Parkside PESG 120 A1 User Manual [fr, en, de]

POSTE À SOUDER PESG 120 A1
J B
POSTE À SOUDER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 85053
Anl_1549051.indb 1Anl_1549051.indb 1 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
R B
ELEKTRISCH LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies Originele handleiding
K
ARC WELDER
Operation and Safety Notes Original operating instructions
J B
J B
Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
R B
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 5 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30 GB Operation and Safety Notes Page 42
- 2 -
Anl_1549051.indb 2Anl_1549051.indb 2 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
1
1
8
2
7
3
6
5
4
9
2
Anl_1549051.indb 3Anl_1549051.indb 3 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
k l m m
n
o p
q
s r
3
- 3 -
lk
4 5
s
k,l,m
n
q
6 7
2.
1.
q
s
4.
3.
8 9
n q
o
o
p
p
p
Anl_1549051.indb 4Anl_1549051.indb 4 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
r
- 4 -
p
FR/BE
Sommaire
1. Introduction .................................................................................................................................................. 7
2. Consignes de sécurité ................................................................................................................................. 7
3. Description de l’appareil et volume de livraison .................................................................................... 10
4. Utilisation conforme à l’affectation .......................................................................................................... 10
5. Symboles et caracteristiques techniques ................................................................................................. 10
6. Montage de l’écran de soudage .............................................................................................................11
7. Préparation au soudage ........................................................................................................................... 12
8. Souder ....................................................................................................................................................... 12
9. Protection contre la surchauffe ................................................................................................................. 13
10. Transport .................................................................................................................................................... 13
11. Maintenance ............................................................................................................................................. 13
12. Stockage .................................................................................................................................................... 13
13. Commande de pièces de rechange ........................................................................................................ 13
14. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................14
15. Plan des connexions ................................................................................................................................ 15
16. Déclaration de conformité........................................................................................................................ 16
17. Bon de garantie ........................................................................................................................................17
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 5 -
Anl_1549051.indb 5Anl_1549051.indb 5 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
- 6 -
Anl_1549051.indb 6Anl_1549051.indb 6 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou­vel appareil. Vous avez fait le choix d‘un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination. Familiarisez-vous avec toutes les indications d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Utilisez le produit conformément à la description uniquement et pour les domaines d‘application énoncés. Si vous remettez le produit à d‘autres personnes, veuillez leur remettre égale­ment tous les documents.
2. Consignes de sécurité
A respecter absolument
Avertissement!
Utilisez l’appareil uniquement conformément à son aptitude indiquée dans ce mode d’emploi : soudage manuel à l’arc électrique à l’aide d’électrodes enrobées. Toute manipulation de cette installation non conforme aux règles de l’art peut être dangereuse pour les personnes, les animaux et les objets et entraîner p. ex. un incendie, une électrocution et des blessures des yeux. L’utilisateur/utilisatrice de cette installation est responsable de sa propre sécurité tout comme de celle des autres personnes : lisez absolument le mode d’emploi et respectez les prescriptions.
Les réparations et/ou travaux de mainte-
nance doivent exclusivement être effectués par des personnes dûment autorisées. Seules les conduites de soudage comprises
dans les fournitures doivent être utilisées (H07RN-F 3x1,0 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2). Assurez un entretien convenable de l’appareil.
Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut
pas restreindre l’espace autour de l’appareil ni le placer directement contre un mur ; il faut en effet que suffisamment d’air puisse toujours s’insérer dans les fentes. Assurez-vous que l’appareil est bien raccordé au réseau (voir
5.). Evitez tout effort de traction du câble de
réseau. Retirez la fiche de l’appareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit. Surveillez l’état du câble de soudage, du
porte-électrodes et des bornes de mise à la terre ; l’usure au niveau de l’isolation et au ni­veau des pièces conductrices de courant peut entraîner une situation dangereuse et diminuer la qualité du soudage. Le soudage à l’arc électrique génère des
étincelles, les pièces métalliques fondent et de la fumée est produite, veuillez donc respecter ce qui suit : éloignez toutes les substances et combustibles et/ou tous les matériaux com­bustibles du lieu de travail. Assurez-vous que l’air amené est suffisant.
