Parkside PFMR 1400 B1 User Manual [cs, en, de]

Page 1
PAINT & MORTAR MIXER PFMR 1400 B1
PAINT & MORTAR MIXER
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
MEŠALNIK ZA BARVO IN MALTO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
MIEŠAČ FARIEB A MALTY
IAN 106628
FESTÉK- ÉS HABARCSKEVERŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MÍCHAČ BAREV A MALTY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Page 3
5
6
4
1
3
2 7
2
B
2
7 a7 b
3
5
6
CA
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety notes for paint and mortar mixer ............................................................Page 8
Before use
Mounting the agitator ......................................................................................................................... Page 9
Dismantling the agitator ...................................................................................................................... Page 9
Installing the support bracket .............................................................................................................Page 9
Using the support bracket...................................................................................................................Page 9
Operation
Turning the device ON / OFF .............................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 9
Working with the mixer ......................................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning
Cleaning .............................................................................................................................................. Page 9
Service ............................................................................................................................................... Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
5 GB
Page 6
Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selec­ted a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. When passing this product on to others please be sure to also in­clude all of its documentation.
Intended use
The machine is intended for mixing building materi­als that are in a fluid or powder form, e.g. paint, mortar, adhesives, plaster and similar substances. Depending on the consistency of the material and the amount to be mixed, the appropriate agitator with the suitable mixing effect should be used. The machine may only be utilised for its intended use. Any other use is not intended. The user / operator, not the manufacturer, is liable for resulting damages or any type of injury resulting from any other use that is not intended. Please note that our devices were not constructed for commercial, manual, or industrial use. We do not accept any warranty liability if the device is used for commercial, manual, or industrial operations, or activities similiar to these.
Scope of delivery
1 Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1 1 Mixing paddle 2 Open-end spanners for changing agitator 1 Support bracket 4 Crosshead screws 1 Instructions for use
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz Power input : 1400 W Idle speed: 0–700 min
-1
Mixer holder: M14 Protection class: II / Weight without mixing paddle: 3590 g
Noise and vibration data:
Values for noise determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise levels of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 90.3 dB(A) Sound power level: 101.3 dB(A) Instability K: 3 dB
Wear hearing protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 1.570 m / s2,
h
2
Features
1
Handle
2
Open-end spanner for changing agitator
3
Support bracket
4
Agitator shaft with M-14 inner threading
5
ON / OFF switch
6
Hold-to-run button
7
Mixing paddle
7 a
Mixing spiral
7 b
Shaft
6 GB
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool and in some cases, may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Page 7
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General power tool
lar
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
s
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
ors,
er
e
7 GB
Page 8
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tion.
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety notes for paint and
iden-
mortar mixer
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when performing work where there is danger of the applied tool striking hidden electical lines or its own power line. Contact with a live wire
could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Do not use device in surroundings with explosive
atmospheres. Do not mix solvents or substances containing solvents with a flashpoint below 21 °C.
Do not place cables around any part of your
body.
Only turn the device on or off when it is in the
mixing vessel. Make sure that it is securely and safely positioned. When mixing, do not place hands or objects in the mixing vessel.
If the sound pressure level at the work station
exceeds 85 dB(A), wear hearing protection!
Wearing work gloves and safety glasses is rec-
ommended when working with the agitator.
Wearing snug fitting clothing is required.
8 GB
Page 9
Before use / Operation / Maintenance and CleaningGeneral power tool safety warnings / Safety notes for paint and mortar mixer
Before use
Always pull the mains plug before executing
settings on the device.
Mounting the agitator (see Ill. A)
Firmly screw the shaft
7 b
to the mixing spi
ral
7 a
Subsequently, screw the agitator 7 into the
agitator shaft with the M-14 inner threading
4
Secure the chuck with an open-end spanner 2
and tighten the stirrer end spanner
Dismantling the agitator
7
with a second open-
2
.
To remove the agitator, repeat the process in
the reverse order.
Installing the support bracket
Install the support bracket 3 by securing the
four included crosshead screws in the designat­ed location on the handle (see Fig. C).
Switching on permanent operation:
Secure ON / OFF switch 5 with hold-to-
6
button
.
Switching off permanent operation:
Press ON / OFF switch 5 quickly.
.
Setting the speed (see Ill. B)
.
Note: The ON / OFF switch 5 has a variable speed control. Note: The speed cannot be adjusted in non-stop operation.
Press the ON / OFF switch 5 lighlty to reduce
the speed.
Increase the pressure to increase the speed.
Working with the mixer
Submerge the mixer in the mixture at a low
speed.
After the agitator has been submerged com-
pletely, you may increase the speed.
During the mixing process, move the agitator
around the mixing vessel and mix the mixture until it is completely processed.
run
Using the support bracket
Use the support bracket 3 to hang the device
or to set it on the ground. This will prevent it from dirtying.
Operation
Turning the device ON / OFF
(see Ill. B)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 5.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 5.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device.
Cleaning
Use a dry cloth to clean the casing. Under no
circumstances should you use petrol, solvents or cleaning agents, which may be aggressive to the plastic.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. Do not allow liquids to enter the interior of the paint and mortar mixer.
Clean the paint and mortar mixer regularly,
preferably immediately after finishing your work.
