Parkside PET 25, KH 3050 User Manual [no]

Page 1
PET 25
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRIČNA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu
ELEKTRIČNI SPENJAČ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 21 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
1
7 5
6
2
3
4
A
B
4
4
C
5
FED
7
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Description of parts and features .................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice relating specifically to electric tackers .................................................Page 9
Before use
Loading the magazine ..................................................................................................Page 10
Setting the impact force ................................................................................................Page 10
Use
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Stapling / nailing ...........................................................................................................Page 10
Troubleshooting .............................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Safety class II
V
Volt (AC)
~
Electric nailer / stapler PET 25
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Keep children away from electrical power tools!
For indoor use only!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Description of parts and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma­terials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or
6 GB
Included items
1 x Electric nailer / stapler PET 25 300 x Staples 25 mm 200 x Staples 15 mm 300 x Nails 32 mm 200 x Nails 25 mm 1 x Allen key 1 x Operating instructions
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Technical data
Model: PET 25 Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Firing speed: 30 / min Short-term operation: Max. 15 min Protection class: II /
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83.1 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 50144: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 5,615 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular
7 GB
Page 7
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Page 8
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth­er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
Protect your eyes! Wear protec-
tive glasses. This also applies to people who may be helping with the
work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above. En­sure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous opera­tion.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
WARNING!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing.
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
7
.
9 GB
Page 9
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
Before use
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
(see Fig. C). Note on filling with nails: Use the right­hand slot for filling with nails as shown in the detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of ap­prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
4
out of the magazine
5
with staples or nails
After filling, push the magazine slider
the magazine hear and feel it engage. NOTE: The magazine filling level indicator allows you to see whether there are still staples in the magazine.
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling. Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined.
Turn the impact force controller
direction / anticlockwise to increase the impact force.
Turn the impact force controller
direction / clockwise to decrease the impact force.
Use
5
as far as it will go until you
3
3
4
4
into
in the
in the
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
to position “I”.
Press the device with its front plate
point on the surface of the material where you wish to staple or nail.
Press the trigger
NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing.
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
6
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
1
.
4
. This releases
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Maintenance and cleaning
WARNING!
the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main­tenance-free.
DANGER OF INJURY! Pull
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
7
at the
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
switch off the device.
10 GB
2
to position “I” to
2
to position “0” to
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using
Have your device
Page 10
Service / Warranty / Disposal
original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
If the plug or lead
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
11 GB
Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25
Applicable harmonised standards
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serial number: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
12 GB
Page 12
Uvod
Namen uporabe ...........................................................................................................Stran 14
Opis delov .....................................................................................................................Stran 14
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 14
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 14
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 15
2. Električna varnost ......................................................................................................Stran 15
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 16
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 16
Specifična varnostna navodila za električni spenjač ..................................................Stran 17
Pred začetkom uporabe
Polnjenje magazina.......................................................................................................Stran 17
Nastavitev moči zabijanja ............................................................................................Stran 18
Kazalo
Začetek uporabe
Vklop in izklop ...............................................................................................................Stran 18
Spenjanje / zabijanje žebljev .......................................................................................Stran 18
Odpravljanje napak .....................................................................................................Stran 18
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 18
Servis ............................................................................................................................Stran 18
Garancija ...................................................................................................................Stran 18
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 19
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 19
13 SI
Page 13
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha,
Navodila za uporabo preberite!
protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
Razred zaščite II
V
Volt (Izmenična napetost)
~
Električni spenjač PET 25
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo dobro shranite. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Opis delov
1
sprožilec
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
regulator udarne sile
4
drsnik magazina
5
magazin
6
prikaz nivoja polnjenja
7
čelna plošča
Obseg dobave
Namen uporabe
Električni spenjač je primeren za privatno uporabo za pripenjanje lepenke, izolacijskega materiala, usnja, blaga (iz tekstilnih oz. naravnih vlaken) in primerljivih materialov na trd ali mehek les, iverne plošče ali vezanemu lesu podoben material. Upo­raba je dovoljena le v suhih prostorih. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni na­menjena za profesionalno uporabo.
14 SI
1 x električni spenjač PET 25 300 x sponka 25 mm 200 x sponka 15 mm 300 x žebelj 32 mm 200 x žebelj 25 mm 1 x šestrobi inbus ključ 1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Tip: PET 25 Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Delovne faze: 30 / min
Page 14
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Kratkotrajno obratovanje: največ 15 min. Zaščitni razred: II /
Širina sponk: 6 mm
Dolžina sponk: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Dolžina žebljev: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 83,1 dB(A) Nivo hrupa: 91,3 dB(A) Negotovost K: 2,5 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z EN 50144: emisijska vrednost nihanja a negotovost K= 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 50144, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov­nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VAR­NOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELE­KTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČ­NO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČ­NO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON (BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode. b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare. c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarno-
sti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavk
vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna
vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
ov
15 SI
Page 15
Splošna varnostna navodila za električno orodje
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
16 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč. d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe. e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate. f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se
delov stroja ne pridejo lasje, oblačila
in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dol-
gi lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele. g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre-
pričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji-
vosti delali bolje in bolj varno. b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo. c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali
napravo daste iz rok, izvlecite elek-
trični vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave. d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso pre-
brale teh navodil, uporabe naprave ne
dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga
uporabljajo neizkušene osebe.
