PARKSIDE PET 23 User Manual

Page 1
ElEkTROTACKER
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-1
PET 23 VARIO
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
AGRAFADOR ELÉCTRICO
Instruções de utilização e de segurança
AGRAFEUSE CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE NIETMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35 PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
Page 2
A
1
2
9
8
3
4
67 5
B
C D
GE F
10
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ...............................................................................................Seite 8
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........................................Seite 9
Sicherheitshinweise für Elektrotacker ..........................................................................Seite 9
Inbetriebnahme
Klammern / Nägel.........................................................................................................Seite 10
Magazin bestücken ......................................................................................................Seite 11
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 11
Schlagkraft einstellen ....................................................................................................Seite 11
Heften ............................................................................................................................Seite 11
Fehler beheben ....................................................................................................Seite 12
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 12
Entsorgung...............................................................................................................Seite 12
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller
........................................................................................Seite 13
5 DE/AT
Page 4
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schutzklasse II
V
Volt (Wechselspannung)
~
Elektrotacker PET 23 VARIO
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Q
Ausstattung
1
Handgriff
2
Auslöser
3
Stirnplatte
4
Tackernase
5
Magazin
6
Schlagkraftregler
7
Magazinschieber
8
EIN- / AUS-Schalter
9
Netzanschlussleitung
10
Innensechskantschlüssel
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate­rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt er­hebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust.
6 DE/AT
Q
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 23 VARIO 150 Stück Feindrahtklammern 12 mm: Typ 53 150 Stück Feindrahtklammern 18 mm: Typ 53 150 Stück Schmalrückenklammern 19 mm: Typ 55 150 Stück Nägel 23 mm: Typ 47 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Page 5
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Schlagzahl:
30 / min
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Kurzzeitbetrieb (KB):
max. 15 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräusch­pegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration a
WARNUNG!
= 5,54 m / s
h
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist in einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
7 DE/AT
Page 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
8 DE/AT
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei
Sicherheitshinweise für Elektrotacker
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern oder Nägeln getroffen werden!
J
Haltearbeiten verrichtet.
J Bestücken Sie das Magazin
J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und
5
nur bei ausge­schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS­Schalter
von elektrischen Leitungen.
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Gerät weg.
8
auf die Position „0“!
9 DE/AT
Page 8
Inbetriebnahme
Q
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim­men. Mit 230 V ~gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V ~betrieben werden.
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsüb­liche Klammer- und Nageltypen bestimmt:
Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Typ mm 55 53 47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal geeignet ist!
Klammer- / Nagel-Typ
11,4 mm
10 mm
Typ 53
6 mm
4 mm
Typ 55
L
Typ 47
Hartholz
Länge
(mm)
(z.B. Eiche oder Buche)
12
L
L
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Weichholz
(z.B. Fichte oder Kiefer)
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
Spanplatte / MDF-Platte
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
Sperrholzplatte
(z.B. Tischlerplatte)
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
10 DE/AT
Page 9
Inbetriebnahme
Q
Magazin bestücken
Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern (Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder Nägel (Typ 47)!
j Drücken Sie den Magazinschieber
tung des Magazins
5
und führen Sie diesen
7
in Rich-
nach oben.
j Ziehen Sie den Magazinschieber
aus dem Magazin
5
.
7
vollständig
j Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern
oder Nägel aus dem Magazin
5
.
j Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder
Nägel in das Magazin
5
ein.
j Entnehmen Sie Informationen für das korrekte
Einlegen der Klammern oder Nägel der Be­schriftung am Magazinschieber
j Schieben Sie den Magazinschieber
Anschlag in das Magazin
j Drücken Sie den Magazinschieber
7
.
7
bis zum
5
.
7
nach
unten und lassen diesen einrasten.
Q
Ein- und Ausschalten
m VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus- geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die Position „0“.
Einschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die
Position „I“ (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die
Position „0“.
m Schlagzahl: Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 30 Schläge pro Minute ausgelegt.
m Kurzzeitbetrieb: Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 15 Minuten Be­trieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt. Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen.
Q
Schlagkraft einstellen
Tipp!
j Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die
Sie zum Heften benötigen.
j Sie können die Schlagkraft mit dem Schlag-
kraftregler
6
von „1“ (geringste Schlagkraft) bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos einstellen.
Q
Heften
j Schalten Sie das Gerät ein. j Pressen Sie die Tackernase
4
an die Stelle,
die Sie heften wollen.
j Betätigen Sie den Auslöser
2
.
j Passen Sie die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder Nägeln an.
Nachschlagmöglichkeit: Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern / Nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen sind. Beachten Sie, dass die Nachschlagmöglich­keit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften be­steht. Solange Sie dabei die Tackernase
4
nicht anheben, wird keine weitere Klammer / kein Nagel zum Heften nachgeladen.
j Heften Sie die erforderliche Klammer / den
Nagel. Pressen Sie die Tackernase
4
weiter-
hin auf die Befestigungsstelle.
j Betätigen Sie den Auslöser
2
so oft, bis das
Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt.
11 DE/AT
Page 10
Inbetriebnahme / Fehler beheben / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Anwendungsbeispiele:
j Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche
eines Stuhles (siehe Abb. B).
j Befestigen Sie Randleisten am Übergangsbe-
reich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C).
j Spannen und heften Sie eine Leinwand an
einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D).
j Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial
bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E).
j Befestigen Sie Halterungen für die Elemente
einer Wandverkleidung (siehe Abb. F).
Q
Fehler beheben
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs­und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
= Fehler = Ursache = Beheben
Das Gerät arbeitet nicht korrekt. Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das
Gerät.
Öffnen Sie den Magazinschieber 7. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
3
platte
.
10
(Abb. G) die Stirn-
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Eine Klammer oder ein Nagel ist beim Heften
fehlerhaft am Material eingeschlagen.
Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer /
Nagel mit einer Kneifzange / Spitzzange.
Wählen Sie geeigneten Klammern oder Nägel
aus.
Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein,
um die Klammer oder den Nagel einwandfrei zu heften.
Q
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
12 DE/AT
Page 11
Informationen
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro­werkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrü-
stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten, insbesondere bei schlechter Netz­qualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Z max < 0.381 OHM sind solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kon­taktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsun­ternehmen für weitere Informationen).
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Elektrotacker PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
13 DE/AT
Page 12
14
Page 13
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..........................................................................Page 16
Equipement ....................................................................................................................Page 16
Fourniture .......................................................................................................................Page 16
Données techniques .....................................................................................................Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 17
2. Sécurité électrique ....................................................................................................Page 18
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 19
Consignes de sécurité pour l’agrafeuse électrique .....................................................Page 19
Mise en service
Agrafes / clous ..............................................................................................................Page 20
Remplissage du chargeur ............................................................................................Page 21
Mise en marche et à l‘arrêt ..........................................................................................Page 21
Réglage de l‘intensité de frappe .........................................................................................Page 21
Fixation ..........................................................................................................................Page 21
Elimination des défauts ................................................................................Page 22
Maintenance et nettoyage ........................................................................Page 22
Mise au rebut .................................................................................................................Page 22
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 23
15 FR/CH
Page 14
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Porter des lunettes protectrices, un
Lire le mode d‘emploi !
masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Classe de protection II
V
Tension alternative
~
Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
Q
Introduction
Avant la première mise en service
de l‘appareil, familiarisez-vous avec ses
fonctions et informez-vous sur la manipu­lation correcte d‘outils électriques. Lisez pour cela le mode d‘emploi ci-après. Conservez avec soin le présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des documents correspondants.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Protéger les outils électriques de l‘humidité !
Contrôler l‘état irréprochable de l‘appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
Toute utilisation non conforme à l‘usage prévu im­plique des risques d‘accidents importants et entraîne la perte de la garantie.
Q
Equipement
1
Poignée
2
Gâchette
3
Plaque avant
4
Bec
5
Chargeur
6
Régulateur de puissance de frappe
7
Poussoir du chargeur
8
Commutateur MARCHE / ARRÊT
9
Cordon de branchement secteur
10
Clé à six pans creux
L‘agrafeuse électrique est conçue exclusivement pour un usage privé, pour la fixation de carton, de matériau isolant, de cuir, étoffes (textiles ou fibres naturelles) et autres matériaux comparables sur les bois durs, les bois tendres, les plaques de contreplaqués ou maté­riaux en particules comparables. L‘utilisation n‘est autorisée que dans des locaux secs.
16 FR/CH
Q
Fourniture
1 Agrafeuse électrique PET 23 VARIO 150 Unités agrafes à fil fin 12 mm : type 53 150 Unités agrafes à fil fin 18 mm : type 53 150 Unités agrafes à dos fin 19 mm : type 55
Page 15
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
150 Unités clous 23 mm : type 47 1 Clé à six pans creux 1 Mode d‘emploi 1 Carnet „Garantie et S.A.V.“
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Q
Données techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Fréquence de frappe :
30 / mn. Utilisation à court terme (KB) :
max. 15 mn.
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Niveau de pression acoustique avec référence A de l’appareil est normalement de 95,0 dB (A). Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 108,8 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
AVERTISSEMENT !
= 5,54 m / s
h
Le niveau de vibrations
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins­tructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
Lire toutes les
1.Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi­ne d’accidents.
17 FR/CH
Page 16
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
b) Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo­sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
trique. Toute distraction peut vous faire perdre
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec-
le contrôle de l’appareil.
2.Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution. d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de cha­leur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans
une ambiance humide est incontour­nable, il faut utiliser un disjoncteur dif­férentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procé­dez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’in­fluence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrô­ler votre équilibre à tout moment.
18 FR/CH
Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appa­reil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les par­ties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et uti­lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali­ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dange­reux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans ex­périence.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. confor­mément à ces instructions et aux spé­cifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour l’agrafeuse électrique
J Veillez à ce que des personnes ou des animaux
ne puissent en aucun cas être touchés par des agrafes ou clous !
J
tenir la pièce pendant le fonctionnement de
J Ne remplissez le chargeur
J N‘utilisez pas l‘appareil pour fixer des lignes
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
Protégez vos yeux ! Portez des lunettes
de protection. Ceci est également valable pour la personne aidant à
l‘appareil.
5
que si l‘appareil
est coupé ! Mettez le commutateur MARCHE /
8
ARRÊT
électriques.
de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
l’arrière de l’appareil.
en position „O“ !
19 FR/CH
Page 18
Mise en service
Q 
Mise en service
La tension de la prise de courant doit correspondre aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils homologués pour 230 V ~ peuvent aussi fonctionner sur du 220 V ~.
Q
Agrafes / clous
Remarque : Cet appareil est conçu pour les types
d’agrafes et de clous ci-dessous en vente dans le commerce :
Réglage d‘intensité de frappe recommandé pour :
Type mm 55 53 47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Remarque : Vous pouvez aussi commander des accessoires adaptés auprès de votre S.A.V.
Les indications ci-après ne sont que des recomman­dations sans engagement. Contrôlez vous-même par des essais pratiques le type d‘agrafes / de clous adapté et le réglage de l‘intensité de frappe optimal pour le support respectif !
