Parkside PFMR 1400 A1 User Manual [de]

Page 1
FARB- UND MÖRTELRÜHRER PFMR 1400 A1
F A C
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
P C
MISCELATORE PER COLORE E MALTA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali
IAN 70714
Anleitung_4258590_LB1.indb 1Anleitung_4258590_LB1.indb 1 16.11.11 14:0516.11.11 14:05
J C
MÉLANGEUR DE PEINTURES ET DE MORTIER
R
VERF- EN MORTELROERDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies Originele handleiding
F
Page 2
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
J C
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
P C
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
R
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16 IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 27 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 38
- 2 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 2Anleitung_4258590_LB1.indb 2 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 3
1
2
1
3
5
4 4
2
4 6
4
6a 6b
Anleitung_4258590_LB1.indb 3Anleitung_4258590_LB1.indb 3 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
3
2
1
- 3 -
Page 4
- 4 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 4Anleitung_4258590_LB1.indb 4 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 5
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ..................................................................................................................................................... 7
2. Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................7
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................................................................................10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................................10
5. Technische Daten ......................................................................................................................................10
6. Vor Inbetriebnahme ...................................................................................................................................11
7. Bedienung ..................................................................................................................................................11
8. Austausch der Netzanschlussleitung ....................................................................................................... 12
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ......................................................................................... 12
10. Lagerung .................................................................................................................................................... 12
11. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................12
12. Konformitätserklärung .............................................................................................................................. 14
13. Garantieurkunde ....................................................................................................................................... 15
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 5 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 5Anleitung_4258590_LB1.indb 5 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 6
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 6Anleitung_4258590_LB1.indb 6 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 7
DE/AT/CH
1. Einleitung
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher­heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Ver­letzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfäl­le oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be­fi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät ver­lieren.
2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfl ächen, wie von Roh­ren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe­genden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstrom-schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- 7 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 7Anleitung_4258590_LB1.indb 7 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 8
DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst­haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Ver­letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen si­cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen und
Staubauffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Ge­fährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes­ser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unabsichti­gen Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Eletrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- 8 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 8Anleitung_4258590_LB1.indb 8 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 9
DE/AT/CH
f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan­ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Gerä­teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explo-
sionsgefährlicher Atmosphäre betreiben. Kei­ne Lösungsmittel oder lösungsmittel-haltigen Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C mischen. Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Kör-
perteile. Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden. Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen
lassen. Für festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen. Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den
Händen, oder Gegenständen in das Misch­gefäß greifen.
Bei der Arbeit mit der Rührmaschine ist das
Tragen von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille empfohlen. Das Tragen von enganliegender Kleidung ist
Vorschrift. Rechnen Sie mit Reaktionsdrehmoment.
Das Gerät ist mit einer Fehlerstromschutzein-
richtung (FI) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 10mA abzusichern, um Gefährdungen zu vermeiden. Prüfen Sie diese in regelmäßigen Abständen.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit dem drehenden Werkzeug
(Quetschverletzung) Hineingreifen in das drehende Werkzeug
(Schnittverletzung) Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird elektrischer Schlag bei Berühren von nicht
isolierten elektrischen Bauteilen.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung ent­haltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
- 9 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 9Anleitung_4258590_LB1.indb 9 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 10
DE/AT/CH
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Festellknopf
3. Handgriff
4. Gabelschlüssel für Rührerwechsel
5. Rühreraufnahme
6. Rührer
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 A1
Rührer
2 Gabelschlüssel für Rührerwechsel
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung:................................230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................... 1400 W
Leerlauf-Drehzahl: ................................0-750 min
Rühreraufnahme: ...............................................M14
Schutzklasse: .....................................................II/
Gewicht ohne Rührer: ................................. 3,85 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
............................ 84,5 dB(A)
pA
.................................................3 dB
pA
WA
....................... 95,5 dB(A)
WA
...............................................3 dB
-1
Tragen Sie einen Gehörschutz.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von fl üssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Misch­menge, ist der passende Rührer mit entsprechen­der Mischwirkung einzusetzen.
Anleitung_4258590_LB1.indb 10Anleitung_4258590_LB1.indb 10 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Anrühren von Farbe und Mörtel
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
- 10 -
= 2,92 m/s
h
2
2
Page 11
DE/AT/CH
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage Rührer (Abb. 2):
Rührerteil (6a) mit dem Rührerteil (6b) fest
verschrauben. Anschließend schrauben Sie den Rührer (6) in
die Rühreraufnahme (5) ein. Verwenden Sie dazu zwei Gabelschlüssel
(4). Mit einem Gabelschlüssel die Rühreraufnah-
me (5) festhalten und mit dem zweiten Gabel­schlüssel den Rührer (6) festziehen. Um den Rührer zu entfernen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
7. Bedienung
7.1 Ein-/Ausschalter (Bild 3/Pos. 1)
Montieren Sie zuerst einen geeigneten Rührer
(6) am Gerät (siehe 6.) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
eigneten Steckdose.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (1) drücken.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (1) loslassen.
Dauerbetrieb einschalten:
Ein-/Ausschalter (1) mit Feststellknopf (2) sichern.
Dauerbetrieb ausschalten:
Ein-/Ausschalter (1) kurz eindrücken.
7.2 Drehzahl einstellen (Bild 3/Pos. 1)
Sie können die Drehzahl während des Betrie-
bes stufenlos steuern. Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
Ein-/Ausschalters (1) wählen Sie die Dreh­zahl.
