Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRIČNA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ELEKTRIČNI SPENJAČ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 21
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
1
75
6
2
3
4
A
B
4
4
C
5
FED
7
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Description of parts and features .................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
Safety class II
V
Volt (AC)
~
Electric nailer / stapler PET 25
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Keep children away from electrical
power tools!
For indoor use only!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
6 GB
Included items
1 x Electric nailer / stapler PET 25
300 x Staples 25 mm
200 x Staples 15 mm
300 x Nails 32 mm
200 x Nails 25 mm
1 x Allen key
1 x Operating instructions
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Technical data
Model: PET 25
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: Max. 15 min
Protection class: II /
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 5,615 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
7 GB
Page 7
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Page 8
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at other people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
Protect your eyes! Wear protec-
tive glasses. This also applies to
people who may be helping with the
work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
WARNING!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
7
.
9 GB
Page 9
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
Before use
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
4
out of the magazine
5
with staples or nails
After filling, push the magazine slider
the magazine
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Turn the impact force controller
direction / anticlockwise to increase the impact
force.
Turn the impact force controller
direction / clockwise to decrease the impact
force.
Use
5
as far as it will go until you
3
3
4
4
into
in the
in the
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
to position “I”.
Press the device with its front plate
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
6
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
1
.
4
. This releases
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Maintenance and cleaning
WARNING!
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free.
DANGER OF INJURY! Pull
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
7
at the
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
switch off the device.
10 GB
2
to position “I” to
2
to position “0” to
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
Have your device
Page 10
Service / Warranty / Disposal
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
WARNING!
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
If the plug or lead
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days
after the purchase date. Repairs made after the
expiration of the warranty period are subject to
payment.
11 GB
Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25
Applicable harmonised standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Serial number: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
12 GB
Page 12
Uvod
Namen uporabe ...........................................................................................................Stran 14
Opis delov .....................................................................................................................Stran 14
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. V ta namen preberite naslednje
navodilo za uporabo. To navodilo dobro shranite.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu izročite
tudi vse dokumente.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Opis delov
1
sprožilec
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
regulator udarne sile
4
drsnik magazina
5
magazin
6
prikaz nivoja polnjenja
7
čelna plošča
Obseg dobave
Namen uporabe
Električni spenjač je primeren za privatno uporabo
za pripenjanje lepenke, izolacijskega materiala,
usnja, blaga (iz tekstilnih oz. naravnih vlaken) in
primerljivih materialov na trd ali mehek les, iverne
plošče ali vezanemu lesu podoben material. Uporaba je dovoljena le v suhih prostorih. Kakršnakoli
drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v
skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost
nesreč. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
14 SI
1 x električni spenjač PET 25
300 x sponka 25 mm
200 x sponka 15 mm
300 x žebelj 32 mm
200 x žebelj 25 mm
1 x šestrobi inbus ključ
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Tip: PET 25
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Delovne faze: 30 / min
Page 14
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Kratkotrajno obratovanje: največ 15 min.
Zaščitni razred: II /
Širina sponk: 6 mm
Dolžina sponk: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Dolžina žebljev: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 83,1 dB(A)
Nivo hrupa: 91,3 dB(A)
Negotovost K: 2,5 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z
EN 50144:
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K= 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 50144,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časovnega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VARNOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELEKTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČNO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM
ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČNO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON
(BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarno-
sti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavk
vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna
vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
ov
15 SI
Page 15
Splošna varnostna navodila za električno orodje
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
16 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se
delov stroja ne pridejo lasje, oblačila
in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dol-
gi lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre-
pričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji-
vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom uporabe
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravilo
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Specifična varnostna
navodila za električni
spenjalnik
NEVARNOST POŠKODB! Na-
prave nikoli ne usmerite proti sebi ali
v druge ljudi ali živali. Pazite na to,
da se na drugi strani obdelovanca ne nahajajo
osebe ali živali.
Zaščitite si oči! Nosite zaščitna
očala. To velja tudi za osebo, ki med
obratovanjem pomaga pri podpiranju
in držanju.
