Parkside PESG 120 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

ARC WELDER PESG 120 A1
K
ARC WELDER
Operation and Safety Notes Original operating instructions
V
ELEKTRIČNI VARILNI APARAT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo
W
ELEKTRICKÁ ZVÁRAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originálny návod na obsluhu
N
ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS
Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás
D
ELEKTRICKÁ SVÁŘEČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze
T
SPAWARKA TRANSFORMATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Instrukcją oryginalną
F A C
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung
N V
IAN 85053
Anl_1549053.indb 1Anl_1549053.indb 1 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
D W T
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
N
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
V
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
D
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
W
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
T
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 30 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 42 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 54 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 66 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 79
- 2 -
Anl_1549053.indb 2Anl_1549053.indb 2 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
1
1
8
2
7
3
6
5
4
9
2
Anl_1549053.indb 3Anl_1549053.indb 3 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
k l m m
n
o p
q
s r
3
- 3 -
lk
4 5
s
k,l,m
n
q
6 7
2.
1.
q
s
4.
3.
8 9
n q
o
o
p
p
p
Anl_1549053.indb 4Anl_1549053.indb 4 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
r
- 4 -
p
GB
Table of contents
1. Introduction .................................................................................................................................................. 7
2. Safety information ....................................................................................................................................... 7
3. Layout and items supplied .......................................................................................................................... 9
4. Proper use ..................................................................................................................................................10
5. Symbols and technical data.....................................................................................................................10
6. Assembling the welding screen ................................................................................................................11
7. Welding preparations ...............................................................................................................................11
8. Welding ......................................................................................................................................................11
9. Overheating guard ................................................................................................................................... 12
10. Transport .................................................................................................................................................... 12
11. Maintenance ............................................................................................................................................. 12
12. Storage ...................................................................................................................................................... 12
13. Ordering replacement parts .................................................................................................................... 12
14. Disposal and recycling ............................................................................................................................. 12
15. Circuit diagram.......................................................................................................................................... 14
16. Declaration of conformity .........................................................................................................................15
17. Warranty certifi cate .................................................................................................................................. 16
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 5 -
Anl_1549053.indb 5Anl_1549053.indb 5 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
Read and follow the operating instructions and safety information before using for the fi rst time.
- 6 -
Anl_1549053.indb 6Anl_1549053.indb 6 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety information
Please note
Warning!
Use this equipment only for the purpose for which it is designed, as described in these instructions: Manual arc welding with coated electrodes. Handling this system incorrectly may be hazar­dous for persons, animals and property and may result in burning buildings, electric shocks, eye injuries, etc. The user of this system is responsible for his/her own safety and for the safety of others. Read these operating instructions and follow all the information.
Repairs and/or maintenance work must be
left strictly to qualified personnel. Only use the welding cables supplied
(H07RN-F 3x1.0 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2). Ensure that the equipment is looked after pro-
perly. To ensure that sufficient air can be drawn in
through the ventilation slits, the equipment should not be constricted or placed next to a wall while it is operating. Make sure that the equipment is correctly connected to the mains supply (see 5.). Do not subject the mains lead to any tensile stress. Unplug the equipment before you change its position. Check the condition of the welding cables,
the electrode holder and the earth terminals; wear on the insulation and the live parts may result in dangerous conditions and reduce the
quality of the welding work. Arc welding generates sparks, molten metal
particles and smoke, so the following is requi­red: Remove all inflammable substances and/ or materials from the working area. Ensure that there is adequate ventilation.
Do not weld on tanks, vessels or pipes that
have contained inflammable liquids or gases. Avoid all direct contact with the welding cir­cuit; the idling voltage between the electrode holder and the earth terminal may be dange­rous. Do not store or use the equipment in wet or
damp conditions or in the rain. Protect your eyes with specially designed
goggles (DIN level 9-10), which you can attach to the supplied welding screen. Wear gloves and dry safety clothing that are not contaminated by any oil or grease to ensure that your skin is not exposed to ultraviolet ra­diation from the arc. Do not use this welder to defrost pipes.
Make sure that the equipment is set up so it
stands firmly. If the equipment is set up on an angled surface, it may need to be secured by tying or blocking the wheels.
Hazard!
The radiation from the arc can damage your
eyes and cause burns on skin. Arc welding generates sparks and droplets
of molten metal; the welded workpiece may start to glow and will remain very hot for a relatively long period of time. Never touch the workpiece with bare hands. Arc welding releases vapors that may be
harmful. Every electric shock is potentially fatal. Do not approach the arc within a radius of 15
m unprotected. Protect yourself (and others around you)
against the possible hazardous effects of the arc. Warning: depending on the mains connection
conditions at the connection point of the wel­ding set, other consumers connected to the mains may suffer faults.