- 11 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 11Anleitung_4258590_LB1.indb 11 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 12
DE/AT/CH
7.3 Arbeiten mit dem Rührgerät
Tauchen Sie den Rührer vorsichtig (mit reduzierter Drehzahl) in das Mischgut und seien Sie ebenfalls vorsichtig beim Herausnehmen. Nach dem der Rührer vollständig eingetaucht ist, können Sie die Geschwindigkeit steigern. Führern Sie den Rührer während des Mischvorgangs durch das Gefäß und mischen Sie so lange, bis das Mischgut voll­ständig durchmischt ist. Nach Beendigung der Mischarbeiten den Rührer und das Gefäß reinigen. Spritzer von Mischgut auf dem Gerät mit einem trockenen Lappen ab­wischen.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_4258590_LB1.indb 12Anleitung_4258590_LB1.indb 12 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 12 -
Page 13
DE/AT/CH
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
- 13 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 13Anleitung_4258590_LB1.indb 13 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 14
DE/AT/CH
12. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU r RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазна
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
eikalavimams ir prekės normoms
чену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR001960 Art.-No.: 42.585.90 I.-No.: 11011 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 14 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 14Anleitung_4258590_LB1.indb 14 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 15
DE/AT/CH
13. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück­zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab­lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge­hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 687 484 · Telefax +49 [0] 180 5 687 485
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
Brunner Strasse 81A · A-1230 Wien ·Tel. +43 (0)1-869 14 80, Fax +43 (0)1-869 14 80 80
St. Gallerstraße 182 · CH-8404 Winterthur · Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Anleitung_4258590_LB1.indb 15Anleitung_4258590_LB1.indb 15 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
E-Mail: Lidl@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Einhell Schweiz AG
- 15 -
Page 16
FR/CH
Sommaire
1. Introduction ................................................................................................................................................ 18
2. Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 18
3. Description de l’appareil et volume de livraison .................................................................................... 21
4. Utilisation conforme à l’affectation .......................................................................................................... 21
5. Données techniques .................................................................................................................................. 21
6. Avant la mise en service ...........................................................................................................................22
7. Commande ................................................................................................................................................23
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau ..............................................................................23
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange .........................................................23
10. Stockage ....................................................................................................................................................24
11. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................24
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................25
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................26
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 16 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 16Anleitung_4258590_LB1.indb 16 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 17
FR/CH
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 17 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 17Anleitung_4258590_LB1.indb 17 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 18
FR/CH
1. Introduction
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu­rité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu­rité et instructions pour une consultation ultérieure.
Le terme utilisé dans les consignes de sécurité d’ « outils électriques » se rapporte aux outils électriques raccordés au réseau (avec un câble secteur) et aux outils électriques à piles (sans câb­le secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail pro-
pre et bien éclairée. Une zone de travail
désordonnée ou mal éclairée peut entraîner des accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique
dans un environnement à risque d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières infl ammables sont présentes. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles capables d’enfl ammer les poussières ou vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres per-
sonnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut
vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique a) La fi che de raccordement de l’outil
électrique doit convenir à la prise. La fi che ne doit subir aucune modifi ­cation, quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune fi che d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les
fi ches sans modifi cation et les prises corres­pondantes réduisent le risque de décharge électrique.
b) Evitez tout contact avec des surfaces
mises à la terre telles celles de condu­its, de chauffages, de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque d’une décharge
électrique augmente lorsque vous êtes en contact avec un appareil mis à la terre ce qui relie aussi votre corps à la terre.
c) Maintenez les outils électriques à
l’abri de toute pluie ou humidité. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble de l’appareil
électrique à d’autres fi ns (comme por­ter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fi che de la prise). Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives pliage ou de pi­èces de l’appareil en mouvement. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec des outils
électriques à l’air libre, utilisez exclu­sivement des câbles de rallonge éga­lement homologués pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une rallonge
adéquate pour l’emploi à l’extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
f) S’il est impossible d’éviter que l’outil
électrique fonctionne dans un envi­ronnement humide, utilisez alors un disjoncteur différentiel. L’emploi d’un
disjoncteur différentiel minimise le risque d’une décharge électrique.
- 18 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 18Anleitung_4258590_LB1.indb 18 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 19
FR/CH
3. Sécurité des personnes
a) Soyez prudent(e), faites attention à
ce que vous faites et utilisez un outil électrique toujours de façon raison­nable. N’utilisez pas l’appareil élec­trique lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous infl uence de l’alcool ou en­core de médicaments. Un petit moment
d’inattention pendant l’utilisation de cet outil électrique peut entraîner des blessures très graves.
b) Portez un équipement de protection
personnel et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement
de protection personnel comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar-
de. Assurez-vous que l’outil électrique est arrêté avant de le connecter à l’alimentation en courant et/ou de connecter la batterie, l’allumer ou le porter. Si vous portez l’appareil électrique
en gardant le doigt sur l’interrupteur ou rac­cordez l’appareil à l’alimentation réseau alors qu’il est en position en circuit, cela peut ent­raîner des accidents.
d) Supprimez les outils de réglage ou les
tournevis avant de mettre l’appareil électrique en circuit. Un outil ou une clé
laissée dans une pièce de l’appareil en rotati­on peut entraîner des blessures.
e) Evitez une tenue anormale du corps.
Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment l’équilibre. Vous
pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil élec­trique dans les situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne por-
tez aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez les cheveux, vêtements et gants à distance des pièces en mouve­ment. Des vêtements, des bijoux lâches ou
de longs cheveux peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Lorsque vous pouvez monter des dis-
positifs d’aspiration de la poussière et des dispositifs de collecte de la pous­sière, assurez-vous qu’ils sont bien raccordés et correctement employés.
