Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-1
PET 23 VARIO
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
AGRAFADOR ELÉCTRICO
Instruções de utilização e de segurança
AGRAFEUSE CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE NIETMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme
verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schutzklasse II
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrotacker PET 23 VARIO
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Q
Ausstattung
1
Handgriff
2
Auslöser
3
Stirnplatte
4
Tackernase
5
Magazin
6
Schlagkraftregler
7
Magazinschieber
8
EIN- / AUS-Schalter
9
Netzanschlussleitung
10
Innensechskantschlüssel
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet.
Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt erhebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust.
6 DE/AT
Q
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 23 VARIO
150 Stück Feindrahtklammern 12 mm: Typ 53
150 Stück Feindrahtklammern 18 mm: Typ 53
150 Stück Schmalrückenklammern 19 mm: Typ 55
150 Stück Nägel 23 mm: Typ 47
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Page 5
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Schlagzahl:
30 / min
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Kurzzeitbetrieb (KB):
max. 15 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration a
WARNUNG!
= 5,54 m / s
h
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist in einem
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
7 DE/AT
Page 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
8 DE/AT
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern oder Nägeln
getroffen werden!
J
Haltearbeiten verrichtet.
J Bestücken Sie das Magazin
J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für
die Person, die beim Betrieb Stütz- und
5
nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter
von elektrischen Leitungen.
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Gerät weg.
8
auf die Position „0“!
9 DE/AT
Page 8
Inbetriebnahme
Q
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V ~gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V ~betrieben werden.
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsübliche Klammer- und Nageltypen bestimmt:
Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Typmm
55
53
47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die
zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche
Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal
geeignet ist!
Klammer- /
Nagel-Typ
11,4 mm
10 mm
Typ 53
6 mm
4 mm
Typ 55
L
Typ 47
Hartholz
Länge
(mm)
(z.B. Eiche oder Buche)
12
L
L
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
766 - 76 - 7
Weichholz
(z.B. Fichte oder Kiefer)
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
Spanplatte /
MDF-Platte
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Sperrholzplatte
(z.B. Tischlerplatte)
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
10 DE/AT
Page 9
Inbetriebnahme
Q
Magazin bestücken
Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern
(Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder
Nägel (Typ 47)!
j Drücken Sie den Magazinschieber
tung des Magazins
5
und führen Sie diesen
7
in Rich-
nach oben.
j Ziehen Sie den Magazinschieber
aus dem Magazin
5
.
7
vollständig
j Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern
oder Nägel aus dem Magazin
5
.
j Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder
Nägel in das Magazin
5
ein.
j Entnehmen Sie Informationen für das korrekte
Einlegen der Klammern oder Nägel der Beschriftung am Magazinschieber
j Schieben Sie den Magazinschieber
Anschlag in das Magazin
j Drücken Sie den Magazinschieber
7
.
7
bis zum
5
.
7
nach
unten und lassen diesen einrasten.
Q
Ein- und Ausschalten
m VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
8
auf die Position „0“.
Einschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die
Position „I“ (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die
Position „0“.
m Schlagzahl:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 30 Schläge
pro Minute ausgelegt.
m Kurzzeitbetrieb:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 15 Minuten Betrieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt.
Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen.
Q
Schlagkraft einstellen
Tipp!
j Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die
Sie zum Heften benötigen.
j Sie können die Schlagkraft mit dem Schlag-
kraftregler
6
von „1“ (geringste Schlagkraft)
bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos
einstellen.
Q
Heften
j Schalten Sie das Gerät ein.
j Pressen Sie die Tackernase
4
an die Stelle,
die Sie heften wollen.
j Betätigen Sie den Auslöser
2
.
j Passen Sie die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder Nägeln an.
Nachschlagmöglichkeit:
Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern /
Nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen
sind. Beachten Sie, dass die Nachschlagmöglichkeit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften besteht. Solange Sie dabei die Tackernase
4
nicht
anheben, wird keine weitere Klammer / kein Nagel
zum Heften nachgeladen.
j Heften Sie die erforderliche Klammer / den
Nagel. Pressen Sie die Tackernase
4
weiter-
hin auf die Befestigungsstelle.
j Betätigen Sie den Auslöser
2
so oft, bis das
Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt.
11 DE/AT
Page 10
Inbetriebnahme / Fehler beheben / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Anwendungsbeispiele:
j Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche
eines Stuhles (siehe Abb. B).
j Befestigen Sie Randleisten am Übergangsbe-
reich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C).
j Spannen und heften Sie eine Leinwand an
einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D).
j Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial
bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E).
j Befestigen Sie Halterungen für die Elemente
einer Wandverkleidung (siehe Abb. F).
Q
Fehler beheben
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
= Fehler= Ursache= Beheben
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das
Gerät.
Öffnen Sie den Magazinschieber 7. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel
3
platte
.
10
(Abb. G) die Stirn-
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Eine Klammer oder ein Nagel ist beim Heften
fehlerhaft am Material eingeschlagen.
Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer /
Nagel mit einer Kneifzange / Spitzzange.
Wählen Sie geeigneten Klammern oder Nägel
aus.
Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein,
um die Klammer oder den Nagel einwandfrei
zu heften.