Magazin polnite samo pri izklopljeni napravi!
Stikalo za VKLOP / IZKLOP postavite v pozicijo
»0« in električni vtič izvlecite iz vtičnice!
Naprave na uporabljajte za pritrjevanje elek-
tričnih vodnikov.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno pripravo
ali primežem pritrjeni obdelovanec je fiksiran
bolj varno kot z vašo roko.
Kabel vedno speljite od naprave nazaj.
NEVARNOST POŠKODB! Napravo upora-
bljajte le z za to predvidenimi sponkami in
žeblji. Pazite na to, da sponke ali žeblji ne gle-
dajo ven iz obdelovanca ali da se ne zarijejo v
obdelovanec.
Kratkotrajno obratovanje: Po 15 minutnem ne-
pretrganem obratovanju napravo pustite, da se
ohladi.
.
NEVARNOST POŠKODB! Prste in druge
dele telesa držite stran od čelne plošče
Sponk ali žebljev ne streljajte po zraku. Sponke
ali žeblji, izstreljeni s kratke razdalje, lahko
povzročijo hude poškodbe.
Z napravo spenjajte izključno mehke materiale,
kot so les in tkanine. V nasprotnem primeru se
lahko naprava poškoduje.
POZOR! Napravo smete na omrežni tok pri-
ključiti le, kadar je izklopljena! Stikalo za
VKLOP / IZKLOP
OPOZORILO!
Napravo vklopite le neposredno pred začetkom
dela. Kadar naprave ne uporabljate, jo izklopite,
da preprečite nenamerno sproženje.
Pred začetkom uporabe
Polnjenje magazina
Drsnik magazina
Drsnik magazina
5
na
naprave (glejte sl. B).
Magazin
(glejte sl. C).
Opozorilo - polnjenje z žeblji: Za polnjenje
z žeblji uporabljajte desni kanal, kot je razvidno
iz detajlne sl. C. Pazite na to, da se glava že-
blja vedno nahaja zgoraj.
OPOZORILO: Pri polnjenju upoštevajte ma-
ksimalno količino polnjenja, pribl. 85 sponk ali
pribl. 75 žebljev.
Po polnjenju drsnik magazina
tisnite v magazin
zaskoči.
OPOZORILO: S prikazom nivoja polnjenja
lahko prepoznate, ali magazin še vsebuje sponke
2
postavite v pozicijo »0«.
NEVARNOST POŠKODB!
4
stisnite skupaj (glejte sl. A).
4
potegnite ven iz magazi-
5
napolnite s sponkami ali žeblji
4
do konca po-
5
, da se občutno in slišno
7
.
6
.
17 SI
Page 17
Pred začetkom … / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Nastavitev moči zabijanja
OPOZORILO: Izberite najmanjšo moč udarca, ki
jo potrebujete za spenjanje.
Pri tem upoštevajte dolžino uporabljanih sponk ali
žebljev ter trdnost obdelovanega materiala.
Regulator udarne sile
da povečate moč zabijanja.
Regulator udarne sile
da zmanjšate moč zabijanja.
Začetek uporabe
Vklop in izklop
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
pozicijo »I«, da napravo vklopite.
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
pozicijo »0«, da napravo izklopite.
Spenjanje / zabijanje žebljev
3
zavrtite v smer ,
3
zavrtite v smer ,
2
postavite v
2
postavite v
Napravo vklopite, tako da stikalo za VKLOP /
IZKLOP
Napravo pritisnite s čelno ploščo
materiala, ki ga želite spenjati / v katerega želite zabijati žeblje.
Pritisnite sprožilec
OPOZORILO: Vgrajeno sprožilno varovalo v
čelni plošči preprečuje nenamerno sproženje.
2
postavite v pozicijo »I«.
1
.
7
na mesto
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli električni
vtič potegnite iz vtičnice.
Električni spenjač ne terja vzdrževanja.
NEVARNOST POŠKODB!
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite direktno po končanem delu.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev,
ki lahko poškodujejo plastiko.