9 GB
Page 10
Service
If the plug or the mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement performed by the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is maintained.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 106628
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household rubbish!
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
10 GB
Page 11
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerService / Warranty / Disposal
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010
Type / Description of product:
Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1
Date of manufacture: 11–2014 Serial number: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
11 GB
Page 12
12
Page 13
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 14
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 14
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 15
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 15
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 15
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 16
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 17
A festék- és vakolatkeverőre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 17
Az üzembevétel előtt
A keverő összeszerelése ...................................................................................................................Oldal 17
A keverő leszerelése ..........................................................................................................................Oldal 17
A segédvas felszerelése ....................................................................................................................Oldal 17
A segédvas használata .....................................................................................................................Oldal 17
Kezelés
A készülék be- / kikapcsolása ...........................................................................................................Oldal 17
Fordulatszám beállítása .....................................................................................................................Oldal 18
Munkavégzés a keverő- készülékkel ................................................................................................Oldal 18
Karbantartás és tisztítás
Tisztítás ................................................................................................................................................Oldal 18
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 18
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 18
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 19
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó ...........Oldal 19
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 20
13 HU
Page 14
Festék- és habarcskeverő PFMR 1400 B1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítés­re vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A ter­mék használata előtt ismerje meg az összes hasz­nálati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe­ken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
A csomagolás tartalma
1 db festék- és habarcskeverő PFMR 1400 B1 1 db keverő 2 db villáskulcs a keverő cseréjéhez 1 db segédvas 4 db kereszthornyos csavar 1 db használati utasítás
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V∼ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1400 W Üresjárati fordulatszáml: 0–700 min
-1
Keverő foglalata: M14 Védettségi osztály: II / Súly keverő nélkül: 3590 g
Rendeltetésszerű használat
A gép folyékony és por alakú építőanyagok, úgymint festékek, vakolatok, ragasztók és hasonló anyagok keverésére szolgál. Az anyag állagától és mennyisé­gétől függően kell kiválasztani az adott keverőha­táshoz szükséges keverőt. A gépet csak rendelteté­sének megfelelően szabad használni. Minden attól eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az abból eredő károkért és sérülésekért a haszná­ló és nem a gyártó felel. Kérjük, tartsa szem előtt, hogy készülékeink rendeltetés szerint nem közületi, szaküzemi, vagy ipari felhasználásra készültek. Nem vállalunk felelősséget a készülék közületi, szaküze
mi, vagy ipari, valamint ezekhez hasonló felhasználá esetén.
Felszereltség
1
fogantyú
2
villáskulcs a keverő cseréjéhez
3
segítővas
4
keverőhullám M-14-es belső menettel
5
BE- / KI kapcsoló
6
rögzítőgomb
7
keverő
7 a
keverőcsavar
7 b
szár
14 HU
Zaj- és rezgésinformációk:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszá­mítva. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 90,3 dB(A) Hangteljesítményszint: 101,3 dB(A) Bizonytalanság K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szerint megállapítva: Rezgéskibocsátási érték Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 1,570 m / s2,
²
sa
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez­tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz­nálható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értéke­ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
ásának
Page 15
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Q
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivaló és utasításokat! A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz­tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
kat
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely­ben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos
készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata köz-
15 HU
Page 16
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Személyi védőfelszerelést és védőszem-
üveget mindig viseljen. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álar­cnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
16 HU
elektromos szerszámot. A találó elektro- mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elek-tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékré­szek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan káro­sodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
zik.
Page 17
… / A festék- és vakolatkeverőre … / Az üzembevétel előtt / KezelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészek­kel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
A festék- és vakolatkeverőre
vonatkozó biztonsági tudnivalók
Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a bevetett szerszám rejtett elektromos vezetékeket vagy a saját hálózati kábelét eltalálhatja, a szerszámnak csak a szigetelt fogófe­lületeit fogja meg. Egy elektromos áramot
vezető vezetékkel történő érintkezés a fém-szer­számrészeket is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszé-
lyes környezetben. Ne keverjen vele 21 °C alatti gyulladáspontú oldószereket, vagy oldó-
szertartalmú anyagokat. Ne tekerjen magára kábelt. A készüléket hagyja a keverőtálban begyorsul-
ni és lelassulni. Gondoskodjon a keverőtál a
szilárd és biztonságos állásáról. Folyamatban
lévő keverés alatt ne nyúljon és ne tegyen sem-
mit a keverőtálba. Amennyiben a hangnyomásszint a munkaterü-
leten meghaladja a 85 dB-t (A), viseljen hallás-
védőt! A keverővel történő munkavégzés során java-
solt munkakesztyű és védőszemüveget viselni. Legyen óvatos szoros ruházat viselésekor.
Az üzembevétel előtt
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt
beállítást végez a készüléken.
A keverő összeszerelése
(ld. A- ábra)
Csavarozza szorosra a keverőcsavart
7 b
nyélhez
.
Végezetül csavarja a keverőt 7 az M-14 belső
menetes keverő- foglalatba
4
Ehhez tartsa feszesen a keverő- foglalatot egy
villás csavarhúzóval
7
keverőt
A keverő leszerelése
a második villás csavarhúzóval 2.
2
és húzza szorosra a
A keverő eltávolításához fordított sorrendben
járjon el.
