PARKSIDE PFS 450 A1 User manual [de]

PAINT SPRAYER / FARBSPRÜHSYSTEM PFS 450 A1
FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
SISTEM DE PULVERIZARE
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
SUSTAV ZA RASPRŠIVANJE BOJE
IAN 499626–2204
ПИСТОЛЕТ ЗА БОЯДИСВАНЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
K-BGK-H RK-RO
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
D Originalbetriebsanleitung Seite 1 RO/MD Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 13 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 25 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 35
5a
A
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................2
Ausstattung .........................................................................2
Lieferumfang ........................................................................2
Technische Daten ....................................................................2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........................ 3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................3
2. Elektrische Sicherheit ...............................................................3
3. Sicherheit von Personen .............................................................4
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs ......................................4
5. Service ..........................................................................5
Ergänzende Sicherheitshinweise fürFarbspritzpistolen .......................................5
Arbeitshinweise ........................................................ 6
Viskosität ...........................................................................6
Sprühfläche vorbereiten ...............................................................6
Inbetriebnahme ........................................................6
Montage/Demontage ................................................................6
Düse wählen/wechseln ...............................................................6
Sprühmaterial einfüllen ................................................................7
Gerät ein-/ausschalten ................................................................7
Sprühbild einstellen ..................................................................7
Strahlart einstellen ...................................................................7
Wartung und Reinigung ..................................................7
Luftfilter reinigen/ersetzen .............................................................8
Entsorgung ............................................................8
Garantie der KompernaßHandelsGmbH ...................................9
Service ...............................................................10
Importeur ............................................................10
Original-Konformitätserklärung ..........................................11
PFS 450 A1
DE 
 1
FARBSPRÜHSYSTEM PFS 450 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben, Lacken und Lasuren geeignet. Jegliche Verwendung von leicht entzündbaren, brennbaren Farben, Lacken oder Verdünnungen ist unzulässig.Sie können mit dem Gerät Spritzgut mit einer Durchflusszeit bis max. 70 Sekunden verarbeiten. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Überwurfmutter Düsenkopf Düse Sprüheinheit Abzughebel
5a
Verriegelung Motoreinheit Schrauben Luftfilterabdeckung Luftfilter Farbbecher Steigrohr Stellrad Sprühmenge
Reinigungsbürste Reinigungsnadel Messbecher Ersatzluftfilter
Lieferumfang
1 Farbsprühsystem 4 Düsen 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 Viskositätsmessbecher 1 Reinigungsnadel 1 Reinigungsbürste 1 Bedienungsanleitung 1 Filter
* 1x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung 450 W Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Förderleistung 950 ml/min (Wasser) Farbbecher 1200 ml Max. Viskosität 70 DIN/sek Schutzklasse II /
Geräusch und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert des Handgriffs a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Symbole auf dem Gerät
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
(Doppelisolierung)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
2 │ DE
PFS 450 A1
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der Schwin­gungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibratio-
nen so gering wie möglich zu halten. Beispiel­hafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PFS 450 A1
DE 
 3
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Außenbereich zug­elassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt­rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte­ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek­trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
4 │ DE
PFS 450 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise fürFarbspritzpistolen
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel­behältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlö­scher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im ge­samten Raum. Verdunstende brennbare Löse-
mittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21°C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegen­ständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzaus-
rüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemi­kalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für
entsprechende Bedingungen verringert die Aus­setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinfor­mationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervor­gerufenen Verletzungen zu verringern.
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen brenn-
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
WARNUNG!
Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
versprühten Stoff ausgehen können und be­achten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise.
PFS 450 A1
DE 
 5
Arbeitshinweise
Viskosität
Mit dem Gerät können Sie Spritzgut bis max. 70DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Mess­verfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt
Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
Heben Sie den Messbecher
gut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit aus­laufen.
Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis
der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wieder-
holen Sie den Vorgang so lange, bis Sie eine Viskosität von unter 70DIN-sec. erreicht haben.
HINWEIS
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
dünnung zueinander passen. Bei Verwen­dung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunst­harzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die
passende Verdünnung (Wasser, Farbver­dünnungsmittel) den jeweiligen Hersteller­angaben zum Spritzgut.
Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen
nicht gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
aus dem Spritz-
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge­deckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Inbetriebnahme
Montage/Demontage
Setzen Sie die ▸-Markierung der
Sprüheinheit Motoreinheit . Drehen Sie anschließend die Sprüheinheit Sprüheinheit Motoreinheit verriegelt.
Entriegeln Sie die Verriegelung
die ▸-Markierung der Sprüheinheit
-Markierung der Motoreinheit , um sie
voneinander zu trennen.
auf die
so, dass die ▸-Markierung der bei der
Düse wählen/wechseln
Düse Verwendung
Düse 1,5 mm
Düse 1,8 mm
Düse 2,2 mm
Düse 2,6 mm
Lösen Sie die Überwurfmutter
von der Sprüheinheit
Setzen Sie die gewünschte Düse
Düsenkopf
Schrauben Sie die Überwurfmutter
auf der Sprüheinheit
ein.
-Markierung der
-Markierung der
5a
. Drehen Sie
Geringe Viskosität
Farben auf Wasserbasis
Hohe Viskosität
Farben auf Ölbasis
vollständig
ab.
fest.
auf die
in den
wieder
6 │ DE
PFS 450 A1
Sprühmaterial einfüllen
Schrauben Sie den Farbbecher von der
Sprüheinheit
Platzieren Sie das Steigrohr
liegenden Objekten nach vorne, Richtung Düsenkopf bei Über-Kopf- Arbeiten nach hinten, Richtung Motoreinheit
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farb-
becher die Sprüheinheit
ab.
bei Arbeiten an
. Platzieren Sie das Steigrohr
.
und schrauben Sie diesen fest an
.
Gerät ein-/ausschalten
Arbeitshinweise
Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
Einschalten
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz-
steckdose.
Drücken Sie zum Einschalten den Abzug-
hebel
Ausschalten
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteck-
dose, wenn Sie die Arbeit beenden wollen.
und halten Sie ihn gedrückt.
wieder los.
Sprühbild einstellen
Sprühmenge einstellen
Drehen Sie das Stellrad Sprühmenge
die gewünschte Position: (–) = minimale Sprühmenge
(+) = maximale Sprühmenge
HINWEIS
Es wird empfohlen, mit der minimalen Ein-
stellung zu beginnen.
Strahlart einstellen
Lösen Sie die Überwurfmutter . Drehen Sie die hervorstehenden Teile des
Düsenkopfs Symbolik auf der Sprüheinheit
Das Gerät verfügt über folgende Einstellungen: ▯ Rundstrahl
vertikaler Flachstrahl
horizontaler Flachstrahl
Drehen Sie die Überwurfmutter
so, dass sie auf die gewünschte
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Netzstecker ziehen, auch bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
ACHTUNG!
Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll-
ständig in Lösungsmittel.
HINWEIS
Die gründliche Reinigung nach jeder An-
wendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Wasser
durch das Gerät.
in
weisen.
wieder fest.
PFS 450 A1
DE 
 7
Um die Sprüheinheit , den Düsenkopf ,
die Düsen löcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegen­de Reinigungsbürste oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
und die darin befindlichen Sprüh-
, Reinigungsnadel
Luftfilter reinigen/ersetzen
Überprüfen Sie regelmäßig den Luftfilter , an­sonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Entfernen Sie die Schrauben
deckung .
Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung Entnehmen Sie den Luftfilter
Sie ihn auf Verunreinigungen.
Klopfen Sie bei Bedarf den Luftfilter
reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Las-
sen Sie den Luftfilter
HINWEIS
Ersetzen Sie gegebenfalls den Luftfilter
durch den Ersatzluftfilter .
Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, um
das Gerät wieder zusammenzusetzen.
der Luftfilterab-
und überprüfen
danach trocknen.
ab.
aus und
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff­höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikge­räten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver­kaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer­dem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab­messung größer sind als 25 cm. Kaufland bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch­gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
8 │ DE
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsma­terialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
PFS 450 A1
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie ent-
sprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf
deren Umweltverträglichkeit.