L’utilisation d’une aspiration de poussière peut minimiser les risques entraînés par la pous­sière.
4. Utilisation et maniement de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adéquat pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus sûre-
ment dans la plage de performance donnée si vous utilisez les outils électriques convenab­les.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique impossible à mettre en ou hors cir­cuit est dangereux doit être réparé.
c) Tirez la fi che hors de la prise de cou-
rant et/ou retirez la batterie avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette précaution
empêche le démarrage par mégarde de l’appareil électrique.
d) Conservez les outils électriques hors
de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions. Les ou-
tils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les appareils électriques
avec minutieusement. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent irrépro­chablement et si elles ne coincent pas, si des pièces ne sont pas cassées ou assez endommagées pour altérer à la fonction de l’appareil électrique. Faites réparer les pièces endomma­gées avant d’utiliser l’appareil. Bien
des accidents ont pour origine une mauvaise maintenance des outils électriques.
- 19 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 19Anleitung_4258590_LB1.indb 19 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 20
FR/CH
f) Gardez vos outils de coupe propres et
aiguisés. Un outil de coupe soigneusement
entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à gui­der.
g) Utilisez l’outil électrique, les acces-
soires etc les outils, etc. conformé­ment aux instructions. Prenez, ce fai­sant, en considération les conditions de travail et les activités à réaliser.
L’utilisation d’outils électriques dans un autre but que celui prévu peut entraîner des situa­tions dangereuses.
5. Service a) Faites réparer votre appareil élec-
trique uniquement par un personnel spécialisé qualifi é et uniquement en utilisant des pièces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la sû-
reté de l’appareil électrique.
Consignes spéciales de sécurité
Maintenez l‘appareil au niveau des
poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l‘outil em­ployé est susceptible de toucher des câbles électriques cachés ou le propre câble de l‘appareil. Le contact avec une
conduite conductrice de tension peut égale­ment mettre sous tension des pièces en métal de l‘appareil et entraîner une décharge élec­trique. Ne pas exploiter l‘appareil dans des at-
mosphères explosives. Ne pas mélanger de solvants ou de matières contenant du solvant avec un point d‘inflammation en dessous de 21°C. Ne pas mettre de câbles autour de quelque
partie du corps que ce soit. Utilisez uniquement un câble de rallonge ho-
mologué pour la zone de travail. Il faut laisser démarrer et s‘arrêter l‘appareil
dans le récipient de mélange. Assurer un po­sitionnement bien équilibré et sûr du récipient de mélange. Ne pas mettre les mains ou des objets dans le
récipient de mélange pendant les travaux.
Il est conseillé de porter des gants et des lu-
nettes de protection pendant le travail avec le mélangeur. Le port de vêtements serrés est obligatoire
Toujours s‘attendre à avoir un couple de réac-
tion L’appareil doit être protégé à l’aide d’un
dispositif de protection contre les courants de court-circuit (FI) avec un courant de déc­lenchement inférieur à 10mA afin d’éviter les risques. Contrôlez celui-ci à intervalles régu­liers.
Risques résiduels
Même lorsque l‘appareil est utilisé correctement, il demeure certains risques résiduels que l‘on ne peut pas éliminer. Du type d‘appareil et de sa conception peuvent découler les risques potentiels suivants :
contact avec l‘outil en rotation (blessure par
écrasement) mettre la main dans l‘outil en rotation (blessu-
re par coupure) lésion de l‘ouïe lorsque l‘on ne porte pas de
casque anti-bruit réglementaire décharge électrique par contact avec des
composants électriques non isolés.
Si les instructions comprises dans votre mode d‘emploi ne sont pas respectées, d‘autres risques peuvent apparaître en raison de l‘emploi non conforme aux règles de l‘art.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
- 20 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 20Anleitung_4258590_LB1.indb 20 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 21
FR/CH
3. Description de l’appareil et volume de livraison
3.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Interrupteur Arrêt/Marche
2. Bouton de réglage
3. Poignée
4. Clé à fourche pour changement de mélan-
geur
5. Filetage
6. Mélangeur
3.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de lais­ser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Mélangeur de couleur et de mortier PFMR
1400 A1 Mélangeur
2 clés à fourche pour changement de mélan-
geur
4. Utilisation conforme à l’affectation
La machine est conçue pour mélanger des matéri­aux de construction liquides et poudreux tels que les couleurs, mortiers, colles et autres substances semblables. En fonction de la consistance du matériau et de la quantité à mélanger, il faut em­ployer le mélangeur approprié ayant un effet de mélange correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dom­mages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute res­ponsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle­ment, artisanalement ou dans des sociétés indust­rielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension du réseau : .........................230 V~50 Hz
Puissance absorbée : ............................... 1400 W
Vitesse de marche à vide : ............... 0-750 tr/min
Logement du mélangeur : ................................M14
Catégorie de protection : ...............................II/
Poids sans la turbine : ...............................3,85 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
- 21 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 21Anleitung_4258590_LB1.indb 21 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
..... 84,5 dB(A)
pA
.. 95,5 dB(A)
WA
Page 22
FR/CH
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Délayer des peintures et mortiers
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excel-
lent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
2
= 2,92 m/s
h
2
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique con­formément aux prescriptions, il reste tou­jours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil.