- 7 -
Anl_1549053.indb 7Anl_1549053.indb 7 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
Warning!
If the supply mains and circuits are overloaded, other consumers may suffer interference during the welding work. If you have any doubts, contact your electricity supply company.
Sources of danger during arc welding
Hazard!
Arc welding results in a number of sources of danger. It is therefore particularly important for the welder to comply with the following rules so as not to place himself or others in danger and to avoid endangering people and equipment.
Have all work on the mains voltage system,
for example on cables, plugs, sockets, etc., performed only by trained electricians. This particularly applies to configuring intermedia­te cables. If an accident occurs, disconnect the welding
power source from the mains immediately. If electric touch voltages occur, switch off the
welding set immediately and have it checked by an expert. Always check for good electrical contacts on
the welding current side. Wear insulating gloves on both hands for
welding. These offer protection from electric shocks (idling voltage in the welding circuit), harmful radiation (heat and UV radiation) and from glowing metal and slag spatter. Wear firm, insulated footwear. Your shoes
must also be suitable to protect you in wet conditions. Open-toed footwear is not suita­ble since falling droplets of glowing metal will cause burns. Wear suitable clothing, do not wear synthetic
clothes. Do not look into the arc with unprotected
eyes, use only a welding screen with the proper safety glass in compliance with DIN standards. In addition to light and heat, which may cause dazzling and burns, the arc also gives off UV radiation. Without proper protec­tion, this invisible ultraviolet radiation causes very painful conjunctivitis, which will only be noticeable several hours later. In addition, UV radiation will cause harmful sunburn-type
symptoms on unprotected parts of the body. Personnel or assistants in the vicinity of the
arc must also be notified of the dangers and provided with the required protection; if ne­cessary install safety walls. Ensure adequate ventilation for welding,
particularly in small rooms since the process causes smoke and harmful gases. Do not carry out any welding work on tanks
that have been used to store gases, fuels, mineral oil or the like, even if they have been empty for a lengthy period of time, since any residue will result in a danger of explosion. Special regulations apply in areas where the-
re is a potential risk of fire and/or explosion. Welds that are exposed to large stresses and
must comply with safety requirements may only be completed by specially trained and approved welders. Examples of such welds include pressure vessels, rails, trailer hitches, etc. Notes:
It must be noted that the protective con­ductor in electrical systems or equipment may be destroyed by the welding current in the event of negligence, for example if the earth terminal is placed on the welding set casing to which the protective conductor of the elec­trical system is connected. The welding work is completed on a machine with a protective conductor connection. It is therefore possible to weld on the machine without having con­nected the earth terminal to it. In this case the welding current will flow from the earth ter­minal through the protective conductor to the machine. The high welding current may cause the protective conductor to melt. The fuses on the supply cables to the mains
sockets must comply with the relevant regulati­ons (VDE 0100). To comply with these regula­tions, only fuses or circuit breakers suitable for the cross-section of the cables may be used (for earthing contact sockets max. 13 A fuses or 13 A circuit breakers). The use of too high a fuse may result in the cable burning and fire damage to the building.
- 8 -
Anl_1549053.indb 8Anl_1549053.indb 8 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
Constricted and wet areas
Caution!
When working in constricted, wet or hot areas, use insulating supports and intermediate layers as well as slip-on gloves made of leather or other non-conductive materials to insulate your body against the fl oor, walls, conductive parts of the equipment and the like.
If you use small welding transformers for wel­ding in places with an increase electrical risk, for example in constricted areas with conductive walls, (tanks, pipes, etc.), in wet areas (which make work clothes wet) and in hot areas (pers­piration on work clothes), the output voltage of the welding set when idling must not exceed 42 V (effective value). Therefore, the equipment may not be used for these purposes because its output voltage is higher than this.
Safety clothing
Caution!
While working, the welder must protect his
entire body from radiation and burns by wea­ring suitable clothing and a face guard. Slip-on gloves made of a suitable material
(leather) must be worn on both hands. They must be in perfect condition. Suitable aprons must be worn to protect
clothing from sparks and burns. A safety suit and, if necessary, head protection must be worn if required by the type of work in questi­on, e.g. overhead welding. The safety clothing used as well as all acces-
sories must comply with the directive on “per­sonal safety equipment”.
Protection from radiation and burns
Caution!