Q
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
12 DE/AT
Page 11
Informationen
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrü-
stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch
auftreten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte
beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei
einer Netzimpedanz Z max < 0.381 OHM sind
solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontaktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsunternehmen für weitere Informationen).
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
Elimination des défauts ................................................................................Page 22
Maintenance et nettoyage ........................................................................Page 22
Mise au rebut .................................................................................................................Page 22
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 23
15 FR/CH
Page 14
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur
l'appareil :
Porter des lunettes protectrices, un
Lire le mode d‘emploi !
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Classe de protection II
V
Tension alternative
~
Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
Q
Introduction
Avant la première mise en service
de l‘appareil, familiarisez-vous avec ses
fonctions et informez-vous sur la manipulation correcte d‘outils électriques. Lisez pour cela le
mode d‘emploi ci-après. Conservez avec soin le
présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil
à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des
documents correspondants.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Protéger les outils électriques de
l‘humidité !
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Toute utilisation non conforme à l‘usage prévu implique des risques d‘accidents importants et entraîne
la perte de la garantie.
Q
Equipement
1
Poignée
2
Gâchette
3
Plaque avant
4
Bec
5
Chargeur
6
Régulateur de puissance de frappe
7
Poussoir du chargeur
8
Commutateur MARCHE / ARRÊT
9
Cordon de branchement secteur
10
Clé à six pans creux
L‘agrafeuse électrique est conçue exclusivement pour
un usage privé, pour la fixation de carton, de matériau
isolant, de cuir, étoffes (textiles ou fibres naturelles) et
autres matériaux comparables sur les bois durs, les
bois tendres, les plaques de contreplaqués ou matériaux en particules comparables.
L‘utilisation n‘est autorisée que dans des locaux secs.
16 FR/CH
Q
Fourniture
1 Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
150 Unités agrafes à fil fin 12 mm : type 53
150 Unités agrafes à fil fin 18 mm : type 53
150 Unités agrafes à dos fin 19 mm : type 55
Page 15
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
150 Unités clous 23 mm : type 47
1 Clé à six pans creux
1 Mode d‘emploi
1 Carnet „Garantie et S.A.V.“
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Q
Données techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Fréquence de frappe :
30 / mn.
Utilisation à court
terme (KB) :
max. 15 mn.
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Niveau de pression acoustique avec référence A de
l’appareil est normalement de 95,0 dB (A). Le niveau
de bruit pendant le travail peut dépasser 108,8 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
AVERTISSEMENT !
= 5,54 m / s
h
Le niveau de vibrations
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et peut
être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
17 FR/CH
Page 16
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
b) Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explosive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
trique. Toute distraction peut vous faire perdre
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de
l’utilisation de cet outil élec-
le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans
une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser l’appareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment.
18 FR/CH
Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions
utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent
pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire
réparer les pièces endommagées
avant de réutiliser l’appareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour
l’agrafeuse électrique
J Veillez à ce que des personnes ou des animaux
ne puissent en aucun cas être touchés par des
agrafes ou clous !
J
tenir la pièce pendant le fonctionnement de
J Ne remplissez le chargeur
J N‘utilisez pas l‘appareil pour fixer des lignes
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
Protégez vos yeux ! Portez des lunettes
de protection. Ceci est également
valable pour la personne aidant à
l‘appareil.
5
que si l‘appareil
est coupé ! Mettez le commutateur MARCHE /
8
ARRÊT
électriques.
de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
l’arrière de l’appareil.
en position „O“ !
19 FR/CH
Page 18
Mise en service
Q
Mise en service
La tension de la prise de courant doit correspondre
aux spécifications de la plaque signalétique de
l’appareil. Les appareils homologués pour 230 V ~
peuvent aussi fonctionner sur du 220 V ~.
Q
Agrafes / clous
Remarque : Cet appareil est conçu pour les types
d’agrafes et de clous ci-dessous en vente dans le
commerce :
Réglage d‘intensité de frappe recommandé pour :
Typemm
55
53
47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Remarque : Vous pouvez aussi commander des
accessoires adaptés auprès de votre S.A.V.
Les indications ci-après ne sont que des recommandations sans engagement. Contrôlez vous-même
par des essais pratiques le type d‘agrafes / de
clous adapté et le réglage de l‘intensité de frappe
optimal pour le support respectif !
Type
d‘agrafes /
de clous
11,4 mm
10 mm
Type 53
6 mm
4 mm
Type 55
L
Type 47
bois durs
(par exemple
chêne ou hêtre)
Longueur (mm)
12
L
L
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
766 - 76 - 7
bois tendres
(par exemple pin ou
sapin)
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
panneaux de
particules /
panneaux MDF
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
panneaux en
contreplaqué (par
exemple panneau de
menuiserie)
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
20 FR/CH
Page 19
Mise en service
Q
Remplissage du chargeur
Utilisez uniquement des agrafes métalliques fines
(type 53), des agrafes à dos étroit (type 55) ou
des clous (type 47) !
j Pressez le poussoir
5
geur
et amenez celui-ci vers le haut.
j Tirez entièrement le poussoir
chargeur
5
7
en direction du char-
7
hors du
.
j Retirez le cas échéant du chargeur les agrafes
ou clous
j Insérez dans le chargeur
5
que vous ne souhaitez pas utiliser.