Type d‘agrafes / de clous
11,4 mm
10 mm
Type 53
6 mm
4 mm
Type 55
L
Type 47
bois durs
(par exemple chêne ou hêtre)
Longueur (mm)
12
L
L
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
7 6 6 - 7 6 - 7
bois tendres
(par exemple pin ou sapin)
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
panneaux de particules / panneaux MDF
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
panneaux en contreplaqué (par
exemple panneau de menuiserie)
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
20 FR/CH
Page 19
Mise en service
Q
Remplissage du chargeur
Utilisez uniquement des agrafes métalliques fines (type 53), des agrafes à dos étroit (type 55) ou des clous (type 47) !
j Pressez le poussoir
5
geur
et amenez celui-ci vers le haut.
j Tirez entièrement le poussoir
chargeur
5
7
en direction du char-
7
hors du
.
j Retirez le cas échéant du chargeur les agrafes
ou clous
j Insérez dans le chargeur
5
que vous ne souhaitez pas utiliser.
5
les agrafes ou
clous nécessaires.
j Pour la mise en place correcte des agrafes ou
des clous, reportez-vous aux informations mar­quées sur le poussoir
j Poussez le poussoir
7
.
7
dans le chargeur 5
jusqu‘à la butée.
j Pressez ensuite le poussoir
7
vers le bas, de
telle sorte qu‘il s‘encliquette nettement.
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
m ATTENTION ! Ne branchez l‘appareil à la source de courant que s‘il est coupé ! Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „0“.
Mise en marche :
j Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „I“ (voir Ill. A).
Coupure :
j Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „0“.
m Cadence :
L‘agrafeuse électrique PET 23 VARIO est réglée sur 30 coups / minute.
m Mode de fonctionnement court :
L‘agrafeuse électrique PET 23 VARIO est réglée pour une durée de fonctionnement de 15 minutes à la cadence maximale. Laissez ensuite refroidir l‘appareil.
Q
Réglage de l‘intensité de frappe
Un conseil !
j Sélectionnez l‘intensité de frappe minimale
qu‘il vous faut pour le travail.
j Vous pouvez, à l‘aide du variateur de réglage
de l‘intensité de frappe
6
, régler l‘intensité de frappe en continu de „1“ (intensité minimum) à „7“ (intensité maximum).
Q
Fixation
j Mettez l‘appareil en marche. j Pressez le bec
4
à l‘endroit où vous voulez
réaliser la fixation.
j Actionnez la gâchette
2
.
j Adaptez le cas échéant l‘intensité de frappe
aux matériaux, agrafes ou clous.
Possibilité de frappe corrective : Remarque : Utiliser cette fonction si les agrafes /
clous auparavant enfoncés ne sont pas parfaitement à fleur de la surface. Tenez compte du fait que la possibilité de frappe corrective n‘est donnée que directement lors de chaque fixation. Tant que vous ne soulevez pas le bec
4
, il n‘y a pas de rechar-
gement avec une agrafe ou un clou nouveau.
j Fixez l‘agrafe / le clou nécessaire et continuez
de presser le bec
j Actionnez la gâchette
4
sur le point de fixation.
2
aussi souvent que nécessaire pour que l‘agrafe / le clou soit bord à bord avec le matériau support.
21 FR/CH
Page 20
Mise en... / Elimination des... / Maintenance... / Mise au rebut / Informations
Exemple d‘application :
j Fixation d‘une étoffe de recouvrement au siège
d‘une chaise (voir Ill. B).
j Fixation de baguettes de cercle en transition
entre mur et revêtement de sol (voir Ill. C).
j Tension et fixation d‘une toile sur un cadre
(voir Ill. D).
j Fixation d‘un film de protection pour le matériel
isolant d‘une isolation thermique (voir Ill. E).
j Fixation de supports pour les éléments d‘un
habillage mural (voir Ill. F).
Q
Elimination des défauts
AVERTISSEMENT !
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
= Défaut = Cause = Elimination
L‘appareil ne travaille pas correcte-
ment.
Une agrafe ou un clou bloquent l‘appareil. Ouvrez le poussoir du chargeur 7. Ceci permet
de desserrer la prétension. Dévissez la plaque
3
avant Retirez l‘agrafe ou le clou.
Une agrafe ou un clou est mal entré(e) dans le
matériau lors de la fixation.
Retirez à l‘aide de tenailles / de pinces l‘agrafe /
le clou mal entré(e). Choisissez les agrafes ou clous adaptés. Réglez l‘intensité de frappe nécessaire pour
fixer correctement l‘agrafe ou le clou.
à l‘aide de la clé à six pans creux 10.
Avant d’effectuer toutes
L‘agrafeuse électrique ne nécessite pas de mainte­nance.
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer l’outil régulièrement, directement après
avoir terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils électri­ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EG relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
Q
Maintenance et nettoyage
m ATTENTION ! Toujours débrancher la fiche secteur avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
22 FR/CH
La filiale compétente de votre pays est indiquée dans les documents de garantie.
AVERTISSEMENT !
la réparation de vos appareils à des
techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Uniquement confier
Page 21
InformationsMise en... / Elimination des... / Maintenance... / Mise au rebut / Informations
AVERTISSEMENT !
Toujours confier le
remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Avis : Lors de la mise en route (démarrage)
de ces équipements, il peut y avoir une baisse
de tension à court terme, surtout dans le cas
d‘une d‘alimentation secteur de mauvaise qua-
lité. Ces baisses de tension peuvent également
influencer d‘autres appareils (par exemple
vacillement d‘une ampoule). A une impédance
secteur Z max < 0.381 OHM, ces inconvénients
n‘ont normalement pas lieu. (Contactez votre
entreprise de distribution d‘énergie locale pour
plus d‘informations).
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EG)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EG)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EG)
Normes harmonisées appliquées EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Désignation du produit :
Parkside Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
Bochum, le 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.
