Parkside PFMR 1400 B1 User Manual [it, en, de, es]

MEZCLADORA DE PINTURA Y MORTERO / MISCELATORE PER COLORE E MALTA PFMR 1400 B1
MEZCLADORA DE PINTURA Y MORTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PAINT & MORTAR MIXER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 79719
MISCELATORE PER COLORE E MALTA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 GB / MT Operation and Safety Notes Page 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
5
4
3
1
7
2 6
2
B
2
6 a6 b
7
5
4
CA
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Contenido ........................................................................................................................................ Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para el agitador de
pintura y mortero ................................................................................................................ Página 9
Antes de la puesta en funcionamiento
Montar el agitador ......................................................................................................................... Página 9
Desmontar el agitador .................................................................................................................... Página 9
Montar el asa de apoyo ................................................................................................................ Página 9
Utilizar asa de apoyo ..................................................................................................................... Página 9
Manejo
Conexión / desconexión del aparato ............................................................................................ Página 9
Ajustar la velocidad ........................................................................................................................ Página 10
Trabajar con el agitador ................................................................................................................ Página 10
Mantenimiento y limpieza
Limpieza ........................................................................................................................................... Página 10
Asistencia .................................................................................................................................... Página 10
Garantía ....................................................................................................................................... Página 10
Eliminación ................................................................................................................................. Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................................ Página 11
5 ES
Mezcladora de pintura y mortero PFMR 1400 B1
Q
Introducción
6b
Eje de mezcla
7
Asa de apoyo
Contenido
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este pro
ducto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, famili­arícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones in­dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Esta máquina está diseñada para mezclar líquidos o polvos de construcción como pintura, mortero, pegamento, yeso o sustancias similares. Según la consistencia del material y la cantidad de mezcla deberá utilizarse un agitador diferente para conse­guir el efecto deseado. Esta máquina solo debe uti­lizarse con el fin para el que fue diseñada. Cualquier otro modo de empleo no se corresponde con el uso previsto. En caso de que debido a este uso in­correcto se produjeran daños o lesiones de cualquier tipo, el único responsable sería el usuario, quedan­do el fabricante libre de toda responsabilidad. Por favor, tenga en cuenta que nuestros aparatos no han sido diseñados para un uso comercial, artesa­nal o industrial. No nos hacemos cargo de la ga­rantía del aparato si se emplea para actividades comerciales, artesanales, industriales o similares.
1 mezcladora de pintura y mortero PFMR 1400 B1 1 agitador 2 llaves inglesas para cambiar el agitador 1 asa de apoyo 4 tornillos de estrella 1 manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión de red: 230 V∼ 50 Hz Consumo de potencia: 1400 W Ralentí: 0–700 min
-1
Toma del agitador: M14 Clase de protección: II / Peso sin agitador: 3590 g
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medida del ruido conforme a la normati­va EN 60745. Los niveles de ruido de tipo A del aparato ascienden normalmente a: Nivel de presión de sonido: 90,3 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 101,3 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB
¡Utilice protecciones para los oídos!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: Valor de emisión de oscilaciones a Incertidumbre K = 1,5 m / s
²
= 1,570 m / s2,
h
Equipamiento
1
Mango
2
Llave inglesa para cambiar el agitador
3
Eje del agitador con rosca interior M-14
4
Tecla de bloqueo
5
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
6
Agitador
6a
Hélices
6 ES
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emi­siones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instruc
ciones.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la car­ga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conec­tada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el in­tervalo total de trabajo.
Q
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las ad­vertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o le­siones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el ca­ble al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7 ES
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección. Si
utiliza un equipo de protección personal como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec­ción auditiva de acuerdo con el tipo de herra­mienta y su modo de empleo, reducirá el riesgo de lesiones.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
8 ES
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)
Mantenga las herramientas de corte afi-
ladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
… / Indicaciones de … / Antes de la puesta en funcionamiento / ManejoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
apa-
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad
para el agitador de pintura y mortero
Sostenga la herramienta por las su-
perficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herra­mienta pueda coincidir con conduccio­nes eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor
de electricidad puede poner también bajo ten­sión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
No utilice el aparato en lugares en los que
exista peligro de explosión. No mezclar con disolventes que tengan un punto de inflamación por debajo de los 21 ºC.
No coloque ningún cable alrededor de alguna
parte del aparato.
Ponga el aparato en funcionamiento solo den-
tro del recipiente de mezcla. Procure colocar el recipiente de mezcla sobre una base fija y se­gura. No toque el recipiente con las manos ni con ningún tipo de objeto mientras el aparato esté en funcionamiento.
¡Si el nivel de presión de sonido supera los
85 dB (A) en el lugar de trabajo, utilice protec­ción auditiva!
Se recomienda la utilización de guantes y ga-
fas de protección para trabajar con el agitador.
También es necesario utilizar ropa estrecha.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Desenchufe siempre el cable de red antes de
realizar cualquier tipo de ajuste en el aparato.
Montar el agitador (ver fig. A)
Enrosque completamente las hélices
de mezcla
6 b
.
6 a
al eje
A continuación enrosque el agitador 6 al eje
con rosca interior M-14
3
.
Para ello sujete la toma del agitador con una
llave inglesa gunda llave inglesa
Desmontar el agitador
2
y fije el agitador 6 con la se-
2
.
Para sacar el agitador siga los pasos anterio-
res en sentido inverso.
Montar el asa de apoyo
Monte el asa de apoyo 7 asegurándola en
el lugar del mango designado para ello con los cuatro tornillos de estrella (ver fig. C).
Utilizar asa de apoyo
Utilice el asa de apoyo 7 para colgar el apa-
rato o para colocarlo en el suelo. De esto modo lo protegerá de la suciedad.
Manejo
Conexión / desconexión del
aparato (ver fig. B)
Conexión:
Pulse el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
5
.
9 ES
Desconexión:
Suelte el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
5
.
Activar el funcionamiento continuo:
Fije el interruptor de ENCENDIDO / APAGA-
5
DO
con la tecla de bloqueo 4.
Desactivar el funcionamiento continuo:
Pulse brevemente el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
Ajustar la velocidad (ver fig. B)
5
.
Nota: el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
Pulse suavemente el interruptor de ENCENDI-
DO / APAGADO
5
para reducir la velocidad.
Pulse con más fuerza para aumentar la veloci-
dad.
Trabajar con el agitador
Introduzca el agitador a baja velocidad en la
mezcla.
Cuando el agitador esté completamente sumer-
gido en la mezcla podrá aumentar la velocidad.
Mueva el agitador dentro del recipiente hasta
que la mezcla esté terminada.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato desenchúfelo de la corriente.
Limpieza
Utilice un paño seco para limpiar el aparato.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergen­tes agresivos para el plástico.
Mantenga el aparato siempre limpio, seco y
sin aceites o grasas lubricantes. El interior del
10 ES
agitador de pintura y mortero no debe entrar en contacto con ninguna clase de líquidos.
Limpie regularmente el agitador de pintura y
mortero, a ser posible inmediatamente des­pués de finalizar el trabajo.
Q
Asistencia
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / FabricanteManejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 79719
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 50144-1/A2:2011 EN 50144-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Mezcladora de pintura y mortero PFMR 1400 B1
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Date of manufacture (DOM): 12–2012 Número de serie: IAN 79719
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
11 ES
Loading...
+ 25 hidden pages