5
les agrafes ou
clous nécessaires.
j Pour la mise en place correcte des agrafes ou
des clous, reportez-vous aux informations marquées sur le poussoir
j Poussez le poussoir
7
.
7
dans le chargeur 5
jusqu‘à la butée.
j Pressez ensuite le poussoir
7
vers le bas, de
telle sorte qu‘il s‘encliquette nettement.
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
m ATTENTION ! Ne branchez l‘appareil à la
source de courant que s‘il est coupé ! Mettez le
commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „0“.
Mise en marche :
j Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „I“ (voir Ill. A).
Coupure :
j Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „0“.
m Cadence :
L‘agrafeuse électrique PET 23 VARIO est réglée sur
30 coups / minute.
m Mode de fonctionnement court :
L‘agrafeuse électrique PET 23 VARIO est réglée
pour une durée de fonctionnement de 15 minutes
à la cadence maximale. Laissez ensuite refroidir
l‘appareil.
Q
Réglage de l‘intensité de frappe
Un conseil !
j Sélectionnez l‘intensité de frappe minimale
qu‘il vous faut pour le travail.
j Vous pouvez, à l‘aide du variateur de réglage
de l‘intensité de frappe
6
, régler l‘intensité de
frappe en continu de „1“ (intensité minimum) à
„7“ (intensité maximum).
Q
Fixation
j Mettez l‘appareil en marche.
j Pressez le bec
4
à l‘endroit où vous voulez
réaliser la fixation.
j Actionnez la gâchette
2
.
j Adaptez le cas échéant l‘intensité de frappe
aux matériaux, agrafes ou clous.
Possibilité de frappe corrective :
Remarque : Utiliser cette fonction si les agrafes /
clous auparavant enfoncés ne sont pas parfaitement
à fleur de la surface. Tenez compte du fait que la
possibilité de frappe corrective n‘est donnée que
directement lors de chaque fixation. Tant que vous
ne soulevez pas le bec
4
, il n‘y a pas de rechar-
gement avec une agrafe ou un clou nouveau.
j Fixez l‘agrafe / le clou nécessaire et continuez
de presser le bec
j Actionnez la gâchette
4
sur le point de fixation.
2
aussi souvent que
nécessaire pour que l‘agrafe / le clou soit bord
à bord avec le matériau support.
21 FR/CH
Page 20
Mise en... / Elimination des... / Maintenance... / Mise au rebut / Informations
Exemple d‘application :
j Fixation d‘une étoffe de recouvrement au siège
d‘une chaise (voir Ill. B).
j Fixation de baguettes de cercle en transition
entre mur et revêtement de sol (voir Ill. C).
j Tension et fixation d‘une toile sur un cadre
(voir Ill. D).
j Fixation d‘un film de protection pour le matériel
isolant d‘une isolation thermique (voir Ill. E).
j Fixation de supports pour les éléments d‘un
habillage mural (voir Ill. F).
Q
Elimination des défauts
AVERTISSEMENT !
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher
la fiche électrique de la prise de courant.
= Défaut
= Cause
= Elimination
L‘appareil ne travaille pas correcte-
ment.
Une agrafe ou un clou bloquent l‘appareil.
Ouvrez le poussoir du chargeur 7. Ceci permet
de desserrer la prétension. Dévissez la plaque
3
avant
Retirez l‘agrafe ou le clou.
Une agrafe ou un clou est mal entré(e) dans le
matériau lors de la fixation.
Retirez à l‘aide de tenailles / de pinces l‘agrafe /
le clou mal entré(e).
Choisissez les agrafes ou clous adaptés.
Réglez l‘intensité de frappe nécessaire pour
fixer correctement l‘agrafe ou le clou.
à l‘aide de la clé à six pans creux 10.
Avant d’effectuer toutes
L‘agrafeuse électrique ne nécessite pas de maintenance.
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer l’outil régulièrement, directement après
avoir terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le
boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant
ou détergent attaquant le plastique.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EG relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
Q
Maintenance et nettoyage
m ATTENTION ! Toujours débrancher la fiche
secteur avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
22 FR/CH
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
AVERTISSEMENT !
la réparation de vos appareils à des
techniciens qualifiés et avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Uniquement confier
Page 21
InformationsMise en... / Elimination des... / Maintenance... / Mise au rebut / Informations
AVERTISSEMENT !
Toujours confier le
remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Avis : Lors de la mise en route (démarrage)
de ces équipements, il peut y avoir une baisse
de tension à court terme, surtout dans le cas
d‘une d‘alimentation secteur de mauvaise qua-
lité. Ces baisses de tension peuvent également
influencer d‘autres appareils (par exemple
vacillement d‘une ampoule). A une impédance
secteur Z max < 0.381 OHM, ces inconvénients
n‘ont normalement pas lieu. (Contactez votre
entreprise de distribution d‘énergie locale pour
plus d‘informations).
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit satisfait aux directives
CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EG)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EG)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EG)
Normes harmonisées appliquées
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Désignation du produit :
Parkside Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
Bochum, le 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une
poursuite du développement du produit.
