenjene delu na prostem in zaščitene
pred škropljenjem vode. Pred uporabo
naprave vedno povsem odvijte kabelski boben. Preverite, ali je kabel brezhiben.
• Pred vsemi deli na napravi, med
delovnimi odmori in ko naprave ne
uporabljate, izvlecite kabel iz vtičnice.
• Prečni prerez električnih priključnih kablov ne sme biti manjši kot 2 x 1,5 mm².
Namen uporabe
Ta visokotlačni čistilnik je namenjen
izključno uporabi v zasebnem gospodinjstvu:
• za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja,
fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vodnim curkom pod visokim pritiskom.
• z originalnimi deli pribora in nadomestnimi deli.
• upoštevanjem navodil proizvajalca predmeta, ki ga želite očistiti.
35
SI
A
Splošen opis
Sliko pomembnih obratoval-
nih delov poiščite na zložljivi
strani.
Pregled
1 Brizgalna pištola
2 Nosilni ročaj
3 Visokotlačna cev
4 Ročica navijalnega bobna za cev
5 Kavelj za kabel
6 Električni priključni kabel
7 Kolesa
8 Sitasti vložek
9 Priključek za vodo
10 Stikalo za vklop/izklop
11 Držalo za brizgalno pištolo
12 Visokotlačni priključek na pištoli
13 Odprtina posode za čistilno sred-
stvo
14 Hitri priključek za
priklop na vodo
15 Posoda za čistilno sredstvo
16 Držalo za pribor
17 Brizgalna cev z visokotlačno
šobo
18 Brizgalna cev s ploščato šobo
19 Vrteča se ščetka
20 Igla za čiščenje šob
21 Čistilno sredstvo
Funkcijski opis
- visokotlačni čistilnik z električnim
priključnim kablom
- Visokotlačna cev
- Kavelj za kabel
- Držalo za brizgalno pištolo
- Hitri priključek za
priklop na vodo
- Brizgalna pištola
- Brizgalna cev z visokotlačno šobo
- Brizgalna cev s ploščato šobo
- Vrteča se ščetka
- Igla za čiščenje šob
- 0,5 l čistilnega sredstva
- Viličasti ključ
Zagon
V skladu z veljavnimi predpisi
visokotlačnega čistilnika nikoli ni
dovoljeno uporabljati, ne da bi ga
na vodovodno omrežje priključili
brez ločilnega ventila. Uporabite
primeren ločilni ventil v skladu s
standardom EN 12729, tip BA.
Voda, ki steče skozi ločilni ventil, je kategorizirana kot neprimerna za pitje.
Sestavljanje
• Nataknite kavelj za kabel (5) in
držalo za brizgalno pištolo (11)
na vodili na ohišju naprave.
Visokotlačni čistilnik omogoča čiščenje z
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Po potrebi z dodatkom sredstev za
čiščenje.
Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Upoštevajte varnostne predpise.
Obseg dobave
Napravo vzemite iz embalaže in preverite
vsebino:
36
• Privijte visokotlačni priključek
na strani pištole (12) z brizgalno
pištolo (1). V ta namen uporabite
priloženi viličasti ključ.
• S hitrim priključkom za priklop na
vodo (14) vzpostavite dovod vode
na priključku za vodo (19).
SI
• Spojite brizgalno cev z visokotlačno šobo (17) ali ploščato šobo
(18), tako da jo vstavite in privijete, ali pa priključite vrtečo se krtačo (19) na brizgalno pištolo (1).
• Brizgalno cev (17/18) ali vrtečo se
krtačo (19) lahko zamenjate tako,
da jih stisnete skupaj in zasukate
v nasprotni smeri kot pri sestavljanju.
• Brizgalna cev z visokotlačno šobo
(17) je zaradi svojega vrtečega
se vodnega curka primerna
predvsem za delo z zelo majhno
porabo vode.
• Brizgalna cev s ploščato šobo
(18) pa je po zaslugi ploskega
curka posebej primerna za čiščenje površin.
Če zavrtite konico šobe v levo, lahko
zmanjšate širino curka. Če zavrtite konico šobe v desno, lahko povečate širino
curka.
Uporaba z visokim/nizkim tlakom
Brizgalno cev s ploščato šobo (18) lahko
uporabljajte za delo z nizkim ali visokim
tlakom.
Pri standardni nastavitvi nastavljiva ploščata šoba zagotavlja delo z visokim
tlakom.
Konico šobe lahko potisnete naprej in
tako preklopite na delo z nizkim tlakom.
V tem načinu uporabe (nizki tlak) se iz posode samodejno dodaja čistilno sredstvo.
Če način z visokim tlakom preklopite tako,
da konico šobe potisnete nazaj v ležišče.
Uporaba
• Odprite pipo za vodo.
Visokotlačnega čistilnika ne upora-
bljajte, če je pipa za vodo zaprta. Zaradi delovanjabrezvode se lahko
naprava poškoduje.
Priklop na električno omrežje
Kupljeni visokotlačni čistilnik je že opremljen
z vtičem. Visokotlačni čistilnik je namenjen
priklopu na vtičnico z zaščitnim kontaktom in
napetostjo 230 V ~ 50 Hz.
Napravo lahko začnete uporabljati
šele, ko ste upoštevali in izvedli vse
predhodne korake.
• Prepričajte se, da je stikalo za vklop/
izklop (10) visokotlačnega čistilnika
izključeno.
• Vtaknite vtič v vtičnico.
Pazite na moč povratnega sunka,
ki ga povzroči brizg vodnega curka. Poskrbite dabrizgalno pištolo
trdno držite z obemarokama.
Sicer lahko poškodujete sebe ali
druge osebe.
• Visokotlačni čistilnik vključite s
stikalom za vklop/izklop (10).
• Povlecite ročico brizgalne pištole
(1). Naprava se vključi.
• Držite ročico za vklop na brizgalni pištoli (1), dokler v napravi ni
več zraka.
37
SI
B
Če ročico spustite, se naprava
izključi. Visok tlak v sistemu se
ne zmanjša.
• Ročico za vklop na brizgalni pi-
štoli (1) lahko blokirate ali deblo-kirate, tako da pritisnete blokirni
gumb (22).
Čeblokirateročicozavklop,
preprečitenenamerenvklop
naprave.
blokirano
deblokirano
Prekinitev uporabe
• Ročico brizgalne pištole (1)
spustite.
• Pri daljših prekinitvah dela stikalo
za vklop/izklop (10) izključite.
Konec uporabe
Uporaba čistilnih sredstev
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo
z nevtralnimi čistilnimi sredstvi na osnovi
biološko razgradljivih anionskih tenzidov. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali
kemičnih snovi lahko vpliva na varnost
naprave in povzroči poškodbe.
• Če želite uporabljati čistilno
sredstvo, ga morate naliti v za
to namenjeno posodo (15).
• Če uporabljate brizgalno cev s
ploščato šobo (18) v položaju za
delo z nizkim tlakom, se čistilno
sredstvo dodaja samodejno.
• Vrteča se ščetka (19) vedno
deluje v načinu za delo z nizkim
tlakom z dodatkom čistilnega
sredstva.
• Če želite vrtečo se ščetko (19)
uporabljati brez čistilnega sredstva, morate posodo za čistilno
sredstvo odstraniti (15).
• Po delu s čistilnimi sredstvi sistem naprvo sperite s čisto vodo.
• Ročico brizgalne pištole (1)
spustite.
