Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
K
ARC WELDER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
J B
J B
Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
R B
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 5
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
GB Operation and Safety Notes Page 42
9. Protection contre la surchauffe ................................................................................................................. 13
10. Transport .................................................................................................................................................... 13
13. Commande de pièces de rechange ........................................................................................................ 13
14. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................14
15. Plan des connexions ................................................................................................................................ 15
16. Déclaration de conformité........................................................................................................................ 16
17. Bon de garantie ........................................................................................................................................17
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
A respecter absolument
Avertissement!
Utilisez l’appareil uniquement conformément à
son aptitude indiquée dans ce mode d’emploi
: soudage manuel à l’arc électrique à l’aide
d’électrodes enrobées. Toute manipulation de
cette installation non conforme aux règles de
l’art peut être dangereuse pour les personnes,
les animaux et les objets et entraîner p. ex. un
incendie, une électrocution et des blessures des
yeux. L’utilisateur/utilisatrice de cette installation
est responsable de sa propre sécurité tout comme
de celle des autres personnes : lisez absolument le
mode d’emploi et respectez les prescriptions.
Les réparations et/ou travaux de mainte-
•
nance doivent exclusivement être effectués
par des personnes dûment autorisées.
Seules les conduites de soudage comprises
•
dans les fournitures doivent être utilisées
(H07RN-F 3x1,0 mm2 / H01N2-D 1x10
mm2).
Assurez un entretien convenable de l’appareil.
•
Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut
•
pas restreindre l’espace autour de l’appareil
ni le placer directement contre un mur ; il faut
en effet que suffisamment d’air puisse toujours
s’insérer dans les fentes. Assurez-vous que
l’appareil est bien raccordé au réseau (voir
5.). Evitez tout effort de traction du câble de
réseau. Retirez la fiche de l’appareil avant de
vouloir le placer dans un autre endroit.
Surveillez l’état du câble de soudage, du
•
porte-électrodes et des bornes de mise à la
terre ; l’usure au niveau de l’isolation et au niveau des pièces conductrices de courant peut
entraîner une situation dangereuse et diminuer
la qualité du soudage.
Le soudage à l’arc électrique génère des
•
étincelles, les pièces métalliques fondent et de
la fumée est produite, veuillez donc respecter
ce qui suit : éloignez toutes les substances et
combustibles et/ou tous les matériaux combustibles du lieu de travail.
Assurez-vous que l’air amené est suffisant.
•
N’effectuez pas de soudage sur des réser-
•
voirs, récipients ou conduits comprenant des
liquides ou des gaz inflammables. Evitez tout
contact direct avec le circuit électrique de
soudage ; la tension de marche à vide qui
apparaît entre la porte-électrodes et la borne
de mise à la terre peut être dangereuse.
Ne stockez ni n’employez l’appareil dans un
•
environnement humide, dans un milieu humide ou sous la pluie.
Protégez vos yeux par des verres appropriés
•
(DIN degré 9-10) en les fixant sur l’écran
de soudage fourni. Utilisez des gants et des
vêtements de protection secs exempts de toute
huile et graisse pour empêcher d’exposer la
peau aux rayons ultraviolets de l’arc électrique.
Ne vous servez pas de l’appareil à souder
•
pour faire dégeler des tubes.
Veillez à ce que l’appareil soit monté de fa-
•
çon à ce qu’il tienne bien en place. S’il doit
tenir sur une surface en pente, il faut également bloquer les roues ou les attacher.
Danger!
Le rayonnement de lumière de l’arc électrique
•
peut abîmer les yeux et occasionner des
brûlures de la peau.
Le soudage à l’arc électrique génère des
•
étincelles et des gouttelettes de métal fondu,
la pièce à traiter soudée commence à rougir
et reste relativement longtemps brûlante. Ne
touchez donc pas la pièce à usiner à mains
nues.
Le soudage à l’arc électrique libère des va-
•
peurs probablement nocives. Chaque choc
électrique peut être mortel.