Garantie der KompernaßHandelsGmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PFS 450 A1
DE 
 9
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.kaufland.com/manual können Sie diese und viele weitere Handbücher herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere internationale Seite (www.kaufland.com/manual). Mit Klick auf das entsprechende Land gelangen Sie auf die nationale Übersicht unserer Hand­bücher. Mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 499626–2204 können Sie Ihre Bedienungs­anleitung öffnen.
(IAN) 499626–2204
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel,
Düsen, Farbbecher) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 1528 352 (kostenfrei ausdemdt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de
IAN 499626–2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
10 │ DE
PFS 450 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Typbezeichnung der Maschine: Farbsprühsystem PFS 450 A1
Herstellungsjahr: 07–2022
Seriennummer: IAN 499626–2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PFS 450 A1
DE 
 11
12 │ DE
PFS 450 A1
Cuprins
Introducere ........................................................... 14
Utilizarea conform destinaţiei ..........................................................14
Dotare ...........................................................................14
Furnitura ..........................................................................14
Date tehnice .......................................................................14
wIndicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice ......................15
1. Siguranţa zonei de lucru ...........................................................15
2. Siguranţa electrică ................................................................15
3. Siguranţa persoanelor .............................................................16
4. Utilizarea și manevrarea sculei electrice ...............................................16
5. Service .........................................................................17
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistoalele de vopsit ..............................17
Instrucţiuni de lucru ....................................................17
Viscozitate ........................................................................17
Pregătirea suprafeţei de pulverizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Punerea în funcţiune .................................................... 18
Montarea/demontarea ..............................................................18
Selectarea/înlocuirea duzei ...........................................................18
Umplerea cu material de pulverizare ....................................................18
Pornirea/oprirea aparatului ...........................................................18
Reglarea modelului de pulverizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reglarea tipului de jet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Întreţinerea și curăţarea ................................................19
Curăţarea sau înlocuirea filtrului deaer ..................................................19
Eliminarea ............................................................20
Garanţia Kompernass Handels GmbH .....................................21
Service-ul .............................................................22
Importator ............................................................22
Declaraţia de conformitate originală ......................................23
PFS 450 A1
RO│MD 
 13
SISTEM DE PULVERIZARE PFS 450 A1
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte­grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și elimina­rea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmi­terii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este adecvat pentru aplicarea de vop­sele, lacuri și emailuri. Se interzice orice utilizare a vopselelor, lacurilor sau a diluanţilor ușor inflama­bili. Cu ajutorul aparatului puteţi prelucra material de pulverizare cu un timp de scurgere de până la max. 70 de secunde. Orice altă utilizare sau modi­ficare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage pericole considerabile de accidentare. Nu ne asumăm răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine desti­naţiei. Aparatul este destinat doar utilizării în dome­niul privat.
Dotare
Piuliţă olandeză Cap duză Duză Unitate de pulverizare Declanșator
5a
Blocare Unitate motor Șuruburi Capac filtru de aer Filtru de aer Recipient pentru vopsea Furtun Rotiţă de reglare a cantitate de pulverizare
Perie de curăţare Ac de curăţare Pahar gradat Filtru de aer de schimb
Furnitura
1 sistem de pulverizare 4 duze 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 recipient pentru măsurarea viscozităţii 1 ac de curăţare 1 perie de curăţare 1 exemplar instrucţiuni de utilizare 1 filtru
* 1 x premontat
Date tehnice
Putere nominală 450 W Tensiune nominală 230 V∼, 50 Hz
(curent alternativ) Debit 950 ml/min. (apă) Recipient pentru vopsea 1200 ml Viscozitate max. 70 DIN/sec. Clasa de protecţie II /
Informaţii privind zgomotele și vibraţiile
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată conform EN 60745. În general nivelul de zgomot A al sculei electrice este de:
Nivelul presiunii acustice L Incertitudine K Nivelul puterii acustice L Incertitudine K
Purtaţi echipament de protecţie auditivă!
Valoarea totală a vibraţiilor mânerului a
Incertitudine K = 1,5 m/s
Simbolurile de pe aparat
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie respiratorie.
(izolare dublă)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
14 │ RO
MD
PFS 450 A1
AVERTIZARE!
Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri standar­dizate de măsurare specificată în EN60745 și poate fi utilizat pentru compararea apara­telor. Nivelul vibraţiilor se modifică în funcţie de utilizarea sculei electrice, iar în anumite cazuri se poate afla peste valoarea indicată în aceste instrucţiuni. Expunerea la vibraţii ar putea fi subestimată dacă scula electrică este utilizată regulat într-un asemenea mod.
INDICAŢIE
Pentru o evaluare exactă a expunerii la vibraţii
într-un anumit interval al timpului de lucru se vor lua în considerare și perioadele în care aparatul este oprit sau se află în funcţiune, dar nu este utilizat propriu-zis. Astfel, expunerea la vibraţii poate fi redusă în mod considerabil pentru întregul interval al timpului de lucru.
Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii la
un nivel cât mai redus. Măsuri exemplificative pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea mănușilor în timpul utilizării sculei și limitarea timpului de lucru. În acest scop tre­buie luate în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de exemplu perioade­le în care scula electrică a fost oprită și peri­oadele în care, deși a fost pornită, a funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instruc-
ţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă
și a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și in­strucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile de siguranţă se referă la sculele electrice alimenta­te de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine ilumina-
tă. Dezordinea și zonele de lucru iluminate
necorespunzător pot provoca accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice pro-
duc scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la dis-
tanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi dis­tras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţa electrică
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să
sepotrivească în priză. Ștecărul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule elec­trice protejate prin împământare. Ștecărele
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împă-
mântate precum ţevi, calorifere, aragaze și frigidere. În cazul în care contactul există, riscul
de electrocutare este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat electric crește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un alt scop decât cel
destinat, de exemplu, pentru a transporta sau pentru a suspenda scula electrică sau pentru a trage ștecărul din priză. Feriţi cablul de temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau de piese ale aparatului aflate în mișcare. Ca-
blurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt permise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui
prelungitor adecvat pentru uzul în exterior redu­ce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător cu protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utili-
zarea unui întrerupător cu protecţie contra curen­ţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
PFS 450 A1
RO│MD 
 15
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi
și acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electri­ce dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medica­mentelor. Un moment de neatenţie în timpul uti-
lizării sculei electrice poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament individual de protecţie și
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de echipament individual de protecţie precum mas­ca antipraf, încălţămintea de protecţie antidera­pantă, casca de protecţie sau echipamentul de protecţie auditivă, în funcţie de tipul și utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită îna­inte de-a o conecta la alimentarea cu curent și/sau la acumulator, înainte de-a o lua în mână sau de-a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conecta­rea aparatului deja pornit la alimentarea cu cu­rent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna-
inte de a porni scula electrică. O sculă sau o cheie care se află într-o piesă rotativă a apara­tului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbrăcămintea și mănușile departe de com­ponentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijute-
riile sau părul lung pot fi agăţate de componen­tele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate și că sunt utilizate corect. Utili-
zarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce expunerea la pericole provocate de praf.
4. Utilizarea și manevrarea sculei
electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi pentru
lucrarea dumneavoastră scula electrică desti­nată respectivei lucrări. Cu scula electrică
adecvată lucraţi mai bine și mai sigur în dome­niul de putere specificat.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei comu-
tator este defect. O sculă electrică a cărei por­nire sau oprire nu mai este posibilă, este pericu­loasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aparat, înainte de a schimba accesoriile sau de a pune aparatul deoparte. Această măsură
de precauţie împiedică pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la în-
demâna copiilor. Nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de persoane care nu sunt familiari­zate cu acesta sau care nu au citit aceste in­strucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi
dacă componentele mobile funcţionează ire­proșabil și dacă nu se blochează, dacă există componente rupte sau deteriorate astfel încât să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi repa­rarea componentelor deteriorate. Multe acci-
dente sunt provocate de întreţinerea necores­punzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai rar și sunt mai ușor de controlat.
g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, capetele
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În același timp, aveţi în vedere condiţiile de lu­cru și activitatea pe care trebuie să o execu­taţi. Utilizarea sculelor electrice pentru alte apli-
caţii decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
16 │ RO
MD
PFS 450 A1
5. Service
a) Dispuneţi repararea sculei electrice pe care o
deţineţi numai de către personal calificat și numai cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistoalele de vopsit
■ Păstraţi zona de lucru curată, bine iluminată
și fără recipiente de vopsea sau solvenţi, la­vete și alte materiale inflamabile. Pericol po-
tenţial de autoaprindere. Menţineţi permanent la îndemână extinctoare/mijloace de stingere a incendiilor funcţionale.