Page 16
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom uporabe
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brez­hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodo­vani, ter da delovanje naprave ni ovi­rano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz­likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Specifična varnostna navodila za električni spenjalnik
NEVARNOST POŠKODB! Na-
prave nikoli ne usmerite proti sebi ali v druge ljudi ali živali. Pazite na to,
da se na drugi strani obdelovanca ne nahajajo
osebe ali živali.
Zaščitite si oči! Nosite zaščitna
očala. To velja tudi za osebo, ki med obratovanjem pomaga pri podpiranju
in držanju.
Magazin polnite samo pri izklopljeni napravi!
Stikalo za VKLOP / IZKLOP postavite v pozicijo »0« in električni vtič izvlecite iz vtičnice!
Naprave na uporabljajte za pritrjevanje elek-
tričnih vodnikov.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno pripravo
ali primežem pritrjeni obdelovanec je fiksiran bolj varno kot z vašo roko.
Kabel vedno speljite od naprave nazaj.NEVARNOST POŠKODB! Napravo upora-
bljajte le z za to predvidenimi sponkami in
žeblji. Pazite na to, da sponke ali žeblji ne gle-
dajo ven iz obdelovanca ali da se ne zarijejo v
obdelovanec.
Kratkotrajno obratovanje: Po 15 minutnem ne-
pretrganem obratovanju napravo pustite, da se
ohladi.
.
NEVARNOST POŠKODB! Prste in druge
dele telesa držite stran od čelne plošče
Sponk ali žebljev ne streljajte po zraku. Sponke
ali žeblji, izstreljeni s kratke razdalje, lahko
povzročijo hude poškodbe.
Z napravo spenjajte izključno mehke materiale,
kot so les in tkanine. V nasprotnem primeru se
lahko naprava poškoduje.
POZOR! Napravo smete na omrežni tok pri-
ključiti le, kadar je izklopljena! Stikalo za
VKLOP / IZKLOP
OPOZORILO!
Napravo vklopite le neposredno pred začetkom
dela. Kadar naprave ne uporabljate, jo izklopite,
da preprečite nenamerno sproženje.
Pred začetkom uporabe
Polnjenje magazina
Drsnik magazina Drsnik magazina
5
na
naprave (glejte sl. B).
Magazin
(glejte sl. C). Opozorilo - polnjenje z žeblji: Za polnjenje
z žeblji uporabljajte desni kanal, kot je razvidno
iz detajlne sl. C. Pazite na to, da se glava že-
blja vedno nahaja zgoraj.
OPOZORILO: Pri polnjenju upoštevajte ma-
ksimalno količino polnjenja, pribl. 85 sponk ali
pribl. 75 žebljev.
Po polnjenju drsnik magazina
tisnite v magazin
zaskoči.
OPOZORILO: S prikazom nivoja polnjenja
lahko prepoznate, ali magazin še vsebuje sponke
2
postavite v pozicijo »0«.
NEVARNOST POŠKODB!
4
stisnite skupaj (glejte sl. A).
4
potegnite ven iz magazi-
5
napolnite s sponkami ali žeblji
4
do konca po-
5
, da se občutno in slišno
7
.
6
.
17 SI
Page 17
Pred začetkom … / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Nastavitev moči zabijanja
OPOZORILO: Izberite najmanjšo moč udarca, ki
jo potrebujete za spenjanje. Pri tem upoštevajte dolžino uporabljanih sponk ali žebljev ter trdnost obdelovanega materiala.
Regulator udarne sile
da povečate moč zabijanja.
Regulator udarne sile
da zmanjšate moč zabijanja.
Začetek uporabe
Vklop in izklop
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
pozicijo »I«, da napravo vklopite.
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
pozicijo »0«, da napravo izklopite.
Spenjanje / zabijanje žebljev
3
zavrtite v smer ,
3
zavrtite v smer ,
2
postavite v
2
postavite v
Napravo vklopite, tako da stikalo za VKLOP /
IZKLOP
Napravo pritisnite s čelno ploščo
materiala, ki ga želite spenjati / v katerega želi­te zabijati žeblje.