23 FR/CH
Page 22
24
Page 23
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................Pagina 26
Equipaggiamento .........................................................................................................Pagina 26
Fornitura ........................................................................................................................Pagina 26
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 27
2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 28
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 29
Indicazioni di sicurezza per sparachiodi elettrico ......................................................Pagina 29
Messa in funzione
Gaffette / Chiodi ...........................................................................................................Pagina 30
Riempire il magazzino .................................................................................................Pagina 31
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 31
Regolazione della forza del colpo .............................................................................Pagina 31
Cucire ............................................................................................................................Pagina 31
Indice
Eliminare errori ...................................................................................................Pagina 32
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 32
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 32
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 33
25 IT/CH
Page 24
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Classe di protezione II
V
Volt (tensione alternata)
~
Tacker elettrico PET 23 VARIO
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete sempre studiare bene le funzioni
dell’apparecchio e vi dovete informare sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’ap­parecchio, dovete consegnare anche tutta la docu­mentazione.
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Q
Equipaggiamento
1
Maniglia
2
Pulsante di scatto
3
Piastra frontale
4
Naso del Tacker
5
Magazzino
6
Regolatore della forza dei colpi
7
Avanzatore magazzino
8
l’interruttore ON / OFF
9
Cavo di collegamento
10
Chiave con esagono incassato
Q
Uso corretto
Il tacker elettrico è destinato al solo uso privato per la cucitura di cartone, materiale di isolamento, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e materiali simili su legno duro, legno morbido, truc­ciolare e panelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire solamente in luoghi asciutti. Ogni uso non corretto provoca seri pericoli di inci­denti e fa decadere la garanzia.
26 IT/CH
Q
Fornitura
1 Tacker elettrico PET 23 VARIO 150 Graffette a filo fine 12 mm: Tipo 53 150 Graffette a filo fine 18 mm: Tipo 53 150 Graffette strette 19 mm: Tipo 55 150 Chiodi 23 mm: Tipo 47 1 Chiave con esagono incassato 1 Manuale d’uso 1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Page 25
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Numero di colpi:
30 / min
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Esercizio breve (KB):
max. 15 Min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 95,0 dB (A). Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 108,0 dB (A).
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
ATTENZIONE!
= 5,54 m / s
h
Dal momento che Il valore
2
relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura esplicata nella normativa attualmente in vigore, essa può essere utilizzata per un confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Leggere tutte le indi-
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
1.Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
27 IT/CH
Page 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b) Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2.Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
apparecchio elettrico accresce il rischio di
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparec­chio quando si è stanchi o sotto l’in­flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparec-
28 IT/CH
Page 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lon­tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem­pre il dispositivo elettrico a ciò appro­priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affila-
ti e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio­ne e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo parti­colare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza per sparachiodi elettrico
J Fate sempre attenzione che non vengano colpiti
persone o animali dalle graffette oppure dai chiodi!
J
lavori di supporto durante il lavori.
J Riempite il magazzino
J Non usate l’apparecchio per fissare cavi elettrici. J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
Proteggete i vostri occhi! Portate sem-
pre occhiali protettivi. Questo vale anche per la persona che esegue
5
solamente ad appa-
recchio spento! Impostate l’interruttore ON /
8
OFF
sulla posizione „0“.
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo non con la mano.
dell’apparecchio.
trattenuto in modo più sicuro che
29 IT/CH
Page 28
Messa in funzione
Q 
Messa in funzione
Tipo
mm
La tensione della presa di rete deve corrispondere con quella indicata sulla targhetta dell‘apparecchio. Apparecchi contrassegnati con 230 V ~ possono essere fatti funzionare anche con 220 V ~.
Q
Gaffette / Chiodi
Nota: L‘apparecchio è destinato per le seguenti
tipologie di graffette e di chiodi comunemente reperibili in commercio:
Regolazione della forza di colpo consigliata per:
Legno duro Tipo di graffetta / chiodo
11,4 mm
L
10 mm
Tipo 53
6 mm
L
4 mm
Tipo 55
12 14 18
12 14 16 18 19
Lunghezza
(mm)
(p.es. quercia o faggio)
5 - 6
6
6 - 7
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
55 53 47
12, 14, 16, 18, 19 12, 14, 18 23
Nota: L‘accessorio seguente può essere acquistato anche presso il punto di assistenza competente del Paese di vendita dell‘apparecchio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco­mandazioni non vincolanti. Provate voi stessi durante l lavoro, quale tipo di graffetta / chiodo e quale regolazione della forza del colpo è adatta alla base da utilizzare!
Legno morbido
(p.es. abete o pino)
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
Panello trucciolare / panello MDF
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
Panello in compensato
(p.es. panello da falegname)
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
30 IT/CH
L
Tipo 47
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Page 29
Messa in funzione
Q
Riempire il magazzino
Usate solamente graffette a filo fino (tipo 53), graffette a dorso fino (tipo 55) oppure chiodi (tipo 47)!
j Spingete il cursore del magazzino
zione magazzino
5
e portatelo verso l’alto.
j Estraete completamente il cursore
magazzino
5
.
7
7
dal
in dire-
j Togliete eventualmente le graffette oppure i
chiodi non necessarie dal magazzino
5
.
j Inserite le graffette oppure i chiodi necessari
nel magazzino
5
.
j Rilevate le informazioni sul corretto inserimento
delle graffette o dei chiodi dal testo sul cursore del magazzino
j Inserite il cursore
magazzino
j Premete poi il cursore
7
.
7
fino al fine corsa nel
5
.
7
verso il basso e fatelo
incastrare.
Q
Accensione e spegnimento
m ATTENZIONE! Collegate l’apparecchio alla corrente solamente, quando l’apparecchio è spento! Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
Accensione:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „I“ (Vedi Fig. A).
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
m Numero di colpi:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta per 30 colpi al minuto.
Q
Regolazione della forza
del colpo
Consiglio!
j Selezionare la minima forza del colpo che vi
serve per la cucitura.
j Potete regolare la forza del colpo con il rego-
6
latore colpo minima) fino a “7” (forza del colpo massima).
Q
Cucire
j Accendete l’apparecchio. j Spingete il naso del tacker
vuole cucire.
j Azionate il pulsante di scatto j Adattate eventualmente la forza del colpo ai
materiali, le graffette oppure ai chiodi.