Montage du mélangeur (fi g. 2) :
Vissez à fond l’élément mélangeur (6a) avec
l’élément mélangeur (6b). Vissez ensuite le mélangeur (6) dans le loge-
ment du mélangeur (5). Utilisez pour ce faire deux clés à fourche (4).
Maintenez le logement du mélangeur (5)
avec une clé à fourche et serrez le mélangeur (6) à fond avec la deuxième clé à fourche. Pour enlever le mélangeur, procédez dans
- 22 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 22Anleitung_4258590_LB1.indb 22 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 23
FR/CH
7. Commande
7.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 3/pos. 1)
Montez tout d’abord un mélangeur (6)
adéquat à l’appareil (voir 6). Connectez la fiche de contact à une prise ap-
propriée.
Mise en circuit :
appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (1).
Mise hors circuit :
Relâchez l’interrupteur marche/ arrêt (1).
Activer le service continu:
Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (1) avec le bouton de fi xation (2).
Désactiver le service continu:
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (1).
7.2 Réglage de la vitesse (fi g. 3/pos. 1)
Vous pouvez commander la vitesse en continu
pendant le fonctionnement. On sélectionne la vitesse en appuyant plus
ou moins fortement sur l‘interrupteur marche/ arrêt (1).
7.3 Travail avec le malaxeur
Plongez la turbine avec précaution (à vitesse de rotation réduite) dans le mélange et soyez éga­lement prudent lorsque vous la sortez. Une fois que la turbine est complètement plongée dans le mélange, vous pouvez augmenter la vitesse. Déplacez la turbine à l‘intérieur du récipient pen­dant le processus de mélange et malaxez jusqu‘à ce que le mélange soit parfaitement homogène. Lorsque les travaux de malaxage sont terminés, nettoyez la turbine et le récipient. Enlevez les pro­jections de mélange sur l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon sec.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pi­èces en matières plastiques de l’appareil. Veil­lez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
- 23 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 23Anleitung_4258590_LB1.indb 23 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 24
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu­it dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
FR/CH
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE rela­tive aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
- 24 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 24Anleitung_4258590_LB1.indb 24 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Page 25
FR/CH
12. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU r RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазна
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
eikalavimams ir prekės normoms
чену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR001960 Art.-No.: 42.585.90 I.-No.: 11011 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 25 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 25Anleitung_4258590_LB1.indb 25 16.11.11 14:0616.11.11 14:06
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 26
FR/CH
13. Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impe­ccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre dispo­sition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accu­mulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au­quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga­rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après­vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la récla­mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Anleitung_4258590_LB1.indb 26Anleitung_4258590_LB1.indb 26 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
CH-8404 Winterthur
- 26 -
Page 27
IT/CH
Indice
1. Introduzione ..............................................................................................................................................29
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................29
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ................................................................................... 31
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................32
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................32
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................33
7. Uso ............................................................................................................................................................. 33
8. Sostituzione del cavo di alimentazione ..................................................................................................34
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ................................................................34
10. Conservazione ..........................................................................................................................................34
11. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 34
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................36
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................37
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 27 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 27Anleitung_4258590_LB1.indb 27 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 28
IT/CH
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri sca­raventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 28 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 28Anleitung_4258590_LB1.indb 28 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 29
IT/CH
1. Introduzione
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni posso­no causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
La parola “elettroutensile” impiegata nelle avver­tenze di sicurezza si riferisce a utensili azionati elettricamente (con cavo di alimentazione) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimenta­zione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenete la vostra zona di lavoro pu-
lita e ben illuminata. Il disordine e
l’illuminazione insuffi ciente della zona di la­voro possono provocare incidenti.
b) Non lavorate con l’elettroutensile in
zone a rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infi am­mabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono causare l’incendio di polvere o vapori.
c) Durante l’uso dell’elettroutensile te-
nete lontani bambini ed altre persone.
In caso di distrazione potete perdere il cont-
rollo sull’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento
dell’elettroutensile deve essere ido­nea alla presa. La spina non deve venire modifi cata in alcun modo. Non usate delle spine con adattatore in­sieme ad elettroutensili protetti da un collegamento a terra. Le spine non modi-
fi cate e le prese idonee diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitate il contatto del corpo con su-
perfi ci collegate a terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Aumenta il rischio di scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra.
c) Tenete lontano l’apparecchio da piog-
gia o umidità. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato, per trasporta­re l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenete il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti dell’apparecchio che si muovano. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Se lavorate con un elettroutensile
all’aperto usate soltanto dei cavi di prolunga omologati per le zone ester­ne. L’uso di un cavo di prolunga adatto per
la zona esterna diminuisce il rischio di una scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare l’impiego
dell’elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone a) Siate sempre attenti, prestate
attenzione a quello che fate ed apprestatevi a usare con pruden­za l’elettroutensile. Non usate
- 29 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 29Anleitung_4258590_LB1.indb 29 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 30
IT/CH
l’elettroutensile se siete stanchi o sot­to l’infl usso di sostanze stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
b) Portate i dispositivi individuali di pro-
tezione e sempre degli occhiali pro­tettivi. Se indossate dispositivi individuali
di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole antisdruccio­levoli, casco protettivo o cuffi e antirumore a seconda dell’impiego dell’elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce notevolmente.
c) Evitate una messa in eserci-
zio inavvertita. Accertatevi che l’elettroutensile sia disinserito prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di solle­varlo o spostarlo. Se durante il trasporto
dell’elettroutensile avete il dito sull’interruttore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò può provo­care degli incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile,
togliete gli utensili di regolazione o i cacciaviti. Un utensile o una chiave che si
trova in una parte rotante dell’apparecchio può provocare delle lesioni.
e) Evitate una posizione di lavoro insoli-
ta. Cercate una posizione sicura e te­netevi sempre in equilibrio. Così potete
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Portate indumenti adatti. Non portate
indumenti ampi o gioielli. Tenete ca­pelli, indumenti e guanti lontani dalle parti rotanti. Indumenti ampi, gioielli o ca-
pelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti rotanti.
g) Se si possono montare dei dispositivi
per l’aspirazione della polvere e per la raccolta della polvere assicuratevi che siano collegati e vengano usati in modo corretto. L’impiego dell’aspirazione
della polvere può diminuire i rischi dovuti alla polvere.