Pritisnite sprožilec
OPOZORILO: Vgrajeno sprožilno varovalo v čelni plošči preprečuje nenamerno sproženje.
2
postavite v pozicijo »I«.
1
.
7
na mesto
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli električni vtič potegnite iz vtičnice.
Električni spenjač ne terja vzdrževanja.
NEVARNOST POŠKODB!
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite direktno po končanem delu. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev,
ki lahko poškodujejo plastiko.
Servis
OPOZORILO!
v popravilo servisni službi ali strokovn­jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Vaše naprave dajte
Zamenjavo vtiča ali
Odpravljanje napak
Vzrok:
Sponka ali žebelj blokira napravo.
Rešitev:
Odprite drsnik magazina
penjanje sprosti. S šestrobim inbus ključem (sl. D) odvijte čelno ploščo
4
. S tem se predna-
7
.
Sponko ali žebelj odstranite.
18 SI
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potro­šne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
Page 18
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po­škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2004 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Oznaka tipa / Naprave:
Električni spenjač PET 25
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati lo­čeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serijska številka: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
19 SI
Page 19
20
Page 20
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .......................................................................................Strana 22
Popis dílů........................................................................................................................Strana 22
Rozsah dodávky ............................................................................................................Strana 22
Technické údaje .............................................................................................................Strana 22
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ..........................................................................................Strana 23
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 23
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 24
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................Strana 24
Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku ........................................Strana 25
Před uvedením do provozu
Osazení zásobníku .......................................................................................................Strana 25
Nastavení síly úderu .....................................................................................................Strana 26
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................Strana 26
Sešívání / sbíjení hřebíky ...............................................................................................Strana 26
Odstranění chyb ............................................................................................................Strana 26
Údržba a čistění ...................................................................................................Strana 26
Servis ............................................................................................................................Strana 26
Záruka .........................................................................................................................Strana 26
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 27
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ......................................................... Strana 27
21 CZ
Page 21
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
Čtěte návod k obsluze!
ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Třída ochrany II
V
Voltů (Střídavé napětí)
~
Elektrická sponkovačka PET 25
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi zařízení a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. Přečtě­te si následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Popis dílů
1
Spoušť
2
Spínač ZAP / VYP
3
Regulátor síly úderu
4
Šoupátko zásobníku
5
Zásobník
6
Zobrazení stavu naplnění
7
Čelní deska
Rozsah dodávky
Použití ke stanovenému účelu
Elektrická sponkovačka se hodí k soukromému sešívá­ní lepenky, izolačního materiálu, kůže, látek (textilní, popř. přírodní vlákna) a srovnatelných materiálů na tvrdém dřevě, měkkém dřevě, třískových deskách, třískovým deskám podobných materiálech. Použití je povoleno jen v suchých místnostech. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno k průmyslovému použití.
22 CZ
1 x elektrická sponkovačka PET 25 300 x spona 25 mm 200 x spona 15 mm 300 x hřebík 32 mm 200 x hřebík 25 mm 1 x klíč s vnitřním šestihranem 1 x návod k obsluze
Technické údaje
Typ: PET 25 Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Pracovní chody: 30 / min
Page 22
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Krátkodobý provoz (KB): max. 15 min Ochranná třída: II /
Šířka spon: 6 mm
Délka spon: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Délka hřebíků: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A) Nejistota K: 2,5 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 50144: Hodnota emisí vibrací a Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovná­ní zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbá-
ní při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POJEM „ELEK­TRICKÝ NÁSTROJ“ UVEDENÝ V BEZPEČNOST­NÍCH POKYNECH SE VZTAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ ZE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KA­BELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ AKUMULÁTOREM (BEZ SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrč­ky s adaptérem společně a se zaříze­ními s ochranným uzemněním. Nezměněn
23 CZ
é
Page 23
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaříze­ní zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraň-
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je noše­ní zařízení, pověšení nebo
te kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použij­te ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
bí,
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vro­tujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly.
Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být za­chyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo­užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
24 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra­na proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, kte­rý nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, které
Page 24
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zaří­zení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elek­trických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciál­ní typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikde
nenasměrujte zařízení na sebe nebo na jiné osoby či zvířata. Dbejte na to,
aby se žádné osoby či zvířata nenacházely na
druhé straně obrobku.
Chraňte své oči! Noste ochranné
brýle. To platí i pro osoby, které při provozu vykonávají opěrné a přidr-
žovací práce.
Osaďte zásobník jen při vypnutém zařízení!
Nastavte spínač ZAP / VYP do polohy „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku!
Výrobek nepoužívejte k upevnění elektrických
vodičů.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený upí-
nacím zařízením nebo stolařskou svorkou je bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
Síťový kabel veďte vždy dozadu ze zařízení ven.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení používej-
te jen s k tomu plánovanými sponami a hřebíky. Dbejte na to, aby spony nebo hřebíky nevyční­valy z obrobku nebo do obrobku nepronikaly.