■ Asiguraţi o bună aerisire a zonei de pulveri-
zare și o alimentare suficientă cu aer curat în întreaga încăpere. Solvenţii inflamabili volatili
creează un mediu exploziv.
■ Nu pulverizaţi și nu curăţaţi cu materiale, al
căror punct de aprindere se află sub 21 °C. Utilizaţi materiale pe bază de apă, hidrocar­buri greu volatile sau alte materiale similare.
Solvenţii inflamabili ușor volatili creează un mediu exploziv.
■ Nu pulverizaţi în apropierea surselor de
aprindere, precum scântei de electricitate sta­tică, flăcări deschise, flăcări de aprindere, obiecte fierbinţi, motoare, ţigări și scântei provenite de la conectarea și deconectarea cablurilor electrice sau de la utilizarea comu­tatoarelor. Astfel de surse de scântei pot deter-
mina aprinderea zonei înconjurătoare.
■ Nu pulverizaţi materiale despre care nu se
știe dacă sunt periculoase. Materialele necu-
noscute pot crea condiţii periculoase.
■ În timpul pulverizării sau manipulării substan-
ţelor chimice purtaţi echipament individual de protecţie suplimentar, precum mănuși de protecţie și mască de protecţie sau mască de protecţie respiratorie corespunzătoare.
Utilizarea echipamentului de protecţie adecvat condiţiilor respective contribuie la reducerea expunerii la substanţele periculoase.
■ Se vor avea în vedere pericolele generate de
produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe recipient sau informaţiile furnizate de pro­ducătorul materialului respectiv, inclusiv cerin­ţa privind utilizarea unui echipament individu­al de protecţie. Instrucţiunile producătorului
trebuie respectate în vederea reducerii riscului de incendiu, precum și a celui de rănire cauza­tă de substanţele toxice, cancerigene etc.
Pistolul de pulverizare nu trebuie utilizat pentru
pulverizarea substanţelor inflamabile. Pistoalele de pulverizare nu trebuie curăţate cu solvenţi inflamabili.
AVERTIZARE!
Aveţi grijă la pericolele care pot fi cauzate
de substanţa pulverizată și acordaţi atenţie marcajelor de pe recipiente sau indicaţiilor date de producătorul substanţei.
Instrucţiuni de lucru
Viscozitate
Cu aparatul puteţi prelucra material de pulverizare până la maximum 70 DIN/sec. (viscozitate). Visco­zitatea se determină printr-o metodă simplificată de măsurare cu paharul gradat atașat.
Umpleţi paharul gradat
lul de pulverizare.
Scoateţi paharul gradat
pulverizare și scurgeţi lichidul
Măsuraţi timpul de curgere în secunde până
când fluxul de lichid se întrerupe. Acest timp este numit „secunde DIN (DIN-s)”.
Dacă valoarea este prea mare, adăugaţi treptat
mici cantităţi de diluant adecvat în materialul de pulverizare și amestecaţi.
Măsuraţi din nou secundele DIN. Repetaţi pro-
cedura până când obţineţi o viscozitate sub 70DIN-sec.
furnizat cu materia-
din materialul de
PFS 450 A1
RO│MD 
 17
INDICAŢIE
Nu depășiţi valoarea maximă a viscozităţii
indicată pentru aparat. Materialul de pulveri­zare nu trebuie să fie prea gros pentru proce­sul de pulverizare. În caz contrar, aparatul se poate înfunda.
Aveţi grijă ca materialul de pulverizare și dilu-
antul să se potrivească. În cazul utilizării unui diluant incorect apar bulgări care înfundă aparatul. Nu amestecaţi niciodată vopsele cu rășini sintetice cu diluant nitro.
Informaţii cu privire la diluantul adecvat (apă,
diluant pentru vopsea) găsiţi în respectivele indicaţii ale producătorului cu privire la mate­rialul de pulverizare.
Produsele granulate/texturate nu trebuie pul-
verizate. Efectul lor abraziv scurtează durata de viaţă a pompei și a ventilului.
Pregătirea suprafeţei de pulverizare
Acoperiţi complet și temeinic zona înconjură-
toare a suprafeţei de pulverizare. În caz con­trar, suprafeţele neacoperite se pot murdări.
Verificaţi ca suprafaţa de pulverizare să fie
curată, uscată și fără grăsime.
Șlefuiţi suprafeţele netede și apoi îndepărtaţi
praful provenit de la șlefuire.
Punerea în funcţiune
Montarea/demontarea
Aduceţi marcajul ▸ al unităţii de pulverizare
pe marcajul aceea rotiţi unitatea de pulverizare cât marcajul ▸ al unităţii de pulverizare să se blocheze la marcajul
Deblocaţi încuietoarea
unităţii de pulverizare tăţii motorului
al unităţii motorului . După
astfel în-
al unităţii motorului .
5a
. Rotiţi marcajul ▸ al
pe marcajul
pentru a le separa.
al uni-
Selectarea/înlocuirea duzei
Duză Utilizarea
Duză 1,5 mm
Duză 1,8 mm
Duză 2,2 mm
Duză 2,6 mm
Desfaceţi complet piuliţa olandeză
unitatea de pulverizare .
Introduceţi duza dorită
Înșurubaţi bine piuliţa olandeză
unitatea de pulverizare .
Viscozitate redusă
Vopsele pe bază de apă
Viscozitate ridicată
Vopsele pe bază de ulei
în capul duzei .
Umplerea cu material de pulverizare
Deșurubaţi recipientul pentru vopsea de pe
unitatea de pulverizare .
În cazul lucrului pe obiecte orizontale, așezaţi
furtunul În cazul lucrului deasupra nivelului capului așezaţi furtunul în spate, în direcţia unităţii motorului .
Umpleţi recipientul pentru vopsea
de pulverizare și înșurubaţi-l bine pe unitatea de pulverizare .
în faţă, în direcţia capului duzei .
Pornirea/oprirea aparatului
Instrucţiuni de lucru
Menţineţi întotdeauna pistolul de vopsit la o
distanţă constantă faţă de obiect. Distanţa optimă de pulverizare este de cca 15 cm.
Stabiliţi reglajele corecte prin intermediul unui
test.
Nu porniţi/nu opriţi aparatul deasupra supra-
feţei de pulverizare, ci începeţi și finalizaţi pro­cesul de pulverizare la cca 10 cm în exteriorul suprafeţei.
Pornirea
Conectaţi ștecărul la o priză. Pentru a porni aparatul apăsaţi declanșatorul
și menţineţi-l apăsat.
de pe
din nou pe
cu material
18 │ RO
MD
PFS 450 A1
Oprirea
Pentru a încheia utilizarea eliberaţi din nou
declanșatorul
Scoateţi ștecărul din priză dacă doriţi să în-
cheiaţi lucrul.
.
Reglarea modelului de pulverizare
Reglarea cantităţii de pulverizare
Rotiţi rotiţa de reglare a cantităţii de pulveri-
zare
în poziţia dorită.
(–) = cantitate de pulverizare minimă (+) = cantitate de pulverizare maximă
INDICAŢIE
Pentru început se recomandă reglarea canti-
tăţii minime.
Reglarea tipului de jet
Desfaceţi piuliţa olandeză . Rotiţi componentele proeminente ale capului
duzei
bolul dorit de pe unitatea de pulverizare . Aparatul dispune de următoarele setări: ▯ jet rotund
jet vertical, plat
Strângeţi din nou piuliţa olandeză
astfel încât să fie orientate către sim-
jet orizontal, plat
.
