Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MEŠALNIK ZA BARVO IN MALTO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
MIEŠAČ FARIEB A MALTY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 106628
FESTÉK- ÉS HABARCSKEVERŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MÍCHAČ BAREV A MALTY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
5
6
4
1
3
27
2
B
2
7 a7 b
3
5
6
CA
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety notes for paint and mortar mixer ............................................................Page 8
Before use
Mounting the agitator ......................................................................................................................... Page 9
Dismantling the agitator ...................................................................................................................... Page 9
Installing the support bracket .............................................................................................................Page 9
Using the support bracket...................................................................................................................Page 9
Operation
Turning the device ON / OFF .............................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 9
Working with the mixer ......................................................................................................................Page 9
Service ............................................................................................................................................... Page 10
Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all
the operating and safety instructions. When passing
this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is intended for mixing building materials that are in a fluid or powder form, e.g. paint,
mortar, adhesives, plaster and similar substances.
Depending on the consistency of the material and
the amount to be mixed, the appropriate agitator
with the suitable mixing effect should be used. The
machine may only be utilised for its intended use.
Any other use is not intended. The user / operator,
not the manufacturer, is liable for resulting damages
or any type of injury resulting from any other use that
is not intended. Please note that our devices were
not constructed for commercial, manual, or industrial
use. We do not accept any warranty liability if the
device is used for commercial, manual, or industrial
operations, or activities similiar to these.
Scope of delivery
1 Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1
1 Mixing paddle
2 Open-end spanners for changing agitator
1 Support bracket
4 Crosshead screws
1 Instructions for use
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz
Power input : 1400 W
Idle speed: 0–700 min
-1
Mixer holder: M14
Protection class: II /
Weight without
mixing paddle: 3590 g
Noise and vibration data:
Values for noise determined in accordance with
EN 60745. The A-weighted noise levels of the
electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 90.3 dB(A)
Sound power level: 101.3 dB(A)
Instability K: 3 dB
Wear hearing protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 1.570 m / s2,
h
2
Features
1
Handle
2
Open-end spanner for changing agitator
3
Support bracket
4
Agitator shaft with M-14 inner threading
5
ON / OFF switch
6
Hold-to-run button
7
Mixing paddle
7 a
Mixing spiral
7 b
Shaft
6 GB
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases,
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu
period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General power tool
lar
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
s
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
ors,
er
e
7 GB
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tion.
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety notes for paint and
iden-
mortar mixer
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when performing work
where there is danger of the applied
tool striking hidden electical lines or
its own power line. Contact with a live wire
could cause metal parts of the device to become
live and lead to electric shock.
Do not use device in surroundings with explosive
atmospheres. Do not mix solvents or substances
containing solvents with a flashpoint below 21 °C.
Do not place cables around any part of your
body.
Only turn the device on or off when it is in the
mixing vessel. Make sure that it is securely and
safely positioned. When mixing, do not place
hands or objects in the mixing vessel.
If the sound pressure level at the work station
exceeds 85 dB(A), wear hearing protection!
Wearing work gloves and safety glasses is rec-
ommended when working with the agitator.
Wearing snug fitting clothing is required.
8 GB
Before use / Operation / Maintenance and CleaningGeneral power tool safety warnings / Safety notes for paint and mortar mixer
Before use
Always pull the mains plug before executing
settings on the device.
Mounting the agitator (see Ill. A)
Firmly screw the shaft
7 b
to the mixing spi
ral
7 a
Subsequently, screw the agitator 7 into the
agitator shaft with the M-14 inner threading
4
Secure the chuck with an open-end spanner 2
and tighten the stirrer
end spanner
Dismantling the agitator
7
with a second open-
2
.
To remove the agitator, repeat the process in
the reverse order.
Installing the support bracket
Install the support bracket 3 by securing the
four included crosshead screws in the designated location on the handle (see Fig. C).
Switching on permanent operation:
Secure ON / OFF switch 5 with hold-to-
6
button
.
Switching off permanent operation:
Press ON / OFF switch 5 quickly.
.
Setting the speed (see Ill. B)
.
Note: The ON / OFF switch 5 has a variable
speed control.
Note: The speed cannot be adjusted in non-stop
operation.
Press the ON / OFF switch 5 lighlty to reduce
the speed.
Increase the pressure to increase the speed.
Working with the mixer
Submerge the mixer in the mixture at a low
speed.
After the agitator has been submerged com-
pletely, you may increase the speed.
During the mixing process, move the agitator
around the mixing vessel and mix the mixture
until it is completely processed.
run
Using the support bracket
Use the support bracket 3 to hang the device
or to set it on the ground. This will prevent it
from dirtying.
Operation
Turning the device ON / OFF
(see Ill. B)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 5.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 5.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
carry out any task on the device.
Cleaning
Use a dry cloth to clean the casing. Under no
circumstances should you use petrol, solvents
or cleaning agents, which may be aggressive
to the plastic.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. Do not allow liquids to enter the
interior of the paint and mortar mixer.
Clean the paint and mortar mixer regularly,
preferably immediately after finishing your work.
9 GB
Service
If the plug or the mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement performed by
the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is
maintained.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 106628
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
of through your local recycling facilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household rubbish!