Krátkodobý provoz: Nechejte zařízení po
době 15 minut trvalého provozu ochladit.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Chraňte prsty
nebo jiné části těla před čelní deskou
7
.
Nikdy nestřílejte spony nebo hřebíky vzduchem.
Z krátké vzdálenosti střílené spony nebo hřebíky mohou vést k těžkým poraněním.
Zařízením spojte výhradně materiály, jako je
dřevo nebo tkanivo. Jinak se může zařízení poškodit.
POZOR! Připojte jen vypnuté zařízení k prou-
dové síti! Nastavte spínač ZAP / VYP polohy „0“.
VÝSTRAHA!
Zařízení zapněte bezprostředně před zaháje-
ním práce. Nepoužíváte-li zařízení, vypněte jej, abyste zabránili neuvědomělému spuštění.
Před uvedením do provozu
Osazení zásobníku
Stlačte šoupátko zásobníku
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
4
Vytáhněte šoupátko zásobníku
5
zařízení (viz obr. B).
Naplňte zásobník
(viz obr. C). Upozornění k naplnění hřebíky: Použijte k naplnění hřebíky pravou šachtu tak, jak je zřejmé z podrobného obrázku na obr. C. Dbejte na to, aby se hlavička hřebíku vždy nacházela nahoře. UPOZORNĚNÍ: Při naplnění mějte na paměti maximální plnicí množství cca. 85 spon nebo cca. 75 hřebíků.
5
sponami nebo hřebíky
Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku
na doraz do zásobníku slyšitelně zapadne. UPOZORNĚNÍ: Pomocí zobrazení stavu na­plnění 6 můžete rozpoznat, obsahuje-li zá ještě spony.
5
, až tento zřetelně a
2
do
(viz obr. A).
4
ze zásobníku
4
sobník
25 CZ
Page 25
Před uvedením do … / Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Nastavení síly úderu
UPOZORNĚNÍ: Zvolte nejmenší sílu, kterou po-
třebujete k sešívání. Dbejte přitom na délku použitých spon nebo hřebíků, jakož i na pevnost zpracovávaného materiálu.
Otočte regulátorem síly úderu
, aby se síla úderu zvýšila.
Otočte regulátorem síly úderu
, aby se síla úderu snížila.
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání
Stiskněte spínač ZAP / VYP
abyste zařízení zapnuli.
Nastavte spínač ZAP / VYP
abyste zařízení vypnuli.
Sešívání / sbíjení hřebíky
3
směrem k
3
směrem k
2
do polohy „I“,
2
do polohy „0“,
Zařízení zapnete tím, že nastavíte přepínač
ZAP / VYP
Přitlačte zařízení s čelní deskou
teriálu, které chcete sešívat / sbíjet hřebíky.
Stiskněte spoušť
UPOZORNĚNÍ: V čelní desce vestavěné zajiš­tění výstřelu zabraňuje neuvědomělému spuštění.
2
do polohy „I“ .
1
.
7
k místu ma-
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáh­něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrická sponkovačka nevyžaduje údržbu.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení musí být neustále čisté, suché a nesmí
obsahovat olej nebo maziva.
Zařízení přímo po ukončení práce vyčistěte. Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny. K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nepouží-
vejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Servis
VÝSTRAHA!
opravit jen místem servisu nebo od­bornou elektrickou dílnou a jen s ori­ginálními náhradními díly. Tím se zajistí,
že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Záruka
Zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Odstranění chyb
Příčina:
Spona nebo hřebík blokují zařízení.
Řešení:
Otevřete šoupátko zásobníku
předpětí. Uvolněte klíčem s vnitřním šestihra­nem (obr. D) šrouby na čelní desce
4
Odstraňte sponu nebo hřebík.
26 CZ
. Tím uvolníte
7
.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Page 26
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2004 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Typ / Označení přístroje:
Elektrická sponkovačka PET 25
Použité sladěné normy
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea­lizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Sériové číslo: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
27 CZ
Page 27
28
Page 28
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia .............................................................................................Strana 30
Opis dielov ....................................................................................................................Strana 30
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 30
Technické údaje .............................................................................................................Strana 30
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ...............................................................................Strana 31
2.