N’effectuez pas de soudage sur des réser-
voirs, récipients ou conduits comprenant des liquides ou des gaz inflammables. Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage ; la tension de marche à vide qui apparaît entre la porte-électrodes et la borne de mise à la terre peut être dangereuse. Ne stockez ni n’employez l’appareil dans un
environnement humide, dans un milieu humi­de ou sous la pluie. Protégez vos yeux par des verres appropriés
(DIN degré 9-10) en les fixant sur l’écran de soudage fourni. Utilisez des gants et des vêtements de protection secs exempts de toute huile et graisse pour empêcher d’exposer la peau aux rayons ultraviolets de l’arc élec­trique. Ne vous servez pas de l’appareil à souder
pour faire dégeler des tubes. Veillez à ce que l’appareil soit monté de fa-
çon à ce qu’il tienne bien en place. S’il doit tenir sur une surface en pente, il faut égale­ment bloquer les roues ou les attacher.
Danger!
Le rayonnement de lumière de l’arc électrique
peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures de la peau. Le soudage à l’arc électrique génère des
étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la pièce à traiter soudée commence à rougir et reste relativement longtemps brûlante. Ne touchez donc pas la pièce à usiner à mains
- 7 -
Anl_1549051.indb 7Anl_1549051.indb 7 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
nues. Le soudage à l’arc électrique libère des va-
peurs probablement nocives. Chaque choc électrique peut être mortel. Ne vous approchez pas directement de l’arc
électrique dans un cercle de 15 m. Protégez-vous (et les personnes alentours)
contre les éventuels effets dangereux de l’arc électrique. Avertissement: Des dérangements peuvent
apparaître pour les autres consommateurs du réseau en fonction des conditions de raccor­dement au réseau sur le point de raccorde­ment de l’appareil à souder.
Avertissement !
Des dérangements peuvent apparaître pendant le soudage pour les autres consommateurs du réseau lorsque les réseaux d’alimentation et cir­cuits électriques sont surchargés. En cas de doute, veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation en courant.
Source de risques pendant le soudage à l’arc électrique
Danger !
Le soudage à l’arc électrique entraîne toute une gamme de sources de risques. Il est donc tout particulièrement important pour le soudeur/ la soudeuse, de respecter les règles suivantes pour éviter de se mettre en danger soi-même ou toute tierce personne et pour éviter tout risque pour les personnes et dommages de l’appareil.
Les travaux côté alimentation du réseau, par
ex. sur des câbles, fiches, prises de courant etc. doivent uniquement être exécutée par des spécialistes. Ceci est particulièrement valable pour la réalisation de câbles intermédiaires. En cas d’accident, séparez immédiatement la
source de courant de soudage du secteur. Lorsque des tensions de contact électriques
apparaissent, mettez l’appareil immédia­tement hors circuit et faites-le contrôler par un(e) spécialiste. Veillez toujours à ce que les contacts élec-
triques soient corrects côté courant de souda­ge.
Pendant le soudage, portez toujours des
gants isolants aux deux mains. Ils vous protègeront contre les chocs électriques (ten­sion de marche à vide du circuit électrique de soudage), contre les rayonnements (de cha­leur et UV) tout comme contre les étincelles de métal de scories incandescentes. Portez des chaussures fermes et isolantes,
celles-ci doivent absolument isoler même en cas d’humidité. Les chaussures basses ne sont pas appropriées puisque les gouttes de métal incandescent peuvent tomber et occasionner des brûlures. Portez des vêtements appropriés, ne portez
pas de vêtements synthétiques. Ne vous tenez pas dans l’arc électrique sans
protection des yeux, utilisez exclusivement un écran de soudage à verre de protection con­forme à DIN. L’arc électrique dégage aussi des rayons UV, outre les rayons de lumière et de chaleur, ceux-ci peuvent occasionner des brûlures. Ce rayonnement ultraviolet invisible entraîne, lorsque la protection n’est pas suffi­sante, une conjonctivite très douloureuse qui ne commence à se faire sentir que quelques heures après. En outre, le rayonnement UV entraîne des brûlures du genre coup de soleil sur les parties du corps lui étant exposées sans protection. Les personnes (par ex. les aides) se trouvant
à proximité de l’arc électrique doivent être instruites sur les risques et équipées des mo­yens de protection nécessaires ; si nécessaire, montez des parois de protection. Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante
pendant le soudage, en particulier lorsqu’il est fait dans de petites pièces étant donné que de la fumée et des gaz nocifs sont générés. Il est interdit d’entreprendre le soudage de
réservoirs dans lesquels des gaz, des carbu­rants, huiles minérales ou autres substances du même genre sont stockés, même s’ils sont déjà vidés depuis longtemps, étant donné le risque d’explosion présent. Dans les salles exposées au risque d’incendie
et au danger d’explosion, des prescriptions particulières sont valables. Les raccords soudés très sollicités et devant