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
10 GB
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerService / Warranty / Disposal
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
Type / Description of product:
Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1
Date of manufacture: 11–2014
Serial number: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 15
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 15
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 15
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 16
A festék- és vakolatkeverőre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 17
Az üzembevétel előtt
A keverő összeszerelése ...................................................................................................................Oldal 17
A keverő leszerelése ..........................................................................................................................Oldal 17
A segédvas felszerelése ....................................................................................................................Oldal 17
A segédvas használata .....................................................................................................................Oldal 17
Kezelés
A készülék be- / kikapcsolása ...........................................................................................................Oldal 17
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a
leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy
számára való továbbadása esetén kézbesítse vele
annak a teljes dokumentációját is.
A csomagolás tartalma
1 db festék- és habarcskeverő PFMR 1400 B1
1 db keverő
2 db villáskulcs a keverő cseréjéhez
1 db segédvas
4 db kereszthornyos csavar
1 db használati utasítás
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1400 W
Üresjárati fordulatszáml: 0–700 min
-1
Keverő foglalata: M14
Védettségi osztály: II /
Súly keverő nélkül: 3590 g
Rendeltetésszerű használat
A gép folyékony és por alakú építőanyagok, úgymint
festékek, vakolatok, ragasztók és hasonló anyagok
keverésére szolgál. Az anyag állagától és mennyiségétől függően kell kiválasztani az adott keverőhatáshoz szükséges keverőt. A gépet csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. Minden attól
eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
Az abból eredő károkért és sérülésekért a használó és nem a gyártó felel. Kérjük, tartsa szem előtt,
hogy készülékeink rendeltetés szerint nem közületi,
szaküzemi, vagy ipari felhasználásra készültek. Nem
vállalunk felelősséget a készülék közületi, szaküze
mi,
vagy ipari, valamint ezekhez hasonló felhasználá
esetén.
Felszereltség
1
fogantyú
2
villáskulcs a keverő cseréjéhez
3
segítővas
4
keverőhullám M-14-es belső menettel
5
BE- / KI kapcsoló
6
rögzítőgomb
7
keverő
7 a
keverőcsavar
7 b
szár
14 HU
Zaj- és rezgésinformációk:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszámítva. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti
hangszintje tipikusan a következő:
Hangnyomásszint: 90,3 dB(A)
Hangteljesítményszint: 101,3 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
Rezgéskibocsátási érték
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 1,570 m / s2,
²
sa
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
ásának
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Q
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivaló
és utasításokat! A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
kat
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak
vagy porok találhatók. Az elektromos
készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a
porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata köz-
15 HU
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
b) Személyi védőfelszerelést és védőszem-
üveget mindig viseljen. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
16 HU
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elek-tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e,
nem akadnak e, részek nem törtek e
el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
zik.
… / A festék- és vakolatkeverőre … / Az üzembevétel előtt / KezelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
A festék- és vakolatkeverőre
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a bevetett szerszám
rejtett elektromos vezetékeket vagy
a saját hálózati kábelét eltalálhatja, a
szerszámnak csak a szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy elektromos áramot
vezető vezetékkel történő érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az
áramütéshez vezethet.
Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszé-
lyes környezetben. Ne keverjen vele 21 °C
alatti gyulladáspontú oldószereket, vagy oldó-
szertartalmú anyagokat.
Ne tekerjen magára kábelt.
A készüléket hagyja a keverőtálban begyorsul-
ni és lelassulni. Gondoskodjon a keverőtál a
szilárd és biztonságos állásáról. Folyamatban
lévő keverés alatt ne nyúljon és ne tegyen sem-
mit a keverőtálba.
Amennyiben a hangnyomásszint a munkaterü-
leten meghaladja a 85 dB-t (A), viseljen hallás-
védőt!
A keverővel történő munkavégzés során java-
solt munkakesztyű és védőszemüveget viselni.
Legyen óvatos szoros ruházat viselésekor.
Az üzembevétel előtt
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt
beállítást végez a készüléken.
A keverő összeszerelése
(ld. A- ábra)
Csavarozza szorosra a keverőcsavart
7 b
nyélhez
.
Végezetül csavarja a keverőt 7 az M-14 belső
menetes keverő- foglalatba
4
Ehhez tartsa feszesen a keverő- foglalatot egy
villás csavarhúzóval
7
keverőt
A keverő leszerelése
a második villás csavarhúzóval 2.
2
és húzza szorosra a
A keverő eltávolításához fordított sorrendben
járjon el.
A segédvas felszerelése
Rögzítse a segédvasat 3 a négy mellékelt
csillagcsavarral a markolat erre a célra kialakított helyére (ld. C- ábra).
A segédvas használata
Használja a segédvasat 3 a készülék felakasz-
tásához, vagy földre helyezésére. Így óvja a
szennyeződéstől.
Kezelés
A készülék be- / kikapcsolása
7 a
a
.
(ld. B- ábra)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE- / KI kapcsoló 5.
Kikapcsolás:
BE- / KI kapcsoló 5 elengedése.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
A BE- / KI kapcsoló 5 rögzítse a rögzítőgomb-
6
bal
.
17 HU
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.