A segédvas felszerelése
Rögzítse a segédvasat 3 a négy mellékelt
csillagcsavarral a markolat erre a célra kialakí­tott helyére (ld. C- ábra).
A segédvas használata
Használja a segédvasat 3 a készülék felakasz-
tásához, vagy földre helyezésére. Így óvja a szennyeződéstől.
Kezelés
A készülék be- / kikapcsolása
7 a
a
.
(ld. B- ábra)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE- / KI kapcsoló 5.
Kikapcsolás:
BE- / KI kapcsoló 5 elengedése.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
A BE- / KI kapcsoló 5 rögzítse a rögzítőgomb-
6
bal
.
17 HU
Page 18
A tartós üzemmód kikapcsolása:
Röviden nyomja be a BE- / KI kapcsoló 5.
Fordulatszám beállítása
(ld. B- ábra)
Tudnivaló: A BE- / KI kapcsoló 5 egy változtat-
ható sebességszabályzóval rendelkezik. Tudnivaló: Tartós üzemben nem tudja megváltoz­tatni a fordulatszámot.
Gyakoroljon enyhe nyomást a BE- / KI kapcso-
5
az alacsonyabb fordulatszám eléréséhez.
Növelje a nyomást fordulatszám növeléséhez.
Q
Szerviz
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét vé-
geztesse mindig a készülék gyártójá­val, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl. szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresz­tül rendelheti meg.
Q
Garancia
Munkavégzés a keverő-
készülékkel
Merítse az alacsony fordulatszámú keverőt a
keverendő anyagba. Miután a keverő már teljesen elmerült, emelheti
a fordulatszámot. A keverési folyamat során mozgassa a keverőt a
keverőedényben és addig folytassa a keverést,
amíg a keverendő anyagot teljesen át n dolgozta.
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az elektromos készüléken végzett mindennemű munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektorból.
Tisztítás
Burkolat tisztításához egy száraz kendőt hasz-
náljon. Semmi esetre se használjon benzint, ol-
dószereket vagy olyan tisztítószereket amelyek
a műanyagokat megtámadják. A készüléket tartsa mindig tisztán, szárazon és
olajtól, vagy kenőzsírtól mentesen. Nem kerül-
het folyadék a festék- és vakolatkeverőbe. Tisztítsa a fúrókalapácsot rendszeresen, a leg-
jobb, ha közvetlenül a munka befejezése után
teszi.
18 HU
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Page 19
… / Mentesítés / Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / GyártóKezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 106628
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010
Típus / A készülék megnevezése:
Festék- és habarcskeverő PFMR 1400 B1
zuk,
Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sorozatszám: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
19 HU
Page 20
Jótállási tájékoztató Jótállási tájékoztató
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: FESTÉK- ÉS HABARCSKEVERŐ
A termék típusa: PFMR 1400 B1 A termék azonosításra alkalmas részeinek
A gyártó cégneve, címe és email címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21 44867 BOCHUM, GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadá­sának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél ka jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a ter­méket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rög-
zíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyv-
ben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
Gyártási szám: 106628
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 0640 102785
pott
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javít-
ható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás so­rán a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
20 HU
Page 21
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé­gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolás­ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a moz­gó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tá­rolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvéte­li időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
21 HU
Page 22
22
Page 23
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 24
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 24
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 24
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 24
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 25
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 25
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 25
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 26
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 26
Varnostni napotki za mešalnik barv in malte ................................................ Stran 26
Pred začetkom uporabe
Nameščanje mešalnika ..................................................................................................................... Stran 27
Demontaža mešalnika ....................................................................................................................... Stran 27
Montaža pomožnega ročaja ............................................................................................................ Stran 27
Uporaba pomožnega ročaja ............................................................................................................ Stran 27
Uporaba
Vklop / izklop naprave ...................................................................................................................... Stran 27
Nastavljanje števila vrtljajev .............................................................................................................. Stran 27
Delo z mešalno napravo ................................................................................................................... Stran 27
Vzdrževanje in čiščenje
Čiščenje .............................................................................................................................................. Stran 28
Servis ................................................................................................................................................. Stran 28
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 28
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 28
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec ................................. Stran 29
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 30
23 SI
Page 24
Uvod
Mešalnik za barvo in malto PFMR 1400 B1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Stroj je namenjen za mešanje tekočih in praškastih gradbenih materialov, kot so barve, malta, lepilo, ometi in podobne snovi. Glede na sestavo materia­la in količino mešanice je treba uporabiti ustrezen mešalnik z ustreznim mešanim učinkom. Stroj smete uporabljati le v namene, za katere je predviden. Vsaka drugačna uporaba ni pravilna. Za škode ali telesne poškodbe vseh vrst, ki bi zaradi tega nastale, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizva­jalec. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za poslovno, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo odgovornosti, če napra­ve uporabljate v poslovne, obrtne ali industrijske namene ter za enakovredne dejavnosti.