Provide information about the risk to eyes at
the working site in the form of a poster with the wording “Caution – do not look at the flames”. Workplaces are to be screened off wherever possible so that personnel in the vicinity are protected. Unauthorized persons
are to be kept away from the welding work. The walls in the immediate vicinity of stationa-
ry workplaces may not have a light color or a sheen. Windows up to head height are to be protected against radiation passing through them or reflecting off them, for example by coating them with a suitable paint.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1)
1. Carry handle
2. Welding current scale
3. ON/OFF switch
4. Earth terminal
5. Electrode holder
6. Adjustment wheel for welding current
7. Warning lamp for overheating
8. Welding screen
9. Wire brush / slag hammer
k Safety glass frame l Welding glass m Safety glass n Safety glass retaining bushes o Nuts for handle p Screws for handle q Safety glass retaining pins r Handle s Welding screen frame
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
- 9 -
Anl_1549053.indb 9Anl_1549053.indb 9 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
4. Proper use
The electric welder can be used to weld various metals using the appropriate coated electrodes.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
40A/19.6V - 80 A/21.2 V Maximum welding current and the corresponding standardized operating voltage [A/V]
Ø Electrode diameter [mm]
I
2
2
Welding current [A]
tww Average load time [s]
trr Average reset time [s]
1 ~ 50 Hz Line input; number of phases, the alternating cur­rent symbol and the rated frequency value
Do not store or use the equipment in wet or damp conditions or in the rain. Use the equipment only indoors.
U1 Line voltage [V]
I1max
1max
Highest rated value of the line current [A]
5. Symbols and technical data
I
1eff 1
1eff
Effective value of the highest line current [A]
EN 60974-6 European standard for arc welding sets and wel­ding power supplies with limited on time (part 6).
Symbol for welding power supplies which are sui-
IP 21S Protection type
H Insulation class
table for welding in environments with increased electrical danger.
Electrode holder connection
~ 50 Hz Alternating current and rated frequency value [Hz]
Ground terminal connection
U0 Rated idling voltage [V]
- 10 -
Anl_1549053.indb 10Anl_1549053.indb 10 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
Mains connection: .........................230 V ~ 50 Hz
Welding current (A) at cos Ê = 0.73: ...... 40 - 80
ø (mm) ..............................1,6 ...........2,0 ...........2,5
.......................................40 ............55 ............80
I
2
tw (s) ..................................217 ...........116 ............64
(s) ............................... 1450 ........1381 ........1351
t
r
Idling voltage (V): ..............................................48
Power input: .............4 kVA at 80 A cos Ê = 0.73
Fuse (A): ............................................................... 13
Weight: ....................................................... 10.6 kg
The welding times apply for an ambient tempera­ture of 40° C.
6. Assembling the welding screen
(Fig. 3-9)
Place the welding glass (l) and the transparent
safety glass (m) over it in the frame for the safety glass (k) (Fig. 3). Press the safety glass retaining pins (q) into
the holes in welding screen frame (s) from the outside. (Fig. 4) Place the frame for the safety glass (k) with
the welding glass (l) and transparent safety glass (m) from the inside into the recess in the welding frame (s), press the safety glass retai­ning bushes (n) onto the safety glass retaining pins (q) until they engage to secure the frame for the safety glass (k). The transparent safety glass (m) must be on the outside. (Fig. 5) Bend the top of the welding screen frame (s)
inwards (Fig. 6/1) and fold down the top corners (Fig. 6/2). Now bend the outer sides of the welding screen frame (s) inwards (Fig. 6/3) and connect them by pressing the top corners and outer sides together. When the retaining pins engage, you should be able to hear 2 clear clicks on each side (Fig. 6/4). When the top corners of the welding screen
are connected as shown in Figure 7, place the screws for the handle (p) from the outside through the three holes in the welding screen. (Fig. 8) Turn over the welding screen and place the
handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the welding screen using the three nuts for the handle (o). (Fig. 9)
7. Welding preparations
Connect the earth terminal (4) direct to the part to be welded or to the support on which the part is resting. Ensure that the earth terminal is in direct contact with the part to be welded. You should therefore avoid coated surfaces and/or insula­ted materials. The electrode holder cable has a special clamp (electrode holder (5)) at one end, which is used to secure the electrode. The welding screen (8) must be used at all times for welding. It protects your eyes from the radiation emitted by the arc and nevertheless enables you to watch the welding process.
8. Welding
After you have made all the electrical connections for the power supply and for the welding circuit, you can proceed as follows: Insert the unsheathed end of the electrode into the electrode holder (5) and connect the earth termi­nal (4) to the part you wish to weld. Ensure that a good electric contact is made. Switch on the welding set at the ON/OFF switch (3) and set the welding current using the setting wheel (6) to suit the electrode you wish to use. Hold the welding screen in front of your face and rub the tip of the electrode on the part you wish to weld as if you were striking a match. This is the best method of igniting the arc. Check on a test part that you have the correct electrode and current strength.