• Visokotlačni čistilnik izključite s
stikalom za vklop/izklop (10).
• Zaprite pipo za vodo.
• Visokotlačni čistilnik odklopite s
preskrbe z vodo.
• Ročico brizgalne pištole (1) stisnite, da iz sistema izpustite tlak.
• Izvlecite vtič iz vtičnice.
38
• Posodo za čistilno sredstvo (15)
odstranite tako, da jo primete na
straneh in jo potisnete navzgor.
Sedaj lahko posodo za čistilno
sredstvo odstranite s spodnjega
in stranskega vodila. Pri tem
z odprtine posode za čistilno
sredstvo (13) odstranite dovodno
cev in pokrovček. Ta ostaneta na
visokotlačnem čistilniku.
• Če želite ponovno vstaviti posodo za čistilno sredstvo, opravite
postopek v obratnem vrstnem
redu.
SI
Čiščenje in Vzdrževanje
Pred vsemi deli na napravi izvlecite
kabel iz vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega uda-
ra in poškodb zaradi gibljivih delov.
Čiščenje
Orodja ne škropite z vodo in ga ne čistite
pod tekočo vodo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost električnega udara in
poškodb orodja.naprave.
• Napravo čistite z mehko ščetko ali nekoliko vlažno krpo.
• Če je katera od šob na brizgalni cevi
(17/18) zamašena, lahko z iglo za
čiščenje šob (20) odstranite tujek iz
šobe.
Vzdrževanje
Visokotlačni čistilnik ne potrebuje
vzdrževanja.
Dela, ki niso opisana v teh navodilih
za uporabo, naj opravi naš servisni
center. Uporabljajte samo originalne
dele.
Shranjevanje
• Iz visokotlačnega čistilnika povsem
odstranite vodo.
Odklopite napravo s priključka za
vodo. Vključite visokotlačni čistilnik na
stikalu za vklop/izklop (10) za največ
1 minuto, dokler na visokotlačnem priključku na brizgalne pištole (1) več ne
izteka voda. Izklopite napravo.
• Zmrzal lahko poškoduje visokotlačni
čistilnik in pribor, če iz njih ne odstranite vse vode.
• Visokotlačni čistilnikinpribor shranite v prostoru, zaščitenem pred zmrzaljo.
Odstranjevanje/ varstvo
okolja
Napravo, pribor in embalažo reciklirajte
na okolju primeren način, v skladu z uradnimi predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo
med gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru.
Garancija
• Na to napravo imate 36 mesecev garancije. Za zamenjane naprave velja
po zakonu 12-mesečna garancija.
• Za škodo, nastalo zaradi naravne
obrabe, preobremenitve ali nestrokovne uporabe, garancija ne velja.
• Pogoj za veljavnost garancije je, da
napravo vzdržujete in čistite skladno z
navodili za uporabo.
• Škoda, ki bi nastala zaradi napake v
materialu ali izdelavi, bo brezplačno
odpravljena z dobavo nadomestnega dela ali s popravilom. Pogoj za
to je, da nerazstavljeno napravo s
priloženim računom ter garancijskim
listom vrnete naši servisni službi.
• Popravila, ki niso zajeta v garanciji,
lahko na vaše stroške opravi naša
servisna služba. Na vašo željo vam
izdamo predračun stroškov.
Sprejemamo samo pošiljke, ki so pri-
merno zapakirane in frankirane.
Morebitne poškodbe pri transportu
gredo v breme pošiljatelja.
39
SI
• Naprav, poslanih z ekspresno ali
drugo kurirsko pošto oz. kot poseben
tovor, ne sprejemamo.
• V primeru upravičenega garancijskega zahtevka pokličite našo servisno
službo, kjer dobite nadaljnje informacije o garancijskem postopku.
Za nakup nadomestnih delov se obrnite na
navedeni naslov servisne službe ali pošljite
faks na navedeno številko. Pri naročilu
navedite tip naprave in številko nadomestnega dela.
Orodje je namenjeno izključno za
uporabo v gospodinjstvih s trajno
≥100A
tokovno obremenljivostjo
omrežja >= 100 A na fazo, ki so
oskrbovana prek razdelilnega
omrežja z nazivno napetostjo
400/230 V.
)
pA
= 3,0 dB(A)
pA
II
40
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb, ki so povezane z
nadaljnjim razvojem, brez predhodnega
obvestila. Vse mere, navodila in podatki
v teh navodilih za uporabo so zato brez
jamstva. Garancijskih zahtevkov na podlagi vsebine navodil za uporabo zato ni
mogoče uveljavljati.
Motnje pri delovanju
TežavaMoženvzrokOdpravanapake
SI
Naprava ne
deluje
Na napravi ni
tlaka
Močna nihanja
tlaka
Stikalo za vklop/izklop je
izključeno.
Električni priključni kabel je
poškodovan.
Nepravilna napetost.
V visokotlačnem čistilniku je
zrak.
Padec tlaka v napeljavi.Preverite preskrbo z vodo.
Visokotlačna šoba je
umazana.
Preverite položaj stikala za vklop/
izklop.
Preverite električni priključni kabel
glede poškodb.
Po potrebi naj električni priključni kabel
zamenja strokovnjak.
Električno napravo preverite glede
ujemanja z navedbami na tipski ploščici.
Napravo vključite brez priključene
visokotlačne cevi, dokler iz
visokotlačnega priključka ne izhaja
voda brez mehurčkov.
Visokotlačno šobo očistite z vodo. Po
potrebi luknjico šobe očistite z iglo.
41
SI
42
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
SI
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
výkřičníku je vysvětlován příkaz) s
údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Obrázkové znaky na čerpadle
Pozor!
Před zahájením práce se dobře sez-
namte se všemi ovládacími elementy,
zejména s funkcemi a činnosti. Informujte se případně u odborníka. Čtěte
a dbejte na příslušný návod k obsluze
přístroje!
Přečtěte prosím pozorně před prvním
uvedením do provozu pro Vaši vlastní
bezpečnost a pro bezpečnost ostatních,
tento návod na obsluhu předtím, než
vysokotlakou čističku použijete. Tento
návod dobře uschovejte a předejte jej
každému dalšími uživateli, aby byly tyto
informace kdykoliv k dispozici.
Pozor! Při poškození anebo
přeseknutí síťového kabelu ihned
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Přístroj není určen k připojení
k zařízení k zásobování pitnou
vodou.
Ochranná třída
45
CZ
Vysokotlaké čističky mohou
být při nesprávném použí-
vání nebezpečné. Jejich
proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na
aktivní elektrickou výstroj
anebo na samotný tento
nástroj.
Přístroj je určený pouze k použití
na pozemcích, které mají trvalé
≥100A
proudové zatížení sítě ≥ 100 A
na fázi a jsou napájeny z rozvodné sítě se jmenovitým napětím
400/230 V.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Tento nástroj není určen na to, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými
anebo duševními schopnostmi anebo
osobami s nedostatkem zkušeností
a/anebo znalostí; ledaže jsou pod
dohledem anebo dostávají pokyny
ohledně používání tohoto nástroje skrze osobu, která je za jejich
bezpečnost zodpovědná.
• Na děti se má dohlížet, aby se zajistilo
to, že si nebudou hrát s nástrojem.
• Osoby, které nejsou obeznámeny
s návodem k použití, nesmí toto
zařízení používat. Obsluha tohoto
zařízení není osobám mladším 16 let
dovolená.