Obseg dobave
1 mešalnik za barvo in malto PFMR 1400 B1 1 mešalnik 2 viličasta ključa za menjavo mešalnika 1 pomožni ročaj 4 križni vijaki 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 230 V∼ 50 Hz Vhodna moč: 1400 W Število vrtljajev v prostem teku: 0–700 min
-1
Velikost mešalnika: M14 Zaščitni razred: II / Teža brez mešalnika: 3590 g
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup, določena v skladu z EN 60745. Nivo hrupa električnega orodja, oce­njen z A, običajno znaša: Nivo zvočnega tlaka: 90,3 dB(A) Nivo hrupa: 101,3 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Skupna vrednost nihanja (vektorska vsota treh smeri) določena skladno z EN 60745: Emisijska vrednost nihanja a Negotovost K = 1,5 m / s
= 1,570 m / s2,
h
2
Oprema
1
Ročaj
2
Viličasti ključ za menjavo mešalnika
3
Pomožni ročaj
4
Mešalna gred z notranjim navojem M-14
5
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
Blokirna tipka
7
Mešalnik
7 a
Mešalna spirala
7 b
Os
24 SI
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745 in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Page 25
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izkloplje­na in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Q
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kate­ri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gi­bljivim delom orodja. Poškodovani ali za-
vozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
-
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo
in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
pod
.
25 SI
Page 26
Splošna varnostna navodila za … / Varnostni napotki za mešalnik barv in malte
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena.
Uporaba opreme zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz­likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek-
26 SI
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ­ne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
je,
Varnostni napotki za
mešalnik barv in malte
Kadar izvajate delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje lahko zadene ob skrito električno na-
deli.
Page 27
peljavo ali lastni priključni kabel, držite napravo samo na izoliranih površinah za prijemanje. Kontakt z vodnikom, ki je pod
napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
Naprave ne smete uporabljati v eksplozivnem
okolju. Ne mešajte topil ali snovi, ki vsebujejo
topila, s plameniščem pod 21 °C. Kablov ne ovijajte okrog delov telesa. Napravo smete zagnati / ustaviti samo v mešal-
ni posodi. Poskrbite za stabilno in varno stojišče
mešalne posode. Med mešanjem ne segajte z
rokami ali predmeti v mešalno posodo. Če nivo hrupa na delovnem mestu presega
85 dB(A), nosite zaščito za sluh! Pri delu z mešalnikom priporočamo nošenje
delovnih rokavic in zaščitnih očal. Predpisano je nošenje ozko prilegajočih se oblačil.
Pred začetkom uporabe
Uporaba pomožnega ročaja
Pomožni ročaj 3 uporabljajte za obešanje
naprave ali za odlaganje na tla. Tako jo boste zaščitili pred umazanijo.
Uporaba
Vklop / izklop naprave
(gl. sl. B)
Vklop:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 5.
Izklop:
Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 5.
Vklop trajnega obratovanja:
Zavarujte stikalo za VKLOP / IZKLOP 5 z
blokirno tipko
6
.
Preden izvajate nastavitve stroja, vedno izvlecite
omrežni vtič.
Nameščanje mešalnika
(gl. sl. A)
Povežite mešalno lopatico
7 a
Nato privijte mešalnik 7 v mešalno gred z no-
tranjim navojem M-14
4
.
Pri tem držite priključni del mešalnika z viliča-
stim ključem
drugim viličastim ključem
Demontaža mešalnika
2
in trdno privijte mešalnik 7 z
2
Za odstranjevanje mešalnika, postopajte v
obratnem vrstne redu.
Montaža pomožnega ročaja
Namestite pomožni ročaj 3, tako da ga pritr-
dite s štirimi priloženimi križnimi vijaki na pred-
videno mesto na ročaju (gl. sl. C).
in os
.
7 b
.
Izklop trajnega obratovanja:
Na kratko pritisnite stikalo za VKLOP /
IZKLOP
Nastavljanje števila vrtljajev
5
.
(gl. sl. B)
Napotek: Stikalo za VKLOP / IZKLOP 5 ima
nastavljivo regulacijo hitrosti. Napotek: Pri neprekinjenem obratovanju ne mo­rete spreminjati hitrosti vrtenja.
Rahlo pritisnite na stikalo za VKLOP / IZKLOP 5,
da nastavite nižje število vrtljajev.
Z močnejšim pritiskom boste povečali število
vrtljajev.
Delo z mešalno napravo
Potopite mešalnik z zmanjšanim številom vrtljajev
v material.
Ko je mešalnik v celoti potopljen, lahko pove-
čate hitrost.
27 SI
Page 28
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Med mešanjem premikajte mešalnik po materi-
alu in mešajte, dokler material ni popolnoma
obdelan.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na električnem orodju izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Čiščenje
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nika-
kor ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki
najedajo umetno snov. Orodje mora biti ves čas čisto, suho in na njem
ne sme biti olj ali masti za mazanje. V notranjost
mešalnika za barve in malto ne smejo vdreti te-
kočine. Mešalnik za barve in malto redno čistite, naj-
bolje neposredno po koncu dela.