Possibilità di ripetizione del colpo: Nota: Utilizzare questa funzione quando si nota
che le graffette / i chiodi precedentemente utilizzati non si sono conficcati correttamente nel materiale. Fate attenzione che la possibilità di ripetizione del colpo si crea solamente durante la singola cucitura. Fino a quando non sollevate il naso del tacker non vengono ricaricati altre graffette o chiodi.
in modo continuo da “1” (forza del
4
sul punto che si
2
.
4
,
m Funzionamento di durata breve:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta per un funzionamento di 15 minuti in caso di lavori in cui viene utilizzato il massimo numero di colpi. Trascorso questo periodo lasciate che l’apparecchio si raffreddi sufficientemente.
j Cucite la graffetta / il chiodo necessaria e pre-
mete il naso del tacker
4
sempre sul punto di
fissaggio.
j Premete il pulsante di scatto
2
fino a quando
la cucitura nel materiale di base è perfetta.
31 IT/CH
Page 30
Messa... / Eliminare errori / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
Esempi di utilizzo:
j Fissate la stoffa di rivestimento sulla seduta di
una sedia (vedi Fig. B).
j Fissate batticalcagni da nella zona di passaggio
al pavimento e alla parete (vedi Fig. C).
j Fissate e cucite una tela in una cornice (vedi
Fig. D).
j Fissate la pellicola protettiva per materiale di
isolamento per il calore (vedi Fig. E).
j Fissate i fissaggi per gli elementi di un rivesti-
mento da parete (vedi Fig. F).
Q
Eliminare errori
ATTENZIONE!
Prima di ogni intervento di pulizia e di manutenzione estrarre la spina dalla presa.
= Errore = Causa = Eliminazione
L’apparecchio non lavora corretta-
mente. Una graffetta o un chiodo blocca l’apparecchio. Aprite il cursore del magazzino 7. In questo
modo allentate la precompressione. Staccate
con la chiave ad esagono incassato
stra frontale
3
(vedi Fig. G).
10
la pia-
Togliete la graffetta o il chiodo. Una graffetta o un chiodo si è inserito in modo
errato durante la cucitura. Togliete la graffetta / il chiodo con una tenaglia /
pinza a punta.
Scegliete le graffette oppure i chiodi adatti. Impostate la forza del colpo adatta, per fissare
correttamente la graffetta oppure il chiodo.
Q
Manutenzione e Pulizia
m ATTENZIONE! Prima di eseguire la pulizia o interventi di manutenzione all‘apparecchio estrarre la spina dalla presa di rete.
32 IT/CH
Il tacker elettrico non necessità di manutenzione.
j L´apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
j Nessun liquido deve penetrare nell‘interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell‘alloggia­mento utilizzare un panno.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten­sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia.
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o
dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Page 31
Informazioni
N o t a : All’avvio di queste apparecchiature, può
avere luogo un breve vuoto di tensione, in modo
particolare in caso di cattiva qualità di rete. Tali
vuoti possono influenzare anche altri apparecchi
(provocando, ad esempio, lo sfarfallio di una
lampada). In presenza di una impedenza
Zmax<0.381 OHM tali disturbi non dovrebbero
accadere. (Si prega di contattare la società
locale di fornitura elettrica per ulteriori informa-
zioni).
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EG)
Norme utilizzate ed armonizzate EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Descrizione del prodotto:
Parkside Tacker elettrico PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
33 IT/CH
Page 32
34
Page 33
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 36
Uitrusting .......................................................................................................................Pagina 36
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 36
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 37
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................Pagina 38
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 38
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten .................................................Pagina 39
Ingebruikname
Nieten / spijkers ............................................................................................................Pagina 40
Magazijn vullen ............................................................................................................Pagina 41
In- en uitschakelen ........................................................................................................Pagina 41
Slagkracht instellen.......................................................................................................Pagina 41
Nieten ............................................................................................................................Pagina 41
Storingen verhelpen .......................................................................................Pagina 42
Onderhoud en reiniging ..............................................................................Pagina 42
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 42
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 43
35 NL
Page 34
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Draag een veiligheidsbril,
Lees de gebruiksaanwijzing!
gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
Beschermingsklasse II
V
Wisselspanning
~
Elektrisch nietpistool PET 23 VARIO
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de volgende hand­leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan der­den, geef dan ook alle documenten door.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Elektrisch gereedschap tegen vocht beschermen!
Op intactheid van apparaat, netkabel en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitrusting
1
Handgreep
2
Ontspanner
3
Kopplaat
4
Nietkop
5
Magazijn
6
Slagkrachtregelaar
7
Magazijnschuif
8
AAN- / UIT-Schakelaar
9
Nettoevoerleiding
10
Binnenzeskantsleutel
Q
Doelmatig gebruik
Het elektrische nietpistool is uitsluitend geschikt voor privé gebruik, voor het nieten van karton, isolatie­materiaal, leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare materialen op hard hout, zacht hout, spaanplaat of multiplexachtig materiaal. Het gebruik is alléén in droge ruimten toegestaan. Leder ondoelmatig gebruik houdt aanzienlijke onge­vallenrisico’s in en leidt tot garantieverlies.
36 NL
Q
Leveringsomvang
1 Elektrisch nietpistool PET 23 VARIO 150 Dundraadnieten 12 mm: type 53 150 Dundraadnieten 18 mm: type 53 150 Smalrugnieten 19 mm: type 55 150 Spijkers 23 mm: type 47 1 Binnenzeskantsleutel 1 Handleiding 1 Brochure „Garantie en service“
Page 35
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
PET 23 VARIO
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Aantal slagen:
30 / min
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Kortstondig bedrijf (KB):
max. 15 min
Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 95,0 dB(A). Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 108,0 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
= 5,54 m / s
h
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwijzin­gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de tril­lingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk ver­minderen.