Servis
OPOZORILO!
v popravilo servisni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
Page 18
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2004 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Oznaka tipa / Naprave:
Električni spenjač PET 25
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Serijska številka: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
19 SI
Page 19
20
Page 20
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .......................................................................................Strana 22
Popis dílů........................................................................................................................Strana 22
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ......................................................... Strana 27
21 CZ
Page 21
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
Čtěte návod k obsluze!
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Třída ochrany II
V
Voltů (Střídavé napětí)
~
Elektrická sponkovačka PET 25
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi zařízení a informujte se o
správném zacházení s elektrickými nástroji. Přečtěte si následující návod k obsluze. Tento návod si
dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s
předáním zařízení třetímu.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Popis dílů
1
Spoušť
2
Spínač ZAP / VYP
3
Regulátor síly úderu
4
Šoupátko zásobníku
5
Zásobník
6
Zobrazení stavu naplnění
7
Čelní deska
Rozsah dodávky
Použití ke stanovenému účelu
Elektrická sponkovačka se hodí k soukromému sešívání lepenky, izolačního materiálu, kůže, látek (textilní,
popř. přírodní vlákna) a srovnatelných materiálů na
tvrdém dřevě, měkkém dřevě, třískových deskách,
třískovým deskám podobných materiálech. Použití je
povoleno jen v suchých místnostech. Kterékoliv jiné
použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno k
průmyslovému použití.
22 CZ
1 x elektrická sponkovačka PET 25
300 x spona 25 mm
200 x spona 15 mm
300 x hřebík 32 mm
200 x hřebík 25 mm
1 x klíč s vnitřním šestihranem
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Typ: PET 25
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Pracovní chody: 30 / min
Page 22
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Krátkodobý provoz (KB): max. 15 min
Ochranná třída: II /
Šířka spon: 6 mm
Délka spon: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Délka hřebíků: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)
Nejistota K: 2,5 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 50144:
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbá-
ní při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POJEM „ELEKTRICKÝ NÁSTROJ“ UVEDENÝ V BEZPEČNOSTNÍCH POKYNECH SE VZTAHUJE NA ELEKTRICKÉ
NÁSTROJE NAPÁJENÉ ZE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KABELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ
AKUMULÁTOREM (BEZ SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněn
23 CZ
é
Page 23
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraň-
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
te kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
bí,
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vrotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly.
Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce
s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení může
vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
24 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a
musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které
Page 24
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
s ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení
nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro elektrickou
sešívačku
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikde
nenasměrujte zařízení na sebe nebo
na jiné osoby či zvířata. Dbejte na to,
aby se žádné osoby či zvířata nenacházely na
druhé straně obrobku.
Chraňte své oči! Noste ochranné
brýle. To platí i pro osoby, které při
provozu vykonávají opěrné a přidr-
žovací práce.
Osaďte zásobník jen při vypnutém zařízení!
Nastavte spínač ZAP / VYP do polohy „0“ a
vytáhněte síťovou zástrčku!
Výrobek nepoužívejte k upevnění elektrických
vodičů.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený upí-
nacím zařízením nebo stolařskou svorkou je
bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
Síťový kabel veďte vždy dozadu ze zařízení ven.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení používej-
te jen s k tomu plánovanými sponami a hřebíky.
Dbejte na to, aby spony nebo hřebíky nevyčnívaly z obrobku nebo do obrobku nepronikaly.
Krátkodobý provoz: Nechejte zařízení po
době 15 minut trvalého provozu ochladit.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Chraňte prsty
nebo jiné části těla před čelní deskou
7
.
Nikdy nestřílejte spony nebo hřebíky vzduchem.
Z krátké vzdálenosti střílené spony nebo hřebíky
mohou vést k těžkým poraněním.
Zařízením spojte výhradně materiály, jako je
dřevo nebo tkanivo. Jinak se může zařízení
poškodit.
POZOR! Připojte jen vypnuté zařízení k prou-
dové síti! Nastavte spínač ZAP / VYP
polohy „0“.
VÝSTRAHA!