Ne vous approchez pas directement de l’arc
•
électrique dans un cercle de 15 m.
Protégez-vous (et les personnes alentours)
•
contre les éventuels effets dangereux de l’arc
électrique.
Avertissement: Des dérangements peuvent
•
apparaître pour les autres consommateurs du
réseau en fonction des conditions de raccordement au réseau sur le point de raccordement de l’appareil à souder.
Avertissement !
Des dérangements peuvent apparaître pendant
le soudage pour les autres consommateurs du
réseau lorsque les réseaux d’alimentation et circuits électriques sont surchargés. En cas de doute,
veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation
en courant.
Source de risques pendant le soudage à
l’arc électrique
Danger !
Le soudage à l’arc électrique entraîne toute une
gamme de sources de risques. Il est donc tout
particulièrement important pour le soudeur/ la
soudeuse, de respecter les règles suivantes pour
éviter de se mettre en danger soi-même ou toute
tierce personne et pour éviter tout risque pour les
personnes et dommages de l’appareil.
Les travaux côté alimentation du réseau, par
•
ex. sur des câbles, fiches, prises de courant
etc. doivent uniquement être exécutée par des
spécialistes. Ceci est particulièrement valable
pour la réalisation de câbles intermédiaires.
En cas d’accident, séparez immédiatement la
•
source de courant de soudage du secteur.
Lorsque des tensions de contact électriques
•
apparaissent, mettez l’appareil immédiatement hors circuit et faites-le contrôler par
un(e) spécialiste.
Veillez toujours à ce que les contacts élec-
•
triques soient corrects côté courant de soudage.
Pendant le soudage, portez toujours des
•
gants isolants aux deux mains. Ils vous
protègeront contre les chocs électriques (tension de marche à vide du circuit électrique de
soudage), contre les rayonnements (de chaleur et UV) tout comme contre les étincelles de
métal de scories incandescentes.
Portez des chaussures fermes et isolantes,
•
celles-ci doivent absolument isoler même en
cas d’humidité. Les chaussures basses ne sont
pas appropriées puisque les gouttes de métal
incandescent peuvent tomber et occasionner
des brûlures.
Portez des vêtements appropriés, ne portez
•
pas de vêtements synthétiques.
Ne vous tenez pas dans l’arc électrique sans
•
protection des yeux, utilisez exclusivement un
écran de soudage à verre de protection conforme à DIN. L’arc électrique dégage aussi
des rayons UV, outre les rayons de lumière et
de chaleur, ceux-ci peuvent occasionner des
brûlures. Ce rayonnement ultraviolet invisible
entraîne, lorsque la protection n’est pas suffisante, une conjonctivite très douloureuse qui
ne commence à se faire sentir que quelques
heures après. En outre, le rayonnement UV
entraîne des brûlures du genre coup de soleil
sur les parties du corps lui étant exposées
sans protection.
Les personnes (par ex. les aides) se trouvant
•
à proximité de l’arc électrique doivent être
instruites sur les risques et équipées des moyens de protection nécessaires ; si nécessaire,
montez des parois de protection.
Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante
•
pendant le soudage, en particulier lorsqu’il
est fait dans de petites pièces étant donné que
de la fumée et des gaz nocifs sont générés.
Il est interdit d’entreprendre le soudage de
•
réservoirs dans lesquels des gaz, des carburants, huiles minérales ou autres substances
du même genre sont stockés, même s’ils sont
déjà vidés depuis longtemps, étant donné le
risque d’explosion présent.
Dans les salles exposées au risque d’incendie
•
et au danger d’explosion, des prescriptions
particulières sont valables.
Les raccords soudés très sollicités et devant
absolument remplir des exigences de sécurité doivent exclusivement être effectués
par des soudeurs et soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant passé les examens
adéquats. Exemple : les vases de pression,
rails de glissement, dispositifs d’attelage de
remorque, etc.