Vysokotlaké čističky mohou
být při nesprávném použí-
vání nebezpečné. Jejich
proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na
aktivní elektrickou výstroj
anebo na samotný tento
nástroj.
• Přístroj používejte pouze na rovném a
stabilním podkladu.
• Nemiřte za účelem čištění oděvu
anebo obuvi, proudem vody na sebe
anebo na jiné osoby.
• K ochraně před zpětně stříkající
vodou nebo nečistotou noste vhodný
ochranný oděv a ochranné brýle.
• Nepoužívejte tento nástroj, když se
v akčním rádiu nachází jiné osoby,
ledaže by nosily ochranný oděv.
• Proveďte vhodná opatření na to, aby
se děti nepřiblížily k tomuto zařízení,
nacházejícím v provozu.
• Řádně likvidujte obalový materiál.
• Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti
zápalných tekutin anebo plynů. Při
nedbání na toto, existuje nebezpečí
požáru anebo exploze.
• Pokud přijdete do styku s čisticími prostředky, opláchněte se dostatečným
množstvím čisté vody.
• Uložte toto zařízení na suchém místě
a mimo dosahu dětí.
• Na děti se má dohlížet, aby se zajistilo
to, že si nebudou hrát s nástrojem.
Pozor! Takto zabráníte škodám
na zařízení a případně škodám
na osobách, které z těchto škod
vyplývají:
Prácestímtozařízením
Pozor: Takto zabráníte nehodám a
poraněním:
46
• Nepracujte se zařízením poškozeným,
neúplným anebo přestavěným bez
souhlasu výrobce. Nechte před uvedením do provozu odborníkem zkontrolovat to, jsou-li požadovaná elektrická ochranná opatření k dispozici.
CZ
• Neuveďte tento nástroj do provozu,
když je poškozené přípojné vedení
k elektrické síti anebo když jsou
poškozené jiné důležité části, jako je
vysokotlaká hadice anebo stříkací pistole.
• Chraňte tento nástroj před mrazem a
nepřipouštějte chod nasucho.
• Vysokotlaké hadice, armatury a spojky
jsou důležité pro bezpečnost stroje.
Používejte pouze výrobcem doporučené vysokotlaké hadice, armatury a
spojky.
• Používejte pouze originální příslušenství
a neprovádějte žádné přestavby na tomto zařízení.
• Přečtěte prosím k tématu „Údržba a
čištění“ pokyny v návodu k použití.
Všechna další opatření mimo tento rámec, obzvlášť otevření tohoto
zařízení, je třeba nechat vykonat
elektrotechnickou odbornou sílou. V
případě opravy se vždy obraťte na
naše servisní středisko.
Elektrickábezpečnost:
Pozor: takto se vyhnete nehodám
a poraněním skrze elektrický úder:
• Při použití prodlužovacího vedení,
musí být zástrčka a spojka pro prodlužovací vedení vodotěsná.
Nevhodná prodlužovací vedení
mohou být nebezpečná. Existuje
nebezpečí ublížení na zdraví skrz
elektrický úder.
• Chraňte elektrické zástrčkové spojení
před mokrem.
• To, že při nebezpečí zaplavení je
třeba umístit zástrčková spojení v oblasti bezpečné proti zaplavení.
• Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku.
• Připojení k síti, které musí splňovat
požadavky IEC 60364-1, musí provést
zkušený elektrikář.
• Připojte tento přístroj pouze na
zástrčku s ochranným zařízením proti
chybovému proudu (spínač FI) se
jmenovitým chybovým proudem ne
větším než 30 mA; pojistka alespoň 6
ampérů.
• Když se poškodí přípojné vedení tohoto nástroje, potom se musí skrze
výrobce anebo skrze jeho servisní
službu anebo skrze podobně kvalikovanou osobu nahradit zvláštním
přípojným vedením, aby se vyvarovalo ohrožením.
• Nepoužívejte kabel na vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
• Nenoste anebo neupevňujte toto
zařízení pomocí kabelu.
• Používejte pouze prodlužovací kabely,
které jsou chráněné proti stříkající vodě
a které jsou určené pro venkovní použití.
Vždy úplně odviňte kabelový buben před
použitím. Zkontrolujte kabel ohledně
poškození.
• Před všemi pracemi na tomto zařízení,
při pracovních přestávkách a při
nepoužívání, vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
• Síťová připojovací vedení nesmí mít
menší příčný průřez, než vedení
2 x 1,5 mm².
Účel použití
Používejte tuto vysokotlakou čističku
výlučně pro soukromou domácnost:
• na čištění strojů, vozidel, stavebních
objektů, nástrojů, fasád, teras, zahradnického nářadí atd. s vysokotlakým
proudem vody.
47
CZ
A
• s originálními díly příslušenství a s originálními náhradními díly.
• Při dodržení údajů výrobce čištěného
objektu.
Všeobecný popis
Zobrazení nejdůležitějších
funkčních dílů najdete na
rozkládací straně.
Přehled
1 Stříkací pistole
2 Rukojeť
3 Vysokotlaká hadice
4 Klika pro buben na hadice
5 Hák na kabely
6 Přívodní síťové vedení
7 Kola
8 Sítová vložka
9 Přívod vody
10 Vypínač
11 Držák na stříkací pistoli
12 Vysokotlaká přípojka na straně
pistole
13 Otvor nádrže na čisticí prostře-
dek
14 Rychlospojka pro
přívod vody
15 Nádrž na čisticí prostředek
16 Držák na příslušenství
17 Ocelová trubka s vysokotlakou
Vysokotlaká čistička čistí pomocí vodního
paprsku pod vysokým tlakem.
V případě potřeby s přidáním čisticích prostředků.
Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte
z následujících popisů. Dbejte na bezpečnostní pokyny.
Objem dodávky
Vybalte tento nástroj a zkontrolujte
objem dodávky:
- Vysokotlaká čistička s přípojným vedením k elektrické síti
- Vysokotlaká hadice
- Hák na kabely
- Držák na stříkací pistoli
- Rychlospojka pro
přívod vody
- Stříkací pistole
- Ocelová trubka s vysokotlakou tryskou
- Ocelová trubka plochou tryskou
- Rotující kartáče
- Jehla k čištění trysky
- Čisticí prostředek 0,5 l
- Nástrčný klíč
Uvedení do provozu
Podle platných předpisů nesmí byť
vysokotlaká čistička nikdy provozována bez oddělovače systémů, s
přímým připojením na zásobovací
síť pro pitnou vodu. Je třeba použít
vhodný oddělovač systémů podle
EN 12729 typu BA.
Voda, která protekla skrz oddělovač systémů, se klasikuje jako ne pitná voda.
Systémový oddělovač je k dostání ve specializovaném obchodě.
48
CZ
Instalace
• Nasaďte hák na kabely (5) a
držák stříkací pistole (11) na
vodítka na tělese přístroje.
• Přišroubujte vysokotlakou přípojku na straně pistole (12) ke
stříkací pistoli (1). Použijte k tomu
dodaný klíč.
• Pomocí rychlospojky pro přívod
vody (14) zajistěte přívod vody
z vodovodní přípojky (9).
• Spojte nasazením a otočením
ocelovou trubku s vysokotlakou
tryskou (17) nebo alternativně
ocelovou trubku s plochou tryskou (18) nebo rotující kartáče (19)
se stříkací pistolí (1).
• Výměnu ocelové trubky (17/18))
nebo rotujících kartáčů (19) provedete zatlačením a otočením
opačným směrem.