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Lees alle veilig-
1.Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
37 NL
Page 36
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdo­zen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken. d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom­veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids­schakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
name van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot onge­vallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleu-
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
38 NL
Page 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed­schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten
J Waarborg dat in géén geval mensen of dieren
door de nieten of spijkers worden getroffen!
J
en hulpwerkzaa heden verrichten.
J Vul het magazijn
J Gebruik het apparaat niet voor het bevestigen
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
Bescherm uw ogen! Draag een vei-
ligheidsbril. Dit geldt tevens voor personen die tijdens het bedrijf steun-
5
alléén wanneer het appa-
raat uitgeschakeld is! Zet de AAN- / UIT-Schake-
8
laar
op de positie “0”!
van elektrische leidingen.
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehou­den dan in uw hand.
apparaat weg.
39 NL
Page 38
Ingebruikname
Q 
Ingebruikname
De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V ~ gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V ~ worden gevoed.
Q
Nieten / spijkers
Type mm 55 53 47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Opmerking: Passend toebehoren is ook verkrijg­baar via de verantwoordelijke servicedienst in uw land.
Opmerking: het apparaat is afgestemd op de volgende, in de handel verkrijgbare types nieten en spijkers:
Aanbevolen slagkrachtinstelling voor:
hard hout
Type nieten / spijkers
11,4 mm
L
10 mm
Type 53
6 mm
L
4 mm
Type 55
L
(bijv. eiken of beuken)
Lengte (mm)
12
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
7 6 6 - 7 6 - 7
De onderstaande gegevens vormen niet-bindende adviezen. Test tijdens het werken ook zelf, welke types nieten en spijkers en welke slagkrachtinstel­ling voor de desbetreffende ondergrond optimaal geschikt is!
zacht hout
(bijv. vuren- of grenenhout)
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
Spaan­plaat / MDF-plaat
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
Mulitplexplaat
(bijv. meubelplaat)
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
40 NL
Type 47
Page 39
IngebruiknameIngebruikname
Q
Magazijn vullen
Gebruik uitsluitend fijne draadnieten (type 53), nie­ten met een smalle rug (type 55) of spijkers (type 47)!
j Druk de magazijnschuif
magazijn
5
en schuif hem naar boven.
j Trek de magazijnschuif
magazijn
5
.
7
in richting van het
7
volledig uit het
j Verwijder eventueel niet gebruikte nieten of
spijkers uit het magazijn
5
.
j Schuif de vereiste nieten of spijkers in het
magazijn
5
.
j Voor de correcte plaatsing van de nieten of
spijkers verwijzen wij naar de informatie op de magazijnschuif
j Schuif de magazijnschuif
slag in het magazijn
j Druk de magazijnschuif
7
.
7
tot aan de aan-
5
.
7
vervolgens naar be-
neden en laat hem duidelijk hoorbaar inklikken.
Q
In- en uitschakelen
m VOORZICHTIG! Sluit het apparaat alléén
uitgeschakeld aan op de stroomvoorziening! Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
8
op de positie “0”.
Inschakelen:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
8
op de positie
“I” (zie afb. A).
Uitschakelen:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
8
op de positie
“0”.
m Toerental:
De elektrotacker PET 23 VARIO werkt standaard met 30 toeren per minuut.
m Kortstondig bedrijf:
De elektrotacker PET 23 VARIO is geschikt voor 15 minuten bedrijf bij het maximale toerental. Laat het apparaat daarna afdoende afkoelen.
Q
Slagkracht instellen
Tip!
j Selecteer de geringste slagkracht die u voor
het nieten nodig hebt.
j U kunt de slagkracht met de slagkrachtrege-
6
laar
van “1” (geringste slagkracht) t / m
“7” (maximale slagkracht) variabel instellen.
Q
Nieten
j Schakel het apparaat in. j Druk de nietkop
4
op de plaats die u vast wilt
nieten.
j Druk op de ontspanner
2
.
j Pas de slagkracht eventueel aan het materiaal,
de nieten of de spijkers aan.
Naslagmogelijkheid: Opmerking: gebruik deze functie wanneer u
vaststelt dat tevoren ingeschoten nieten of spijkers niet vlak in het materiaal zijn ingeslagen. Let op dat de naslagmogelijkheid uitsluitend direct bij het af­zonderlijke nieten bestaat. Zolang u de nietkop
4
niet optilt, wordt geen nieuwe niet / spijker voor het nieten nageladen.
j Plaatst de vereiste niet / spijker en druk de
nietkop
j Druk op de ontspanner
4
verder op het bevestigingspunt.
2
totdat de niet / spij-
ker vlak met het ondergrondmateriaal afsluit.
Toepassingsvoorbeelden:
j Bevestig de bekleding aan het zitvlak van een
stoel (zie afb. B).
41 NL
Page 40
Ingebruikname / Storingen verhelpen / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie
j Bevestig kantlijsten aan het overgangsbereik
van
de wand naar de vloerbedekking (zie afb. C).
j Span en niet een doek op een schilderijlijst
(zie afb. D).
j Bevestig de beschermfolie voor isolatiemateriaal
bij warmte-isolatie (zei afb. E).
j Bevestig de houders voor de elementen van
een wandbekleding (zie afb. F).
Q
Storingen verhelpen
WAARSCHUWING!
Trek vóór alle reini­gings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
= Storing = Oorzaak = Maatregel
Het apparaat functioneert niet correct. Een niet of spijker blokkeert het apparaat. Open de magazijnschuif 7. Daardoor heft u
de voorspanning op. Draai de kopplaat met de binnenzeskantsleutel
10
. Verwijder de
3
los
niet of de spijker.
Een niet of spijker is bij het nieten verkeerd in
het materiaal geslagen.