Recommandations :
•
Il faut absolument veiller au fait que le conducteur de protection dans les installations
électriques ou les appareils peut être détruit
par le courant de soudage en cas de négligence, par ex. la borne de mise à la terre est
placée sur le boîtier de l’appareil à souder
lui-même raccordé au conducteur de protection de l’installation électrique. Les travaux
de soudage sont entrepris sur une machine
comprenant un conducteur de protection. Il
est donc possible de souder sur la machine
sana avoir appliqué la borne de mise à la
terre sur celle-ci. Dans ce cas, le courant de
soudage passe de la borne de mise à la terre
à la machine en passant par le conducteur
de protection. Le courant de soudage élevé
peut entraîner la fonte du conducteur de protection.
Les dispositifs de protection des conduites
•
vers les fiches secteur doivent être conformes
aux prescriptions (VDE 0100). d’après ces
prescriptions, il est donc uniquement permis
d’utiliser des fusibles ou automates conformes
à la section de câble (pour les prises de courant de sécurité des fusibles de max. 16 Amp.
ou des interrupteurs protecteurs de ligne). Un
fusible trop élevé peut entraîner un incendie
de la ligne ou des dommages des bâtiments
dus à un incendie.
Salles étroites et humides
Attention !
En cas de travaux dans des locaux humides ou
chauds, il faut utiliser des supports et supports
intermédiaires, tout comme des gants à crispin en
cuir ou d’autres tissus peu conducteurs pour isoler
le corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices d‘appareils et autres du même genre.
Si vous utilisez des petits transformateurs de soudage avec un risque électrique augmenté, comme
par ex. dans des salles étroites à parois électriquement conductibles, (chaudières, tubes, etc.),
dans des salles humides (pénétration de l’humidité
des vêtements de travail), dans des salles chaudes
(transpiration à travers les vêtements de travail),
la tension de sortie de l’appareil à souder ne doit
pas dépasser 42 Volts (valeur effective) en marche à vide. L’appareil ne peut donc pas être utilisé
dans ce cas en raison de la tension de sortie plus
importante.
Vêtements de protection
Attention !
Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse
•
doit être protégé(e) sur tout le corps par ses
vêtements et sa protection du visage contre
les rayons et contre les brûlures.
Il faut porter des gants à crispin faits d’un tissu
•
adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent se
trouver dans un état impeccable.
Pour protéger les vêtements contre les étin-
•
celles et les brûlures, portez des tabliers
adéquats. Lorsque le type de travaux l’exige,
par ex. en cas de soudage au-dessus de la
tête, il faut aussi porter un costume de protection, voire une protection de la tête.
Les vêtements de protection utilisés et
•
l’ensemble des accessoires doivent répondre
aux exigences de la directive « Equipement
de protection personnelle ».
Protection contre les rayons et brûlures
Attention !
Faites remarquer le risque pour les yeux sur la
•
place de travail par une pancarte « Attention,
ne pas regarder directement la flamme ! ». Les
places de travail doivent être abritées de manière que les personnes se trouvant à proximité soient protégées aussi. Les personnes non
autorisées doivent être maintenues à l’écart
des travaux de soudage.
A proximité directe de places de travail
•
stationnaires, les parois ne doivent pas être
de couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres
doivent être assurées au minimum jusqu’à la
hauteur de tête contre le retour de rayons, par
ex. par une peinture adéquate.
3. Description de l’appareil et
volume de livraison
3.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Poignée
2. Echelle de courant de soudage
3. Interrupteurs marche/arrêt
4. Borne de mise à la terre (masse)
5. Porte-électrodes
6. Roue de réglage pour courant de soudage
7. Lampe de contrôle pour surchauffe
8. Ecran de soudage
9. Brosse métallique / Marteau à piquer
k Cadre pour verre de protection
l Verre de soudage
m Verre de protection
n Douilles de maintien du verre de protection
o Écrous pour poignée
p Vis poignée de retenue
q Broches de maintien du verre de protection
r Poignée
s Cadre de l‘écran de soudage
3.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y
en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des
fi lms en plastique et avec des pièces de
petite taille. Ils risquent de les avaler et
de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à
l’affectation
A l‘aide de l‘appareil à souder électrique, il est
possible de souder différents métaux en utilisant
les électrodes enrobées correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi
correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité en
vous servant de ce mode d’emploi.