Zařízení zapněte bezprostředně před zaháje-
ním práce. Nepoužíváte-li zařízení, vypněte jej,
abyste zabránili neuvědomělému spuštění.
Před uvedením do provozu
Osazení zásobníku
Stlačte šoupátko zásobníku
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
4
Vytáhněte šoupátko zásobníku
5
zařízení (viz obr. B).
Naplňte zásobník
(viz obr. C).
Upozornění k naplnění hřebíky: Použijte
k naplnění hřebíky pravou šachtu tak, jak je
zřejmé z podrobného obrázku na obr. C. Dbejte
na to, aby se hlavička hřebíku vždy nacházela
nahoře.
UPOZORNĚNÍ: Při naplnění mějte na paměti
maximální plnicí množství cca. 85 spon nebo
cca. 75 hřebíků.
5
sponami nebo hřebíky
Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku
na doraz do zásobníku
slyšitelně zapadne.
UPOZORNĚNÍ: Pomocí zobrazení stavu naplnění 6 můžete rozpoznat, obsahuje-li zá
ještě spony.
5
, až tento zřetelně a
2
do
(viz obr. A).
4
ze zásobníku
4
sobník
až
25 CZ
Page 25
Před uvedením do … / Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Nastavení síly úderu
UPOZORNĚNÍ: Zvolte nejmenší sílu, kterou po-
třebujete k sešívání.
Dbejte přitom na délku použitých spon nebo hřebíků,
jakož i na pevnost zpracovávaného materiálu.
Otočte regulátorem síly úderu
, aby se síla úderu zvýšila.
Otočte regulátorem síly úderu
, aby se síla úderu snížila.
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání
Stiskněte spínač ZAP / VYP
abyste zařízení zapnuli.
Nastavte spínač ZAP / VYP
abyste zařízení vypnuli.
Sešívání / sbíjení hřebíky
3
směrem k
3
směrem k
2
do polohy „I“,
2
do polohy „0“,
Zařízení zapnete tím, že nastavíte přepínač
ZAP / VYP
Přitlačte zařízení s čelní deskou
teriálu, které chcete sešívat / sbíjet hřebíky.
Stiskněte spoušť
UPOZORNĚNÍ: V čelní desce vestavěné zajištění výstřelu zabraňuje neuvědomělému spuštění.
2
do polohy „I“ .
1
.
7
k místu ma-
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrická sponkovačka nevyžaduje údržbu.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení musí být neustále čisté, suché a nesmí
obsahovat olej nebo maziva.
Zařízení přímo po ukončení práce vyčistěte.
Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nepouží-
vejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které
působí agresivně na umělou hmotu.
Servis
VÝSTRAHA!
opravit jen místem servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí,
že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Záruka
Zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Odstranění chyb
Příčina:
Spona nebo hřebík blokují zařízení.
Řešení:
Otevřete šoupátko zásobníku
předpětí. Uvolněte klíčem s vnitřním šestihranem (obr. D) šrouby na čelní desce
4
Odstraňte sponu nebo hřebík.
26 CZ
. Tím uvolníte
7
.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Page 26
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný
za dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme
pro tento výrobek shodu s následujícími normami,
normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2004 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Typ / Označení přístroje:
Elektrická sponkovačka PET 25
Použité sladěné normy
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Sériové číslo: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
27 CZ
Page 27
28
Page 28
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia .............................................................................................Strana 30
Opis dielov ....................................................................................................................Strana 30
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 30
Technické údaje .............................................................................................................Strana 30
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ...............................................................................Strana 31
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 35
29 SK
Page 29
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Noste ochranné okuliare, ochranu
Prečítajte si návod na používanie!