Q
Servis
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso navede­ni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite prek našega klicnega centra.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je
28 SI
IAN 106628
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma­terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Page 29
Prevod izvirne izjave o sklad-
nosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010
Oznaka tipa / Naprave:
Mešalnik za barvo in malto PFMR 1400 B1
lu,
Date of manufacture (DOM): 11–2014 Serijska številka: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
29 SI
Page 30
Garancijski list
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
30 SI
Page 31
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 32
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 32
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 32
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 32
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 33
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 33
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 33
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 34
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 34
Bezpečnostní upozornění pro míchačku ...........................................................Strana 34
Před uvedením do provozu
Montáž nástroje ............................................................................................................................... Strana 35
Demontáž nástroje ........................................................................................................................... Strana 35
Montáž pomocného ramena .......................................................................................................... Strana 35
Použití pomocného ramena.............................................................................................................Strana 35
Obsluha
Zapnutí a vypnutí artiklu .................................................................................................................. Strana 35
Nastavení otáček ............................................................................................................................. Strana 35
Práce s míchačkou ........................................................................................................................... Strana 35
Údržba a čištění
Čištění ............................................................................................................................................... Strana 36
Servis ............................................................................................................................................... Strana 36
Záruka ............................................................................................................................................Strana 36
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 36
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ................. Strana 37
31 CZ
Page 32
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Míchač barev a malty PFMR 1400 B1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Ro­zhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny pod­klady.
Použití ke stanovenému účelu
Artikl je určený na míchání tekutých a práškových stavebních materiálů, jako jsou barvy, malty, lepidla, omítky nebo podobné substance. Podle složení ma­teriálu a míchaného množství se používá vhodný nástroj na míchání s odpovídající účinností. Artikl se smí používat jen ke stanovenému účelu. Každé jiné použití není použití ke stanovenému účelu. Výrobce neručí za škody a zranění způsobená jiným použí­vání než ke stanovenému účelu. Dbejte na to, že naše artikly nejsou určené pro podnikatelské, řeme­slnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme ru­čení, jestliže se artikl použije při podnikatelské, ře­meslnické, průmyslové nebo podobné odpovídající činnosti.
Obsah dodávky
1 Míchač barev a malty PFMR 1400 B1 1 Nástroj na míchání 2 Otevřený klíč na výměnu nástroje 1 Pomocné rameno 4 Šrouby skřížovou drážkou 1 Návod kobsluze
Technické údaje
Síťové napětí: 230 V∼ 50 Hz Příkon: 1400 W Volnoběžné otáčky: 0–700 min Upínání nástroje: M14 Třída ochrany: II / Váha bez nástroje: 3590 g
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hladina akustické intenzity, filtr A, pro elektrické nářadí je: Hladina akustického tlaku: 90,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: 101,3 dB(A) Nepřesnost K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byl zjištěn podle EN 60745: Hodnota emise kmitů a Nepřesnost K = 1,5 m / s
= 1,570 m / s2,
h
2
-1
Vybavení
1
Držadlo
2
Otevřený klíč na výměnu nástroje
3
Pomocné rameno
4
Hřídel míchačky s vnitřním závitem M14
5
Vypínač
6
Blokovací tlačítko
7
Nástroj na míchání
7 a
Obraceč
7 b
Dřík
32 CZ
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v sou­ladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Page 33
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Q
Všeobecné bezpečnostní poky­ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád-
ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochran­ná při
lba nebo ochrana proti sluchu, vzávislos-
33 CZ
Page 34
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro … / Bezpečnostní upozornění pro míchačku Bezpečnostní upozornění pro míchačku / Před uvedením do provozu / Obsluha
ti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
34 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Bezpečnostní upozornění
pro míchačku
Držte elektrický nástroj na izolova-
ných plochách zejména při pracích, při kterých může nástroj zasáhnout skrytá vedení elektrického proudu nebo vlastní přívodní kabel. Kontakt s
elektrickým vedením může způsobit vedení
Page 35
Bezpečnostní upozornění pro míchačku / Před uvedením do provozu / Obsluha
elektrického proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
Nepoužívejte artikl ve výbušném prostředí. Ne-
míchat žádná rozpouštědla nebo látky obsahu-
jící rozpouštědla s teplotou vznícení pod 21 °C. Neovinujte kabely kolem částí Vašeho těla. Míchačku zapínejte a vypínejte jen v nádobě na
míchání. Dbejte na pevnou a bezpečnou polo-
hu nádobí na míchání. Nesahejte při míchání
rukama nebo předměty do nádoby s míchanou
surovinou. Jestliže přesahuje hluk na pracovišti 85 dB (A),
noste ochranu sluchu! Při míchání se doporučuje nosit pracovní ruka-
vice a ochranné brýle. Nošení těsně přiléhajícího oblečení je předpis.
Před uvedením do provozu
Při nastavování míchačky vytahujte vždy zástrčku
ze zásuvky.
Montáž nástroje (viz obr. A)
Obraceč
7 a
s dříkem
7 b
pevně přišroubujte.
Nakonec přišroubujte nástroj 7 do osy s vnitř-
ním závitem M-14
4
.
Držte přitom upínání nástroje pevně otevřeným
2
klíčem
vřeným klíčem
a utáhněte nástroj 7 druhým ote-
2
.
Použití pomocného ramena
Pomocné rameno 3, používejte na zavěšení
artiklu nebo na jeho odstavení na zem. Tak ochráníte artikl před znečištěním.
Obsluha
Zapnutí a vypnutí artiklu
(viz obr. B)
Zapnutí:
Stiskněte vypínač 5.
Vypínání:
Uvolněte vypínač 5.