- 8 -
Anl_1549051.indb 8Anl_1549051.indb 8 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
absolument remplir des exigences de sé­curité doivent exclusivement être effectués par des soudeurs et soudeuses particulière­ment formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs d’attelage de remorque, etc. Recommandations :
Il faut absolument veiller au fait que le con­ducteur de protection dans les installations électriques ou les appareils peut être détruit par le courant de soudage en cas de négli­gence, par ex. la borne de mise à la terre est placée sur le boîtier de l’appareil à souder lui-même raccordé au conducteur de protec­tion de l’installation électrique. Les travaux de soudage sont entrepris sur une machine comprenant un conducteur de protection. Il est donc possible de souder sur la machine sana avoir appliqué la borne de mise à la terre sur celle-ci. Dans ce cas, le courant de soudage passe de la borne de mise à la terre à la machine en passant par le conducteur de protection. Le courant de soudage élevé peut entraîner la fonte du conducteur de pro­tection. Les dispositifs de protection des conduites
vers les fiches secteur doivent être conformes aux prescriptions (VDE 0100). d’après ces prescriptions, il est donc uniquement permis d’utiliser des fusibles ou automates conformes à la section de câble (pour les prises de cou­rant de sécurité des fusibles de max. 16 Amp. ou des interrupteurs protecteurs de ligne). Un fusible trop élevé peut entraîner un incendie de la ligne ou des dommages des bâtiments dus à un incendie.
Salles étroites et humides
Attention !
En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports intermédiaires, tout comme des gants à crispin en cuir ou d’autres tissus peu conducteurs pour isoler le corps contre le sol, les murs, les pièces conduc­trices d‘appareils et autres du même genre.
Si vous utilisez des petits transformateurs de sou­dage avec un risque électrique augmenté, comme par ex. dans des salles étroites à parois élec­triquement conductibles, (chaudières, tubes, etc.), dans des salles humides (pénétration de l’humidité des vêtements de travail), dans des salles chaudes (transpiration à travers les vêtements de travail), la tension de sortie de l’appareil à souder ne doit pas dépasser 42 Volts (valeur effective) en mar­che à vide. L’appareil ne peut donc pas être utilisé dans ce cas en raison de la tension de sortie plus importante.
Vêtements de protection
Attention !
Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse
doit être protégé(e) sur tout le corps par ses vêtements et sa protection du visage contre les rayons et contre les brûlures. Il faut porter des gants à crispin faits d’un tissu
adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent se trouver dans un état impeccable. Pour protéger les vêtements contre les étin-
celles et les brûlures, portez des tabliers adéquats. Lorsque le type de travaux l’exige, par ex. en cas de soudage au-dessus de la tête, il faut aussi porter un costume de protec­tion, voire une protection de la tête. Les vêtements de protection utilisés et
l’ensemble des accessoires doivent répondre aux exigences de la directive « Equipement de protection personnelle ».
Protection contre les rayons et brûlures
Attention !
Faites remarquer le risque pour les yeux sur la
place de travail par une pancarte « Attention, ne pas regarder directement la flamme ! ». Les places de travail doivent être abritées de ma­nière que les personnes se trouvant à proximi­té soient protégées aussi. Les personnes non autorisées doivent être maintenues à l’écart des travaux de soudage. A proximité directe de places de travail
stationnaires, les parois ne doivent pas être de couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres
- 9 -
Anl_1549051.indb 9Anl_1549051.indb 9 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
doivent être assurées au minimum jusqu’à la hauteur de tête contre le retour de rayons, par ex. par une peinture adéquate.
3. Description de l’appareil et volume de livraison
3.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Poignée
2. Echelle de courant de soudage
3. Interrupteurs marche/arrêt
4. Borne de mise à la terre (masse)
5. Porte-électrodes
6. Roue de réglage pour courant de soudage
7. Lampe de contrôle pour surchauffe
8. Ecran de soudage
9. Brosse métallique / Marteau à piquer
k Cadre pour verre de protection l Verre de soudage m Verre de protection n Douilles de maintien du verre de protection o Écrous pour poignée p Vis poignée de retenue q Broches de maintien du verre de protection r Poignée s Cadre de l‘écran de soudage
3.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de lais­ser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à l’affectation
A l‘aide de l‘appareil à souder électrique, il est possible de souder différents métaux en utilisant les électrodes enrobées correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dom­mages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consig­nes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode d’emploi.