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Trieda ochrany (Krytie) II
V
Volt (Striedavé napätie)
~
Elektrický sponkovač PET 25
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami náradia a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s
elektrickým náradím. Za týmto účelom si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dôkladne
uschovajte. Ak náradie odovzdávate ďalšej osobe,
priložte k nemu aj všetky podklady.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Opis dielov
1
spúšť
2
spínač ZAP / VYP
3
regulátor sily úderu
4
posúvač zásobníka
5
zásobník
6
indikátor stavu naplnenia
7
čelná platnička
Obsah dodávky
Používanie podľa určenia
Elektrický sponkovač je vhodná pre súkromné použitie na zopnutie lepenky, izolačného materiálu, kože,
látky (textilných, resp. prírodných vlákien) a porovnateľných materiálov z tvrdého dreva, mäkkého
dreva, drevotrieskových dosiek alebo materiálu podobného preglejke. Používanie je povolené len v
suchých priestoroch. Akékoľvek iné použitie alebo
úprava náradia je v rozpore s určením a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá
ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania
v rozpore s určením. Nie je určené na komerčné
použitie.
30 SK
1 x elektrický sponkovač PET 25
300 x sponky 25 mm
200 x sponky 15 mm
300 x klince 32 mm
200 x klince 25 mm
1 x imbusový kľúč
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Typ: PET 25
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Pracovné operácie: 30 / min.
Page 30
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Krátkodobá prevádzka (KP): max. 15 min.
Trieda ochrany: II /
Šírka sponiek: 6 mm
Dĺžka sponiek: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Dĺžka klincov: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)
Odchýlka K: 2,5 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 50144:
emisná hodnota kmitania a
neistota K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 50144 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
bezpečnostné pokyny a predpisy!
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných
pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI! POJEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POUŽÍVANÝ V BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH
SA VZŤAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ ZO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A
NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ Z AKUMULÁTOROV (BEZ SIEŤOVÉHO KÁBLA).
Prečítajte si všetky
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte
vprostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepouží-
31 SK
Page 31
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
vajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto vy-
pínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním prí-
Page 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
stroja, výmenou príslušenstva alebo
rozložením prístroja. Tieto preventívne
opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
Nepoužívané elektrické nástroje
d)
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé
časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či
nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre elektrickú sponkovačku
Zásobník dopĺňajte len vtedy, keď je náradie
vypnuté! Spínač ZAP / VYP prepnite do polohy
„0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku!
Náradie nepoužívajte na pripevňovanie elek-
trických vedení.
Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný predmet,
ktorý je zachytený upínacími zariadeniami alebo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
Kábel veďte vždy dozadu smerom od náradia.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Náradie
používajte len s určenými sponkami a klincami.
Dbajte na to, aby sponky alebo klince nevyčnievali z obrábaného predmetu, alebo aby
neprenikli cez obrábaný predmet.
Krátkodobá prevádzka: Náradie nechajte po
15 minútach nepretržitej prevádzky ochladiť.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prsty
alebo iné časti tela sa nesmú dostať do blízkosti čelnej platničky
7
.
Sponky alebo klince nikdy nevystreľujte do
vzduchu. Sponky alebo klince vystrelené zblízka môžu viesť k ťažkým poraneniam.
Pomocou náradia spájajte výlučne mäkké ma-
teriály, napr. drevo alebo tkaninu. Inak sa náradie môže poškodiť.
POZOR! Náradie zapájajte do elektrického
prúdu len vtedy, keď je vypnuté! Spínač
ZAP / VYP
VAROVANIE!
PORANENIA! Náradie zapínajte až tesne
pred začiatkom práce. Ak náradie nepoužívate,
vypnite ho, aby sa zabránilo jeho neúmyselnému spusteniu.
Pred uvedením do prevádzky
2
prepnite do polohy „0“.
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Náradie nikdy nesmerujte
sami na seba alebo na iných ľudí,
prípadne na zvieratá. Dbajte na to, aby sa na
druhej strane obrábaného predmetu nenachádzali osoby alebo zvieratá.
Chráňte si oči! Noste ochranné
okuliare. Týka sa to aj osoby, ktorá
počas prevádzky pomáha pri podo-
pieraní a držaní.
Dopĺňanie zásobníka
Stlačte posúvač zásobníka
Posúvač zásobníka
5
náradia (pozri obr. B).
Do zásobníka
(pozri obr. C).