Připojení na síť
Vysokotlaká čistička je již opatřena přívodní
zástrčkou. Vysokotlaká čistička je určena
pro připojení na zásuvku s ochranným
kontaktem, s napětím 230 V ~ 50Hz.
Tento nástroj uveďte do provozu až
po zohlednění všech předcházejících bodů.
• Zajistěte to, že je vysokotlaká čistička
skrze za-/vypínač (10) vypnutá.
• Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Provoz s vysokým / nízkým tlakem
Ocelová trubka s plochým paprskem (18)
je konstruována k použití vysokého a nízkého tlaku.
Ve standardním nastavení pracuje nastavitelná plochá tryska s vysokým tlakem.
Hrot trysky můžete přesunout dopředu a
přejít tak na nízkotlaký režim.
• Ocelová trubka s vysokotlakou
tryskou (17) je díky rotujícímu
vodnímu paprsku vhodná především k práci s nízkou spotřebou
vody.
• Ocelová trubka s plochou tryskou
(18) je vhodná díky svému plochému paprsku především k čištění ploch.
Otáčením špičky trysky doleva můžete
zmenšit šířku proudu. Otáčením špičky
trysky doprava šířku proudu zvětšujete.
.
V tomto provozním režimu (nízký tlak) je
automaticky z instalované nádrže čerpán
čisticí prostředek.
Změnu na vysokotlaký režim provedete
zatlačením hrotu trysky.
Provoz
• Otevřte úplně vodovodní kohoutek
Neprovozujte vysokotlakou čističku
při zavřeném vodovodním kohoutku. Chod nasucho vede k poškození
tohoto nástroje.
49
CZ
B
Dbejte na sílu zpětného rázu
vystupujícího vodního proudu.
Postarejte se o bezpečný postoj a
dobře, pevně držte stříkací pistoli.
Jinak můžete sebe anebo jiné
osoby poranit.
• Zatáhněte za páku stříkací pistole (1). Nástroj se zapne.
• Držte spínací páku stříkací pistole (1), dokud z přístroje nebude
vyčerpán všechen vzduch.
Puštění páky způsobí odpojení
tohoto nástroje. Vysoký tlak v
systému zůstává.
• Spínací páku stříkací pistole (1)
můžete stisknutím pojistky (22)
zajistit nebo odjistit.
Zajištěnímspínacípákyzabrá-
nítenechtěnéaktivacipřístroje.
zablokované
otevřené
• Uzavřete vodovodní kohoutek.
• Oddělte vysokotlakou čističku
od zásobování vodou.
• Zatáhněte za páku stříkací pistole (1), aby se odboural tlak panující v systému.
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Použití čisticích prostředků
Tento nástroj byl vyvinut pro použití neutrálního čisticího prostředku na bázi biologicky odbouratelných anionových tenzidů.
Použití jiných čisticích prostředků anebo
chemických substancí, může zhoršovat
bezpečnost tohoto nástroje a může vést k
poškozením.
• K použití čisticích prostředků je
nezbytné nalít čisticí prostředek
do nádrže (15).
• Pokud použijete ocelovou trubku s plochou tryskou (18) v nízkotlakém režimu, bude probíhat
automatické čerpání čisticího
prostředku.
• Rotující kartáč (19) pracuje vždy
v nízkotlakém režimu. Tím také
vždy probíhá čerpání čisticího
prostředku.
Přerušení provozu
• Pusťte páku stříkací pistole (1).
• Při delších pracovních přestávkách vypněte za-/vypínač (10).
Ukončení provozu
• Po práci s čisticími prostředky vypláchněte systém čistou
vodou.
• Pokud chcete používat rotující
kartáč (19) bez čisticího prostředku, musíte odstranit nádrž
na čisticí prostředek (15).
• Nádrž na čisticí prostředek (15)
odstraníte uchopením nádrže
zboku a jejím vysunutím nahoru.
Nyní můžete nádrž na čisticí
prostředky vyjmout z vysokotlaké
čističky z bočních a spodních
vodítek. Přitom odstraňte z otvo-
CZ
ru nádrže na čisticí prostředek
(13) nasávací hadici s víčkem.
Oba prvky zůstávají na vysokotlaké čističce.
• Při nasazování nádrže na čisticí
prostředek postupujte v opačném pořadí.
Čištění a Údržba
Před jakoukoliv práci na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje
nebezpečí elektrického úderu anebo
zranění skrz pohyblivé části.
Čištění
Neostřikujte tento nástroj vodou a
nečistěte ho pod tekoucí vodou.
Existuje nebezpečí elektrického
úderu a tento nástroj by se mohl
poškodit.
Zapněte vypínačem (10) vysokotlakou čističku na maximálně 1 minutu,
dokud nepřestane z vysokotlaké přípojky na straně přístroje (1) vytékat
voda. Vypněte přístroj.
• Vysokotlaká čistička a její příslušenství se mrazem zničí, když se voda
zevnitř úplně neodstraní.
• Uložte vysokotlakou čističku a její
příslušenství v místnosti bez výskytu
mrazu.
Odklízení a ochrana
okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
• Udržujte větrací štěrbiny čisté a v
průchozím stavu.
• Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem
anebo hadrem.
• Pokud dojde k ucpání některé z trysek
na ocelové trubce (17/18), můžete cizí
těleso z trysky odstranit čisticí jehlou
(20).
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do
recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve
Vašem servisním středisku.
Záruka
• Na tento přístroj poskytujeme záruku 36
měsíců. Pro náhradné přístroje získané
výměnou vadného přístroja za nový
platí zkrácená záruční doba 12 měsíců,
dle zákonných ustanovení.
• Škody, které byly způsobeny přirozeným
opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky
vyloučeny.
51
CZ
• Předpokladem pro poskytnutí záručního
plnění je kromě toho, že byly dodrženy
pokyny pro čištění a údržbu.
• Škody, které vznikly v důsledku závad
materiálu anebo chyb výrobce, budou
bezplatně odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou.
Předpokladem je, že se přístroj vrátí
našemu servisnímu středisku nerozebraný a s dokladem o koupi a záruce .
• Opravy, které nepodléhají záruce,
můžete nechat provést za úhradu v
našem ser-visním středisku. Naše
servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů.
Můžeme se zabývat pouze přístrojmi,
které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené.
• V případě oprávněné záruky se
prosím obraťte telefonicky na naše
servisní středisko. Tam obdržíte další
informace o zpracování reklamace.
• Likvidaci Vašich přístrojů provedeme
bezplatně.
Náhradní díly
Následující náhradní díly lze přímo objednat prostředníctvím Vašeho obchodníka anebo prostřednictvím servisního
střediska Grizzly. Při objednávce prosím
udejte typ stroje a číslo náhradního dílu.
Druh ochrany .....................................IPX5
Teplota přítoku T in max. .................. 40°C
Tlak přítoku p in max ................... 0,8 MPa
Pracovní tlak p .............................. 11 MPa
Max. přípustný tlak p max.............15 MPa
Dodávané množství vody ...........5,5 l/min
Dodávané množství vody max ....7,5 l/min
Hladina akustického tlaku(L
.........................83,5 dB(A); K
)
pA
= 3,0 dB(A)
pA
Úroveň akustického výkonu
měřená (L
)..96 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
WA
zaručená ..............................98,0 dB(A)
Hodnota vibrací ruka-rameno
(a
) ..................... 1,043m/s2; K= 1,5 m/s²
n
Přístroj je určený pouze k použití
na pozemcích, které mají trvalé
≥100A
proudové zatížení sítě ≥ 100 A
na fázi a jsou napájeny z rozvodné sítě se jmenovitým napětím
400/230 V.