Electrode (Ø mm):...................Welding current (A)
1.6 ........................................................................40
2 ...........................................................................55
2.5 ........................................................................80
- 11 -
Anl_1549053.indb 11Anl_1549053.indb 11 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
Important!
Do not dab the workpiece with the electrode since it could be damaged, making it more diffi cult to ignite the arc. As soon as the arc has ignited, attempt to keep it a distance from the workpiece equivalent to the diameter of the electrode. This distance should be kept as constant as possible during the welding process. The angle of the electrode in the direction in which you are working should be 20/30°.
Important!
Always use tongs to remove spent electrodes and to move parts that you have just welded. Please note that the electrode holder (5) must always be put down so that it is insulated after you have completed the welding work. Do not remove the slag until the weld has cooled. If you want to con­tinue a weld after an interruption, the slag from your initial attempt must fi rst be removed.
9. Overheating guard
The welding set is fi tted with an overheating guard that protects the welding transformer from over­heating. If the overheating guard trips, the control lamp (7) on your set will be lit. Allow the welding set to cool for a time.
12. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
13. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
14. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
10. Transport
Before transporting the welder you must fi rst dis­connect the power plug and remove the ground terminal from the workpiece. Then wind up the cable properly. Now you can carry the welder to a different place by the carry handle (1).
11. Maintenance
Remove dust and dirt from the equipment at regu­lar intervals. Cleaning is best carried out with a fi ne brush or a cloth.
- 12 -
Anl_1549053.indb 12Anl_1549053.indb 12 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
GB
- 13 -
Anl_1549053.indb 13Anl_1549053.indb 13 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
15. Circuit diagram
GB
- 14 -
Anl_1549053.indb 14Anl_1549053.indb 14 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
GB
16. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 27.08.2012
First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 15 -
Anl_1549053.indb 15Anl_1549053.indb 15 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
GB
17. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec-
tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
IAN 85053
- 16 -
Anl_1549053.indb 16Anl_1549053.indb 16 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
Tartalomjegyzék
1. Bevezetés ................................................................................................................................................... 19
2. Biztonsági utasítások ................................................................................................................................ 19
3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ........................................................................................... 21
4. Rendeltetésszerűi használat ....................................................................................................................22
5. Szimbólumok és technikai adatok ...........................................................................................................22
6. Hegesztési ernyő-felszerelés ...................................................................................................................23
7. Hegesztési előkészületek .........................................................................................................................23
8. Hegeszteni .................................................................................................................................................24
9. Túlhevítés elleni védelem ..........................................................................................................................24
10. Szállítás ......................................................................................................................................................24
11. Karbantartás .............................................................................................................................................. 24
12. Tárolás ........................................................................................................................................................24
13. A pótalkatrész megrendelése ..................................................................................................................24
14. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........................................................................................................25
15. Kapcsolási rajz ..........................................................................................................................................26
16. Konformkijelentés ......................................................................................................................................27
17. Garanciaokmány ....................................................................................................................................28
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 17 -
Anl_1549053.indb 17Anl_1549053.indb 17 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
Üzembevétel előtt elolvasni és fi gyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utalásokat.
- 18 -
Anl_1549053.indb 18Anl_1549053.indb 18 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
1. Bevezetés
Szívből gratulálunk az új készülék vásárlásához. Ezáltal egy különös mindőségű termék mellett döntött. Ennek a terméknek az alkatrészei közé tartozik a használati utasítás is. Amely fontos utasításokat tartalmaz a biztonsággal, hasz­nálattal és a megsemmisítéssel kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg minden kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírottak szerint és a megadott bevetési területeken használni. A termék továbbadásánál más személyeknek, kézbesítse ki vele az összes dokumentumokat.
2. Biztonsági utasítások
Okvetlenül fi gyelembe venni
Figyelmeztetés!
A készüléket csak, ebben az utasításban me­gadott képességének megfelelően használni: Ívhegesztés köpenyelektródákkal. Ennek a szerel­vénynek a szakszerűtlen kezelése veszélyes lehet személyek, állatok és a tárgyi értékek részére és például épülettűz, áramcsapás valamint a látás sérülése lehet a következménye. A szerelvény használója felelős saját és más személyek biz­tonságáért: Olvassa okvetlenül el a használati utasítást és vegye fi gyelembe az előírásokat.