23 FR/CH
Page 22
24
Page 23
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................Pagina 26
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 33
25 IT/CH
Page 24
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Classe di protezione II
V
Volt (tensione alternata)
~
Tacker elettrico PET 23 VARIO
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete sempre studiare bene le funzioni
dell’apparecchio e vi dovete informare
sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete
bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene
questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, dovete consegnare anche tutta la documentazione.
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Q
Equipaggiamento
1
Maniglia
2
Pulsante di scatto
3
Piastra frontale
4
Naso del Tacker
5
Magazzino
6
Regolatore della forza dei colpi
7
Avanzatore magazzino
8
l’interruttore ON / OFF
9
Cavo di collegamento
10
Chiave con esagono incassato
Q
Uso corretto
Il tacker elettrico è destinato al solo uso privato per
la cucitura di cartone, materiale di isolamento, pelle,
stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e
materiali simili su legno duro, legno morbido, trucciolare e panelli in compensato.
L’utilizzo deve avvenire solamente in luoghi asciutti.
Ogni uso non corretto provoca seri pericoli di incidenti e fa decadere la garanzia.
26 IT/CH
Q
Fornitura
1 Tacker elettrico PET 23 VARIO
150 Graffette a filo fine 12 mm: Tipo 53
150 Graffette a filo fine 18 mm: Tipo 53
150 Graffette strette 19 mm: Tipo 55
150 Chiodi 23 mm: Tipo 47
1 Chiave con esagono incassato
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Page 25
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Numero di colpi:
30 / min
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Esercizio breve (KB):
max. 15 Min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 95,0 dB (A).
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 108,0 dB (A).
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
ATTENZIONE!
= 5,54 m / s
h
Dal momento che Il valore
2
relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla
procedura esplicata nella normativa attualmente in
vigore, essa può essere utilizzata per un confronto
tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi
può essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe
essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico
fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Leggere tutte le indi-
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
27 IT/CH
Page 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b) Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
apparecchio elettrico accresce il rischio di
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un
scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
28 IT/CH
Page 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affila-
ti e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e l’attività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per sparachiodi elettrico
J Fate sempre attenzione che non vengano colpiti
persone o animali dalle graffette oppure dai
chiodi!
J
lavori di supporto durante il lavori.
J Riempite il magazzino
J Non usate l’apparecchio per fissare cavi elettrici.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
Proteggete i vostri occhi! Portate sem-
pre occhiali protettivi. Questo vale
anche per la persona che esegue
5
solamente ad appa-
recchio spento! Impostate l’interruttore ON /
8
OFF
sulla posizione „0“.
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una
morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in
questo modo
non con la mano.
dell’apparecchio.
trattenuto in modo più sicuro che
29 IT/CH
Page 28
Messa in funzione
Q
Messa in funzione
Tipo
mm
La tensione della presa di rete deve corrispondere
con quella indicata sulla targhetta dell‘apparecchio.
Apparecchi contrassegnati con 230 V ~ possono
essere fatti funzionare anche con 220 V ~.
Q
Gaffette / Chiodi
Nota: L‘apparecchio è destinato per le seguenti
tipologie di graffette e di chiodi comunemente
reperibili in commercio:
Regolazione della forza di colpo consigliata per:
Legno duro
Tipo di
graffetta /
chiodo
11,4 mm
L
10 mm
Tipo 53
6 mm
L
4 mm
Tipo 55
12
14
18
12
14
16
18
19
Lunghezza
(mm)
(p.es. quercia o faggio)
5 - 6
6
6 - 7
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
55
53
47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Nota: L‘accessorio seguente può essere acquistato
anche presso il punto di assistenza competente del
Paese di vendita dell‘apparecchio.
Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti. Provate voi stessi durante
l lavoro, quale tipo di graffetta / chiodo e quale
regolazione della forza del colpo è adatta alla
base da utilizzare!
Legno morbido
(p.es. abete o pino)
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
Panello
trucciolare /
panello MDF
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Panello in
compensato
(p.es. panello da
falegname)
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
30 IT/CH
L
Tipo 47
23
766 - 76 - 7
Page 29
Messa in funzione
Q
Riempire il magazzino
Usate solamente graffette a filo fino (tipo 53), graffette
a dorso fino (tipo 55) oppure chiodi (tipo 47)!
j Spingete il cursore del magazzino
zione magazzino
5
e portatelo verso l’alto.
j Estraete completamente il cursore
magazzino
5
.
7
7
dal
in dire-
j Togliete eventualmente le graffette oppure i
chiodi non necessarie dal magazzino
5
.
j Inserite le graffette oppure i chiodi necessari
nel magazzino
5
.
j Rilevate le informazioni sul corretto inserimento
delle graffette o dei chiodi dal testo sul cursore
del magazzino
j Inserite il cursore
magazzino
j Premete poi il cursore
7
.
7
fino al fine corsa nel
5
.
7
verso il basso e fatelo
incastrare.
Q
Accensione e spegnimento
m ATTENZIONE! Collegate l’apparecchio alla
corrente solamente, quando l’apparecchio è spento!
Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
Accensione:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „I“ (Vedi Fig. A).
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
m Numero di colpi:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta
per 30 colpi al minuto.