Zapínání trvalého provozu:
Zajistěte vypínač 5 blokovacím tlačítkem 6.
Vypínání trvalého provozu:
Stiskněte krátce vypínač 5.
Nastavení otáček (viz obr. B)
Upozornění: Vypínač 5 je vybavený variabilní regulací rychlosti. Upozornění: V trvalém provozu nemůžete rych­lost měnit.
Pro nízké otáčky tlačte na vypínač 5 jen mírně. Pro zvýšení otáček tlačte na vypínač silněji.
Demontáž nástroje
Při demontáži nástroje postupujte opačně.
Montáž pomocného ramena
Namontujte pomocné rameno 3, čtyřmi do-
danými křížovými šrouby na příslušné místo na
rukojeti (viz obr. C).
Práce s míchačkou
Ponořujte nástroj míchačky do míchané suroviny
s redukovanými otáčkami.
Po úplném ponoření nástroje do míchané suro-
viny můžete stupňovat rychlost míchání.
Během míchání pohybujte nástrojem v nádobě
a míchejte tak dlouho až je surovina úplně pro­pracovaná.
35 CZ
Page 36
Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před prací na elektrických dílech artiklu vždy vyta­hujte zástrčku ze zásuvky.
Čištění
Na čištění tělesa artiklu používejte suchý hadr.
Nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čisti-
čů, které působí agresivně na umělou hmotu. Udržujte artikl stále čistý, suchý a bez znečištění
olejem nebo mazacími tuky. Do artiklu se nesmí
dostat žádné tekutiny. Čistěte artikl pravidelně, nejlépe vždy po ukon-
čení jeho použití.
Q
Servis
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provede
opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 106628
Q
Zlikvidování
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např.
uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes naše Call centrum.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
36 CZ
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Page 37
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010
Typ / Označení přístroje:
Míchač barev a malty PFMR 1400 B1
Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sériové číslo: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
37 CZ
Page 38
38
Page 39
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 40
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 40
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 40
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 40
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 41
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 41
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 41
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 42
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 42
Bezpečnostné upozornenia pre miešadlo farieb a malty .................. Strana 43
Pred uvedením do prevádzky
Montáž miešadla ............................................................................................................................. Strana 43
Demontáž miešadla ......................................................................................................................... Strana 43
Montáž pomocného ramena .......................................................................................................... Strana 43
Používanie pomocného ramena ..................................................................................................... Strana 43
Obsluha
Zapnutie / vypnutie prístroja ............................................................................................................ Strana 43
Nastavenie počtu otáčok ................................................................................................................ Strana 43
Práca s miešadlom ........................................................................................................................... Strana 44
Údržba a čistenie
Čistenie ............................................................................................................................................. Strana 44
Servis ............................................................................................................................................... Strana 44
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 44
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 44
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca .... Strana 45
39 SK
Page 40
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Miešač farieb a malty PFMR 1400 B1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento prístroj je určený na premiešavanie tekutých a práškových stavebných látok ako sú farby, malta, lepidlá, omietky a podobné látky. Závisle od konzis­tencie materiálu a množstva určeného na miešanie je potrebné vybrať vhodné miešadlo s príslušným miešacím efektom. Prístroj možno používať iba v sú­lade s jeho určením. Každé iné používanie nie je v súlade s určeným účelom. Za škody alebo porane­nia akéhokoľvek druhu vzniknuté v dôsledku použí­vania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, je zodpovedný používateľ / obsluhujúca osoba a nie výrobca. Myslite prosím na to, že naše prístroje účelovo nie sú konštruované pre živnostenské, re­meselnícke alebo priemyselné účely. Nepreberáme ručenie, ak je prístroj nasadený v živnostenskej, re­meselníckej alebo priemyselnej výrobe, ako aj pri podobných činnostiach.
6
Zaisťovacie tlačidlo
7
Miešadlo
7 a
Miešacia špirála
7 b
Žrď
Rozsah dodávky
1 miešač farieb a malty PFMR 1400 B1 1 miešadlo 2 otvorené kľúče pre výmenu miešadla 1 pomocné rameno 4 skrutky s krížovou drážkou 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V∼ 50 Hz Príkon: 1400 W Počet otáčok pri voľnobehu: 0–700 min Upínanie miešadla: M14 Trieda ochrany: II / Hmotnosť bez miešadla: 3590 g
Informácie o hluku a vibráciach:
Nameraná hodnota hluku stanovená podľa EN 60745. Stanovená hladina hluku elektrického nástroja triedy A má nasledujúce typické hodnoty: Hladina akustického tlaku: 90,3 dB(A) Hladina akustického tlaku: 101,3 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet troch smerov) zistené v súlade s normou EN 60745: Emisná hodnota vibrácií ah = 1,570 m / s Odchýlka K = 1,5 m / s
2
-1
2
,
Vybavenie
1
Rukoväť
2
Otvorený kľúč pre výmenu miešadla
3
Pomocné rameno
4
Hriadeľ miešadla s M-14 vnútorným závitom
5
ZA- / VYPÍNAČ
40 SK
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnáva­nie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elek­trického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
o
Page 41
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Q
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí-
stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
stroj
41 SK
Page 42
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje Bezpečnostné upozornenia … / Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
b) Noste vždy osobnú ochrannú výstroj
a ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja ako respirátor, protišmyko­vá bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať
prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g)
Keď montujete zariadenia na odsávan
a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané. Použitie
týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
tela.