5. Symboles et caracteristiques techniques
EN 60974-6 Norme européenne relative aux dispositifs de soudage à l’arc et aux sources de courant de sou­dage à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
Icône pour les sources de courant de soudage convenant au soudage dans un environnement à risques électriques augmentés.
~ 50 Hz Courant alternatif et valeur de dimensionnement de la fréquence [Hz]
- 10 -
Anl_1549051.indb 10Anl_1549051.indb 10 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
U0 Tension de marche à vide nominale [V]
40A/19,6V - 80 A/21,2 V Courant de soudage maximal et la tension en charge normée correspondante [A/V]
Ø Diamètre d’électrode [mm]
I
2
Courant de soudage [A]
tw Temps de charge moyen [s]
tr Temps moyen de remise à zéro [s]
1 ~ 50 Hz Entrée de réseau ; nombre de phases ainsi que symbole du courant alternatif et valeur de dimen­sionnement de la fréquence.
Ne stockez ni n’employez l’appareil dans un environnement humide, dans un milieu humide ou sous la pluie. Il est interdit d’employer l’appareil a l’air libre.
U1 Tension secteur [V]
I
1max
Valeur de dimensionnement du courant du secteur [A]
I
1eff
Valeur effective du plus important courant du secteur [A]
IP 21 S Degré de protection contre les corps solides et liquids
H Classe d’isolation
Raccord porte-électrodes
Raccord borne de mise à la terre (masse)
Branchement secteur : ....................230 V ~50 Hz
Courant de soudage (A)
avec cos Ê = 0,73: ..................................... 40 - 80
ø (mm) .............................. 1,6 ...........2,0 ...........2,5
I2 ......................................40 ............55 ............80
tw (s) ................................217 ...........116 ............64
tr (s) .............................. 1450 ........1381 ........ 1351
Tension de marche à vide (V) : .........................48
Puissance absorbée: .. 4 kVA à 80 A cos Ê = 0,73
Protection par fusibles (A): ................................ 16
Poids: .........................................................10,6 kg
Les essais d’échauffement ont été effectués à tem­pérature ambiante, le facteur de marche à 40 °C a été déterminé par simulation.
6. Montage de l’écran de soudage
(fi gure 3-9)
Posez le verre de soudage (l) avec le verre de
protection transparent par dessus (m) dans le cadre pour le verre de protection (k) (fig. 3). Enfoncez les broches de maintien du verre de
protection (q) à l‘extérieur dans les trous du cadre de l‘écran de soudage (s). (fig. 4) Posez le cadre pour verre de protection (k)
avec verre de soudage (l) et le verre de protection transparent (m) de l‘intérieur dans l‘évidement du cadre de l‘écran de soudage (s), enfoncez les douilles de maintien du verre de protection (n) sur les broches de maintien du verre de protection (q), jusqu‘à ce que celles-ci s‘enclenchent afin de bloquer le cadre du verre de protection (k). Le verre de protection transparent (m) doit se trouver sur le côté extérieur. (fig. 5) Pliez le bord supérieur du cadre de l‘écran
de soudage (s) vers l‘intérieur (fig. 6/1.) et
- 11 -
Anl_1549051.indb 11Anl_1549051.indb 11 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
repliez les coins du bord supérieur (fig. 6/2.). A présent, pliez les côtés extérieurs du cadre de l‘écran de soudage (s) vers l‘intérieur (fig. 6/3.) et reliez ceux-ci en appuyant fortement les coins du bord supérieur et les côtés extéri­eurs les uns avec les autres. L‘enclenchement des broches doit être audible deux fois par côté (fig. 6/4.) Lorsque les deux coins supérieurs de l‘écran
de soudage sont reliés comme illustré sur la fi­gure 7, enfichez les vis pour la poignée de re­tenue (p) de l‘extérieur à travers les trois trous se trouvant dans l‘écran de soudage. (fig. 8) Retournez l‘écran de soudage et amenez la
poignée (r) au-dessus des filetages des trois vis pour la poignée de retenue (p). Fixez la poignée (r) à l‘aide de 3 écrous pour poignée de retenue (o) à l‘écran de soudage. (fig. 9).
7. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (4) est fi xée directe­ment sur la pièce à souder ou sur le support sur lequel la pièce à souder sera placée. Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de porte­électrodes est doté d’une borne spéciale (porte­électrodes (5)) à son extrémité qui sert à serrer l’électrode. Il faut toujours utiliser l’écran de sou­dage (8) pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons en provenance de l’arc électrique et permet cependant de regarder exactement le produit à souder.