5. Symboles et caracteristiques
techniques
EN 60974-6
Norme européenne relative aux dispositifs de
soudage à l’arc et aux sources de courant de soudage à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
Icône pour les sources de courant de soudage
convenant au soudage dans un environnement à
risques électriques augmentés.
~ 50 Hz
Courant alternatif et valeur de dimensionnement
de la fréquence [Hz]
40A/19,6V - 80 A/21,2 V
Courant de soudage maximal et la tension en
charge normée correspondante [A/V]
Ø
Diamètre d’électrode [mm]
I
2
Courant de soudage [A]
tw
Temps de charge moyen [s]
tr
Temps moyen de remise à zéro [s]
1 ~ 50 Hz
Entrée de réseau ; nombre de phases ainsi que
symbole du courant alternatif et valeur de dimensionnement de la fréquence.
Ne stockez ni n’employez l’appareil dans un
environnement humide, dans un milieu humide ou
sous la pluie. Il est interdit d’employer l’appareil a
l’air libre.
U1
Tension secteur [V]
I
1max
Valeur de dimensionnement du courant du secteur
[A]
I
1eff
Valeur effective du plus important courant du
secteur [A]
IP 21 S
Degré de protection contre les corps solides et
liquids
H
Classe d’isolation
Raccord porte-électrodes
Raccord borne de mise à la terre (masse)
Branchement secteur : ....................230 V ~50 Hz
Courant de soudage (A)
avec cos Ê = 0,73: ..................................... 40 - 80
tw (s) ................................217 ...........116 ............64
tr (s) .............................. 1450 ........1381 ........ 1351
Tension de marche à vide (V) : .........................48
Puissance absorbée: .. 4 kVA à 80 A cos Ê = 0,73
Protection par fusibles (A): ................................ 16
Poids: .........................................................10,6 kg
Les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante, le facteur de marche à 40 °C
a été déterminé par simulation.
6. Montage de l’écran de
soudage
(fi gure 3-9)
Posez le verre de soudage (l) avec le verre de
•
protection transparent par dessus (m) dans le
cadre pour le verre de protection (k) (fig. 3).
Enfoncez les broches de maintien du verre de
•
protection (q) à l‘extérieur dans les trous du
cadre de l‘écran de soudage (s). (fig. 4)
Posez le cadre pour verre de protection (k)
•
avec verre de soudage (l) et le verre de
protection transparent (m) de l‘intérieur dans
l‘évidement du cadre de l‘écran de soudage
(s), enfoncez les douilles de maintien du verre
de protection (n) sur les broches de maintien
du verre de protection (q), jusqu‘à ce que
celles-ci s‘enclenchent afin de bloquer le
cadre du verre de protection (k). Le verre de
protection transparent (m) doit se trouver sur
le côté extérieur. (fig. 5)
Pliez le bord supérieur du cadre de l‘écran
repliez les coins du bord supérieur (fig. 6/2.).
A présent, pliez les côtés extérieurs du cadre
de l‘écran de soudage (s) vers l‘intérieur (fig.
6/3.) et reliez ceux-ci en appuyant fortement
les coins du bord supérieur et les côtés extérieurs les uns avec les autres. L‘enclenchement
des broches doit être audible deux fois par
côté (fig. 6/4.)
Lorsque les deux coins supérieurs de l‘écran
•
de soudage sont reliés comme illustré sur la figure 7, enfichez les vis pour la poignée de retenue (p) de l‘extérieur à travers les trois trous
se trouvant dans l‘écran de soudage. (fig. 8)
Retournez l‘écran de soudage et amenez la
•
poignée (r) au-dessus des filetages des trois
vis pour la poignée de retenue (p). Fixez la
poignée (r) à l‘aide de 3 écrous pour poignée
de retenue (o) à l‘écran de soudage. (fig. 9).
7. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (4) est fi xée directement sur la pièce à souder ou sur le support sur
lequel la pièce à souder sera placée. Attention,
assurez-vous qu’il y a un contact direct avec
pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies
et/ou les substances isolantes. Le câble de porteélectrodes est doté d’une borne spéciale (porteélectrodes (5)) à son extrémité qui sert à serrer
l’électrode. Il faut toujours utiliser l’écran de soudage (8) pendant le soudage. Il protège les yeux
des rayons en provenance de l’arc électrique et
permet cependant de regarder exactement le
produit à souder.
8. Souder
Après avoir effectué tous les raccordements électriques pour l’alimentation en courant tout comme
pour le circuit électrique de soudage, veuillez
procéder comme suit :
Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode
dans le porte-électrodes (5) et raccordez borne
de mise à la terre (4) à la pièce à souder. Veillez
ce faisant à ce qu’un bon contact électrique soit
présent.
Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur
marche/arrêt (3) et réglez le courant de soudage
avec la roue de réglage (6). En fonction électrode que l’on désire utiliser. Maintenez l’écran de
soudage devant le visage et frottez la pointe de
l’électrode sur la pièce à souder de manière à
effectuer un mouvement comme pour allumer une
allumette. C’est la meilleure méthode pour allumer
l’arc électrique.
Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien
choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm)............ Courant de soudage (A)
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de
l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage
et rendre l’allumage de l’arc électrique plus diffi cile.
Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez
de garder une distance par rapport à la pièce à
usiner correspondant au diamètre de l’électrode
utilisée. L’écart doit rester constant pendant le
soudage dans la mesure du possible. L’inclinaison
de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever
à 20/30 degrés.
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour bouger des pièces soudées
juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer
toujours le porte-électrodes (5) isolé après le
soudage. Les scories doivent être éliminées uniquement après le refroidissement de la soudure.
Si un soudage doit être continué sur une soudure
interrompue, éliminez tout d’abord les scories au
niveau du point à souder.
9. Protection contre la
surchauffe
L’appareil à souder est équipé d’une protection
contre la surchauffe qui protège le transformateur
de soudage de la surchauffe. Si la protection
contre la surchauffe se déclenche, la lampe de
contrôle (7) de votre appareil s’allume. Laissez
l’appareil à souder refroidir pendant un moment.
10. Transport
Lors du transport de l’appareil à souder, il faut
tout d’abord déconnecter la fi che du réseau, puis
la borne de mise à la terre (masse) de la pièce
à usiner. Embobinez ensuite les câbles dans les
règles de l’art. Ce n’est qu’alors que l’on peut
transporter l’appareil à souder par sa poignée (1)
jusqu’à un autre endroit.
12. Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible
aux enfants. La température de stockage optimale
est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l‘outil
électrique dans l‘emballage d‘origine.
13. Commande de pièces de
rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l’appareil
•
Référence de l’appareil
•
Numéro d’identification de l’appareil
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
11. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit
être réalisé de préférence avec une fi ne brosse ou
à l’aide d’un chiffon.
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR/BE
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 27.08.2012
First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR007057
Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est
valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que
nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé
à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même
genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non
conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une
surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de
maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des
pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus
à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît
dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de
garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour
l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous
vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais,
dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service
après-vente.
Einhell France · Paris Nord 2 · 33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte
Service Einhell · Voor de Blanken 21 · NL-7963RP Ruinen
3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ......................................................................23
4. Reglementair gebruik ................................................................................................................................23
5. Symbolen en technische gegevens .........................................................................................................23
6. Montage van het lasscherm .....................................................................................................................24
9. Beveiliging tegen oververhitting ..............................................................................................................25
10. Transport ....................................................................................................................................................26
13. Bestellen van wisselstukken ......................................................................................................................26
14. Afvalbeheer en recyclage ........................................................................................................................26
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.