Upozornenie k dopĺňaniu klincov: Na
doplnenie klincov použite pravý otvor, tak ako
je to znázornené na detaile obr. C. Dbajte na
to, aby sa hlava klinca vždy nachádzala hore.
5
doplňte sponky alebo klince
4
(pozri obr. A).
4
vytiahnite zo zásobníka
33 SK
Page 33
Pred … / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
UPOZORNENIE: Pri dopĺňaní dodržte maximálne množstvo náplne cca 85 sponiek alebo
cca 75 klincov.
Po doplnení zasuňte posúvač zásobníka
na doraz do zásobníka
čuteľne nezapadne.
UPOZORNENIE: Pomocou indikátora stavu
naplnenia
sponky.
Nastavenie sily úderu
UPOZORNENIE: Zvoľte najnižšiu silu úderu, ktorú
potrebujete na zopnutie.
Riaďte sa pritom dĺžkou použitých sponiek alebo klincov, ako aj pevnosťou spracovávaného materiálu.
6
zistíte, či sú ešte v zásobníku
Otočte regulátor silu úderu
pre zvýšenie sily úderu.
Otočte regulátor silu úderu
pre zníženie sily úderu.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
5
, kým citeľne a po-
3
v smere
3
v smere
4
až
Odstraňovanie porúch
Príčina:
Sponka alebo klinec blokuje náradie.
Riešenie:
Otvorte posúvač zásobníka
predpätie. Povoľte skrutky na čelnej doske
pomocou imbusového kľúča (obr. D).
4
. Uvoľníte tým
7
Vyberte sponku alebo klinec.
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
RANENIA! Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbo-
vými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Elektrický sponkovač nevyžaduje údržbu.
NEBEZPEČENSTVO PO-
Náradie musí byť vždy čisté, suché a zbavené
oleja alebo mazacích tukov.
Náradie očistite hneď po ukončení práce.
Dovnútra náradia nesmú vniknúť žiadne tekutiny.
Na čistenie krytu používajte handričku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Spínač ZAP / VYP
pre zapnutie náradia.
Spínač ZAP / VYP
pre vypnutie náradia.
Spínanie / pribíjanie
2
prepnite do polohy „I“
2
prepnite do polohy „0“
Zapnite náradie prepnutím spínača ZAP / VYP
do polohy „I“.
Náradie pritlačte čelnou doskou
miesto materiálu, ktoré chcete zopnúť / pribiť.
Stlačte spúšť
UPOZORNENIE: Zabudovaná poistka proti
vystreleniu v čelnej doske zabraňuje neúmyselnému spusteniu.
34 SK
1
.
7
na to
Servis
2
Na tento prístroj máte trojročnú záruku
od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
VAROVANIE!
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE!
alebo sieťových vodičov vždy nechajte vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky
zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu
zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť
vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR / Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2004 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Typ / Názov prís troja:
Elektrický sponkovač PET 25
Aplikované harmonizované normy
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Sériové číslo: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
35 SK
Page 35
36
Page 36
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................Stranica 38
Opis dijelova ..............................................................................................................Stranica 38
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Zaštitna klasa II
V
Volt (Imjenični napon)
~
Električna klamerica PET 25
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznaj-
te se sa funkcijama uređaja i zatražite
informacije o ispravnom ophođenju s
električnim uređajima. Pročitajte za to slijedeće
upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute.
U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama,
izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Opis dijelova
1
okidač
2
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3
regulator snage udarca
4
kliznik spremnika
5
spremnik
6
pokazivanje stanja punjenja
7
čeona ploča
Opseg pošiljke
Namjenska uporaba
Električna klamerica namjenjena je za spajanje ljepenki, isolacijskih materijala, kože, tkanine (tekstil tj.
naravna vlakna) i sličnih materijala na tvrdo drvo,
meko drvo, iverice ili materijale sličnim šperpločama.
Uporaba je isključivo dozvoljena u suhim prostorijama. Svaka druga uporaba ili promjene na stroju,
smatrat će se nenamjenskim i mogu predstavljati
znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Nije namjenjeno u komercijalne
svrhe.