A javítási vagy/és karbantartási munkála-
tokat csakis kvalifikált személyeknek szabad elvégezniük. Csak a szállítás terjedelmében levő hegesz-
tési vezetékeket szabad használni (H07RN-F 3x1,0 mm² / H01N2-D 1x10 mm²). Gondoskodjon a készülék megfelelő ápo-
lásáról. A funkció időtartama alatt nem szabad a
készüléknek beszorítva vagy direkt a falnál állnia, azért hogy a nyílásréseken keresz­tül mindig elég levegőt lehessen felvenni. Győződjön meg arról, hogy a készülék min­dig helyesen rá van kapcsolva a hálózatra (lásd a 4.-ot). Kerülje el a hálózati kábel minden húzásigénybevételét. Húzza mindig ki a készüléket, mielőtt más helyen fel akarná állítani.
HU
Ügyeljen az elektródatartó úgymint a földelő
csipeszek hegesztőkábelének az állapotára; elkopások az izoláción és az áramvezető rés­zeken veszélyes helyzeteket idézhetnek elő és lecsökkenthetik a hegesztőmunka minőségét. Az ívhegesztés szikrákat, olvadt fémrészeket
és füstöt hoz létre, ezért vegye figyelembe: Minden gyullékony anyagot és/vagy nyersa­nyagot eltávolítani a munkahelytől. Győződjön meg arról, hogy elegendő légel-
látás áll a rendelkezésre. Ne hegsszen olyan tartályokon, edénye-
ken vagy csöveken, amelyek gyullékony folyadékokat vagy gázokat tartamaztak. Kerüljön el minden direkti kontaktust a hegsztőáramkábellel; az elktródtartó és a földelő csipesz között fellépő üresjárati fes­zültség veszélyes lehet. Ne tárolja vagy használja a készüléket ned-
ves vagy vizes környezetben vagy esőnél. Óvja az arra meghatározott védőüvegekkel
(DIN fok 9-10) a szemeit, amelyeket a mel­lékelt hegesztőernyőre felerősíti. Kesztyűket és száraz védőruhát használni, amely olaj és zsírmentes, azért hogy ne tegye ki a bőrét az elektromos ív ultraibolya sugarainak. Ne használja a hegesztőkészüléket csövek
felengedésére. Ügyeljen arra, hogy a készülék stabilan le-
gyen felállítva. Ha egy ferde felületen állna, akkor adott esetben biztosítani kell a kerekek lekötés vagy blokkolás által.
Veszély!
A villamos ív fénysugárzása károsíthatja
a szemeket és égési sebeket idézhet elő a bőrön. Az ívhegesztés szikrákat és az olvadt fémből
cseppeket hoz létre, a hegesztett munkadar­ab elkezd felhevülni és relatív hosszú ideig nagyon forró marad. Ezért ne érintse meg csupasz kézzel a munkadarabot. Az ívhegesztésnél gőzök keletkeznek, ame-
lyek esetleg károsak lehetnek. Minden elekt­rosokk halálos lehet. Egy 15 m-es környéken ne közeledjen direkt
a villany ívhez. Óvja magát (a környéken álló személyeket is)
- 19 -
Anl_1549053.indb 19Anl_1549053.indb 19 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
a villany ív esetleg veszélyes effektjei elöl. Figyelmeztetés: A hegsztési készülék csatla-
kozási pontján fennálló hálózati csatlakozás feltételeitől függően, más fogyasztók számára zavarokhoz vezethet a hálózatban.
Figyelmeztetés!
Túlterhelt ellátó hálózatban és áramkörben a he­gesztés ideje alatt zavarok léphetnek fel a többi fogyasztók számára. Kétség esetén kérje ki az áramszolgátató vállalat véleményét.
Veszélyforrások az ívhegesztésnél
Veszély!
Az ívhegesztésnél egy sorozat vészélyforrás adó­dik. Ezért a hegesztő számára nagyon fontos a következő szabályokat fi gyelembe venni, azért hogy ne veszélyeztese magát vagy másokat és hogy elkerülje a károkat az emberek és a készü­lék számára.
A hálózati feszültségoldalán történő munká-
kat, mint például a kábelokon, a csatlakozó­kon, a dugaszoló aljzatokon stb. csak egy szakember által végeztetni el. Ez különösen a toldókábelek készítésénél érvényes. Baleseteknél azonnal levállasztani a
hegesztőáramforrást a hálózatról. Ha elektromos érintkezési feszültségek lépnek
fel, akkor azonnal lekapcsolni a készüléket és egy szakember által leellenőriztetni. A hegesztőáramoldalon midig ügyelni jó
elektromos kontaktusokra. Hegesztésnél mindig mind a két kézen izoláló
kesztyűket hordani. Ezek óvnak az elektromos csapások elöl (a hegesztőáramkör üresme­netfeszültsége), káros sugárzások elöl (hő és ibolyántúli sugárzások) valamint izzó fém és a salak fröccsenés elöl. Feszes szigetelő lábbelit hordani, a cipőknek
nedvességnél is izolálniuk kell. Félcipő nem megfelelő, mivel a leeső, izzó fémcseppek megégetéseket okoznak. Megfelelő öltözéket venni fel, nem szintetikus
ruhadarabokat. Ne tekintsen védetlen szemekkel a villa-
mos ívbe, csak a DIN szerinti előírásos védőüveges hegesztési ernyőt használni.