Q
Regolazione della forza
del colpo
Consiglio!
j Selezionare la minima forza del colpo che vi
serve per la cucitura.
j Potete regolare la forza del colpo con il rego-
6
latore
colpo minima) fino a “7” (forza del colpo
massima).
Q
Cucire
j Accendete l’apparecchio.
j Spingete il naso del tacker
vuole cucire.
j Azionate il pulsante di scatto
j Adattate eventualmente la forza del colpo ai
materiali, le graffette oppure ai chiodi.
Possibilità di ripetizione del colpo:
Nota: Utilizzare questa funzione quando si nota
che le graffette / i chiodi precedentemente utilizzati
non si sono conficcati correttamente nel materiale.
Fate attenzione che la possibilità di ripetizione del
colpo si crea solamente durante la singola cucitura.
Fino a quando non sollevate il naso del tacker
non vengono ricaricati altre graffette o chiodi.
in modo continuo da “1” (forza del
4
sul punto che si
2
.
4
,
m Funzionamento di durata breve:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta
per un funzionamento di 15 minuti in caso di lavori
in cui viene utilizzato il massimo numero di colpi.
Trascorso questo periodo lasciate che l’apparecchio
si raffreddi sufficientemente.
j Cucite la graffetta / il chiodo necessaria e pre-
j Fissate la stoffa di rivestimento sulla seduta di
una sedia (vedi Fig. B).
j Fissate batticalcagni da nella zona di passaggio
al pavimento e alla parete (vedi Fig. C).
j Fissate e cucite una tela in una cornice (vedi
Fig. D).
j Fissate la pellicola protettiva per materiale di
isolamento per il calore (vedi Fig. E).
j Fissate i fissaggi per gli elementi di un rivesti-
mento da parete (vedi Fig. F).
Q
Eliminare errori
ATTENZIONE!
Prima di ogni intervento di
pulizia e di manutenzione estrarre la spina dalla
presa.
= Errore
= Causa
= Eliminazione
L’apparecchio non lavora corretta-
mente.
Una graffetta o un chiodo blocca l’apparecchio. Aprite il cursore del magazzino 7. In questo
modo allentate la precompressione. Staccate
con la chiave ad esagono incassato
stra frontale
3
(vedi Fig. G).
10
la pia-
Togliete la graffetta o il chiodo.
Una graffetta o un chiodo si è inserito in modo
errato durante la cucitura.
Togliete la graffetta / il chiodo con una tenaglia /
pinza a punta.
Scegliete le graffette oppure i chiodi adatti. Impostate la forza del colpo adatta, per fissare
correttamente la graffetta oppure il chiodo.
Q
Manutenzione e Pulizia
m ATTENZIONE! Prima di eseguire la pulizia o
interventi di manutenzione all‘apparecchio estrarre
la spina dalla presa di rete.
32 IT/CH
Il tacker elettrico non necessità di manutenzione.
j L´apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
j Nessun liquido deve penetrare nell‘interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell‘alloggiamento utilizzare un panno.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o
dal relativo servizio clienti, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
Page 31
Informazioni
N o t a : All’avvio di queste apparecchiature, può
avere luogo un breve vuoto di tensione, in modo
particolare in caso di cattiva qualità di rete. Tali
vuoti possono influenzare anche altri apparecchi
(provocando, ad esempio, lo sfarfallio di una
lampada). In presenza di una impedenza
Zmax<0.381 OHM tali disturbi non dovrebbero
accadere. (Si prega di contattare la società
locale di fornitura elettrica per ulteriori informa-
zioni).
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità
del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EG)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Descrizione del prodotto:
Parkside Tacker elettrico PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
33 IT/CH
Page 32
34
Page 33
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 36
Service ...........................................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 43
35 NL
Page 34
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Draag een veiligheidsbril,
Lees de gebruiksaanwijzing!
gehoorbescherming, stofmasker en
veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Explosiegevaar!
Beschermingsklasse II
V
Wisselspanning
~
Elektrisch nietpistool PET 23 VARIO
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Elektrisch gereedschap tegen vocht
beschermen!
Op intactheid van apparaat, netkabel
en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitrusting
1
Handgreep
2
Ontspanner
3
Kopplaat
4
Nietkop
5
Magazijn
6
Slagkrachtregelaar
7
Magazijnschuif
8
AAN- / UIT-Schakelaar
9
Nettoevoerleiding
10
Binnenzeskantsleutel
Q
Doelmatig gebruik
Het elektrische nietpistool is uitsluitend geschikt voor
privé gebruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal, leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en
vergelijkbare materialen op hard hout, zacht hout,
spaanplaat of multiplexachtig materiaal.
Het gebruik is alléén in droge ruimten toegestaan.
Leder ondoelmatig gebruik houdt aanzienlijke ongevallenrisico’s in en leidt tot garantieverlies.