Întreţinerea și curăţarea
AVERTIZARE! Scoateţi ștecărul din priză și în timpul pauzelor și al lucrărilor la aparat.
ATENŢIE!
Nu introduceţi niciodată complet pistolul de
vopsit în solvenţi.
INDICAŢIE
Curăţarea temeinică după fiecare utilizare
constituie un aspect foarte important pentru siguranţă și exploatare. În caz contrar este posibilă, de exemplu, înfundarea acului, iar funcţionarea impecabilă a aparatului nu va mai fi asigurată.
În timpul lucrărilor de curăţare purtaţi mănuși de
protecţie adecvate.
După fiecare utilizare, aparatul se va curăţa
prin pulverizarea de apă.
Pentru curăţarea unităţii de pulverizare
lui duzei zare din interiorul acesteia utilizaţi numai peria de curăţare vetă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
În vederea protejării împotriva ruginii, după cu-
răţare, pulverizaţi cu ulei pentru mașini de cusut.
La anumite intervale lubrifiaţi toate componente-
le mobile.
Nu utilizaţi lubrifianţi pe bază de silicon.Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioare
uscate.
, a duzelor
livrată, acul de curăţare
și a orificiilor de pulveri-
, capu-
sau o la-
Curăţarea sau înlocuirea filtrului deaer
Verificaţi periodic filtrul de aer , în caz contrar se poate ajunge la disfuncţionalităţi.
Îndepărtaţi șuruburile
aer
.
Îndepărtaţi capacul filtrului de aer Îndepărtaţi filtrul de aer
re la impurităţi.
La nevoie scuturaţi filtrul de aer
sub jet de apă. Apoi lăsaţi filtrul de aer usuce.
INDICAŢIE
Dacă este cazul, înlocuiţi filtrul de aer cu
filtrul de aer de schimb .
Procedaţi în ordine inversă pentru a reasambla
aparatul.
capacului filtrului de
.
și verificaţi-l cu privi-
și curăţaţi-l
să se
PFS 450 A1
RO│MD 
 19
Eliminarea
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu
roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de
eliminare a produsului scos din uz pot
fiobţinute de la administraţia locală.
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin
intermediul centrelor locale de reciclare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de amba­lare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
Compatibilitatea cu mediul și eliminarea materialelor
Vopselele, lacurile etc. sunt deșeuri speciale
care trebuie eliminate în mod corespunzător.
Respectaţi reglementările locale.
Respectaţi indicaţiile producătorului.
Substanţele chimice dăunătoare pentru mediu
nu trebuie să pătrundă în sol, în apele subterane sau în apele de suprafaţă.
Din acest motiv sunt interzise operaţiunile de
pulverizare pe malul apelor de suprafaţă sau înproximitatea acestora (bazinul hidrografic).
La achiziţionarea vopselelor, lacurilor etc. se
va avea în vedere compatibilitatea acestora cu mediul înconjurător.
20 │ RO
MD
PFS 450 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpără­rii. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este nece­sar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupu­ne ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a surve­nit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeş­te termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânză­torului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unita­tea service până la aduce-rea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vede-rea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efec­tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garan­ţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii­le necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera­te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiu­nile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
uzura normală a capacităţii acumulatorului
utilizarea comercială a produsului
deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
daune cauzate de dezastre naturale
PFS 450 A1
RO│MD 
 21
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (IAN)499626–2204 ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utili­zare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale pot fi descărcate de pe www.kaufland.com/manual.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi ac­cesa direct site-ul nostru internaţional (www.kaufland.com/manual). Făcând clic pe ţara relevantă, veţi ajunge la prezentarea generală naţio­nală a manualelor noastre. Puteţi deschide instrucţiu­nile dvs. de utilizare introducând numărul articolului (IAN) 499626–2204.
AVERTIZARE!
► Lucrările de reparaţie ale aparatelor se vor
realiza numai la centrele de service sau de către specialiști și numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură menţinerea sigu-
ranţei aparatului.
INDICAŢIE
Piesele de schimb nelistate (de exemplu
acul, duzele, recipientul pentru vopsea) pot fi comandate prin intermediul liniei noastre telefonice.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800 080 888 (apelabil din reţelele Vodafone, Orange, Telekom și Digi-RCS&RDS) E-Mail: client@kaufland.ro
MD
Service Moldova
Tel.: 0800 1 0800 (număr apelabil gratuit din orice reţea de telefonie din Moldova) E-Mail: client@kaufland.md
IAN 499626–2204
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
22 │ RO
MD
PFS 450 A1
Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Norme armonizate aplicate
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Denumirea tipului mașinii: Sistem de pulverizare PFS 450 A1
Anul de fabricaţie: 07–2022
Număr de serie: IAN 499626–2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PFS 450 A1
RO│MD 
 23
24 │ RO
MD
PFS 450 A1
Sadržaj
Uvod ................................................................26
Namjenska uporaba ................................................................26
Oprema ..........................................................................26
Opseg isporuke ....................................................................26
Tehnički podaci ....................................................................26
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata ....................27
1. Sigurnost na radnom mjestu .........................................................27
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3. Sigurnost osoba ..................................................................28
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom ...............................................28
5. Servis ..........................................................................28
Dodatne sigurnosne napomene za pištolje za nanošenje boje ................................29
Napomene za rad .....................................................29
Viskoznost .........................................................................29
Priprema površine za nanošenje boje raspršivanjem ........................................30
Puštanje u rad .........................................................30
Montaža/demontaža ...............................................................30
Izbor/zamjena mlaznice .............................................................30
Umetanje materijala za raspršivanje ....................................................30
Uključivanje/isključivanje uređaja ......................................................30
Podešavanje mlaza za raspršivanje .....................................................30
Podešavanje vrste mlaza .............................................................31
Održavanje i čišćenje ...................................................31
Čišćenje/zamjena zračnog filtra .......................................................31
Zbrinjavanje .......................................................... 31
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ................................ 32
Servis ...............................................................33
Proizvođač ...........................................................33
Prijevod originalne izjave o sukladnosti ................................... 34
PFS 450 A1
HR 
 25
SUSTAV ZA RASPRŠIVANJE BOJE PFS 450 A1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute zauporabu dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurno­snim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, pre­dajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj prikladan za nanošenje boje, lakova i lazura. Svaka uporaba s lakozapaljivim bojama, gorivim bojama, lakovima ili razrjeđivačima nije dopuštena. S ovim je uređajem moguće koristiti tekućine s vremenom protoka od maksimalno 70sekundi. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale nenamjenskom uporabom ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u privatne svrhe.
Oprema
Nazuvna matica Glava mlaznice Mlaznica Jedinica za prskanje Aktivacijska poluga
5a
Zaključati Motorna jedinica Vijci Poklopac zračnog filtra Zračni filtar Posuda za boju Uzlazna cijev Kotačić za podešavanje količine za prskanje
Četka za čišćenje Igla za čišćenje Mjerna čaša Rezervni zračni filtar
Opseg isporuke
1 sustav za raspršivanje boje 4 Mlaznice 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm 1 Čaša za mjerenje viskoznosti 1 Igla za čišćenje 1 Četka za čišćenje 1 Upute za uporabu 1 Filtar
* 1 x unaprijed montirane
Tehnički podaci
Nazivna snaga 450 W Nazivni napon 230 V ∼, 50 Hz
(izmjenična struja) Kapacitet protoka 950 ml/min (voda) Posuda za boju 1200 ml Maks. viskoznost 70 DIN/sek Razred zaštite II /
Informacije o buci i vibracijama
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno EN60745. Procijenjena A razina emisije buke električnog alata obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka L Odstupanje K Razina jačine zvuka L Odstupanje K
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija ručke a Odstupanje K = 1,5 m/s
Simboli na uređaju
Uvijek nosite zaštitne naočale.
Uvijek nosite zaštitu dišnih putova.
(dvostruka izolacija)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
26 │ HR
PFS 450 A1
UPOZORENJE!
Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedu­rom mjerenja u skladu s normom EN 60745 i može se koristiti za usporedbu uređaja. Razi­na vibracija mijenja se ovisno o uporabi elek­tričnog alata i u mnogim slučajevima može biti iznad vrijednosti navedene u ovim uputa­ma. Vibracijsko opterećenje može se i potcije­niti ako se električni alat redovito koristi na ta­kav način.
NAPOMENA
Za točnu procjenu opterećenja vibracijama ti-
jekom određenoga vremena rada potrebno je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj is­ključen ili je u pogonu, ali efektivno ne radi. To može znatno smanjiti opterećenje vibraci­jama tijekom ukupnog radnog vremena.
Nastojte održavati što manje opterećenje vi-
bracijama. Primjerne mjere za smanjenje op­terećenja vibracijama su nošenje rukavica pri­likom uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir sve sa­stavne dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isklju­čen, kao i razdoblja u kojima je uređaj uklju­čen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upu-
te.Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrež­nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepa­žnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i od-
govarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
PFS 450 A1
HR 
 27
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme upo­rabe električnog alata može dovesti do ozbilj­nih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, za­štitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za namještanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnote­žu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim
sklopkama. Električni alat koji ne možete uklju­čiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bate-
riju prije nego što započnete podešavati ure­đaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova
mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upu­te nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električ-
ni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprije­korno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjeri­te da dijelovi uređaja eventualno nisu odlo­mljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad električnog alata. Prije upora­be uređaja, oštećene dijelove dajte na popra­vak. Mnoge nesreće uzrokovane su loše održa-
vanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštri­cama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite pre-
ma odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba električnog alata u
druge svrhe osim ovdje opisanih može uzroko­vati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključi-
vo kvalificiranim stručnjacima i koristite samo originalne zamjenske dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
28 │ HR
PFS 450 A1
Dodatne sigurnosne napomene za pištolje za nanošenje boje
■ Radni prostor održavajte čistim, dobro osvi-
jetljenim i bez spremnika za boje i otapala, krpa i drugih zapaljivih materijala. Postoji
opasnost od samozapaljenja. U svakom trenut­ku pripravnima držite ispravne aparate/uređaje za gašenje požara.
■ Osigurajte dostatno prozračivanje u području
raspršivanja i dostatnu količinu svježeg zraka u cijeloj prostoriji. Isparavanjem zapaljivih ota-
pala nastaje eksplozivno okruženje.
■ Raspršivanje i čišćenje ne obavljajte s materija-
lima plamišta nižeg od 21 °C. Koristite materi­jale na bazi vode, teško isparljivih ugljikovodi­ka ili slične materijale. Isparavanjem zapaljivih
otapala nastaje eksplozivno okruženje.
■ Raspršivanje ne obavljajte u područjima
izvora paljenja, kao što su statičko električno iskrenje, otvoreni plamen, plamen za paljenje, vrući predmeti, motori, cigarete i iskre koje nastaju spajanjem i odvajanjem električnih kabela ili aktivacijom prekidača. Takvi izvori
iskrenja mogu u okruženju izazvati zapaljenje.
■ Ne raspršujte materijale za koje nije poznato
predstavljaju li opasnost. Nepoznati materijali
mogu uzrokovati opasne uvjete.
■ Tijekom raspršivanja i rukovanja kemikalija-
ma nosite dodatnu osobnu zaštitnu opremu kao što su odgovarajuće zaštitne rukavice i zaštitna maska ili maska za zaštitu dišnih pu­tova. Nošenje zaštitne opreme za odgovaraju-
će uvjete umanjuje izloženost opasnim tvarima.
■ Pazite na eventualne opasnosti uzrokovane
raspršivanim materijalom. Pazite na oznake na spremniku ili na informacije proizvođača materijala za raspršivanje, uključujući i naput­ke za uporabu osobne zaštitne opreme. Mo-
rate poštivati naputke proizvođača kako biste smanjili rizik od požara, kao i ozljede izazvane otrovima, karcinogenim tvarima, itd.
Pištolj za raspršivanje ne smijete koristiti za ras-
pršivanje zapaljivih tvari. Pištolje za raspršivanje ne smijete čistiti pomoću zapaljivih sredstva za rastvaranje.
UPOZORENJE!
Pripazite na opasnosti do kojih može doći
uslijed raspršivane tvari i također obratite po­zornost na natpise na spremnicima ili na na­pomene proizvođača tvari.
Napomene za rad
Viskoznost
Uređajem se može raspršivati materijal za rasprši­vanje do maksimalno 70 DIN-sec. (viskoznost). Viskoznost (gustoća) se može odrediti pojedno­stavljenim mjernim postupkom pomoću priložene mjerne mjerne čaše
Napunite priloženu mjernu čašu do ruba s
tvari za raspršivanje.
Izdignite mjernu čašu
vanje i pustite da tekućina istječe
Izmjerite vrijeme protoka u sekundama, sve
dok se tok tekućine ne prekine. Ovo se vrijeme naziva „DIN-sekundama (DIN-s)“.
Ako je vrijednost previsoka, postupno polako
dodajte razrjeđivač u tekućinu za raspršivanje i promiješajte.
Ponovo izmjerite DIN-sekunde. Postupak ponav-
ljajte sve dok ne postignete viskoznost nižu od 70 DIN-sec.
NAPOMENA
Ne prekoračujte maksimalnu vrijednost vi-
skoznosti za uređaj. Tekućina za raspršivanje ne smije biti pregusta za postupak raspršiva­nja. U protivnom se uređaj može začepiti.
Obratite pozornost na usklađenost tekućine
za raspršivanje i razrjeđivača. Uporaba po­grešnog razrjeđivača uzrokovat će nastanak grudica koje mogu začepiti uređaj. Lakove na bazi umjetne smole nikada ne miješajte s nitro razrjeđivačem.
Informacije o odgovarajućem razrjeđivaču
(voda, sredstvo za razrjeđivanje boje) može­te pronaći u podacima proizvođača tekućine za raspršivanje.
iz tekućine za rasprši-
PFS 450 A1
HR 
 29
NAPOMENA
Zrnata sredstva/sredstva koja sadrže zrnca
ne smiju se raspršivati. Njihov abrazivan učinak skraćuje životni vijek pumpe i ventila.
Priprema površine za nanošenje boje raspršivanjem
Okruženje površine na koju se materijal nanosi
raspršivanjem široko i temeljito prekrijte. U protivnom može doći do onečišćenja svih nepokrivenih površina.
Osigurajte da površina na koju se materijal
nanosi raspršivanjem bude čista, suha i odma­šćena.
Glatke površine prebrusite i nakon toga odstra-
nite brusnu prašinu.
Puštanje u rad
Montaža/demontaža
Postavite oznaku ▸ jedinice za raspršivanje
na oznaku nite jedinicu za raspršivanje oznaka ▸ jedinice za raspršivanje zaključa na oznaci
Otključaj bravu
za raspršivanje nice , kako biste ih rastavili.
Izbor/zamjena mlaznice
Mlaznica Uporaba
Mlaznica 1,5 mm
Mlaznica 1,8 mm
Mlaznica 2,2 mm
Mlaznica 2,6 mm
Otpustite nazuvnu maticu
za raspršivanje
Umetnite željenu mlaznicu
znice .
Zavrnite nazuvnu maticu
za raspršivanje
motorne jedinice . Zatim okre-
tako, da se
motorne jedinice .
5a
. Okrenite oznaku ▸ jedinice
na oznaku
Niska viskoznost
Boje na bazi vode
Visoka viskoznost
Boje na bazi ulja
.
i zategnite je.
motorne jedi-
potpuno s jedinice
u glavu mla-
ponovo na jedinicu
Umetanje materijala za raspršivanje
Odvrnite posudu za boju s jedinice za
raspršivanje .
Postavite uzlaznu cijev
ćim objektima prema naprijed, u smjeru glave mlaznice radova iznad glave prema natrag, u smjeru motorne jedinice
Materijal za raspršivanje umetnite u posudu
zaboju raspršivanje
. Postavite uzlaznu cijev
i istu zavrnite čvrsto za jedinicu za
.
kod radova na leže-
.