38 HR
1 x električna klamerica PET 25
300 x klamerica 25 mm
200 x klamerica 15 mm
300 x čavao 32 mm
200 x čavao 25 mm
1 x šesterobridni usadni ključ
1 x upute za uporabu
Tehnički podatci
Tip: PET 25
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Radni procesi: 30 / min
Page 38
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Kratkotrajni pogon (KB): maks. 15 min
Klasa zaštite: II /
Širina klamerice: 6 mm
Duljina klamerice: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Duljina čavla: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 50144. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 83,1 dB(A)
Razina snage zvuka: 91,3 dB(A)
Nesigurnost K: 2,5 dB
Nošenje zaštite sluha!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene sukladno
EN 50144:
Vrijednost emisije titranja a
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 50144 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I
SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! U SIGUR-
NOSNIM UPUTA RABLJENI IZRAZ „ELEKTRIČNI
ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAJE
SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KABELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULATORSKIM POGONOM (BEZ MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno.
Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge
u životnu opasnost uslijed
električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
d
a su priključeni i da se pravilno koriste
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje od
prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
40 HR
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi
u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se
više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju,
prije nego zamijenjujete dijelove pribora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno
pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
Page 40
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Karakteristične sigurnosne upute za električnu
spajalicu
Mrežni kabel treba uvijek ležati iza uređaja.
OPASNOST OD OZLJEDA! Rabite uređaj
isključivo sa za to predviđenim klamericama ili
čavlima. Vodite računa o tome, da klamerice ili
čavli ne strše iz izradka ili da ne prodru kroz
izradak.
Kratkotrajni pogon: Nakon 15 minuta trajnog
pogona, ostavite uređaj da se ohladi.
OPASNOST OD OZLJEDA! Držite prste ili
druge dijelove tijela podalje od čeone ploče
7
Ne pucajte klamericama ili čavlima nikad u
zrak. Klamerice ili čavle kojima se puca sa kratkog razmaka, mogu prouzročiti teške ozljede.
Spajajte s uređajem isključivo meke materijale
kao drvo ili tkaninu. Uređaj bi se inače mogao
oštetiti.
OPREZ! Priključite uređaj samo u isključenome
stanju na struju! Namjestite sklopku za UKLJČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
UPOZORENJE!
OZLJEDA! Uključite uređaj isključivo nepo-
sredno prije početka rada. Ukoliko ne rabite
urađaj, isključite ga, kako bi spriječili slučajno
okidanje.
Prije stavljanja u pogon
Punjenje spremnika
2
na poziciju „0“.
OPASNOST OD
.
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne
usmjeravajte uređaj nikad na sebe ili
na druge osobe ili životinje. Vodite
računa o tome, da se na drugoj strani izradka
ne nalaze osobe ili životinje.
Štitite Vaše oči! Nosite zaštitne
očale. Isto vrijedi za osobu, koja pri
pogonu podupire ili pridržava.
Punite spremnik isključivo pri izgašenom uređa-
ju! Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE na poziciju „0“ i izvucite mrežni
utikač!
Ne rabite uređaj za pričršćivanje električnih
vodova.
Osigurajte izradak. Izradak je sigurnije učvr-
šćen pomoću zatezne naprave ili škripca, nego
u Vašoj ruci.
(vidite prikaz C).
Uputa punjenje čavlima: Za punjenje čavlima rabite desno okno, sukladno detaljnom
prikazu C. Vodite računa o tome, da se glava
čavla uvijek nalazi prema gore.
UPUTA: Pri punjenju vodite računa o maksimalnoj količini punjenja od cca. 85 klamerica
ili cca. 75 čavala.
4
(vidite prikaz A).
4
iz spremnika 5
5
klamericama ili čavlima
Nakon punjenja, gurnite kliznik spremnika
sve do konca u spremnik
zvučno zaglavi.
UPUTA: Pokazivanjem stanja punjenja
možete prepoznati, da li spremnik još sadrži
klamerice.