Verwijder de verkeerd ingeslagen niet / spijker
met een kniptang / punttang. Selecteer geschikte nieten of spijkers. Stel de vereiste slagkracht in om de niet of de
spijker optimaal in te schieten.
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelij-
ke materialen die u via de plaatselijke re­cyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriende­lijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de “garantiedocumenten”.
Q
Onderhoud en reiniging
m VOORZICHTIG! Trek vóór reinigings- of on-
derhoudswerkzaamheden altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Het elektrische nietpistool is onderhoudsvrij.
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
j Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
42 NL
WAARSCHUWING!
Laat uw appara-
ten alléén door gekwalificeerd vak-
personeel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
Laat de steker of
de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Page 41
InformatieIngebruikname / Storingen verhelpen / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie
Opmerking: Bij de aanloop (start) van deze
uitrusting kan een kortstondige spanningson-
derbreking optreden, vooral bij een slechte
netkwaliteit. Deze onderbrekingen kunnen de
functie van andere apparaten beïnvloeden (bijv.
flakkeren van een lamp). Bij een netimpedantie
Z max < 0.381 Ohm zijn dergelijke storingen niet
te verwachten. (Neem voor meer informatie a.u.b.
contact op met uw lokale energieleverancier).
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen voldoet:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EG)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EG)
Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Benaming van het product:
Parkside Elektrische nietmachine PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
43 NL
Page 42
44
Page 43
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................Página 46
Equipamento .................................................................................................................Página 46
Material fornecido .......................................................................................................Página 46
Dados técnicos .............................................................................................................Página 47
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .............................................................................Página 47
2. Segurança eléctrica .................................................................................................Página 48
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 48
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ..........................Página 49
Instruções de segurança para agrafador-pregador eléctrico ....................................Página 49
Colocação em funcionamento
Agrafos / pregos ...........................................................................................................Página 50
Encher o carregador ....................................................................................................Página 51
Ligar e desligar .............................................................................................................Página 51
Ajustar a força de impulsão.........................................................................................Página 51
Agrafar ..........................................................................................................................Página 51
Índice
Eliminar avarias ..................................................................................................Página 52
Manutenção e limpeza .................................................................................Página 52
Eliminação ................................................................................................................Página 52
Informações
Assistência técnica .......................................................................................................Página 52
Declaração de conformidade / Fabricante ................................................................Página 53
45 PT
Page 44
Neste manual de instruções/ no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Utilize uns óculos de protecção,
Ler o manual de instruções!
protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
Classe de protecção II
V
Volt (tensão alternada)
~
Agrafador-pregador eléctrico PET 23 VARIO
Q 
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes instruções de utilização. Guarde estas instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Proteger a ferramenta eléctrica da humidade!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Q
Equipamento
1
Pega
2
Botão de disparo
3
Placa dianteira
4
Extremidade dianteira
5
Carregador
6
Regulador da força de impulsão
7
Corrediça do carregador
8
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
9
Cabo de ligação à rede
10
Chave para parafusos sextavados internos
Q
Utilização correcta
O agrafador-pregador eléctrico foi concebido exclusivamente para o uso privado e para agrafar papel, material isolante, couro, tecido (fibras têxteis e naturais) e materiais semelhantes em madeira dura, madeira contraplacado. A utilização só é permitida em espaços secos. Qualquer utilização incorrecta provoca o aumento de risco de acidente e a perda de garantia.
46 PT
macia, placas de aglomerado ou material
Q
Material fornecido
1 Agrafador-pregador eléctrico PET 23 VARIO 150 Agrafos finos 12 mm: Tipo 53 150 Agrafos finos 18 mm: Tipo 53 150 Agrafos estreitos 19 mm: Tipo 55 150 Pregos 23 mm: Tipo 47 1 Chave para parafusos sextavados internos 1 Manual de instruções 1 Manual „Garantia e Assistência“
Page 45
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Número de perfurações: Funcionamento de curta duração (KB): Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente 95,0 dB(A). O nível sonoro pode exceder 108,0 dB (A) durante a utilização.
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
30 / min
máx. 15 min
= 5,54 m / s
h
2
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
AVISO!
O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido segundo um processo de medição padronizado e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O nível de vibração altera-se de acordo com o âm­bito de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. A intensidade de vibração pode ser su­bestimada, caso a ferramenta seja frequentemente utilizada desse modo.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções!
A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Leia todas as indicações de
1.Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e bem iluminado. A desordem e a
má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
47 PT
Page 46
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2.Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra.
As fichas não sujeitas a modificações e
as r
espectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
Mantenha o aparelho afa-
stado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do apa­relho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funciona-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capa­cete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
mento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimen­tação, levantar ou transportar. Se,
durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha
48 PT
Page 47
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Manten­ha o cabelo, a roupa e as luvas afa­stados de peças móveis. O vestuário lar-
go, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi­que-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa­da para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a fer­ramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam fami­liarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inex­perientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Instruções de segurança
para agrafador-pregador eléctrico
J Certifique-se de que os agrafos ou pregos não
podem ferir nenhuma pessoa ou animal!
J
hos de apoio e de fixação.
J Encha o carregador
J Não utilize o aparelho para fixar cabos
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
Proteja os seus olhos! Use óculos de
protecção. Isto também é válido para a pesoa que executa os trabal
5
só quando o aparelho estiver desligado! Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
eléctricos.
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.
do-o sempre por trás do aparelho.
8
na posição ”0“!
49 PT
Page 48
Colocação em funcionamento
Q 
Colocação em funcionamento
A tensão da tomada tem de estar de acordo com as indicações na placa de identificação do aparelho. Os aparelhos assinalados com 230 V ~ podem tam­bém funcionar a 220 V ~.
Q
Agrafos / pregos
Tipo mm 55 53 47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Nota: os acessórios adequados podem ser encontrados no ponto de assistência competente do seu país.