Uključivanje/isključivanje uređaja
Napomene za rad
Pištolj za raspršivanje boje uvijek od predmeta
držite na jednakoj udaljenosti. Idealna udalje-
nost za raspršivanje je otprilike 15 cm.
Probom ustanovite odgovarajuće postavke.Uređaj ne uključujte/isključujte iznad tretirane
površine, nego započnite i završite postupak ras-
pršivanja otprilike 10 cm izvan tretirane površine.
Uključivanje
Utaknite utikač u mrežnu utičnicu. Za uključivanje pritisnite i držite pritisnutom
aktivacijsku polugu
Isključivanje
Za završetak rada otpustite aktivacijsku
polugu
Odvojite mrežni utikač od mrežne utičnice,
kada želite završiti rad.
.
.
Podešavanje mlaza za raspršivanje
Podešavanje količine raspršivanja
Okrenite kotačić za podešavanje količine
raspršivanja u željeni položaj.
(–) = minimalna količina raspršivanja
(+) = maksimalna količina raspršivanja
NAPOMENA
Preporučuje se započeti s postavkom mini-
malnog mlaza.
kod
30 │ HR
PFS 450 A1
Podešavanje vrste mlaza
Otpustite nazuvnu maticu . Okrenite isturene dijelove glave mlaznice
tako, da pokazuju na željene simbole na
jedinici za raspršivanje Uređaj ima sljedeće postavke: ▯ okrugli mlaz
vertikalni plosnati mlaz
horizontalni plosnati mlaz
Nazuvnu maticu
.
ponovo zategnite.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! Izvucite mrežni utikač, i prilikom pauza i radova na uređaju.
POZOR!
Pištolj za raspršivanje boje nikada potpuno
ne uranjajte u otapalo.
NAPOMENA
Temeljito čišćenje nakon svake uporabe vrlo
je bitno za sigurnost i rad. U protivnom, pri­mjerice, može doći do začepljenja igle, i be­sprijekoran rad uređaja više nije zajamčen.
Prilikom čišćenja nosite prikladne zaštitne
rukavice.
Nakon svake uporabe protjerajte vodu kroz
uređaj.
Da biste očistili jedinicu za raspršivanje ,
glavu mlaznice , mlaznice rupe za prskanje, koristite priloženu četku za čišćenje ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišće­nje koja agresivno djeluju na plastiku.
Za zaštitu od hrđe, nakon čišćenja kroz pištolj
možete protjerati ulje za šivači stroj.
Sve pokretne dijelove s vremena na vrijeme
nauljite.
Ne koristite maziva koja sadrže silikon.Uređaj čuvajte samo u suhim prostorijama.
, iglu za čišćenje
i u njoj smještene
ili krpu. Nikada
Čišćenje/zamjena zračnog filtra
Redovno provjerite zračni filtar , u protivnom može doći do smetnji u radu.
Uklonite vijke
Skinite poklopac zračnog filtra Izvadite zračni filtar Po potrebi lupkanjem ispraznite zračni filtar
iočistite ga pod mlazom tekuće vode. Nakon toga zračni filtar
NAPOMENA
Po potrebi zamijenite zračni filtar
vnim zračnim filtrom .
Postupite obrnutim redoslijedom, kako biste
uređaj ponovno sastavili.
poklopca zračnog filtra .
i provjerite onečišćenje.
ostavite da se osuši.
Zbrinjavanje
Električne alate ne bacajte zajedno s kućnim otpadom!
Ovaj simbol prekrižene kante za otpad
na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom
ili općinskom poglavarstvu.
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš koji se mogu
zbrinuti preko mjesnih ispostava za
recikliranje.
.
rezer-
PFS 450 A1
HR 
 31
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po
potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir ikarton, 80–98: Kompozitni materijali.
Ekološka prihvatljivost i zbrinjavanje materijala:
Boje, lakovi... su poseban otpad kojeg morate
zbrinuti na odgovarajući način.
Pridržavajte se mjesnih propisa.
Pridržavajte se napomena proizvođača.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u
tlo, podzemne ili nadzemne vode.
Raspršivanje na granici voda ili na susjednim
površinama (odvodnim područjima) stoga nije dopušteno.
Prilikom kupnje boje, lakova... pripazite na nji-
hovu ekološku prihvatljivost.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izlože­no jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvr­šena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše­ni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
32 │ HR
PFS 450 A1
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
normalnog trošenja kapaciteta baterije
komercijalne uporabe proizvoda
oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 499626–2204 kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnjaku uz isključivu uporabu originalnih rezervnih dijelova. Na taj se
način osigurava održanje sigurnosti uređaja.
NAPOMENA
Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (npr. igla,
mlaznica, posuda za boju) mogu se naručiti preko našeg servisnog telefonskog centra.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) E-Mail: kontakt@kaufland.hr
IAN 499626–2204
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
Na stranici www.kaufland.com/manual možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike.
S ovim QR kodom otići ćete izravno na našu među­narodnu web stranicu (www.kaufland.com/manual). Klikom na odgovarajuću zemlju doći ćete na nacio­nalni pregled naših priručnika. Unosom broja artikla (IAN) 499626–2204 možete otvoriti svoje upute za uporabu.
PFS 450 A1
HR 
 33
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Njemačka, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006/42/EC)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014/30/EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave ispunjava
propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011 za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Oznaka tipa stroja: Sustav za raspršivanje boje PFS 450 A1
Godina proizvodnje: 07–2022
Serijski broj: IAN 499626–2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
34 │ HR
PFS 450 A1
Съдържание
Въведение ...........................................................36
Употреба по предназначение ........................................................36
Оборудване ......................................................................36
Окомплектовка на доставката .......................................................36
Технически характеристики .........................................................36
Общи указания за безопасност за електрически инструменти ................37
1. Безопасност на работното място ...................................................37
2. Електрическа безопасност ........................................................37
3. Безопасност на хората ...........................................................38
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент .................................38
5. Сервиз .........................................................................39
Допълнителни указания за безопасност за пистолети за боядисване .......................39
Указания за работа ....................................................39
Вискозитет ........................................................................39
Подготовка на повърхността запръскане ..............................................40
Пускане в експлоатация ................................................40
Монтаж/Демонтаж ................................................................40
Избор/Смяна на дюза .............................................................40
Зареждане с материал за разпръскване ...............................................40
Включване/Изключване на уреда ....................................................41
Настройка на формата на разпръскване ..............................................41
Настройка на вида струя ...........................................................41
Поддръжка и почистване ..............................................41
Почистване/Смяна на въздушния филтър ..............................................42
Предаване за отпадъци ................................................42
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Сервизно обслужване .................................................44
Вносител .............................................................44
Превод на оригиналната декларация за съответствие ......................45
PFS 450 A1
BG 
 35
ПИСТОЛЕТ ЗА БОЯДИСВАНЕ PFS 450 A1
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е подходящ за нанасяне на бои, ла­кове и лазури. Забранена е всякаква употреба на лесновъзпламеними, горими бои, лакове или разредители. С уреда можете да нанасяте материал за пръскане с продължителност на обработка до макс. 70 секунди. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на употре­ба, която не отговаря на предназначението, не поемаме отговорност. Уредът е предназначен само за лична употреба.
Оборудване
Холендрова гайка Глава на дюзата Дюза Разпръскващо устройство Пусков лост
5a
заключвам Блок на двигателя Винтове Капак на въздушния филтър Въздушен филтър Чаша за боя Тръба за подаване на материал Регулатор на количеството за пръскане Четка за почистване
Игла за почистване Мерителна чаша Резервен въздушен филтър
Окомплектовка на доставката
1 пистолет за боядисване 4 дюзи 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 чаша за измерване на вискозитета 1 игла за почистване 1 четка за почистване 1 ръководство за потребителя 1 филтър
* 1 х предварително монтиран
Технически характеристики
Номинална мощност 450 W Номинално
напрежение 230 V ∼, 50 Hz
(променлив ток) Дебит 950 ml/min (вода) Чаша за боя 1200 ml Макс. вискозитет 70 DIN-s Клас на защита II /
Данни за шум и вибрации
Измерена стойност за шум съгласно EN 60745. Измереното по скала „А“ ниво на шума на елек­трическия инструмент обикновено възлиза на:
Ниво на звуковото налягане L Възможна неточност на
измерването K Ниво на звуковата мощност L Възможна неточност на
измерването K
Носете антифони!