A villamos ív a fény és a hősugarak melett, amelyek vakítást ill. megégetést okoznak, még ibolyántúli sugarakat ad le. Ez a nem látható ibolyántúli sugárzás nem elegendő védekezés esetén csak egy pár órával később észlelhető, nagyon fájdalmas kötőhártya­gyulladást okoz. Azonkívül az ibolyántúli­sugárzásnak a védetlen testrészekre való következménye lesülésre hasonló hatások. Fel kell hívni a villamos ív közelében tartóz-
kodó személyek vagy segítők figyelmét és el kell őket látni a szükséges védőszerekkel, ha szükséges akkor védőfalakat beépíteni. Különösen kis termekben való hegesztésnél,
gondoskodni kell elegendő frisslevegő ellá­tásról, mivel füst és káros gázok keletkeznek. Nem szabad olyan tartályokon hegesztő
munkálatokat végezni, amelyekben gázok, üzemanyagok, nyersolajak vagy hasonlók vannak tárolva, még akkor sem ha már hossz­abb idő óta ki vannak ürítve, mivel a maradé­kok által fenn áll a robbanás veszélye. A tűz és robbanásveszélyeztetett termekben
különös előírások érvényesek. Erős igénybevételeknek kitett hegesztési
kapcsolatokat és olyanokat, amelyeknek okvetlenül be kell tartaniuk a biztonsági követeléseket, csak különösen kiképzett és le­vizsgázott hegesztőknek szabad elvégezniük. Példa: Nyomókazán, futósínek, pótkocsivonó készülék stb. Utasítások:
Okvetlenül ügyelni kell arra, hogy az elektromos szerelvényekben vagy készü­lékekben a védővezetéket tönkre teheti a hegesztőáram, például ha a földelő csipesz a hegesztőkészülék gépházra lesz téve, ame­ly össze van csatlakoztatva az elektromos szerelvény védővezetékével. A hegesztési munkák egy védővezetékcsatlakoztatásos gépen lesznek elvégezve. Tehát lehetséges, a gépen hegeszteni, anélkül hogy arra rá lenne téve a földelő csipesz. Ebben az esetben a hegesztőáram a földelő csipesztől folyik a védővezetéken keresztül a géphez. A ma­gas hegesztőáramnak a következménye a védővezeték átolvadása lehet. A dugaszoló aljzatokhoz való bevezeté-
- 20 -
Anl_1549053.indb 20Anl_1549053.indb 20 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
sek lebiztosításának meg kell felelniük az előírásoknak (VDE 0100). Tehát ezek az előírások szerint csak a vezetékkeresztmets­zetnek megfelelő biztosítékokat ill. automatá­kat szabad használni (védőérintkezős dugas­zoló aljzatoknak max. 16 Amp. biztosítékok vagy 16 Amp. LS-kapcsoló). Egy túlságos le­biztosítás következménye a vezeték tűzvésze ill. az épületek tűzkára lehet.
Szűk és nedves termek
Vigyázat!
Szűk, nedves vagy forró termekben való munkálatoknál izoláló alátéteket és közététeket, továbbá bőrböl vagy más rosszul vezető anyag­ból levő magas szárú kesztyűket használni a test izolálásához a padló, falak, vezető műszerrészek és hasonlóak ellen.
A kishegesztőtranszformátorok nagyobb elek­tromos veszélyeztetésnél történő hegesztésre levő használatánál, mint például szűk termekben elektromosan vezetőképes falazatoknál (kazán, csövek stb.), nedves termekben (munkaruha átnedvesedése), forró termekben (munkaruha átizzadása), nem szabad a hegesztőkészülék kimeneti feszültségének üresmentben 42 Volt-nál (effektívérték) magasabbnak lennie. Tehát ebben az esetben a magasabb kimeneti feszültség miatt nem lehet használni a készüléket.
Védőruha
Vigyázat!
A munka ideje alatt a hegesztő munkásnak
védve kell lennie a ruhája és az arcvédő által az egész testén sugarak és megégetések elöl. Mind a két kézen megfelelő anyagból levő
(bőr) magas szárú kesztyűket kell hordani. Ezeknek egy kifogástalan állapotban kell len­niük. A ruházatnak a szikrahullás és a megégetés
elöli védelmére megfelelő kötényeket kell hordani. Ha a munkák fajtája miatt szükséges, például fej feletti hegesztés, akkor egy védő öltönyt és ha szükséges akkor még fejvédőt is kell hordani.