Technické a optické změny mohou být
během dalšího vývoje provedeny bez
předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu pro obsluhu
nejsou proto zaručené. Právní nároky, které budou uplatňovány na základě provozního návodu, jsou proto bezpředmětné.
II
52
Hledání závad
ProblémMožnápříčinaOdstraněníchyby
CZ
Nástroj
nefunguje
Nástroj nevyvíjí
žádný tlak
Silná kolísání
tlaku
Za-/vypínač vypnutý
poškozené přípojné
vedení k elektrické síti
chybné zásobování
elektrickým napětím
Vzduchové bubliny ve
vysokotlakéčisčce
Pokles tlaku v potrubíKontrolujte zásobování vodou
Vysokotlaká tryska
zašpiněná
Zkontrolovat polohu za-/vypínače
Kontrolovat přípojné vedení k
elektrické síti.
Případně nechat odbornou silou
vyměnit přípojné vedení k elektrické
síti.
Kontrolujte elektrické zařízení ohledně
shody s údaji na typovém štítku
Připojte tento nástroj bez vysokotlaké
hadice do té doby, než začne na
vysokotlakém přípoji vystupovat voda
bez bublin
Proplachujte vysokotlakou trysku
vodou. V případě potřeby vyčistěte
jehlou vrtání v trysce
výkričníka je vysvetľovaný príkaz)
s údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred začatím práce sa dobre obo-
známte so všetkými obsluhovacími
prvkami prístroja, predovšetkým
s ich funkciami a spôsobom ich
fungovania. V prípade potreby sa
obráťte na odborníka.Prečítajte si a
dodržujte návod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju!
Prečítajte prosím pozorne pred prvým
uvedením do prevádzky pre Vašu vlastnú
bezpečnosť a pre bezpečnosť ostatných
tento návod na obsluhu predtým, než
vysokotlakovú čističku použijete. Dobre
uložte tento návod a odovzdajte ho
každému nasledujúcemu používateľovi,
aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
54
Pozor! V prípade poškodenia alebo
prerezania sieťového kábla ihneď
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístroj, ktorý nie je vhodný na
pripojenie na zariadenie na zásobovanie pitnou vodou
Trieda ochrany II
SK
Vysokotlakové čističky môžu
byť pri nesprávnom použí-
vaní nebezpečné. Ich prúd
vody ne smie byť namierený na osoby, na zvieratá,
na aktívny elektrický výstroj
alebo na samotný tento
nástroj.
Prístroj je určený len na použitie
na usadlosti, ktorá má hodnotu
≥100A
zaťažiteľnosti siete permanentným
prúdom ≥ 100 A na jednej fáze a je
napájaná z rozvodnej siete s menovitým napätím 400/230 V.
Elektrické prístroje nepatria do domové-
ho odpadu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento nástroj nie je určený na to, aby
bol používaný osobami (včítane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo osobami s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí; ibaže sú pod
dohľadom alebo dostávajú pokyny
ohľadne používania tohoto nástroja
prostredníctvom osoby, ktorá je za ich
bezpečnosť zodpovedná.
• Držte prístroj mimo dosahu detí a
domácich zvierat. Na deti by sa malo
dohliadať, aby bolo zabezpečené, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
• Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na použitie, nesmú toto zariadenie používať. Obsluha tohoto zariadenia
nie je dovolená osobám mladším než 16
rokov.
Prácestýmtozariadením
Pozor: Takto zabránite nehodám a
poraneniam:
Vysokotlakové čističky
môžu byť pri nesprávnom
používaní nebezpečné. Ich
prúd vody ne smie byť namierený na osoby, na zvieratá, na aktívny elektrický
výstroj alebo na samotný
tento nástroj.
• Prístroj používajte iba na rovnom a
stabilnom podklade.
• Nemierte prúdom vody na seba alebo
na iné osoby, za účelom čistenia odevu alebo obuvi.
• Na ochranu pred striekajúcou vodou
alebo nečistotami noste vhodný
ochranný odev a ochranné okuliare.
• Nepoužívajte tento nástroj, keď sa v
akčnom rádiu nachádzajú iné osoby,
ibaže by nosili ochranný odev.
• Vykonajte vhodné opatrenia na to, aby
sa deti nepriblížili k tomuto zariadeniu,
nachádzejúcemu sa v prevádzke.
• Riadne zlikvidujte obalový materiál.
• Nepoužívajte toto zariadenie v
blízkosti zápalných tekutín alebo
plynov. Pri nedbaní na toto, existuje
nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
• V prípade kontaktu s čistiacimi prostriedkami, opláchnite výdatným množstvom čistej vody.
• Uložte toto zariadenie na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
Pozor! Takto zabránite škodám na
zariadení a prípadne škodám na
osobách, ktoré z týchto škôd vyplývajú:
55
SK
• Nepracujte so zariadením
poškodeným, neúplným alebo prestavaným bez súhlasu výrobcu.
Nechajte pred uvedením do prevádzky odborníkom skontrolovať to, či
sú požadované elektrické ochranné
opatrenia k dispozícii.
• Neuveďte tento nástroj do prevádzky,
ak je poškodené prípojné vedenie k
elektrickej sieti alebo ak sú poškodené
iné dôležité časti, ako je vysokotlaková
hadica alebo striekacia pištoľ.
• Chráňte tento nástroj pred mrazom a
nepripúšťajte chod nasucho.
• Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú dôležité pre bezpečnosť stroja.
Používajte iba vysokotlakové hadice,
armatúry a spojky, ktoré odporúča výrobca.
• Používajte iba originálne príslušenstvo
a nevykonávajte žiadne prestavby na
tomto zariadení.
• Prečítajte prosím na tému „Údržba a
čistenie“ pokyny v návode na použitie.
Všetky ďalšie opatrenia mimo tento
rámec, obzvlášť otvorenie tohoto zariadenia, treba nechať vykonať elektrotechnickou odbornou silou. V prípade
opravy sa vždy obráťte na naše servisné stredisko.
Elektrickábezpečnosť:
Pozor: takto sa vyhnete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
• Pri použití predlžovacieho vedenia,
musí byť zástrčka a spojka pre predlžovacie vedenie vodotesná.
Nevhodné predlžovacie vedenia
môžu byť nebezpečné. Existuje
nebezpečenstvo ublíženia na zdraví skrz elektrický úder.
• Chráňte elektrické zástrčkové spojenia pred mokrom.
• To, že pri nebezpečenstve zaplavenia
treba umiestniť zástrčkové spojenia v
oblasti bezpečnej proti zaplaveniu.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Dbajte na to, aby sieťové napätie súh-
lasilo s údajmi na typovom štítku.
• Pripojenie na elektrickú sieť musí byť vykonané skúseným elektrikárom a musí
spĺňať požiadavky normy IEC 60364-1.
• Pripojte tento prístroj iba na zástrčku
s ochranným zariadením proti chybovému prúdu (spínač FI) s menovitým
chybovým prúdom nie väčším než 30
mA; poistka aspoň 6 ampérov.
• Keď sa poškodí prípojné vedenie
tohoto nástroja, potom sa musí skrz
výrobcu alebo skrz jeho servisnú
službu alebo skrz podobne kvalikovanú osobu nahradiť zvláštnym prípojným vedením, aby se vyvarovalo
ohrozeniam.