4. Impiego e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricate l’apparecchio.
Usate l’elettroutensile adatto per il vostro lavoro. Con l’elettroutensile adatto
lavorate in modo migliore e più sicuro nel ran­ge di prestazioni indicato.
b) Non usate l’elettroutensile se il suo
interruttore è difettoso. Un elettroutensile
che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e deve venire riparato.
c) Staccate la spina dalla presa di cor-
rente e/o estraete la batteria prima di impostare l’utensile, cambiare accessori montati o mettere da parte l’apparecchio. Questa precauzione evita
l’accensione inavvertita dell’elettroutensile.
d) Se non usate gli elettroutensili te-
neteli al di fuori dalla portata dei bambini. Non permettete l’uso dell’apparecchio a persone che non lo conoscano bene o non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se sono usati da persone inesperte.
e) Tenete gli elettroutensili con cura.
Verifi cate che il funzionamento delle parti mobili sia in ordine e che non siano bloccate, rotte o danneggiate in tal modo da compromettere il fun­zionamento dell’elettroutensile. Fate riparare le parti danneggiate prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti
incidenti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione non è stata eseguita corretta­mente.
f) Tenete le lame affi late e pulite . Gli
utensili di taglio tenuti con cura con spigoli taglienti affi lati si bloccano raramente e si muovono più facilmente.
g) Utilizzate l’elettroutensile, utensi-
li, accessori ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per scopi
diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni pericolose.
- 30 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 30Anleitung_4258590_LB1.indb 30 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 31
IT/CH
5. Servizio assistenza a) Fate riparare il vostro elettroutensile
solo da personale qualifi cato e con i pezzi di ricambio originali. Così è
garantito che la sicurezza dell’elettroutensile rimanga inalterata.
Avvertenze speciali di sicurezza
Se eseguite lavori durante i quali
l‘apparecchio utilizzato potrebbe toc­care conduttori di corrente o il cavo di alimentazione dell‘apparecchio stes­so, usatelo tenendolo per le superfici di impugnatura isolate. Il contatto con
un cavo che conduce tensione potrebbe trasmetterla anche alle parti metalliche dell‘apparecchio e causare scosse elettriche. Non usate l’utensile in zone con atmosfera a
rischio di esplosioni. Non mescolate solventi o sostanze contenenti solventi con un punto di infiammabilità inferiore a 21°C. Non avvolgete i cavi attorno alle parti del
corpo. Usate solo un cavo di prolunga consentito per
la zona di lavoro. Avviate e aspettate l’arresto dell’utensile
sempre tenendolo nel recipiente di miscelatu­ra. Accertatevi che il recipiente di miscelatura sia in posizione stabile e sicura. Non mettete le mani o degli oggetti nel recipi-
ente mentre la miscelatura è in corso. Durante il lavoro con l’agitatore si consiglia di
indossare dei guanti e degli occhiali protettivi. Si devono indossare indumenti aderenti.
Tenete conto del momento torcente di reazio-
ne. Per evitare rischi, l’apparecchio deve essere
protetto con un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (Fl) con una corrente di apertura nominale non superiore a 10 mA. Ef­fettuate controlli a intervalli di tempo regolari.
Rischi residui
Anche nel caso di utilizzo a regola d‘arte dell‘apparecchio resta comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. Visto il tipo e il funzionamento dell‘apparecchio ne possono risultare i seguenti potenziali pericoli:
contatto con l‘utensile in rotazione (contusio-
ne) impigliamento nell‘utensile in rotazione (lesio-
ne da taglio) danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore prescritte scossa elettrica in caso di contatto con com-
ponenti elettrici non isolati.
Il mancato rispetto delle disposizioni contenute nelle istruzioni per l‘uso può provocare altri rischi residui in caso di uso improprio.
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Pulsante di bloccaggio
3. Impugnatura
4. Chiave fi ssa per cambiare la frusta dell’agitatore
5. Sede dell’agitatore
6. Frusta
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 31 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 31Anleitung_4258590_LB1.indb 31 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 32
IT/CH
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bam­bini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste peri­colo di ingerimento e soffocamento!
Agitatore per pittura e malta PFMR 1400 A1
Frusta
2 chiavi fisse per cambiare la frusta
dell’agitatore
4. Utilizzo proprio
L’elettroutensile è destinato a mescolare materiali da costruzione liquidi o in polvere quali pitture, malte, colle, intonaci e sostanze simili. A seconda della consistenza del materiale e della quantità da mescolare si deve utilizzare l’agitatore adatto con il rispettivo effetto di mescolatura.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .............................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ....................................1400 W
Numero di giri a vuoto: .......................0-750 min
Sede dell’agitatore: .........................................M14
Grado di protezione: .......................................II/
Peso senza agitatore: ................................ 3,85 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..................................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.................................................3 dB
WA
......... 84,5 dB (A)
pA
.......... 95,5 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Preparazione di pitture e malte
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 2,92 m/s
h
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
-1
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
2
- 32 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 32Anleitung_4258590_LB1.indb 32 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 33
IT/CH
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene uti­lizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in
esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca­zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimen­tazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio della frusta (Fig. 2)
Avvitate bene la parte della frusta (6a) con la
parte (6b). Poi avvitate la frusta (6) nella relativa sede
(5). A tale scopo utilizzate due chiavi fisse (4).