Elektrická bezpečnosť ...............................................................................................Strana 31
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 32
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 32
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku ..........................Strana 33
Pred uvedením do prevádzky
Dopĺňanie zásobníka ....................................................................................................Strana 33
Nastavenie sily úderu ...................................................................................................Strana 34
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 34
Spínanie / pribíjanie ......................................................................................................Strana 34
Odstraňovanie porúch ..................................................................................................Strana 34
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 34
Servis ............................................................................................................................Strana 34
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 34
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 35
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 35
29 SK
Page 29
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Noste ochranné okuliare, ochranu
Prečítajte si návod na používanie!
sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Trieda ochrany (Krytie) II
V
Volt (Striedavé napätie)
~
Elektrický sponkovač PET 25
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami náradia a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak náradie odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Opis dielov
1
spúšť
2
spínač ZAP / VYP
3
regulátor sily úderu
4
posúvač zásobníka
5
zásobník
6
indikátor stavu naplnenia
7
čelná platnička
Obsah dodávky
Používanie podľa určenia
Elektrický sponkovač je vhodná pre súkromné pou­žitie na zopnutie lepenky, izolačného materiálu, kože, látky (textilných, resp. prírodných vlákien) a porov­nateľných materiálov z tvrdého dreva, mäkkého dreva, drevotrieskových dosiek alebo materiálu po­dobného preglejke. Používanie je povolené len v suchých priestoroch. Akékoľvek iné použitie alebo úprava náradia je v rozpore s určením a predstavu­je značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Nie je určené na komerčné použitie.
30 SK
1 x elektrický sponkovač PET 25 300 x sponky 25 mm 200 x sponky 15 mm 300 x klince 32 mm 200 x klince 25 mm 1 x imbusový kľúč 1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Typ: PET 25 Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Pracovné operácie: 30 / min.
Page 30
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Krátkodobá prevádzka (KP): max. 15 min. Trieda ochrany: II /
Šírka sponiek: 6 mm
Dĺžka sponiek: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Dĺžka klincov: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A) Odchýlka K: 2,5 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 50144: emisná hodnota kmitania a neistota K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 50144 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE!
bezpečnostné pokyny a predpisy!
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elek­trickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚC­NOSTI! POJEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POU­ŽÍVANÝ V BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH SA VZŤAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NA­PÁJANÉ ZO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ Z AKU­MULÁTOROV (BEZ SIEŤOVÉHO KÁBLA).
Prečítajte si všetky
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte
vprostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží-
31 SK
Page 31
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí­stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo za-
motané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vy-
pínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým ná­radím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
32 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
4. Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek­trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním prí-
Page 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
stroja, výmenou príslušenstva alebo rozložením prístroja. Tieto preventívne
opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
Nepoužívané elektrické nástroje
d)
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektric­kú sponkovačku
Zásobník dopĺňajte len vtedy, keď je náradie
vypnuté! Spínač ZAP / VYP prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku!
Náradie nepoužívajte na pripevňovanie elek-
trických vedení.
Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný predmet,
ktorý je zachytený upínacími zariadeniami ale­bo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
Kábel veďte vždy dozadu smerom od náradia.NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Náradie
používajte len s určenými sponkami a klincami. Dbajte na to, aby sponky alebo klince nevy­čnievali z obrábaného predmetu, alebo aby neprenikli cez obrábaný predmet.
Krátkodobá prevádzka: Náradie nechajte po
15 minútach nepretržitej prevádzky ochladiť.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prsty
alebo iné časti tela sa nesmú dostať do blízkos­ti čelnej platničky
7
.
Sponky alebo klince nikdy nevystreľujte do
vzduchu. Sponky alebo klince vystrelené zblíz­ka môžu viesť k ťažkým poraneniam.
Pomocou náradia spájajte výlučne mäkké ma-
teriály, napr. drevo alebo tkaninu. Inak sa nára­die môže poškodiť.
POZOR! Náradie zapájajte do elektrického
prúdu len vtedy, keď je vypnuté! Spínač ZAP / VYP
VAROVANIE!
PORANENIA! Náradie zapínajte až tesne
pred začiatkom práce. Ak náradie nepoužívate, vypnite ho, aby sa zabránilo jeho neúmyselné­mu spusteniu.
Pred uvedením do prevádzky
2
prepnite do polohy „0“.
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Náradie nikdy nesmerujte
sami na seba alebo na iných ľudí,
prípadne na zvieratá. Dbajte na to, aby sa na
druhej strane obrábaného predmetu nenachá­dzali osoby alebo zvieratá.
Chráňte si oči! Noste ochranné
okuliare. Týka sa to aj osoby, ktorá počas prevádzky pomáha pri podo-
pieraní a držaní.
Dopĺňanie zásobníka
Stlačte posúvač zásobníka Posúvač zásobníka
5
náradia (pozri obr. B).
Do zásobníka
(pozri obr. C). Upozornenie k dopĺňaniu klincov: Na doplnenie klincov použite pravý otvor, tak ako je to znázornené na detaile obr. C. Dbajte na to, aby sa hlava klinca vždy nachádzala hore.