ie
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú čin­nosť. Používanie elektrického náradia na iné
než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
42 SK
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Page 43
Bezpečnostné upozornenia … / Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
Bezpečnostné upozornenia pre
miešadlo farieb a malty
Ak vykonávate práce, pri ktorých
môže vložený nástroj naraziť na skry­té elektrické vedenie alebo na vlastný sieťový kábel, držte elektrické náradie za izolované plochy rukoväte. Kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj nepoužívajte v prostredí s nebezpečen-
stvom explózie. Nemiešajte rozpúšťadlá alebo látky s obsahom rozpúšťadiel s bodom vzpla-
nutia pod 21 °C. Neomotávajte káble okolo žiadnej časti tela. Prístroj nechajte rozbehnúť sa / vypnúť iba v
nádobe na miešanie. Vždy dbajte na pevnú a
bezpečnú stabilitu nádoby na miešanie. Počas
miešacích prác nesiahajte rukami alebo pred-
metmi do nádoby na miešanie. Ak hladina akustického tlaku na pracovisku
prekročí 85 dB (A), noste ochranu sluchu! Pri práci s miešacím prístrojom je odporúčané
nosiť pracovné rukavice a ochranné okuliare. Nosenie tesne priliehavého oblečenia je predpis.
Pred uvedením do prevádzky
Pred vykonaním nastavení na prístroji vždy vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Montáž miešadla (p. obr. A)
Demontáž miešadla
Pre odstránenie miešadla postupujte v opač-
nom poradí.
Montáž pomocného ramena
Namontujte priložené pomocné rameno 3
tak, že ho upevníte pomocou štyroch prilože­ných skrutiek s krížovou drážkou na určenom mieste na rukoväti ( p. obr. C).
Používanie pomocného ramena
Pomocné rameno 3 používajte na zavesenie
prístroja alebo položenie ho na zem. Tak ho chránite pred znečistením.
Obsluha
Zapnutie / vypnutie prístroja
(pozri obr. B)
Zapnutie:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5.
Vypnutie:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 5.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
Zaistite ZA- / VYPÍNAČ 5 pomocou zaisťova-
cieho tlačidla
6
.
Miešaciu špirálu
7 b
ďou
.
Následne priskrutkujte miešadlo 7 do hriadeľa
miešadla s vnútorným závitom M-14 Držte preto upínanie miešadla pevne pomocou
otvoreného kľúča
druhým otvoreným kľúčom
7 a
pevne zoskrutkujte so žr-
4
2
a zatiahnite miešadlo 7
2
napevno.
.
Vypnutie nepretržitej prevádzky:
Krátko stlačte ZA - / VYPÍNAČ 5.
Nastavenie počtu otáčok
(p. obr. B)
Poznámka: ZA- / VYPÍNAČ 5 má zabudované
variabilné regulovanie rýchlosti. Poznámka: Pri nepretržitej prevádzke nemôžete meniť rýchlosť otáčania.
43 SK
Page 44
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Pre dosiahnutie nižšieho počtu otáčok vyvíjajte
jemný tlak na ZA- / VYPÍNAČ Pre zvýšenie počtu otáčok zvýšte tlak.
5
.
Práca s miešadlom
Ponorte miešadlo so zníženým počtom otáčok
do zmesi určenej na miešanie. Keď je miešadlo úplne ponorené, môžete za-
čať zvyšovať rýchlosť. Počas procesu miešania veďte miešadlo cez
nádobu so zmesou určenou na miešanie a mie-
šajte tak dlho, kým je zmes úplne spracovaná.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred všetkými prácami na elektroza-
riadení vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Čistenie
Na čistenie schránky používajte iba suchú
handričku. V žiadnom prípade nepoužívajte na
čistenie benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace pro-
striedky agresívne voči plastom. Zariadenie musí byť vždy čisté, suché a zbavené
oleja alebo mazacích tukov. Do vnútra miešadla
farieb a malty sa nesmú dostať žiadne kvapaliny. Miešadlo farieb a malty pravidelne čistite, naj-
lepšie ihneď po skončení práce.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
Q
Servis
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho telefonického centra.