36 NL
Q
Leveringsomvang
1 Elektrisch nietpistool PET 23 VARIO
150 Dundraadnieten 12 mm: type 53
150 Dundraadnieten 18 mm: type 53
150 Smalrugnieten 19 mm: type 55
150 Spijkers 23 mm: type 47
1 Binnenzeskantsleutel
1 Handleiding
1 Brochure „Garantie en service“
Page 35
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
PET 23 VARIO
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Aantal slagen:
30 / min
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Kortstondig bedrijf (KB):
max. 15 min
Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 95,0 dB(A). Het geluidsniveau tijdens
het werken kan boven 108,0 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
= 5,54 m / s
h
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een genormeerde meetprocedure en kan voor de
vergelijking met andere apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt,
maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
37 NL
Page 36
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroomveiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
name van het apparaat. Waarborg
dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger
aan de AAN- / UIT-schakelaar hebt of het
apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleu-
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
38 NL
Page 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor
elektrische nietapparaten
J Waarborg dat in géén geval mensen of dieren
door de nieten of spijkers worden getroffen!
J
en hulpwerkzaa heden verrichten.
J Vul het magazijn
J Gebruik het apparaat niet voor het bevestigen
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
Bescherm uw ogen! Draag een vei-
ligheidsbril. Dit geldt tevens voor
personen die tijdens het bedrijf steun-
5
alléén wanneer het appa-
raat uitgeschakeld is! Zet de AAN- / UIT-Schake-
8
laar
op de positie “0”!
van elektrische leidingen.
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk
vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
apparaat weg.
39 NL
Page 38
Ingebruikname
Q
Ingebruikname
De netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Met 230 V ~ gekenmerkte apparaten kunnen ook
met 220 V ~ worden gevoed.
Q
Nieten / spijkers
Typemm
55
53
47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Opmerking: Passend toebehoren is ook verkrijgbaar via de verantwoordelijke servicedienst in uw
land.
Opmerking: het apparaat is afgestemd op de
volgende, in de handel verkrijgbare types nieten
en spijkers:
Aanbevolen slagkrachtinstelling voor:
hard hout
Type nieten /
spijkers
11,4 mm
L
10 mm
Type 53
6 mm
L
4 mm
Type 55
L
(bijv. eiken of beuken)
Lengte (mm)
12
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
766 - 76 - 7
De onderstaande gegevens vormen niet-bindende
adviezen. Test tijdens het werken ook zelf, welke
types nieten en spijkers en welke slagkrachtinstelling voor de desbetreffende ondergrond optimaal
geschikt is!
zacht hout
(bijv. vuren- of grenenhout)
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
Spaanplaat /
MDF-plaat
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Mulitplexplaat
(bijv. meubelplaat)
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
40 NL
Type 47
Page 39
IngebruiknameIngebruikname
Q
Magazijn vullen
Gebruik uitsluitend fijne draadnieten (type 53), nieten met een smalle rug (type 55) of spijkers (type 47)!
j Druk de magazijnschuif
magazijn
5
en schuif hem naar boven.
j Trek de magazijnschuif
magazijn
5
.
7
in richting van het
7
volledig uit het
j Verwijder eventueel niet gebruikte nieten of
spijkers uit het magazijn
5
.
j Schuif de vereiste nieten of spijkers in het
magazijn
5
.
j Voor de correcte plaatsing van de nieten of
spijkers verwijzen wij naar de informatie op de
magazijnschuif
j Schuif de magazijnschuif
slag in het magazijn
j Druk de magazijnschuif
7
.
7
tot aan de aan-
5
.
7
vervolgens naar be-
neden en laat hem duidelijk hoorbaar inklikken.
Q
In- en uitschakelen
m VOORZICHTIG! Sluit het apparaat alléén
uitgeschakeld aan op de stroomvoorziening! Zet de
AAN- / UIT-Schakelaar
8
op de positie “0”.
Inschakelen:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
8
op de positie
“I” (zie afb. A).
Uitschakelen:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
8
op de positie
“0”.
m Toerental:
De elektrotacker PET 23 VARIO werkt standaard
met 30 toeren per minuut.
m Kortstondig bedrijf:
De elektrotacker PET 23 VARIO is geschikt voor
15 minuten bedrijf bij het maximale toerental. Laat
het apparaat daarna afdoende afkoelen.
Q
Slagkracht instellen
Tip!
j Selecteer de geringste slagkracht die u voor
het nieten nodig hebt.
j U kunt de slagkracht met de slagkrachtrege-
6
laar
van “1” (geringste slagkracht) t / m
“7” (maximale slagkracht) variabel instellen.
Q
Nieten
j Schakel het apparaat in.
j Druk de nietkop
4
op de plaats die u vast wilt
nieten.
j Druk op de ontspanner
2
.
j Pas de slagkracht eventueel aan het materiaal,
de nieten of de spijkers aan.
Naslagmogelijkheid:
Opmerking: gebruik deze functie wanneer u
vaststelt dat tevoren ingeschoten nieten of spijkers
niet vlak in het materiaal zijn ingeslagen. Let op dat
de naslagmogelijkheid uitsluitend direct bij het afzonderlijke nieten bestaat. Zolang u de nietkop
4
niet optilt, wordt geen nieuwe niet / spijker voor het
nieten nageladen.
j Bevestig de beschermfolie voor isolatiemateriaal
bij warmte-isolatie (zei afb. E).
j Bevestig de houders voor de elementen van
een wandbekleding (zie afb. F).
Q
Storingen verhelpen
WAARSCHUWING!
Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker
uit de contactdoos.
= Storing
= Oorzaak
= Maatregel
Het apparaat functioneert niet correct.
Een niet of spijker blokkeert het apparaat.
Open de magazijnschuif 7. Daardoor heft u
de voorspanning op. Draai de kopplaat
met de binnenzeskantsleutel
10
. Verwijder de
3
los
niet of de spijker.
Een niet of spijker is bij het nieten verkeerd in
het materiaal geslagen.
Verwijder de verkeerd ingeslagen niet / spijker
met een kniptang / punttang.
Selecteer geschikte nieten of spijkers.
Stel de vereiste slagkracht in om de niet of de
spijker optimaal in te schieten.
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen
van de behuizing. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de
kunststof aantasten.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelij-
ke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen
wij naar de “garantiedocumenten”.
Q
Onderhoud en reiniging
m VOORZICHTIG! Trek vóór reinigings- of on-
derhoudswerkzaamheden altijd eerst de netsteker uit
de contactdoos.
Het elektrische nietpistool is onderhoudsvrij.
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
j Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
42 NL
WAARSCHUWING!
Laat uw appara-
ten alléén door gekwalificeerd vak-
personeel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
Laat de steker of
de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Declaração de conformidade / Fabricante ................................................................Página 53
45 PT
Page 44
Neste manual de instruções/ no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Utilize uns óculos de protecção,
Ler o manual de instruções!
protector de ouvidos, máscara
de protecção contra o pó e luvas
de protecção.
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo
de morte!
Perigo de explosão!
Classe de protecção II
V
Volt (tensão alternada)
~
Agrafador-pregador eléctrico
PET 23 VARIO
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes
instruções de utilização. Guarde estas instruções.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Proteger a ferramenta eléctrica da
humidade!
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Q
Equipamento
1
Pega
2
Botão de disparo
3
Placa dianteira
4
Extremidade dianteira
5
Carregador
6
Regulador da força de impulsão
7
Corrediça do carregador
8
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
9
Cabo de ligação à rede
10
Chave para parafusos sextavados internos
Q
Utilização correcta
O agrafador-pregador eléctrico foi concebido
exclusivamente para o uso privado e para agrafar
papel, material isolante, couro, tecido (fibras têxteis e
naturais) e materiais semelhantes em madeira dura,
madeira
contraplacado.
A utilização só é permitida em espaços secos.
Qualquer utilização incorrecta provoca o aumento
de risco de acidente e a perda de garantia.
46 PT
macia, placas de aglomerado ou material
Q
Material fornecido
1 Agrafador-pregador eléctrico PET 23 VARIO
150 Agrafos finos 12 mm: Tipo 53
150 Agrafos finos 18 mm: Tipo 53
150 Agrafos estreitos 19 mm: Tipo 55
150 Pregos 23 mm: Tipo 47
1 Chave para parafusos sextavados internos
1 Manual de instruções
1 Manual „Garantia e Assistência“
Page 45
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Número de perfurações:
Funcionamento
de curta duração (KB):
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 95,0 dB(A). O nível sonoro
pode exceder 108,0 dB (A) durante a utilização.
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
30 / min
máx. 15 min
= 5,54 m / s
h
2
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
AVISO!
O nível de vibração indicado nestas
instruções foi medido segundo um processo de
medição padronizado e pode ser utilizado como
termo de comparação entre aparelhos.
O nível de vibração altera-se de acordo com o âmbito de aplicação da ferramenta eléctrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado nestas
instruções. A intensidade de vibração pode ser subestimada, caso a ferramenta seja frequentemente
utilizada desse modo.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de
trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
segurança e instruções!
A inobservância das indicações de segurança
e instruções pode conduzir a choques eléctricos,
incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Leia todas as indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e bem iluminado. A desordem e a
má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
47 PT
Page 46
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação à
terra.
As fichas não sujeitas a modificações e
as r
espectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe
um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
Mantenha o aparelho afa-
stado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funciona-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e
a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
mento acidental. Certifique-se de que
a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se,
durante o transporte do aparelho, tiver colocado
o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
48 PT
Page 47
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário lar-
go, a bijutaria ou os cabelos compridos podem
ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que
não tenham lido estas instruções, o
utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes
da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das
ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções
e tal como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha em
atenção as condições de trabalho e
a actividade que vai desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para
outras aplicações que não as previstas, pode
originar situações de perigo.
Instruções de segurança
para agrafador-pregador
eléctrico
J Certifique-se de que os agrafos ou pregos não
podem ferir nenhuma pessoa ou animal!
J
hos de apoio e de fixação.
J Encha o carregador
J Não utilize o aparelho para fixar cabos
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
Proteja os seus olhos! Use óculos de
protecção. Isto também é válido
para a pesoa que executa os trabal
5
só quando o aparelho
estiver desligado! Coloque o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
eléctricos.
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar
a peça de trabalho. Está mais seguro do que
na sua mão.
do-o sempre por trás do aparelho.
8
na posição ”0“!
49 PT
Page 48
Colocação em funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
A tensão da tomada tem de estar de acordo com
as indicações na placa de identificação do aparelho.
Os aparelhos assinalados com 230 V ~ podem também funcionar a 220 V ~.