5
doplňte sponky alebo klince
4
(pozri obr. A).
4
vytiahnite zo zásobníka
33 SK
Page 33
Pred … / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
UPOZORNENIE: Pri dopĺňaní dodržte maxi­málne množstvo náplne cca 85 sponiek alebo cca 75 klincov.
Po doplnení zasuňte posúvač zásobníka
na doraz do zásobníka čuteľne nezapadne. UPOZORNENIE: Pomocou indikátora stavu naplnenia sponky.
Nastavenie sily úderu
UPOZORNENIE: Zvoľte najnižšiu silu úderu, ktorú
potrebujete na zopnutie. Riaďte sa pritom dĺžkou použitých sponiek alebo klin­cov, ako aj pevnosťou spracovávaného materiálu.
6
zistíte, či sú ešte v zásobníku
Otočte regulátor silu úderu
pre zvýšenie sily úderu.
Otočte regulátor silu úderu
pre zníženie sily úderu.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
5
, kým citeľne a po-
3
v smere
3
v smere
4
Odstraňovanie porúch
Príčina:
Sponka alebo klinec blokuje náradie.
Riešenie:
Otvorte posúvač zásobníka
predpätie. Povoľte skrutky na čelnej doske pomocou imbusového kľúča (obr. D).
4
. Uvoľníte tým
7
Vyberte sponku alebo klinec.
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
RANENIA! Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbo-
vými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Elektrický sponkovač nevyžaduje údržbu.
NEBEZPEČENSTVO PO-
Náradie musí byť vždy čisté, suché a zbavené
oleja alebo mazacích tukov.
Náradie očistite hneď po ukončení práce. Dovnútra náradia nesmú vniknúť žiadne tekutiny. Na čistenie krytu používajte handričku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Spínač ZAP / VYP
pre zapnutie náradia.
Spínač ZAP / VYP
pre vypnutie náradia.
Spínanie / pribíjanie
2
prepnite do polohy „I“
2
prepnite do polohy „0“
Zapnite náradie prepnutím spínača ZAP / VYP
do polohy „I“.
Náradie pritlačte čelnou doskou
miesto materiálu, ktoré chcete zopnúť / pribiť.
Stlačte spúšť
UPOZORNENIE: Zabudovaná poistka proti vystreleniu v čelnej doske zabraňuje neúmysel­nému spusteniu.
34 SK
1
.
7
na to
Servis
2
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne
VAROVANIE!
opraviť vservisnom stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE!
alebo sieťových vodičov vždy nechaj­te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Prístroje nechajte
Výmenu konektora
Page 34
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania zá­ručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vy­balení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdo­bia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR / Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi nor­mami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2004 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Typ / Názov prís troja:
Elektrický sponkovač PET 25
Aplikované harmonizované normy
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Sériové číslo: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
35 SK
Page 35
36
Page 36
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................Stranica 38
Opis dijelova ..............................................................................................................Stranica 38
Opseg pošiljke ...........................................................................................................Stranica 38
Tehnički podatci .........................................................................................................Stranica 38
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 39
2.
Električna sigurnost ................................................................................................Stranica 39
3. Sigurnost osoba .....................................................................................................Stranica 40
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje .........................Stranica 40
Karakteristične sigurnosne upute za električnu spajalicu ........................................Stranica 41
Prije stavljanja u pogon
Punjenje spremnika ....................................................................................................Stranica 41
Namještanje snage udarca .......................................................................................Stranica 42
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje..........................................................................................Stranica 42
Spajanje / zakucavanje čavala .................................................................................Stranica 42
Otklanjanje pogreški ..................................................................................................Stranica 42
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................Stranica 42
Servis .........................................................................................................................Stranica 42
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 42
Zbrinjavanje ........................................................................................................Stranica 43
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 43
37 HR
Page 37
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Zaštitna klasa II
V
Volt (Imjenični napon)
~
Električna klamerica PET 25
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznaj-
te se sa funkcijama uređaja i zatražite
informacije o ispravnom ophođenju s električnim uređajima. Pročitajte za to slijedeće upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara stru­jom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Opis dijelova
1
okidač
2
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3
regulator snage udarca
4
kliznik spremnika
5
spremnik
6
pokazivanje stanja punjenja
7
čeona ploča
Opseg pošiljke
Namjenska uporaba
Električna klamerica namjenjena je za spajanje lje­penki, isolacijskih materijala, kože, tkanine (tekstil tj. naravna vlakna) i sličnih materijala na tvrdo drvo, meko drvo, iverice ili materijale sličnim šperpločama. Uporaba je isključivo dozvoljena u suhim prostori­jama. Svaka druga uporaba ili promjene na stroju, smatrat će se nenamjenskim i mogu predstavljati znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzi­ma nikakvu odgovornost za štete nastale od nena­mjenske uporabe. Nije namjenjeno u komercijalne svrhe.