Tenete saldamente la sede della frusta (5) con
una chiave fissa e serrate la frusta (6) con la seconda chiave fissa. Per rimuovere la frusta, procedete nell’ordine
inverso.
7. Uso
7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 1)
Montate prima di tutto una frusta adatta (6)
all’apparecchio (vedi 6.) Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata.
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF (1).
Spegnimento:
Mollate l’interruttore ON/OFF (1).
Attivare l’esercizio continuo:
Fissate l’interruttore ON/OFF (1) con il pulsante di bloccaggio (2).
Disattivare l’esercizio continuo:
Premete brevemente l’interruttore ON/OFF (1).
7.2 Regolare il numero di giri (Fig. 3/Pos. 1)
Potete regolare in continuo il numero di giri
durante l’impiego. Selezionate il numero dei giri premendo più o
meno forte l‘interruttore ON/OFF (1).
7.3 Lavorare con l‘agitatore
Immergete l‘agitatore prudentemente (con un numero di giri ridotto) nel materiale da mescolare ed estraetelo con la stessa prudenza. Dopo che l‘agitatore è completamente immerso, potete aumentare la velocità. Muovete l‘agitatore nel recipiente durante il processo di miscelazione e mescolate fi no a quando il materiale è comple­tamente mescolato. Al termine delle operazioni di miscelazione pulite l‘agitatore e il recipiente. Togliete gli spruzzi di materiale dall‘apparecchio con uno straccio asciutto.
- 33 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 33Anleitung_4258590_LB1.indb 33 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 34
IT/CH
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal pro­duttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evi­tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag­gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe­ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 34 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 34Anleitung_4258590_LB1.indb 34 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 35
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettri­ci forniti insieme ai vecchi apparecchi.
IT/CH
- 35 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 35Anleitung_4258590_LB1.indb 35 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 36
IT/CH
12. Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU r RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазна
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
eikalavimams ir prekės normoms
чену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR001960 Art.-No.: 42.585.90 I.-No.: 11011 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 36 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 36Anleitung_4258590_LB1.indb 36 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 37
IT/CH
13. Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri
diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ-
zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do­vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca­dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere
fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto
indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un
apparecchio nuovo a stretto giro di posta. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Anleitung_4258590_LB1.indb 37Anleitung_4258590_LB1.indb 37 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
CH-8404 Winterthur
- 37 -
Page 38
NL
Inhoudsopgave
1. Inleiding .....................................................................................................................................................40
2. Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................................................................40
3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ......................................................................43
4. Reglementair gebruik ................................................................................................................................43
5. Technische gegevens ................................................................................................................................43
6. Vóór inbedrijfstelling .................................................................................................................................44
7. Bediening...................................................................................................................................................45
8. Vervanging van de netaansluitleiding .....................................................................................................45
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ...........................................................................45
10. Opbergen ..................................................................................................................................................46
11. Afvalbeheer en recyclage ........................................................................................................................46
12. Verklaring van Overeenstemming ...........................................................................................................47
13. Garantiebewijs .........................................................................................................................................48
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 38 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 38Anleitung_4258590_LB1.indb 38 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 39
NL
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat
schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 39 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 39Anleitung_4258590_LB1.indb 39 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 40
NL
1. Inleiding
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele vei­ligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
2. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aan­wijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “elektrisch materieel” heeft betrekking op elektri­sche gereedschappen die op elektrische stroom (met netkabel) en op accu (zonder netkabel) draaien.
1. Werkplaatsveiligheid a) Hou uw werkplaats schoon en goed
verlicht. Wanorde of niet verlichte werk-
plaatsen kunnen ongelukken veroorzaken.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in explosieve omgeving waarin
brandbare vloeistoffen, gassen of
stoffen aanwezig zijn. Elektrisch ge-
reedschap verwekt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c) Hou kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap weg. Bij afl eiding zou u de
controle over het gereedschap kunnen verlie-
zen.
2. Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag geenszins worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers samen met van randaarding voorziene elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers
en passende contactdozen verminderen het risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met ge-
aarde oppervlakken, zoals van bui­zen, verwarmingstoestellen, fornui­zen en koelkasten. Er bestaat verhoogd
risico door elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot
aan regen of nattigheid. Door binnen-
dringen van water in een elektrische appa­ratuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Onttrek de kabel niet aan zijn eigen-
lijke bestemming om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te verwijderen. Hou de kabel weg van hitte, olie, scherpe kanten of be­wogen componenten van het toestel.