A használt védőruhának és az egész tar-
tozéknak meg kell felelnie a „Személyi védőfelszerelés” irányvonalának.
Védelem a sugarak és megégetések elöl
Vigyázat!
A munkahelyen egy “Vigyázat ne nézzen a
tűzbe!” kifüggesztés által rámutatni a szemek veszélyeztetésére. A munkahelyeket lehetőleg úgy kell levédeni, hogy a közelben levő személyek védve legyenek. Jogosulatlanokat távol kell tartani a hegesztési munkáktól. Állandó jellegű munkahelyek közelében a
falaknak nem szabad világos színűeknek és tündöklőeknek lenniük. Az ablakokat legalább a fejmagasságig biztosítani kell a sugarak áteresztése vagy visszaverése ellen, például megfelelő kifestés által.
3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Hordozófogantyú
2. Hegesztőáramskála
3. Be- /Kikapcsoló
4. Földelő csipesz
5. Elektródatartó
6. Beállítókerék a hegesztőáramhoz
7. Kontroll lámpa a túlhevüléshez
8. Hegesztő ernyő
9. Drótkefe/salakkalapács
k Keret a védőüveghez l Hegesztő üveg m Védőüveg n Tartóhüvelyek a védőüveghez o Anyák a kézi fogantyúhoz p csavarok a tartófogantyúnak q Tartószegek a védőüveghez r Kézi fogantyú s Hegesztőpajzs-keret
- 21 -
Anl_1549053.indb 21Anl_1549053.indb 21 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
3.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrésze-
ket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyereke­knek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a leny­elés és a megfulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos-hegesztő készülékkel különböző fémeket lehet, a megfelelő köpeny elektródák hesználata melett összehegeszteni.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ­ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen ká­rért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
5. Szimbólumok és technikai adatok
EN 60974-6 Europai norma az ívhegesztőberendezésekhez és hegesztőáramforrásokhoz, határolt bekapcsolási időtartalommal (6-os rész).
Szimbólum a hegesztőáramforrásokhoz, amelyek alkalmasak a megasabb elektromos veszélyez­tetéssel rendelkező környezeten belüli hegeszté­shez.
~ 50 Hz Váltakozóáram és a frekvencia méretezési értéke [Hz]
U0 Névleges üresjárati feszültség [V]
40A/19,6V - 80 A/21,2 V Maximális hegesztőáram és a megfelelő szab­ványozott munkafeszültség [A/V]
Ø Elektródaátmérő [mm]
I2 Hegesztőáram [A]
tw Átlagos teheridő [s]
tr Átlagos visszahelyezési idő [s]
1 ~ 50 Hz hálózati bemenet; a fázisok száma valamint vál­takozóáram szimbólum és a frekvencia méretezési értéke.
Ne tárolja vagy használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben vagy esőben. A készü­léket csak teremben használni.
- 22 -
Anl_1549053.indb 22Anl_1549053.indb 22 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
U1 Hálózati feszültség [V]
I
1max
A hálózati áram [A] legnagyobb méretezési ér­téke
I
1eff
A legnagyobb hálózati áram [A] effektív értéke
IP 21S Védelmi rendszer
H Izolációosztály
Csatlakozás elektródatartó
Csatlakozás földelő csipesz
Hálózati csatlakozás: ....................230 V ~ 50 Hz
Hegesztőáram (A) a cos Ê = 0,73-nál: ... 40 - 80
ø (mm) ..............................1,6 ...........2,0 ...........2,5
I
.......................................40 ............55 ............80
2
tw (s) ..................................217 ...........116 ............64
tr (s) ............................... 1450 ........1381 ........1351
Üresmeneti feszültség (V): ..................................48
Teljesítményfelvétel: 4 KVA 80 A cos Ê = 0,73-nél
Óvintézkedés (A): ............................................... 16
Tömeg: ........................................................10,6 kg
A hegesztési idők 40°C környezethőmérsékletben érvényessek.