38 HR
1 x električna klamerica PET 25 300 x klamerica 25 mm 200 x klamerica 15 mm 300 x čavao 32 mm 200 x čavao 25 mm 1 x šesterobridni usadni ključ 1 x upute za uporabu
Tehnički podatci
Tip: PET 25 Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Radni procesi: 30 / min
Page 38
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Kratkotrajni pogon (KB): maks. 15 min Klasa zaštite: II /
Širina klamerice: 6 mm
Duljina klamerice: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Duljina čavla: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 50144. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 83,1 dB(A) Razina snage zvuka: 91,3 dB(A) Nesigurnost K: 2,5 dB
Nošenje zaštite sluha!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene sukladno EN 50144: Vrijednost emisije titranja a Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 50144 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! U SIGUR- NOSNIM UPUTA RABLJENI IZRAZ „ELEKTRIČNI ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAJE SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KA­BELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULA­TORSKIM POGONOM (BEZ MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno.
Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od ek­splozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
trič­nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge
u životnu opasnost uslijed električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno
39 HR
Page 39
Opće sigurnosne upute za električni alat
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja poveća­va opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to d
a su priključeni i da se pravilno koriste
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
40 HR
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i tre­ba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju, prije nego zamijenjujete dijelove pri­bora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe
Page 40
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvo­di. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Karakteristične sigurno­sne upute za električnu spajalicu
Mrežni kabel treba uvijek ležati iza uređaja.OPASNOST OD OZLJEDA! Rabite uređaj
isključivo sa za to predviđenim klamericama ili čavlima. Vodite računa o tome, da klamerice ili čavli ne strše iz izradka ili da ne prodru kroz izradak.
Kratkotrajni pogon: Nakon 15 minuta trajnog
pogona, ostavite uređaj da se ohladi.
OPASNOST OD OZLJEDA! Držite prste ili
druge dijelove tijela podalje od čeone ploče
7
Ne pucajte klamericama ili čavlima nikad u
zrak. Klamerice ili čavle kojima se puca sa krat­kog razmaka, mogu prouzročiti teške ozljede.
Spajajte s uređajem isključivo meke materijale
kao drvo ili tkaninu. Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
OPREZ! Priključite uređaj samo u isključenome
stanju na struju! Namjestite sklopku za UKLJČI­VANJE / ISKLJUČIVANJE
UPOZORENJE!
OZLJEDA! Uključite uređaj isključivo nepo-
sredno prije početka rada. Ukoliko ne rabite urađaj, isključite ga, kako bi spriječili slučajno okidanje.
Prije stavljanja u pogon
Punjenje spremnika
2
na poziciju „0“.
OPASNOST OD
.
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne
usmjeravajte uređaj nikad na sebe ili na druge osobe ili životinje. Vodite
računa o tome, da se na drugoj strani izradka
ne nalaze osobe ili životinje.
Štitite Vaše oči! Nosite zaštitne
očale. Isto vrijedi za osobu, koja pri pogonu podupire ili pridržava.
Punite spremnik isključivo pri izgašenom uređa-
ju! Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE / IS­KLJUČIVANJE na poziciju „0“ i izvucite mrežni utikač!
Ne rabite uređaj za pričršćivanje električnih
vodova.
Osigurajte izradak. Izradak je sigurnije učvr-
šćen pomoću zatezne naprave ili škripca, nego u Vašoj ruci.
Stisnite kliznik spremnika Izvucite kliznik spremnika
uređaja (vidite prikaz B).
Napunite spremnik
(vidite prikaz C). Uputa punjenje čavlima: Za punjenje ča­vlima rabite desno okno, sukladno detaljnom prikazu C. Vodite računa o tome, da se glava čavla uvijek nalazi prema gore. UPUTA: Pri punjenju vodite računa o maksi­malnoj količini punjenja od cca. 85 klamerica ili cca. 75 čavala.
4
(vidite prikaz A).
4
iz spremnika 5
5
klamericama ili čavlima
Nakon punjenja, gurnite kliznik spremnika
sve do konca u spremnik zvučno zaglavi. UPUTA: Pokazivanjem stanja punjenja možete prepoznati, da li spremnik još sadrži klamerice.
5
, sve dok osjetno i
4
6
41 HR
Page 41
Prije … / Stavljanje u … / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Namještanje snage udarca
UPUTA: Odaberite najmanju snagu udraca, koja
Vam je potrebna za spajanje. Pri tome vodite računa o duljini korištenih klamerica ili čavala, kao i o čvrstoći materijala kojeg će te obrađivati.
Okrenite regulator snage udarca
, kako bi povećali snagu udarca.