• Nepoužívajte kábel na vyťahovanie
zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel
pred horúčosťou, olejom a ostrými
hranami.
• Nenoste alebo neupevňujte toto zariadenie pomocou kábla.
• Používajte iba predĺžovacie káble, ktoré
sú chránené proti striekajúcej vode a
ktoré sú určené pre vonkajšie použitie.
Vždy úplne odviňte káblový bubon pred
použitím. Skontrolujte kábel ohľadne
poškodení.
• Pred všetkými prácami na tomto zariadení, pri pracovných prestávkach a pri
nepoužívaní, vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
• Sieťové pripojovacie vedenia nesmú
mať menší priečny prierez, než vedenia
2 x 1,5 mm².
56
SK
A
Účel použitia
Používajte túto vysokotlakovú čističku výlučne pre súkromnú domácnosť:
• na čistenie strojov, vozidiel, stavebných
objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradníckeho náradia atď. s vysokotlakovým
prúdom vody.
• s originálnymi dielmi príslušenstva a s
originálnymi náhradnými dielmi.
• za dodržiavania údajov výrobcu k čisteného objektu.
Všeobecný popis
Zobrazenie najdôležitejších
funkčných dielov nájdete na
rozkladacej strane.
Prehľad
1 Striekacia pištoľ
2 Držadlo
3 Vysokotlaková hadica
4 Kľuka pre hadicový bubon
5 Káblový hák
6 Sieťový prívod
7 Kolesá
8 Sitová vložka
9 Prípojka vody
10 Zapínač/vypínač
11 Držiak pre striekaciu pištoľ
12 Vysokotlaková prípojka strana
pištole
13 Otvor nádoby na čistiaci prostrie-
dok
14 Rýchloprípojka pre
zásobovanie vodou
15 Nádoba na čistiaci prostriedok
16 Držiak príslušenstva
17 Rozstrekovacia hubica s vyso-
kotlakovou dýzou
18 Rozstrekovacia hubica s plochou
prúdovou dýzou
19 Rotujúca kefa
20 Čistiaca ihla dýzy
21 Čistiaci prostriedok
Popis funkcie
Vysokotlakový čistič s vysokotlakovým vodným prúdom.
V prípade potreby s pridaním čistiacich
prostriedkov.
Funkciu obslužných dielov si prosím zistite
z nasledujúcich popisov. Dbajte na bezpečnostné pokyny.
Objem dodávky
Vybaľte tento nástroj a skontrolujte
objem dodávky:
- Vysokotlaková čistička s prípojným vedením k elektrickej sieti
- Vysokotlaková hadica
- Káblový hák
- Držiak pre striekaciu pištoľ
- Rýchloprípojka pre
zásobovanie vodou
- Striekacia pištoľ
- Rozstrekovacia hubica s vysokotlakovou dýzou
- Rozstrekovacia hubica s plochou prúdovou dýzou
- Rotujúca kefa
- Čistiaca ihla dýzy
- 0,5 l čistiaci prostriedok
- Vidlicový kľúč
Uvedenie do prevádzky
Podľa platných predpisov nesmie
byť vysokotlaková čistička nikdy
prevádzkovaná bez oddeľovača
systémov, s priamym pripojením
na zásobovaciu sieť pre pitnú
vodu. Treba použiť vhodný oddeľovač systémov podľa EN 12729
typu BA.
57
SK
Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač systémov, sa klasikuje ako nie pitná voda.
Spätná klapka je dostupná v špecializovaných obchodoch.
Inštalácia
• Nasuňte káblový hák (5) a držiak
pre striekaciu pištoľ (11) na vedenia na telese prístroja.
• Zoskrutkujte vysokotlakovú prípojku strany pištole (12) so striekacou pištoľou (1). Pritom použite
priložený vidlicový kľúč.
• Pomocou rýchloprípojky vytvorte
pre zásobovanie vodou (14) prítok vody na vodovodnej prípojke
(9).
• Zastrčením a zatočením spojte
rozstrekovaciu hubicu s vysokotlakovou dýzou (17) alebo voliteľne rozstrekovaciu hubicu s plochou prúdovou dýzou (18) alebo
rotujúcu kefu (19) so striekacou
pištoľou (1).
• Výmena rozstrekovacej hubice
(17/18)) alebo rotujúcej kefy (19)
sa uskutoční zatlačením a otočením do opačného smeru.
• Rozstrekovacia hubica s vysokotlakovou dýzou (17) je so
svojim rotujúcim vodným lúčom
zvlášť vhodná na prácu s malou
spotrebou vody.
Otočením hrotu dýzy smerom doľava
môžete znížiť šírku lúča. Otočením hrotu
dýzy smerom doprava môžete zväčšiť
šírku lúča.
Pripojenie na sieť
Vami nadobudnutý vysokotlakový čistič je už
opatrený sieťovou zástrčkou. Vysokotlaková čistička je určená pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom, s napätím
230 V ~ 50Hz.
Tento nástroj uveďte do prevádzky
až po zohľadnení všetkých predchádzajúcich bodov.
• Zaistite to, že je vysokotlaková čistička
za-/vypínačom (10) vypnutá.
• Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Vysokotlaková/ nízkotlaková
prevádzka
Rozstrekovacia hubica s plochou prúdovou dýzou (18) je dimenzovaná voliteľne
na prevádzku s vysokým tlakom a nízkym
tlakom.
V štandardnom nastavení pracuje nastaviteľná plochá prúdová dýza s vysokým
tlakom.
Hrot dýzy môžete posunúť smerom dopredu a tak zmeniť na nízkotlakovú prevádzku.
V tomto prevádzkovom režime (nízky tlak)
sa automaticky nasáva čistiaci prostriedok
zo zabudovanej nádoby.
• Rozstrekovacia hubica s plochou
prúdovou dýzou (18) sa so svojim plochým lúčom hodí zvlášť
pre ploché čistenia.
58
Zmena do vysokotlakového režimu sa
uskutoční nasunutím hrotu dýzy.
SK
B
Prevádzka
• Otvorte úplne vodovodný kohútik
Neprevádzkujte vysokotlakovú
čističku pri zavretom vodovodnom
kohútiku. Chod nasucho vedie k poškodeniu tohto nástroja.
Dbajte na silu spätného rázu vy-
stupujúceho vodného prúdu. Postarajte sa o bezpečný postoj a dobre, pevne držte striekaciu pištoľ.
Ináč môžete seba alebo iné osoby
poraniť.
• Oddeľte vysokotlakovú čističku od zásobovania vodou.
• Zatiahnite za páku striekacej pištole
(1), aby sa odbúral tlak panujúci v systéme.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Použitie čistiacich prostriedkov
Tento nástroj bol vyvinutý pre použitie neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze
biologicky odbúrateľných aniónových tenzidov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môže
zhoršovať bezpečnosť tohto nástroja a
môže viesť k poškodeniam.
• Na použitie čistiaceho prostriedku sa musí čistiaci prostriedok
nachádzať na nádobe na čistiaci prostriedok (15).
• Použite rozstrekovaciu hubicu
s plochou prúdovou dýzou (18)
v nízkotlakovej prevádzke a čistiaci prostriedok sa automaticky
nasaje.
• Rotujúca kefa (19) pracuje zásadne v nízkotlakovej prevádzke a nasáva tak vždy čistiaci
prostriedok.
59
SK
• Ak chcete použiť rotujúcu kefu
(19) bez čistiaceho prostriedku,
musíte odstrániť nádobu na čistiaci prostriedok (15).