44 SK
IAN 106628
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Page 45
Likvidácia / Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia / Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010
Typ / Názov prís troja:
Miešač farieb a malty PFMR 1400 B1
Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sériové číslo: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
45 SK
Page 46
46
Page 47
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 48
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 48
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 48
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 49
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 49
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 49
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 50
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 51
Sicherheitshinweise für Farb- und Mörtelrührer ............................................ Seite 51
Vor Inbetriebnahme
Universal-Rührquirl montieren ............................................................................................................. Seite 51
Universal-Rührquirl demontieren ........................................................................................................Seite 51
Abstell- / Aufhängebügel montieren ................................................................................................... Seite 51
Abstell- / Aufhängebügel verwenden ................................................................................................. Seite 51
Bedienung
Gerät ein- / ausschalten ...................................................................................................................... Seite 51
Drehzahl einstellen .............................................................................................................................. Seite 52
Mit dem Rührgerät arbeiten ............................................................................................................... Seite 52
Wartung und Reinigung
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 52
Service ............................................................................................................................................... Seite 52
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 52
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 53
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 54
47 DE/AT/CH
Page 48
Einleitung
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Klebe Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Universal-Rührquirl mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen. Die Maschine darf nur nach ihrer Be­stimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungs­gemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Ausstattung
1
Handgriff
2
Montageschlüssel
3
Abstell- / Aufhängebügel
4
Rührwelle mit M-14 Innengewinde
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Feststelltaste
7
Universal-Rührquirl
7 a
Mischwendel
7 b
Schaft
48 DE/AT/CH
sich
Lieferumfang
1 Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 B1 1 Universal-Rührquirl 2 Montageschlüssel 1 Abstell- / Aufhängebügel 4 Kreuzschlitzschrauben 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230 V∼ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1400 W Leerlauf-Drehzahl: 0–700 min Universal-Rührquirlaufnahme: M14 Schutzklasse: II / Gewicht ohne Universal-Rührquirl: 3590 g
r,
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 90,3 dB(A) Schallleistungspegel: 101,3 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 1,570 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungspegel ist entsprechend ei in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
-1
nem
det
ng
Page 49
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
oder
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen k elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
önnen
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
-
49 DE/AT/CH
Page 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge … / Sicherheitshinweise für Farb- und …/ Vor Inbetriebnahme / Bedienung
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an­geschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
50 DE/AT/CH
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
n
Page 51
… / Sicherheitshinweise für Farb- und …/ Vor Inbetriebnahme / Bedienung
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Farb- und Mörtelrührer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explo-
sionsgefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoffe mit ei Flammpunkt unter 21 °C mischen.
Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Kör-
perteile.
Das Gerät nur im Mischgefäß an- / auslaufen
lassen. Für einen festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen. Bei laufenden Mischar­beiten nicht mit den Händen oder Gegenstän in das Mischgefäß greifen.
Falls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
85 dB (A) überschreitet, Gehörschutz tragen!
Bei der Arbeit mit dem Rührwerk ist das Tragen
von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille empfohlen.
Tragen von eng anliegender Kleidung ist Vor-
schrift.
nem
den
Universal-Rührquirl montieren
(s. Abb. A)
Mischwendel
7 a
mit dem Schaft
schrauben.
Anschließend schrauben Sie den Universal-
Rührquirl gewinde
7
in die Rührwelle mit M-14 Innen-
4
ein.
Halten Sie dazu die Universal-Rührquirlaufnahme
mit einem Maulschlüssel den Universal-Rührquirl Maulschlüssel
Universal-Rührquirl demontieren
2
7
fest.
Um den Universal-Rührquirl zu entfernen, gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Abstell- / Aufhängebügel
7 b
fest ver-
2
fest und ziehen Sie
mit dem zweiten
montieren
Montieren Sie den Abstell- / Aufhängebügel 3,
indem Sie diesen mit den vier mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben an der vorgesehenen Stelle am Handgriff (s. Abb. C) befestigen.
Abstell- / Aufhängebügel
verwenden
Verwenden Sie den Abstell- / Aufhängebügel 3,
um das Gerät aufzuhängen oder um es auf dem Boden abzustellen. So schützen Sie es vor Ver­schmutzung.
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Gerät ein- / ausschalten
(s. Abb. B)
Einschalten:
EIN- / AUS-Schalter 5 drücken.
Ausschalten:
EIN- / AUS-Schalter 5 loslassen.
51 DE/AT/CH
Page 52
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Garantie / Entsorgung
Dauerbetrieb einschalten:
EIN- / AUS-Schalter 5 mit Feststelltaste 6
sichern.
Dauerbetrieb ausschalten:
EIN- / AUS-Schalter 5 kurz eindrücken.
Drehzahl einstellen (s. Abb. B)
Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter 5 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Hinweis: Im Dauerbetrieb können Sie die Dreh­geschwindigkeit nicht variieren.
Üben Sie leichten Druck auf den EIN- / AUS-
Schalter
5
aus, um eine niedrige Drehzahl zu
erreichen.
Erhöhen Sie den Druck, um die Drehzahl zu
erhöhen.
Mit dem Rührgerät arbeiten
Tauchen Sie den Universal-Rührquirl mit redu-
zierter Drehzahl in das Mischgut.
Nach dem der Universal-Rührquirl vollständig
eingetaucht ist, können Sie die Geschwindigkeit steigern.
Führen Sie den Universal-Rührquirl während des
Mischvorgangs durch das Mischgefäß und mi­schen Sie so lange, bis das Mischgut vollständig durchgearbeitet ist.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
52 DE/AT/CH
Halten Sie das Gerät stets sauber, trocken und
frei von Öl oder Schmierfetten. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Farb- und Mör­telrührers gelangen.
Reinigen Sie den Farb- und Mörtelrührer regel-
mäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Service
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Page 53
Garantie / Entsorgung
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 106628
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 106628
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 106628
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU üb er Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
53 DE/AT/CH
Page 54
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010
Typ / Gerätebezeichnung:
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 B1
n-
,
Herstellungsjahr: 11–2014 Seriennummer: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
54 DE/AT/CH
Page 55
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: PFMR1400B1112014-HU / SI / CZ / SK
IAN 106628
Loading...