Beschadigde of in de war gebrachte kabels verhogen het risico van een elektrische schok.
e) Indien u met een elektrisch ge-
reedschap in open lucht werkt, mag u enkel verlengkabels gebruiken die ook geschikt zijn om buiten te worden gebruikt. Het gebruik van een voor buiten
geschikte verlengkabel vermindert het risico van een elektrische schok.
f) Indien gebruikmaking van het elek-
trische gereedschap in vochtige om­geving niet te vermijden is dient u het gereedschap door een aardlekscha­kelaar te beveiligen. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
- 40 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 40Anleitung_4258590_LB1.indb 40 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 41
NL
3. Veiligheid van personen a) Wees aandachtig, let op wat u doet
en ga bij het gebruik van een elek-
trisch gereedschap met verstand te
werk. Gebruik geen elektrisch ge-
reedschap als u moe bent of onder
de invloed bent van drugs, alcohol of
geneesmiddelen. Een moment van ono-
plettendheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan zwaar letsel tot gevolg
hebben.
b) Draag persoonlijke beschermingsmid-
delen en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermingsmid-
delen zoals stofmasker, slipvaste veiligheids-
schoenen, veiligheidshelm of gehoorbescher-
mer, naargelang het type en het gebruik van
het elektrische materieel, vermindert het risico
van letsel.
c) Vermijdt elke onbedoelde inwerking-
stelling van het gereedschap. Verge-
wis u er zich van dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat
u het aansluit op de stroomtoevo-
er en/of de accu aansluit, het ge-
reedschap in handen neemt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische ge-
reedschap de vinger op de schakelaar heeft
of het toestel ingeschakeld op de stroom-
toevoer aansluit kan dit ongelukken tot gevolg
hebben.
d) Verwijder afstelgereedschap of
sleutels alvorens het elektrische
gereedschap in te schakelen. Een ge-
reedschap of sleutel die zich in een draaiende
component van het toestel bevindt kan letsel
tot gevolg hebben.
e) Vermijd elke abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige stand
en bewaar altijd uw evenwicht. Daar-
door kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag de gepaste kleding. Draag
geen wijde kleding of sieraden. Hou
haar, kleding en handschoenen weg
van bewogen componenten. Losse kle-
ding, sieraden of lang haar kan door bewo-
gen componenten worden gegrepen.
g) Indien stofzuiginrichtingen en stof-
opvanginrichtingen kunnen worden aangebracht, dient u er zich van te vergewissen dat deze aangesloten zijn en naar behoren worden gebru­ikt. Gebruik van een stofafzuiging kan geva-
ren door stof verminderen.
4. Gebruik en omgaan met het elektri­sche gereedschap
a) Overbelast het toestel niet. Gebruik
voor uw werk steeds het elektrische gereedschap dat daarvoor bedoeld is. Met het gepaste elektrische materieel
werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. En
elektrisch gereedschap dat niet meer in of uit kan worden geschakeld is gevaarlijk en moet worden hersteld.
c) Verwijder de stekker uit de contact-
doos en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap afstelt, van acces­soires verwisselt of het gereedschap wegzet. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt het onbedoeld starten van het elektri­sche gereedschap.
d) Bewaar niet gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het toestel niet door personen gebruiken die met dit toe­stel niet vertrouwd zijn of deze inst­ructies niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschap-
pen zorgvuldig. Controleer of bewe­gende componenten perfect werken en niet klem zitten, of stukken gebro­ken of beschadigd zijn zodat het elek­trische gereedschap niet meer naar behoren kan werken. Laat beschadig­de onderdelen herstellen voordat u het toestel opnieuw gebruikt. Vele
ongelukken zijn te wijten aan slecht onder­houden elektrisch gereedschap.
- 41 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 41Anleitung_4258590_LB1.indb 41 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 42
NL
f) Hou uw snijgereedschap scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijge-
reedschap met scherpe snijkanten gaat min­der vaak klem gaan zitten en is gemakkelijker te leiden.
g) Gebruik het elektrisch materieel, ac-
cessoires, inzetgereedschappen enz. conform de aanwijzingen. Hou reke­ning met de werkomstandigheden en de te verrichten activiteit. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere to­epassingen dan voorzien door de fabrikant kan gevaarlijke situaties tot gevolg hebben.
5. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap enkel
door gekwalifi ceerd vakpersoneel en enkel met originele wisselstukken herstellen. Zodoende is verzekerd dat de
veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
Nijzondere veiligheidsinstructies
Pak het gereedschap aan de geïsole-
erde oppervlakken van de greep vast als u werkzaamheden verricht waar­bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen kabel kan raken. Door contact met een span-
ningvoerende leiding zal er ook spanning op de metalen onderdelen van het gereedschap kunnen staan en leiden tot een elektrische schok. Het apparaat niet inzetten in een omgeving
met explosieve atmosfeer. Geen oplosmidde­len of oplosmiddelhoudende stoffen met een vlampunt onder 21°C mengen. Leg geen kabels rond welk constructiedeel
dan ook. Alleen een voor het werkterrein toegelaten
verlengkabel gebruiken. Het apparaat alleen in het mengvat laten
aan-/uitlopen. Voor stevige en stabiele stand van het mengvat zorgen. Bij lopende mengwerkzaamheden niet met de
handen, of voorwerpen in het mengvat grij­pen. Bij het werk met de roermachine is het dragen
van werkhandschoenen en een beschermbril aanbevolen. Het dragen van nauwsluitende kleding is
voorschrift. Houd rekening met reactiedraaimoment.
Om gevaren te voorkomen dient het ge-
reedschap te worden beveiligd door een differentieelschakelaar (FI-schakelaar) met een toegekende uitschakelstroom van niet meer dan 10 mA. Controleer deze schakelaar regelmatig.