Q
Agrafos / pregos
Tipomm
55
53
47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Nota: os acessórios adequados podem ser
encontrados no ponto de assistência competente
do seu país.
Nota: O aparelho foi concebido para a utilização com os seguintes tipos de agrafos e pregos
comercializados:
Ajuste recomendado da força de impulsão para:
Tipo de agrafo /prego
11,4 mm
L
10 mm
Tipo 53
6 mm
L
4 mm
Tipo 55
L
Madeira dura
(p.ex. carvalho ou faia)
Comprimento
(mm)
12
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
766 - 76 - 7
Madeira macia
(p.ex. abeto ou pinheiro)
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
Os seguintes dados são recomendações facultativas.
Teste por si mesmo, em trabalhos práticos, que tipo
de agrafo / prego e que ajuste da força de impulsão
melhor se adequada à base!
Placa
tensora /
placa MDF
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Placa de contraplacado (p.ex. placa
de marceneiro)
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
50 PT
Tipo 47
Page 49
Colocação em funcionamento
Q
Encher o carregador
Utilize exclusivamente os agrafos finos (tipo 53),
agrafos de curvatura fina (tipo 55) ou pregos
(tipo 47)!
j Pressione a corrediça do carregador
tido do carregador
5
e desloque-o para cima.
j Retire a corrediça do carregador
do carregador
5
.
j Se necessário, retire do carregador
7
no sen-
7
totalmente
5
os
agrafos ou os pregos que não forem necessários.
j Introduza os agrafos ou pregos necessários no
carregador
5
.
j Consulte as informações sobre a colocação
correcta dos agrafos ou pregos na inscrição
da corrediça do carregador
j Desloque a corrediça do carregador
encostar no carregador
7
.
7
até
5
.
j Pressione, em seguida, a corrediça do carre-
7
gador
Q
Ligar e desligar
para baixo até encaixar claramente.
m CUIDADO! Ligue o aparelho exclusivamente
numa corrente de rede! Coloque o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
8
na posição ”0“.
Ligar:
j Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
8
na posição ”I“ (ver fig. A).
Desligar:
j Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
8
na posição ”0“.
m Número de agrafos:
A agrafadora eléctrica PET 23 VARIO foi concebida
para 30 agrafos por minuto.
m Funcionamento temporário:
A agrafadora eléctrica PET 23 VARIO foi concebida
para 15 minutos de funcionamento consecutivo com
o máximo número de agrafos. Em seguida, deixe o
aparelho arrefecer o suficiente.
Q
Ajustar a força de impulsão
Dica!
j Seleccione a menor força de impulsão neces-
sária para agrafar.
j Pode ajustar progressivamente a força de im-
pulsão de “1“ (menor) a “7“ (maior) mediante
o regulador
Q
Agrafar
6
.
j Ligue o aparelho.
j Pressione a extremidade dianteira do agrafador-
pregador
j Accione o botão de disparo
4
no local onde pretende agrafar.
2
.
j Adapte a força de impulsão aos materiais,
agrafos e pregos.
Possibilidade de nova cravagem:
Nota: utilize esta função quando se aperceber que
os agrafos / pregos anteriormente aplicados não
estejam bem cravados no material. Preste atenção
ao facto de a nova cravagem ser suportada exclusivamente com agrafos individuais. Desde que não
levante a extremidade dianteira do agrafador-pre-
4
gador
, não é carregado nenhum outro agrafo /
prego para agrafar.
j Agrafe o agrafo / prego necessário e pressione
a extremidade dianteira do agrafador-prega-
4
dor
no ponto de fixação.
j Accione o botão de disparo
2
tantas vezes
até o agrafo chegar de forma alinhada ao
material base.
gem da parede e do revestimento do pavimento
(ver fig. C).
j Estique e agrafe uma tela numa moldura de
um quadro (ver fig. D).
j Fixe a película protectora do material de isola-
mento no caso de isolamento térmico (ver fig. E).
j Fixe os suportes para os elementos de um
revestimento de paredes (ver fig. F).
Q
Eliminar avarias
AVISO!
Antes de qualquer trabalho de lim-
peza e de manutenção, retire a ficha da tomada.
= Avaria
= Causa
= Eliminação
O aparelho não funciona correcta-
mente.
Um agrafo ou prego está a bloquear o aparelho.
Abra a corrediça do carregador 7. Alivia
assim a tensão prévia. Com a chave para
parafusos sextavados internos
dianteira
3
.
10
solte a placa
Retire o agrafo ou o prego.
Um agrafo ou um prego foi cravado incorrec-
tamente no material.
Retire o agrafo / prego incorrectamente crava-
do com uma tenaz / alicate de pontas.
Seleccione os agrafos ou pregos adequados.
Ajuste a força de impulsão necessária, para
agrafar os agrafos ou pregos de forma correcta.
O agrafador-pregador eléctrico não necessita de
manutenção.
j O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
j Limpe regularmente o aparelho, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
j Não devem entrar líquidos no interior do apa-
relho. Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de
assistência técnica do seu país no certificado de
garantia.
Q
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de cada trabalho no aparel-
ho, desligue-o e retire a ficha da rede da tomada.
52 PT
AVISO!
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se