Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
IAN 106628
MISTURADOR DE TINTAS E ARGAMASSA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 13
GB / MT Operation and Safety Notes Page 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
5
6
4
1
3
27
2
B
2
7 a7 b
3
5
6
CA
Indice
Introduzione
Destinazione d‘uso ......................................................................................................................... Pagina 6
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 6
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 6
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 6
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 7
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 7
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 7
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 8
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 9
Avvertenze di sicurezza mixer malte e vernici ........................................... Pagina 9
Prima della messa in funzione
Montaggio della frusta ................................................................................................................... Pagina 9
Smontaggio del mixer..................................................................................................................... Pagina 9
Montaggio dell‘asta d‘appoggio .................................................................................................. Pagina 9
Utilizzo dell‘asta d‘appoggio ........................................................................................................ Pagina 9
Uso
Accensione e spegnimento del dispositivo .................................................................................... Pagina 9
Impostazione giri............................................................................................................................. Pagina 10
Lavorare con il mixer ...................................................................................................................... Pagina 10
Manutenzione e pulizia
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 10
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 10
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 10
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 11
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 11
5 IT/MT
Miscelatore per colore e malta
PFMR 1400 B1
Q
Introduzione
7 a
gambo della frusta
7 b
elica
Fornitura
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Destinazione d‘uso
La macchina è progettata per la miscelazione di
materiali da costruzione liquidi e in polvere, come
vernici, malte, colle, gesso e sostanze simili. A seconda della consistenza e della quantità del materiale da miscelare è necessario utilizzare il mixer
adatto. La macchina deve essere utilizzata esclusivamente nel rispetto della sua destinazione d‘uso.
Qualsiasi altro impiego è da considerare improprio.
Per qualsivoglia danno che ne consegua è ritenuto
responsabile l‘utilizzatore e non il produttore. Si
prega di notare che l‘apparecchio non è destinato
all‘uso commerciale, artigianale o industriale. Non
rilasciamo alcuna garanzia riguardo l‘utilizzo del
dispositivo in ambito artigianale, commerciale e industriale, o attività simili.
Dotazione
1
impugnatura
2
chiave a forcella per cambio fruste
3
asta d‘appoggio
4
mixer con attacco filettato M-14
5
interruttore ON / OFF
6
tasto di blocco
7
frusta
1 miscelatore per colore e malta PFMR 1400 B1
1 frusta
2 chiavi a forcella per cambio fruste
1 asta d‘appoggio
4 viti a stella
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V∼ 50 Hz
Potenza assorbita: 1400 W
Numero di giri a vuoto: 0–700 min
-1
Attacco frusta: M14
Classe di protezione: II /
Peso senza frusta: 3590 g
Informazioni su rumore e vibrazioni:
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745. Il livello di rumore
A stimato dell‘elettroutensile ammonta a:
Livello di pressione acustica: 90,3 dB(A)
Livello di intensità sonora: 101,3 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Indossare le cuffie!
Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
di tre direzioni) rilevata ai sensi delle disposizioni
di cui alla norma EN 60745:
Valore di emissione oscillazioni a
Insicurezza K = 1,5 m / s
2
= 1,570 m / s2,
h
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il
valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione.
6 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi pu
essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato
in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato
sempre in modalità simili.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte
le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osser-
vanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza
possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
ò
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti
in movimento dell’apparecchio. Cavi
danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio
di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
7 IT/MT
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando i dispositivi di prote-
zione individuale, come una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’elettroutensile, si riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
8 IT/MT
… / Avvertenze di sicurezza mixer … / Prima della messa in funzione / UsoIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza mixer
malte e vernici
Impugnare l’apparecchio alle superfi-
ci di presa isolate quando si eseguono
dei lavori, durante i quali l’inserto può
entrare in contatto con cavi nascosti o
con il cavo di alimentazione dell’apparecchio stesso. Il contatto con un cavo
elettrico può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio e provocare una
scossa elettrica.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti con at-
mosfere potenzialmente esplosive. Non utilizzare solventi o prodotti a base solvente con un
punto di infiammabilità inferiore a 21 °C.
Non lasciare alcun cavo vicino al proprio corpo.
Utilizzare il dispositivo solo nella ciotola di mi-
scelazione. Assicurarsi che la ciotola di misce-
lazione sia in una posizione ben salda e sicura.
Durante la miscelazione non introdurre mani o
oggetti nella ciotola.
Qualora la pressione acustica sul posto di lavo-
ro superi i 85 dB (A), indossare le cuffie!
È consigliato indossare guanti da lavoro e
occhiali di protezione, mentre si utilizza con
l‘agitatore.
È obbligatorio indossare indumenti attillati.
Prima della messa in funzione
Staccare sempre la spina, prima di regolare il
dispositivo.
Montaggio della frusta
(vedi fig. A)
Avvitare saldamente il gambo della frusta
7 b
all‘elica
.
Infine avvitare la frusta 7 al mixer con attacco
filettato M-14
4
.
Tenere l‘attacco della frusta ben fermo con una
chiave a forcella
la seconda chiave a forcella
Smontaggio del mixer
2
e serrare il mixer 7 con
2
.
Per smontare il mixer, eseguire le operazioni
invertendo l‘ordine.
Montaggio dell‘asta d‘appoggi
Montare l‘asta d‘appoggio 3, fissandola
all‘impugnatura con le viti a stella in dotazione
(vedi fig. C).
Utilizzo dell‘asta d‘appoggio
Utilizzare l‘asta d‘appoggio 3, per appende-
re il dispositivo o posizionarlo a terra. In modo
da proteggerlo dallo sporco.
Uso
Accensione e spegnimento del
7 a
dispositivo (vedi fig. B)
Accensione:
Premere l’interruttore ON / OFF 5.
o
9 IT/MT
Spegnimento:
Rilasciare l‘interruttore ON / OFF 5.
Accensione esercizio continuo:
Fermare l‘interruttore ON / OFF 5 con il tasto
di blocco
6
.
Tenere il dispositivo sempre pulito, asciutto e
privo di tracce di olio o grasso. Non devono
penetrare liquidi nel mixer per malte e vernici.
Pulire regolarmente il mixer per malte e vernici
subito dopo aver terminato il lavoro.
Spegnimento esercizio continuo:
Tenere premuto brevemente l‘interruttore ON /
5
OFF
.
Impostazione giri (vedi fig. B)
Nota: l‘interruttore ON / OFF 5 dispone di una
regolazione variabile della velocità.
Nota: In regime di funzionamento continuo non è
possibile modificare la velocità di rotazione.
Esercitare una lieve pressione sull‘interruttore
ON / OFF
5
per raggiungere una bassa
velocità.
Sollevare l‘interruttore per aumentare i giri.
Lavorare con il mixer
Inserire il mixer a bassa velocità nel composto
da miscelare.
Una volta immersa completamente la frusta, si
può aumentare la velocità.
Miscelare muovendo il mixer nella ciotola e con-
tinuare finché il prodotto non risulta omogeneo.
Q
Assistenza
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es. spazzole di carbone, interruttore)
presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Estrarre la spina dalla presa, prima di eseguire ogni
intervento sull‘elettroutensile.
Pulizia
Utilizzare un panno asciutto per pulire l‘allog-
giamento. Non usate mai benzina, solventi o
detergenti che potrebbero danneggiare la pla-
stica.
10 IT/MT
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 106628
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 106628
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Miscelatore per colore e malta PFMR 1400 B1
Date of manufacture (DOM): 11–2014
Numero di serie: IAN 106628
Bochum, 30.11.2014
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
11 IT/MT
12
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.