Okrenite regulator snage udarca
, kako bi smanjili snagu udarca.
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
3
u smjeru
3
u smjeru
Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE uključili uređaj.
2
na poziciju „I“, kako bi
Namjestite sklopku za UKLJČIVANJE / ISKLJU-
ČIVANJE uređaj.
Spajanje / zakucavanje čavala
2
na poziciju „0“, kako bi isključili
Uključite uređaj na način da namjestite sklopku
za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE poziciju „I”.
Pritisnite uređaj čeonom pločom
materijala, kojeg želite spojiti / na kojeg želite zakucati čavao.
Pritisnite okidač
UPUTA: Ugrađeni osigurač pucnja u čeonoj ploči spriječava slučajno okidanje.
Otklanjanje pogreški
Uzrok:
Klamerica ili čavao blokiraju uređaj.
Rješenje:
Otvorite kliznik spremnika
prednapon. Šesterobridnim usadnim ključem (prikaz D) otpustite vijke na čeonoj ploči
1
.
4
. Time opuštate
2
7
na mjesto
na
7
.
Otklonite klamericu ili čavao.
42 HR
Redovito održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
LJEDA! Prije izvođenja bilo kakvih popravki ili rado-
va redovitog održavanja, izvucite utikač iz utičnice.
Električnu spajalicu nije potrebno redovito održavati.
OPASNOST OD OZ-
Uređaj treba uvijek biti čist, suh i oslobođen od
ulja ili maziva.
Redovito čistite uređaj, odmah nakon završetka
rada.
Obvezno spriječite prodiranje tekućina u unu-
trašnjost uređaja.
Rabite za čišćenje kućišta krpu. Ne rabite ni-
kad benzin, otapala ili sredstva za čišćenje, koja nagrizaju plastiku.
Servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
UPOZORENJE!
ve smiju popravljati samo ovlašteni serviseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Električne napra-
Zamjenu utikača
Page 42
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i poprav­ljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Tel.: 01 / 3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku­mentaciju: gospodin Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma­ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice (2004 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Tip / Opis uređaja:
Električna klamerica PET 25
Primjenjene harmonizirane norme
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serijski broj: IAN 46175
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se po­novno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- poslovođa -
U smislu daljeg razvoja zadržane su tehničke izmjene.
43 HR
Page 43
44
Page 44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 46
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ............................................Seite 49
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken ......................................................................................................Seite 50
Schlagkraft einstellen ....................................................................................................Seite 50
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 50
Heften / Nageln ............................................................................................................Sei te 50
Fehler beheben .............................................................................................................Seite 50
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 51
Service .........................................................................................................................Seite 51
Garantie .....................................................................................................................Seite 51
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 52
45 DE/AT/CH
Page 45
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz­handschuhe und eine Schutzbrille.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schutzklasse II
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrotacker PET 25
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Auslöser
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Schlagkraftregler
4
Magazinschieber
5
Magazin
6
Füllstandanzeige
7
Stirnplatte
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate­rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Ge­brauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
46 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 x Elektrotacker PET 25 300 x Klammer 25 mm 200 x Klammer 15 mm 300 x Nagel 32 mm 200 x Nagel 25 mm 1 x Innensechskantschlüssel 1 x Bedienungsanleitung
Page 46
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Typ: PET 25 Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Arbeitsgänge: 30 / min Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min Schutzklasse: II /
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83,1 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5,615 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch­tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
47 DE/AT/CH
Page 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
48 DE/AT/CH
Page 48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig­ten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
oder
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio­nen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker
VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere auf der anderen Seite des Werk­stücks befinden.
Schützen Sie Ihre Augen! Tra-
gen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim
Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS­Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
49 DE/AT/CH
Page 49
Allgemeine Sicherheitshinweise … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte fern.
7
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam­mern oder Nägel können zu schweren Verlet­zungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
WARNUNG!
2
auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber
4
zusam-
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin
4
aus dem
5
mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C). Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet. HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
5
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält.
50 DE/AT/CH
4
bis zum Anschlag in das Magazin
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
6
können
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials.
Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
gegen den Uhrzeigersinn, um die Schlag-
kraft zu erhöhen.
Drehen Sie den Schlagkraftregler
im Uhrzeigersinn, um die Schlagkraft zu
3
verringern.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften / Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
2
auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
an die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser
1
.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.
Fehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte
7
.
in Richtung
in Richtung
2
auf die
2
auf die
7
4
. Sie lösen
Page 50
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
51 DE/AT/CH
Page 51
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort­licher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
52 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 02 - 2010 Seriennummer: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 52
IAN 46175 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 02 / 2010 Ident.-No.: PET25022010--GB / SI / CZ / SK / HR / DE / AT / CH
Loading...