• Na odstránenie nádoby na čistiaci prostriedok (15) uchopte
zboku nádobu a posuňte ju
nahor. Teraz môžete nádobu
na čistiaci prostriedok zobrať
preč z jej spodného a bočného
vedenia vysokotlakového čističa.
Pritom odstráňte na otvore nádoby na čistiaci prostriedok (13)
nasávaciu hadicu s uzatváracou
krytkou. Tieto zostanú na vysokotlakovom čističi.
• Aby ste nádobu na čistiaci prostriedok znova nasadili, postupujte v opačnom poradí.
Čistenie a Údržba
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Existuje nebezpečenstvo
elektrického úderu alebo zranenia
skrz pohyblivé časti.
Čistenie
• Ak by mala byť jedna z dýz na rozstrekovacej hubici (17/18) upchaná, môžete odstrániť pomocou čistiacej ihly dýzy
(20) cudzie teleso v dýze.
dou. Zapnite vysokotlakový čistič na
zapínači/vypínači (10) na maximálne
1 minútu, až nebude viac vystupovať
žiadna voda na vysokotlakovej prípojke strany prístroja (1). Vypnite prístroj.
• Vysokotlaková čistička a jej príslušenstvo sa mrazom zničí, keď sa voda
zvnútra úplne neodstráni.
• Uložte vysokotlakovú čističku a jej
príslušenstvo v miestnosti bez výskytu
mrazu.
Neostrekujte tento nástroj vodou
a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu a tento nástroj by sa
mohol poškodiť.
• Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo
ľahko navlhčenou handrou.
60
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného
prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do domové-
ho odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu
podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať
do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa
obráťte na naše servisné stredisko.
SK
Záruka
• Na tento prístroj poskytujeme záruku 36
mesiacov. Pre náhradné prístroje získané
výmenou vadného prístroja za nový platí
skrátená záručná lehota 12 mesiacov,
podľa zákonných ustanovení.
• Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným
opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené.
• Predpokladom pre poskytnutie
záručného plnenia je okrem toho, že
boli dodržané pokyny pre čistenie a
údržbu.
• Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne
odstránené náhradnou dodávkou alebo
opravou.
Predpokladom je, že sa prístroj odovz-
dá späť nášmu servisnému stredisku
nerozobraný a s dokladom o kúpe a
záruke .
• Opravy, ktoré nespadajú pod záruku,
môžete nechať odplatne previesť v
našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne vystaví
predbežný rozpočet nákladov.
Môžeme sa zaoberať len prístrojmi,
ktoré boli zaslané dostatočne zabalené
a vyplatené.
Nasledovné náhradné diely si môžete
objednať priamo prostredníctvom Vašej
predajne alebo prostredníctvom servisného strediska Grizzly. Vo Vašej objednávke
uveďte prosím typ prístroja a sortimentné
číslo náhradného dielu.
Prístroj je určený len na použitie
na usadlosti, ktorá má hodnotu
≥100A
zaťažiteľnosti siete permanentným
prúdom ≥ 100 A na jednej fáze a je
napájaná z rozvodnej siete s menovitým napätím 400/230 V.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky
miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Zisťovanie závad
ProblémMožnápríčinaOdstráneniechyby
Nástroj
nefunguje
Za-/vypínač vypnutý
poškodené prípojné vedenie k
elektrickej sieti
chybné zásobovanie
elektrickým napätím
Skontrolovať polohu za-/vypínača
Kontrolovať prípojné vedenie k
elektrickej sieti.
Prípadne nechať odbornou silou
vymeniť prípojné vedenie k
elektrickej sieti.
Kontrolujte elektrické zariadenie
ohľadne zhody s údajmi na
typovom štítku
Nástroj nevyvíja
žiadny tlak
Silné kolísania
tlaku
62
Vzduchové bubliny vo
vysokotlakovejčisčke
Pokles tlaku v potrubíKontrolujte zásobovanie vodou
Vysokotlaková dýza zašpinená
Pripojte tento nástroj bez
vysokotlakovej hadice dovtedy,
než začne na vysokotlakovom
prípoji vystupovať voda bez bublín
Preplachujte vysokotlakovú dýzu
vodou. V prípade potreby vyčistite
ihlou vŕtanie v dýze
rufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf.
eine Fachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie den Hochdruckreiniger benutzen. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Stecker aus
der Steckdose.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Schutzklasse II
63
DE
CHAT
Hochdruckreiniger kön-
nen bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet
werden.
Das Gerät ist nur zur Verwendung
in Anwesen vorgesehen, die eine
≥100A
Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes >=100 A je Phase haben
und von einem Verteilnetz mit einer
Nennspannung 400/230V versorgt
werden.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das
Gerät nicht benutzen. Das Bedienen
des Gerätes ist Personen unter 16
Jahren nicht gestattet.
• Hochdruckreiniger dürfen nicht von
Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
ArbeitenmitdemGerät
Vorsicht!SovermeidenSieUn-
fälleundVerletzungen:
Hochdruckreiniger kön-
nen bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur auf einem
ebenen und stabilen Untergrund.
• Richten Sie den Strahl nicht auf sich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
• Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich andere Personen in Reichweite benden, es sei denn, sie tragen
Schutzkleidung.
• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
• Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr.
• Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich
reinem Wasser.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen,
dass die geforderten elektrischen
Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Netzanschlussleitung oder
andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole
beschädigt sind.
• Schützen Sie das Gerät vor Frost und
Trockenlaufen.
• Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
• Verwenden Sie zur Sicherstellung
der Maschinensicherheit nur OriginalErsatzteile vom Hersteller oder vom
Hersteller freigegebene Ersatzteile.
• Das Öffnen des Gerätes, ist von einer
Elektrofachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center.
• Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung
wasserdicht sein.
• Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe.
• Bei Überschwemmungsgefahr die
Steckverbindungen im überutungssicheren Bereich anbringen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Der Netzanschluss muss von einem
erfahrenen Elektriker vorgenommen
werden und die Anforderungen von IEC
60364-1 erfüllen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät,
Kabel und Stecker auf Beschädigungen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie das Gerät
nicht am Kabel.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die spritzwassergeschützt und für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch
immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät,
in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Netzanschlussleitungen dürfen keinen
geringeren Querschnitt besitzen als 2 x
1,5 mm².
Ungeeignete Verlängerungslei-
tungen können gefährlich sein.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen
Schlag.
65
DE
A
CHAT
Verwendungszweck
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
• zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
• mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen.
• unter Beachtung der Herstellerangaben,
des zu reinigenden Objektes.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Übersicht
1 Spritzpistole
2 Tragegriff
3 Hochdruckschlauch auf Rolle
4 Kurbel für Schlauchtrommel
5 Kabelhaken
6 Netzanschlussleitung
7 Räder
8 Siebeinsatz
9 Wasseranschluss
10 Ein-/Ausschalter
11 Halter für Spritzpistole
12 Hochdruckanschluss
Pistolenseite
13 Öffnung Reinigungsmittelbehäl-
ter
14 Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
15 Reinigungsmittelbehälter
16 Zubehörhalter
17 Strahlrohr mit Hochdruckdüse
18 Strahlrohr mit Flachstrahldüse
19 rotierende Bürste
20 Düsenreinigungsnadel
21 Reinigungsmittel
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
- Hochdruckschlauch auf Rolle
- Kabelhaken
- Halter für Spritzpistole
- Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
- Spritzpistole
- Gabelschlüssel
- Strahlrohr mit Hochdruckdüse
- Strahlrohr mit Flachstrahldüse
- rotierende Bürste
- Düsenreinigungsnadel
- 0,5 l Reinigungsmittel
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß
EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner
geossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich.