Сумарна стойност на вибрациите на ръкохватката a
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
Символи върху уреда
Винаги носете защитни очила.
Винаги носете средства за дихателна защита.
(двойна изолация)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
36 │ BG
PFS 450 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посоченото в тези указания ниво на виб-
рациите е измерено съгласно нормиран в EN 60745 метод на измерване и може да се използва за сравняване на уреди. Ни­вото на вибрациите се променя според употребата на електрическия инструмент и в някои случаи може да е над посочена­та в тези указания стойност. Вибрационно­то натоварване може да бъде подценено, ако електрическият инструмент се използ­ва редовно по този начин.
УКАЗАНИЕ
За точна оценка на вибрационното нато-
варване по време на определен работен период от време трябва да се вземат под внимание и периодите, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това може да намали зна­чително вибрационното натоварване за целия работен период от време.
Постарайте се да поддържате вибрацион-
ното натоварване максимално ниско. При­мерни мерки за намаляване на вибрацион­ното натоварване са носене на ръкавици при употреба на инструмента и огранича­ване на работното време. При това трябва да се вземат предвид всички части на ра­ботния цикъл (напр. периодите, през които електрическият инструмент е изключен, както и периодите, през които инструментът е включен, но работи без натоварване).
Общи указания за безо­пасност за електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безопас-
ност и инструкции. Пропуски при спазва-
нето на указанията за безопасност и ин­струкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност иинструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност тер­мин „електрически инструмент“ се отнася за работещи със захранване от мрежата електри­чески инструменти (с мрежов кабел) и за рабо­тещи с акумулаторни батерии електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри, които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия ин-
струмент трябва да е подходящ за кон­такта. Щепселът не трябва да се променя по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно със защитно заземените електрически ин­струменти. Щепселите, по които не са пра-
вени промени, и подходящите електрически контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиа­тори, печки и хладилници. Съществува по-
вишен риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електри­чески уред повишава риска от токов удар.
г)
Не променяйте предназначението на кабела, например за носене или окачване на елек­трическия инструмент с него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредени или оплетени
кабели увеличават риска от токов удар.
PFS 450 A1
BG 
 37
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители, които са разрешени за ползване на откри­то. Употребата на годни за работа на откри-
то удължители намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инструмент
във влажна обстановка е неизбежна, използ­вайте прекъсвач с дефектнотокова защита.
Използването на прекъсвач с дефек тнотокова защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете се
върху това, което извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически ин­струменти. Не използвайте електрически ин­струмент, когато сте уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.
б) Използвайте лични предпазни средства и
винаги носете защитни очила. Използването на лични предпазни средства като прахоза­щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия ин­струмент – намалява рис ка от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се, че
електрическият инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахранва­нето и/или акумулаторната батерия, да го вземете или носите. Когато при носене на
електрическия инструмент държите пръс та си на превключвателя или свържете вече вклю­чен уред към електрозахранването, са въз­можни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите електрическия инструмент. Намиращ се във
въртяща се част на уреда инструмент или ключ може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на тя-
лото. Заемете стабилна позиция и винаги пазете равновесие. Така ще можете да кон-
тролирате по-добре електрическия инстру­мент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не но-
сете широки дрехи или бижута. Дръжте ко­сите, облеклото и ръкавиците си далече от движещи се части. Свободните дрехи, бижу-
тата и дългите коси могат да бъдат захванати от движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на пра-
хосмукачки и прахоуловители, се уверете, че са свързани и се използват правилно. Из-
ползването на устройство за изсмукване на прах може да намали опасностите поради наличие на прах.
4. Употреба и обслужване на
електрическия инструмент
a) Не претоварвайте уреда. За работата си
използвайте предназначения за нея елек­трически инструмент. С подходящия елек-
трически инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент с
повреден превключвател. Електрически ин­струмент, който не може да се включва и из­ключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или от-
странете акумулаторната батерия, преди да предприемете настройки на уреда, да сме­ните принадлежности или да оставите уре­да. Тази предпазна мярка предотвратява не-
волно пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега на деца. Не позволявайте използването на уре­да от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания. Електри-
ческите инструменти са опасни, ако се из­ползват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти. Проверявайте дали движещи­те се части функционират правилно и не се заклинват, дали има счупени части или час­ти, които са повредени така, че съществува опасност за функционирането на електриче­ския инструмент. Преди използване на уре­да повредените части трябва да се ремонти­рат. Причина за много злополуки е лоша
поддръжка на електрическите инструменти.
38 │ BG
PFS 450 A1
е) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Старателно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове се зак­линват по-рядко и се направляват по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, работните инструменти и т.н. в съответствие с тези указания. Взе­майте под внимание работните условия и извършваната дейност. Употребата на елек-
трически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации.
5. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани спе­циалисти и само с оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на
безопасността на електрическия инструмент.
Допълнителни указания за безопас­ност за пистолети за боядисване
■ Поддържайте работната зона чиста и добре
осветена и не съхранявайте в нея контейне­ри с боя или разтворители, парцали и други горими материали. Съществува опасност от
самозапалване. Функциониращи пожарога­сители/уреди за пожарогасене трябва да са на разположение по всяко време.
■ Осигурете добро проветряване в зоната на
пръскане и достатъчно свеж въздух в цялото помещение. Изпаряващи се горими разтво-
рители създават експлозивна среда.
■ Не пръскайте и не почиствайте с материа-
ли, чиято точка на възпламеняване е под 21 °C. Използвайте материали на водна осно­ва, труднолетливи въглеводороди или дру­ги подобни материали. Леснолетливи изпа-
ряващи се разтворители създават експлозивна среда.
■ Не пръскайте в зоната на източници на за-
палване, като искри от статично електричест­во, открити пламъци, запалителни пламъци, горещи предмети, двигатели, цигари и искри от включване/изключване на електрически кабели или превключване на прекъсвачи.
Тези източници на искри могат да доведат до възпламеняване на заобикалящата среда.
■ Не разпръсквайте материали, за които не е
известно дали представляват опасност. Не-
познати материали могат да създадат опасни условия.
■ При пръскането или боравенето с химика-
ли носете допълнителни лични предпазни средства, като подходящи защитни ръкавици и защитна маска или средство за дихателна защита. Носенето на предпазни средства за
съответните условия намалява експозицията спрямо опасни субстанции.
■ Вземете под внимание евентуалните опас-
ности от разпръсквания материал. Обърнете внимание на маркировките върху контей­нера или информацията от производителя на разпръсквания материал, включително изискването за използване на предпазни средства. Указанията на производителя тряб-
ва да се следват с цел намаляване на риска от пожар, както и от наранявания поради токсични вещества, карциногени и т.н.
Пистолетът за боядисване не трябва да се
използва за пръскане на горими материали. Пистолетите за боядисване не трябва да се почистват с горими разтворители.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте за опасности в резултат на
пръскания материал и вземете под внима­ние също етикетите на контейнерите или посочените от производителя на матери­ала указания.
Указания за работа
Вискозитет
С уреда можете да нанасяте материал за пръс­кане до макс. 70DIN-s. (вискозитет). Вискозитетът (гъстотата) се определя по опростен метод на измерване с приложената мерителната чаша
Загребете с приложената мерителна
чаша се напълни до ръба.
Извадете мерителната чаша от материала
за пръскане и оставете течността да изтече.
в материала за пръскане, докато
.
PFS 450 A1
BG 
 39
Измерете в секунди времето до прекъсване
на струята течност. Това време е известно като „DIN-секунди (DIN-s)“.
При твърде висока стойност добавете посте-
пенно подходящ разредител в малки количе­ства и смесете.
Отново измерете DIN-секундите. Повтаряйте
процеса, докато достигнете вискозитет под 70DIN-s.
УКАЗАНИЕ
Не превишавайте максималната стойност
на вискозитета за уреда. Материалът за пръскане не трябва да е твърде гъст за процеса на пръскане. В противен случай уредът може да се запуши.