8. Souder
Après avoir effectué tous les raccordements élec­triques pour l’alimentation en courant tout comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode dans le porte-électrodes (5) et raccordez borne de mise à la terre (4) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce qu’un bon contact électrique soit présent. Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur marche/arrêt (3) et réglez le courant de soudage avec la roue de réglage (6). En fonction électro­de que l’on désire utiliser. Maintenez l’écran de soudage devant le visage et frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à souder de manière à effectuer un mouvement comme pour allumer une allumette. C’est la meilleure méthode pour allumer l’arc électrique. Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm)............ Courant de soudage (A)
1,6 ........................................................................40
2 ...........................................................................55
2,5 .......................................................................80
Attention!
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage et rendre l’allumage de l’arc électrique plus dif­fi cile. Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. L’écart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.
- 12 -
Anl_1549051.indb 12Anl_1549051.indb 12 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
Attention!
Utilisez toujours une pince pour retirer les élect­rodes usées ou pour bouger des pièces soudées juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours le porte-électrodes (5) isolé après le soudage. Les scories doivent être éliminées uni­quement après le refroidissement de la soudure. Si un soudage doit être continué sur une soudure interrompue, éliminez tout d’abord les scories au niveau du point à souder.
9. Protection contre la surchauffe
L’appareil à souder est équipé d’une protection contre la surchauffe qui protège le transformateur de soudage de la surchauffe. Si la protection contre la surchauffe se déclenche, la lampe de contrôle (7) de votre appareil s’allume. Laissez l’appareil à souder refroidir pendant un moment.
10. Transport
Lors du transport de l’appareil à souder, il faut tout d’abord déconnecter la fi che du réseau, puis la borne de mise à la terre (masse) de la pièce à usiner. Embobinez ensuite les câbles dans les règles de l’art. Ce n’est qu’alors que l’on peut transporter l’appareil à souder par sa poignée (1) jusqu’à un autre endroit.
12. Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine.
13. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
11. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fi ne brosse ou à l’aide d’un chiffon.
- 13 -
Anl_1549051.indb 13Anl_1549051.indb 13 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
14. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu­it dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE rela­tive aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
FR/BE
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
- 14 -
Anl_1549051.indb 14Anl_1549051.indb 14 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
15. Plan des connexions
FR/BE
- 15 -
Anl_1549051.indb 15Anl_1549051.indb 15 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
FR/BE
16. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 27.08.2012
First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 16 -
Anl_1549051.indb 16Anl_1549051.indb 16 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
FR/BE
17. Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impe­ccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre dispo­sition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accu­mulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au­quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga­rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après­vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la récla­mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Einhell France · Paris Nord 2 · 33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte
Service Einhell · Voor de Blanken 21 · NL-7963RP Ruinen
Tel. nederlandstalig: (+32) (0)78 053010 · Tel. francophone: (+32) (0)78 052001
95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex
Tel.: +33 1 48 17 00 53 · Fax : +33 1 48 63 27 72
Fax: (+32) (0)78 054014 · E-mail: service@einhell.be
IAN 85053
- 17 -
Anl_1549051.indb 17Anl_1549051.indb 17 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
NL/BE
Inhoudsopgave
1. Inleiding .....................................................................................................................................................20
2. Veiligheidsinstructies .................................................................................................................................20
3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ......................................................................23
4. Reglementair gebruik ................................................................................................................................23
5. Symbolen en technische gegevens .........................................................................................................23
6. Montage van het lasscherm .....................................................................................................................24
7. Lasvoorbereidingen ..................................................................................................................................25
8. Lassen.........................................................................................................................................................25
9. Beveiliging tegen oververhitting ..............................................................................................................25
10. Transport ....................................................................................................................................................26
11. Onderhoud ................................................................................................................................................26
12. Opbergen ..................................................................................................................................................26
13. Bestellen van wisselstukken ......................................................................................................................26
14. Afvalbeheer en recyclage ........................................................................................................................26
15. Schakelschema ......................................................................................................................................... 27
16. Verklaring van Overeenstemming ...........................................................................................................28
17. Garantiebewijs .........................................................................................................................................29
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 18 -
Anl_1549051.indb 18Anl_1549051.indb 18 17.10.12 16:1217.10.12 16:12
Loading...
+ 40 hidden pages