Nota: O aparelho foi concebido para a utili­zação com os seguintes tipos de agrafos e pregos comercializados:
Ajuste recomendado da força de impulsão para:
Tipo de agra­fo /prego
11,4 mm
L
10 mm
Tipo 53
6 mm
L
4 mm
Tipo 55
L
Madeira dura
(p.ex. carvalho ou faia)
Comprimento
(mm)
12
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Madeira macia
(p.ex. abeto ou pinheiro)
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
Os seguintes dados são recomendações facultativas. Teste por si mesmo, em trabalhos práticos, que tipo de agrafo / prego e que ajuste da força de impulsão melhor se adequada à base!
Placa tensora / placa MDF
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
Placa de contra­placado (p.ex. placa
de marceneiro)
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
50 PT
Tipo 47
Page 49
Colocação em funcionamento
Q
Encher o carregador
Utilize exclusivamente os agrafos finos (tipo 53), agrafos de curvatura fina (tipo 55) ou pregos (tipo 47)!
j Pressione a corrediça do carregador
tido do carregador
5
e desloque-o para cima.
j Retire a corrediça do carregador
do carregador
5
.
j Se necessário, retire do carregador
7
no sen-
7
totalmente
5
os
agrafos ou os pregos que não forem necessários.
j Introduza os agrafos ou pregos necessários no
carregador
5
.
j Consulte as informações sobre a colocação
correcta dos agrafos ou pregos na inscrição da corrediça do carregador
j Desloque a corrediça do carregador
encostar no carregador
7
.
7
até
5
.
j Pressione, em seguida, a corrediça do carre-
7
gador
Q
Ligar e desligar
para baixo até encaixar claramente.
m CUIDADO! Ligue o aparelho exclusivamente
numa corrente de rede! Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
8
na posição ”0“.
Ligar:
j Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
8
na posição ”I“ (ver fig. A).
Desligar:
j Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
8
na posição ”0“.
m Número de agrafos:
A agrafadora eléctrica PET 23 VARIO foi concebida para 30 agrafos por minuto.
m Funcionamento temporário:
A agrafadora eléctrica PET 23 VARIO foi concebida para 15 minutos de funcionamento consecutivo com o máximo número de agrafos. Em seguida, deixe o aparelho arrefecer o suficiente.
Q
Ajustar a força de impulsão
Dica!
j Seleccione a menor força de impulsão neces-
sária para agrafar.
j Pode ajustar progressivamente a força de im-
pulsão de “1“ (menor) a “7“ (maior) mediante o regulador
Q
Agrafar
6
.
j Ligue o aparelho. j Pressione a extremidade dianteira do agrafador-
pregador
j Accione o botão de disparo
4
no local onde pretende agrafar.
2
.
j Adapte a força de impulsão aos materiais,
agrafos e pregos.
Possibilidade de nova cravagem: Nota: utilize esta função quando se aperceber que
os agrafos / pregos anteriormente aplicados não estejam bem cravados no material. Preste atenção ao facto de a nova cravagem ser suportada exclu­sivamente com agrafos individuais. Desde que não levante a extremidade dianteira do agrafador-pre-
4
gador
, não é carregado nenhum outro agrafo /
prego para agrafar.
j Agrafe o agrafo / prego necessário e pressione
a extremidade dianteira do agrafador-prega-
4
dor
no ponto de fixação.
j Accione o botão de disparo
2
tantas vezes até o agrafo chegar de forma alinhada ao material base.
51 PT
Page 50
Colocação... / Eliminar avarias / Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
Exemplos de utilização:
j Fixe o material de revestimento da superfície
do assento de uma cadeira (ver fig. B).
j Fixe das barras de rebordo na área de passa-
gem da parede e do revestimento do pavimento (ver fig. C).
j Estique e agrafe uma tela numa moldura de
um quadro (ver fig. D).
j Fixe a película protectora do material de isola-
mento no caso de isolamento térmico (ver fig. E).
j Fixe os suportes para os elementos de um
revestimento de paredes (ver fig. F).
Q
Eliminar avarias
AVISO!
Antes de qualquer trabalho de lim-
peza e de manutenção, retire a ficha da tomada.
= Avaria = Causa = Eliminação
O aparelho não funciona correcta-
mente.
Um agrafo ou prego está a bloquear o aparelho. Abra a corrediça do carregador 7. Alivia
assim a tensão prévia. Com a chave para parafusos sextavados internos dianteira
3
.
10
solte a placa
Retire o agrafo ou o prego.
Um agrafo ou um prego foi cravado incorrec-
tamente no material.
Retire o agrafo / prego incorrectamente crava-
do com uma tenaz / alicate de pontas. Seleccione os agrafos ou pregos adequados. Ajuste a força de impulsão necessária, para
agrafar os agrafos ou pregos de forma correcta.
O agrafador-pregador eléctrico não necessita de manutenção.
j O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
j Limpe regularmente o aparelho, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
j Não devem entrar líquidos no interior do apa-
relho. Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa­radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de assistência técnica do seu país no certificado de garantia.
Q
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de cada trabalho no aparel-
ho, desligue-o e retire a ficha da rede da tomada.
52 PT
AVISO!
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de sub­stituição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
Page 51
InformaçõesColocação... / Eliminar avarias / Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante ou pelo serviço
de apoio ao cliente. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Nota: No arranque (Iniciar) destes equipa-
mentos pode ocorrer uma curta queda de ten-
são, particularmente no caso de uma má quali-
dade de rede. Estas quedas podem influenciar
outros aparelhos (por ex. cintilação de uma
lâmpada). Se houver uma impedância de rede
Z no máximo de < 0.381 OHM, tais avarias
não se verificam. (Para mais informações, por
favor contacte a sua empresa responsável
pelo fornecimento de energia).
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (98 / 37 / EG)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EG)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EG)
Normas harmonizadas aplicadas EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Designação do produto:
Parkside Agrafador-pregador eléctrico PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
53 PT
Loading...