66
DE
CHAT
Aufstellen
• Schieben Sie den Kabelhaken (5) und
den Halter für Spritzpistole (11) auf die
Führungen am Gerätegehäuse auf.
• Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (12) mit der
Spritzpistole (1). Benutzen Sie hierbei
den beiliegenden Gabelschlüssel.
• Stellen Sie mit dem Schnellanschluss
für die Wasserversorgung (14) einen
Wasserzulauf am Wasseranschluss (9)
her.
• Verbinden Sie durch Einstecken und
Eindrehen das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17) oder wahlweise das
Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) oder
die rotierende Bürste (19) mit der Spritzpistole (1).
• Ein Wechsel eines Strahlrohres (17/18))
oder der rotierenden Bürste (19) erfolgt
durch Eindrücken und Drehen in die entgegengesetzte Richtung.
• Das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17)
ist mit seinem rotierenden Wasserstrahl
besonders zum Arbeiten mit geringem
Wasserverbrauch geeignet.
• Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18)
eignet sich mit seinem Flachstrahl besonders für Flächenreinigungen.
Durch Drehen der Düsenspitze nach links
können Sie die Breite des Strahls verringern. Durch Drehen der Düsenspitze nach
rechts können Sie die Breite des Strahls
vergrößern.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen. Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für
den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
• Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10)
ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb
Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) ist
für den wahlweise Betrieb mit Hochdruck
und Niederdruck ausgelegt.
In der Standardeinstellung arbeitet die
einstellbare Flachstrahldüse mit Hochdruck.
Sie können die Düsenspitze nach vorne
schieben und so auf den Niederdruckbetrieb wechseln.
In diesem Betriebsmodus (Niederdruck)
wird automatisch aus dem eingebauten
Behälter Reinigungsmittel angesaugt.
Ein Wechsel in den Hochdruckmodus erfolgt durch Einschieben der Düsenspitze.
Betrieb
• Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig
Betreiben Sie den Hochdruckreini-
ger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu
einer Beschädigung des Gerätes.
67
DE
B
CHAT
Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasserstrahles.
Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie die Spritzpistole (1) gut fest. Sie können sonst
sich oder andere Personen verletzen.
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter (10) ein.
Der Hochdruckreiniger schaltet sich
kurz ein, um Druck aufzubauen.
• Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1). Das Gerät schaltet
ein.
• Halten Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1), bis sich keine Luft
mehr im Gerät bendet.
Das Loslassen des Einschalt-
hebels bewirkt ein Abschalten
des Gerätes. Der Hochdruck im
System bleibt erhalten.
• Sie können den Einschalthebel
der Spritzpistole (1) durch Drücken des Verriegelungsknopfes
(22) wahlweise verriegeln oder
entriegeln.
• Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1) los.
• Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter (10) aus.
Betrieb beenden
• Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
das System mit klarem Wasser spülen, indem Sie klares Wasser ohne
Niedrigdruckbetrieb versprühen.
• Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1) los.
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter (10) aus.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
• Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1), um den vorhandenen
Druck im System abzubauen.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit
einem neutralen Reinigungsmittel auf der
Basis biologisch abbaubarer anionischer
Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer
Substanzen kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.
• Zur Verwendung von Reinigungsmittel, muss sich Reinigungsmittel im
Reinigungsmittelbehälter (15) benden.
• Benutzen Sie das Strahlrohr mit
Flachstrahldüse (18) im Niederdruckbetrieb und das Reinigungsmittel wird
automatisch angesaugt.
• Die rotierende Bürste (19) arbeitet
grundsätzlich im Niederdruckbetrieb
und saugt so immer Reinigungsmittel
an.
68
DE
CHAT
• Möchten Sie die rotierende Bürste
(19) ohne Reinigungsmittel benutzen,
müssen Sie den Reinigungsmittelbehälter (15) entfernen.
• Zum Entfernen des Reinigungsmittelbehälters (15) greifen Sie den Behälter
seitlich und schieben ihn nach oben.
Jetzt können Sie den Reinigungsmittelbehälter aus seiner unteren und seitlichen Führung vom Hochdruckreiniger
wegnehmen. Entfernen Sie dabei an
der Öffnung des Reinigungsmittelbehälters (13) den Ansaugschlauch mit
der Verschlusskappe. Diese verbleiben
am Hochdruckreiniger.
• Um den Reinigungsmittelbehälter
wieder einzusetzen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser. Es
besteht Gefahr von Stromschlag
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Sollte eine der Düsen am Strahlrohr
(17/18) verstopft sein, können Sie mit
der Düsenreinigungsnadel (20) den
Fremdkörper in der Düse entfernen.
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Lagerung
• Entleeren Sie den Hochdruckreiniger
vollständig von Wasser.
Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasserversorgung. Schalten Sie den
Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) für maximal 1 Minute ein, bis
kein Wasser mehr an der Spritzpistole
(1) oder an den Aufsätzen ((17/18/19)
austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
• Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn
sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
• Bewahren Sie den Hochdruckreiniger
und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchtem
Tuch.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
69
DE
CHAT
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate
Garantie. Für Austauschgeräte gilt eine
verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen. Es
besteht insbesondere kein Garantieanspruch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Gewaltanwendung,
da dadurch Dichtungen, Motor oder
andere Teile beschädigt werden.
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät un-
zerlegt und mit Kauf- und
Garantienachweis an unser Service-
Center zurückgegeben wird.
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische
Kontaktaufnahme mit unserem ServiceCenter. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschickten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von
Ersatzteilen an die angegebene ServiceAdresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp
und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles
an.
Das Gerät ist nur zur Verwendung
in Anwesen vorgesehen, die eine
≥100A
Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes >=100 A je Phase haben
und von einem Verteilnetz mit einer
Nennspannung 400/230V versorgt
werden.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund
der Bedienungsanleitung gestellt werden,
können daher nicht geltend gemacht werden.
garantiert ..............................98,0 dB (A)
Fehlersuche
ProblemMöglicheUrsacheFehlerbehebung
Gerät läuft
nicht
Gerät hat
keinen Druck
Ein-/Ausschalter ausgeschaltet
Beschädigte
Netzanschlussleitung
Fehlerhafte
Spannungsversorung
Lufteinschlüsse im
Hochdruckreiniger
Leitungsdruckabfall
Ein-/Ausschalterstellung überprüfen
Netzanschlussleitung auf Beschädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung von einer Fachkraft ersetzen
lassen.
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage
auf Übereinstimmung mit den Angaben
auf dem Typenschild
Schalten Sie das Gerät ohne
Hochdruckschlauch an, bis
blasenfreies Wasser am
Hochdruckanschluss austritt
Kontrollieren Sie die
Wasserversorgung
) ....... 1,043 m/s2; K= 1,5 m/s
2
Starke Druckschwankungen
Hochdruckdüse verschmutzt
Spülen Sie die Hochdruckdüse mit
Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die
Düsenbohrung mit einer Nadel
71
72
GB
PressureWasher
DesignSeriesPHD150A1
Serial Number 1010000001 - 1012042000
We hereby conrm that the
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
IAN 55991
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 10 / 2010 · Ident.-No.: 75040118102010-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.