Уверете се, че материалът за пръскане и
разредителят са съвместими. При използ­ване на неправилен разредител се обра­зуват бучки, които запушват уреда. Нико­га не смесвайте лакове от синтетична смола с нитроразредител.
Информация относно подходящия разре-
дител (вода, разредител за боя) ще наме­рите в съответните указания на производи­теля на материала за пръскане.
Не трябва да се пръскат гранулирани/съ-
държащи частици материали. Тяхното абразивно действие съкращава експлоа­тационния срок на помпата и вентила.
Подготовка на повърхността запръскане
Покрийте старателно и на голяма площ
околността на повърхността за пръскане. В противен случай всички непокрити площи или повърхности могат да се замърсят.
Уверете се, че повърхността за пръскане е
чиста, суха и обезмаслена.
Награпавете гладките повърхности и след
това отстранете шлифовъчния прах.
Пускане в експлоатация
Монтаж/Демонтаж
Поставете маркировката ▸ на разпръсква-
щото устройство на блока на двигателя . След това завър­тете разпръскващото устройство маркировката ▸ на разпръскващото устрой-
да блокира при маркировката
ство на блока на двигателя .
Отключете ключалката
въртете маркировката ▸ на разпръскващото устройство блока на двигателя .
Избор/Смяна на дюза
Дюза
Дюза 1,5 mm
Дюза 1,8 mm
Дюза 2,2 mm
Дюза 2,6 mm
Отвийте холендровата гайка
разпръскващото устройство .
Поставете желаната дюза
дюзата .
Завинтете отново холендровата гайка
наразпръскващото устройство .
Зареждане с материал за разпръскване
Отвийте чашата за боя от разпръскващото
устройство .
При работи по хоризонтални предмети
позиционирайте тръбата за подаване на материал на дюзата главата позиционирайте тръбата за подаване на материал на двигателя
Напълнете чашата за боя
разпръскване и я завинтете здраво на раз­пръскващото устройство
върху маркировката
така, че
5a
. За разделяне за-
върху маркировката
Употреба
Нисък вискозитет
Бои на водна основа
Висок вискозитет
Бои на маслена основа
в главата на
напред в посока към главата . При работи над височина на
назад в посока към блока
.
с материал за
.
на
изцяло от
40 │ BG
PFS 450 A1
Включване/Изключване на уреда
Указания за работа
Винаги дръжте пистолета за боядисване на
еднакво разстояние от обекта. Идеалното разстояние за пръскане е около 15 cm.
Чрез тестване определете съответно подхо-
дящите настройки.
Не включвайте/изключвайте уреда над по-
върхността за пръскане, а започнете и завър­шете процеса на пръскане на около 10 cm извън повърхността за пръскане.
Включване
Включете щепсела в контакт. За включване натиснете пусковия лост
иго задръжте натиснат.
Изключване
За прекратяване на работата отново
отпуснете пусковия лост
Извадете щепсела от контакта, когато
желаете да прекратите работа.
.
Настройка на формата на разпръскване
Настройка на количеството за пръскане
Завъртете регулатора на количеството за
пръскане (–) = минимално количество за пръскане
(+) = максимално количество за пръскане
УКАЗАНИЕ
Препоръчваме да започнете с минимал-
ната настройка.
на желаната позиция:
Настройка на вида струя
Развийте холендровата гайка . Завъртете издаващите се части на главата
на дюзата вол върху разпръскващото устройство .
Уредът разполага със следните настройки: ▯ кръгла струя
вертикална плоска струя
хоризонтална плоска струя
Отново затегнете холендровата гайка .
така, че да сочат желания сим-
Поддръжка и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключвайте щепсела от контакта, също при почивки и работи по уреда.
ВНИМАНИЕ!
Никога не потапяйте пистолета за боядис-
ване напълно в разтворител.
УКАЗАНИЕ
Старателно почистване след всяко използ-
ване е особено важно за безопасността и експлоатацията. В противен случай иглата се запушва и повече не е гарантирано безупречно функциониране на уреда.
При работи по почистването носете подхо-
дящи защитни ръкавици.
След всяка употреба промийте уреда чрез
разпръскване на вода.
За почистване на разпръскващото устрой-
ство , главата на дюзата , дюзите намиращите се в нея разпръскващи отвори използвайте приложената четка за почиства­не
, игла за почистване Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, които разяждат пластмаса.
За защита срещу корозия можете да смажете
уреда чрез разпръскване на масло за шевни машини след почистването.
Смазвайте периодично всички подвижни
части.
Не използвайте съдържащи силикон смазочни
материали.
Съхранявайте уреда само в сухи помещения.
или кърпа.
и
PFS 450 A1
BG 
 41
Почистване/Смяна на въздушния филтър
Проверявайте редовно въздушния филтър , в противен случай са възможни функционални неизправности.
Отстранете винтовете на капака на
въздушния филтър .
Свалете капака на въздушния филтър Извадете въздушния филтър
рете за замърсявания.
При необходимост изтръскайте въздушния
филтър
След това оставете въздушния филтър
изсъхне.
УКАЗАНИЕ
При необходимост сменете въздушния
филтър
Извършете действията в обратна последова-
телност, за да сглобите отново уреда.
и го почистете под течаща вода.
с резервния въздушен филтър .
и го прове-
.
да
Предаване за отпадъци
Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци!
Показаният встрани символ на зачер­кнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излез­лия от употреба продукт можете да получите от Вашата общинска или градска управа.
Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква­ния. Вземете под внимание обозна-
чението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозна­чени със сък ращения (a) и цифри (b) със след­ното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.
Екологична съвместимост и предаване на материалите за отпадъци
Боите, лаковете и т.н. представляват специ-
ални отпадъци, които трябва да се изхвърлят по съответен начин.
Спазвайте местните разпоредби.
Спазвайте указанията на производителя.
Вредни за околната среда химикали не
трябва да попадат в почвата, подпочвените води или водоемите.
Затова е забранено пръскане в близост до
водоеми или съседните им площи (водос­борни басейни).
При покупката на бои, лакове и т.н. обърне-
те внимание на екологичната съвместимост.
42 │ BG
PFS 450 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В слу­чай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предя­вите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*.
Вашите права, произтичащи от посочените раз­поредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свърза­ни с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липса­та на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС.
Гаранционни условия
Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре ори­гиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонти­рания или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни условия се запазват. В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съоб­щи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Ремонтът или замяната на продукта не пораж­дат нова гаранция.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени де­фекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка.
За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътва­нето за експлоатация. Предназначение и дейст­вия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за профе­сионална употреба. При злоупотреба и непра­вилно третиране, употреба на сила и при ин­тервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Гаранционният срок не важи при
нормално изразходване на капацитета на
акумулаторната батерия
професионална употреба на продукта
повреждане или промяна на продукта от
клиента
неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
повреди поради природни бедствия
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN499626–2204) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
PFS 450 A1
BG 
 43
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна инфор­мация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите писмено в какво се състои де­фектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете доста­тъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслуж­ване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предвари­телна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, предмет на извънгаранционо об­служване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от сер-
виз или специалист и само с оригинални резервни части.С това се гарантира, че
безопасността на уреда ще бъде запазена.
УКАЗАНИЕ
Непосочени резервни части (напр. игла,
дюзи, чаша за боя) можете да поръчате чрез нашия кол център.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 0800 12220 (безплатно от цялата страна) Е-мейл: info@kaufland.bg
IAN 499626–2204
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Като физическо лице – потребител, независи-
мо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъот­ветствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорцио­нално големи разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС
44 │ BG
PFS 450 A1
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/ЕC)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/ЕU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният
предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парла­мент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Типово обозначение на машината: Пистолет за боядисване PFS 450 A1
Година на производство: 07–2022
Сериен номер: IAN 499626–2204
Бохум, 15.06.2022 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество ­Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
PFS 450 A1
BG 
 45
46 │ BG
PFS 450 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Versiunea informaţiilor · Stanje informacija Актуалност на информацията: 07 / 2022 · Ident.-No.: PFS450A1-052022-1
IAN 499626–2204
10
Loading...