5
, sve dok osjetno i
4
6
41 HR
Page 41
Prije … / Stavljanje u … / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Namještanje snage udarca
UPUTA: Odaberite najmanju snagu udraca, koja
Vam je potrebna za spajanje.
Pri tome vodite računa o duljini korištenih klamerica
ili čavala, kao i o čvrstoći materijala kojeg će te
obrađivati.
Okrenite regulator snage udarca
, kako bi povećali snagu udarca.
Okrenite regulator snage udarca
, kako bi smanjili snagu udarca.
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
3
u smjeru
3
u smjeru
Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
uključili uređaj.
2
na poziciju „I“, kako bi
Namjestite sklopku za UKLJČIVANJE / ISKLJU-
ČIVANJE
uređaj.
Spajanje / zakucavanje čavala
2
na poziciju „0“, kako bi isključili
Uključite uređaj na način da namjestite sklopku
za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
poziciju „I”.
Pritisnite uređaj čeonom pločom
materijala, kojeg želite spojiti / na kojeg želite
zakucati čavao.
Pritisnite okidač
UPUTA: Ugrađeni osigurač pucnja u čeonoj
ploči spriječava slučajno okidanje.
LJEDA! Prije izvođenja bilo kakvih popravki ili rado-
va redovitog održavanja, izvucite utikač iz utičnice.
Električnu spajalicu nije potrebno redovito održavati.
OPASNOST OD OZ-
Uređaj treba uvijek biti čist, suh i oslobođen od
ulja ili maziva.
Redovito čistite uređaj, odmah nakon završetka
rada.
Obvezno spriječite prodiranje tekućina u unu-
trašnjost uređaja.
Rabite za čišćenje kućišta krpu. Ne rabite ni-
kad benzin, otapala ili sredstva za čišćenje,
koja nagrizaju plastiku.
Servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
UPOZORENJE!
ve smiju popravljati samo ovlašteni
serviseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Električne napra-
Zamjenu utikača
Page 42
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Njemačka
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2004 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Tip / Opis uređaja:
Električna klamerica PET 25
Primjenjene harmonizirane norme
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Serijski broj: IAN 46175
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o
starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- poslovođa -
U smislu daljeg razvoja zadržane su tehničke
izmjene.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schutzklasse II
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrotacker PET 25
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Auslöser
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Schlagkraftregler
4
Magazinschieber
5
Magazin
6
Füllstandanzeige
7
Stirnplatte
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
46 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 x Elektrotacker PET 25
300 x Klammer 25 mm
200 x Klammer 15 mm
300 x Nagel 32 mm
200 x Nagel 25 mm
1 x Innensechskantschlüssel
1 x Bedienungsanleitung
Page 46
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Typ: PET 25
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Arbeitsgänge: 30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse: II /
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)
Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 50144:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5,615 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
47 DE/AT/CH
Page 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
48 DE/AT/CH
Page 48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
oder
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst
oder auf andere Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere auf der anderen Seite des Werkstücks befinden.
Schützen Sie Ihre Augen! Tra-
gen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt
ebenso für die Person, die beim
Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
Werkstück herausragen oder das Werkstück
durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
49 DE/AT/CH
Page 49
Allgemeine Sicherheitshinweise … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte
fern.
7
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nägel können zu schweren Verletzungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
WARNUNG!
2
auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um
ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber
4
zusam-
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin
4
aus dem
5
mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht,
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben
befindet.
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
5
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
50 DE/AT/CH
4
bis zum Anschlag in das Magazin
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
6
können
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu
verarbeitenden Materials.
Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
gegen den Uhrzeigersinn, um die Schlag-
kraft zu erhöhen.
Drehen Sie den Schlagkraftregler
im Uhrzeigersinn, um die Schlagkraft zu
3
verringern.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften / Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
2
auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
an die Stelle des Materials, die Sie heften /
nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser
1
.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
Fehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte
7
.
in Richtung
in Richtung
2
auf die
2
auf die
7
4
. Sie lösen
Page 50
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
51 DE/AT/CH
Page 51
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 02 / 2010
Ident.-No.: PET25022010--GB / SI / CZ / SK / HR / DE / AT / CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.