Restrisico’s
Er blijft altijd een bepaald restrisico bestaan dat niet kan worden uitgesloten ook al wordt het toes­tel naar behoren gebruikt. De volgende potentiële gevaren kunnen worden afgeleid uit de soort en de constructie van het toestel:
contact met het draaiende gereedschap
(kneuswonden) in het draaiende gereedschap grijpen (sni-
jwonden) beschadiging van het gehoor indien de voor-
geschreven gehoorbeschermer niet wordt gedragen elektrische schok bij het aanraken van niet
geïsoleerde elektrische componenten.
Indien de aanwijzingen vermeld in deze hand­leiding niet in acht worden genomen kunnen op grond van ondeskundig gebruik zich andere restrisico’s voordoen.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
- 42 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 42Anleitung_4258590_LB1.indb 42 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 43
NL
3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Aan-/Uitschakelaar
2. Vergrendelknop
3. Handgreep
4. Platte open sleutel voor het verwisselen
van mengstaaf
5. Roerderhouder
6. Roerder
3.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
4. Reglementair gebruik
De machine is bedoeld voor het aanmengen van vloeibare en poedervormige bouwmaterialen zoals verf, mortel, lijm, pleister en dergelijke subs­tanties. Al naargelang de materiaalconsistentie en menghoeveelheid moet de passende roerder met adequate mengwerking worden ingezet.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedri­jven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kin­deren mogen niet met plastic zakken, fo­lies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Verf- en mortelmenger PFMR 1400 A1
Mengstaaf
2 platte open sleutels voor het verwisselen
van mengstaaf
Anleitung_4258590_LB1.indb 43Anleitung_4258590_LB1.indb 43 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Netspanning: ..................................230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ........................ 1400 watt
Onbelast toerental: ............................0-750 t/min
Mengstaafhouder: ...........................................M14
Bescherming klasse: .........................................II/
Gewicht zonder mengstaaf: .....................3,85 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
- 43 -
........................ 84,5 dB (A)
pA
..............................................3 dB
pA
......................... 95,5 dB (A)
WA
.............................................3 dB
WA
Page 44
NL
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Aanmengen van verf en mortel
Trillingsemissiewaarde ah = 2,92 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibra­tie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
2
2
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elekt­risch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
6. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Montage mengstaaf (fi g. 2):
Mengstaafgedeelte (6a) vastschroeven op
het mengstaafgedeelte (6b). Daarna draait u de volledige mengstaaf (6)
de mengstaafopname (5) in. Maak daarvoor gebruik van twee platte
open sleutels (4). Met één platte open sleutel de mengstaafop-
name (5) tegenhouden terwijl u de mengstaaf (6) met de tweede platte open sleutel goed aanhaalt. Om de mengstaaf te verwijderen gaat u in
omgekeerde volgorde te werk.
- 44 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 44Anleitung_4258590_LB1.indb 44 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 45
NL
7. Bediening
7.1 AAN/UIT-schakelaar (fi g. 3, pos. 1)
Monteer eerst een gepaste mengstaaf (6) op
het gereedschap (zie 6). Sluit de netstekker aan op een gepast stop-
contact.
Aanzetten:
AAN/UIT-schakelaar (1) indrukken
Uitschakelen:
AAN/UIT-schakelaar (1) loslaten.
Continubedrijf inschakelen:
AAN/UIT-schakelaar (1) indrukken en borgen d.m.v. de vastzetknop (2).
Continubedrijf uitschakelen:
De AAN-/UIT-schakelaar (1) kort indrukken.
7.2 Toerental afstellen (fi g. 3, pos. 1)
U kan het toerental tijdens het bedrijf traploos
regelen. U kiest het toerental door de AAN/UIT-scha-
kelaar (1) meer of min hard in te drukken.
7.3 Werken met de menger
Dompel de menger voorzichtig (met verminderd toerental) het menggoed in en wees eveneens voorzichtig bij het uitnemen. Als de mengstaaf helemaal ondergedompeld is kunt u het toerental verhogen. Leid de mengstaaf tijdens het mengen doorheen het mengvat en mix zo lang tot het te mengen goed volledig is doorgemengd. Aan het einde van de mengwerkzaamheden de menger en het mengvat schoonmaken. Spetters van menggoed op het toestel met een droge doek verwijderen.
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
9.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
9.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
- 45 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 45Anleitung_4258590_LB1.indb 45 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 46
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don­kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ont­doet u zich van defecte onderdelen op de inza­melplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedank­te elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alterna­tief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en af­valverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
- 46 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 46Anleitung_4258590_LB1.indb 46 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 47
NL
12. Verklaring van Overeenstemming
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Farb- und Mörtelrührer PFMR 1400 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU r RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазна
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
eikalavimams ir prekės normoms
чену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR001960 Art.-No.: 42.585.90 I.-No.: 11011 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 47 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 47Anleitung_4258590_LB1.indb 47 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 48
NL
13. Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantie­bewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaan­getast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefou­ten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een ver­keerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 3 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder ver­melde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daa­rom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Service Einhell
Voor de Blanken 21 NL-7963 RP Ruinen
Tel: 0031 88 5986484
Fax: 0031 88 5986486
E-mail: service@einhell.nl
- 48 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 48Anleitung_4258590_LB1.indb 48 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 49
- 49 -
Anleitung_4258590_LB1.indb 49Anleitung_4258590_LB1.indb 49 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
Page 50
IAN: 70714 PFMR 1400 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Stand der Informationen · Version des Informations Versione delle informazioni · Stand van de Informatie: 11/2011 · Ident.-No.: 42.585.90 112011 - 1
IAN 70714
Anleitung_4258590_LB1.indb 50Anleitung_4258590_LB1.indb 50 16.11.11 14:0716.11.11 14:07
1
Loading...