6. Hegesztési ernyő-felszerelés
(képek 3-től – 9-ig)
A védőüveg (k) keretébe fektetni a
hegesztő üveget (l) és afelett a transzparens védőüveget (m) (3-as ábra). A védőüveg (q) tartószegeit kívülről a
hegesztőpajzs keretének (s) a furataiba nyomni. (4-es ábra) A védőüveg (k) keretét a hegesztő üveggel (l)
és a transzparens védőüveggel (m) belülről a hegesztőpajzs-keretének (s) az üregébe fektetni, ahhoz hogy biztosítsa a védőüveg (k) keretét, a védőüveg (n) tartóhüvelyeit addig a védőüveg (q) tartószegeire nyomni, amig azok be nem reteszelnek. A transzparens védőüvegnek (m) a külső oldalon kell feküd­nie. (5-ös ábra) A hegesztőpajzs-keretének (s) a felső szélét
befelé hajlítani (ábra 6/1.) és begörbíteni a felülső szél sarkait (ábra 6/2.). Most a hegesztőpajzs-keretének (s) a külső oldalait befelé hajlítani (ábra 6/3.) és ezeket, a felülső szélek sarkainak és a külsö oldala­knak az erős összenyomása által összekötni. A tartószegek beretszelésénél, oldalanként 2 tisztán hallható kattanási zajnak kell észlelhetőnek lennie (ábra 6/4.). Ha a hegesztőpajzsnak mind a két sarka,
a 7-es ábrán mutatottak szerint, össze van kapcsolva, akkor a tartófogantyúhoz (p) levő csavarokat kívülről a hegesztőpajzson levő 3 lyukon keresztül dugni. (8-as ábra) Megfordítani a hegesztőpajzsot és a fogan-
tyút (r) a tartófogantyú (p) 3 csavarjának a menetére vezetni. A fogantyút (r) a tartó­fogantyúhoz (o) levő 3 anyával feszesen a hegesztőpajzson odacsavrozni. (9-es ábra).
7. Hegesztési előkészületek
A tömegcsipesz (4) vagy direkt a hegesztendő darabra lesz felerősítve vagy az alátétre, amelyre a hegesztendő darab le van állítva. Figyelem, gondoskodjon arról, hogy a hegesztendő dara­bbal egy direkt kontaktus álljon fent. Ezért kerülje a lakkolt felületeket és / vagy izoláló anyago­kat. Az elektródatartókábel végén egy speciális csipesz (elektródtartó (5)) található, amely az elektróda becsípésére szolgál. A hegesztési ernyőt (8) a hegesztés ideje alatt mindig használni kell. Ez védi a szemeket a villa­mos ívből kiterjedő fésnysugárzás elöl és mégis engedélyez egy pontos tekintetet a hegesztendő anyagra.
- 23 -
Anl_1549053.indb 23Anl_1549053.indb 23 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
8. Hegeszteni
Miután az áramellátáshoz valamint a hegesztési áramkörhöz minden elektromos csatlakozást elvégzett, a következő képpen járhat el: Vezesse az elektróda nem beköppenyezett végét az elekt­ródatartóba (5) és csatlakoztasa a tömegcsipeszt (4) össze a hegesztendő darabbal. Ügyeljen arra, hogy egy jó elektromos kontaktus álljon fent. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolón (3) keresztül és állítsa be a beállító kerék (6) által a hegesztőáramot. Az az elektróda szerint, amely­iket használni akarja. Tartsa a hegesztési ernyőt az arca elé és dörzsöl­je az elektród hegyét úgy a hegesztési darabon, hogy egy olyan mozdulatot végezen el mindha egy gyufát akarna meggyújtani. Ez a legjobb metódus a villamos ív meggyujtásához. Próbálja egy próbadarabon ki, hogy megfelelő elektródát és áramerőséget választott-e ki.
Elektróda Ø (mm) ....................Hegesztőáram [A]
1.6 ........................................................................40
2 ...........................................................................55
2.5 ........................................................................80
Figyelem!
Ne petyegtese az elektródával a munkadarabot, ezáltal kár léphet fel rajta és megnehezítheti az elektromos ív meggyújtását. Miután meggyulladt az elektromos ív, próbáljon a használt elektródaátmérőnek megfelelő távolsá­got tartani a munkadarabhoz. A távolságnak a hegesztés ideje alatt lehető konstansnak kellene maradnia. A munkairányban az elektródadöntés­nek 20/30 foknak kellene lennie.
9. Túlhevítés elleni védelem
A hegesztőkészülék egy túlhevítés elleni védelem­mel van felszerelve, amely óvja a hegesztőtrafót túlhevítés elöl. Ha kioldana a túlhevítés elleni védő, akkor világit a készülékén a kontrollámpa (7). Hagyja a hegesztőkészüléket egy ideig le­hülni.
10. Szállítás
A hegésztőkészülék szállításánál elősször el kell távolítani a csatlakozót a hálózatról és a tömegcsipeszt a munkadarabról. Azután szabályszerűen fel kel tekercselni a kábelt. Most a hordozófogantyúnál (1) fogva el lehet szállítani a hegesztőkészüléket egy másik helyre.
11. Karbantartás
A port és a szennyeződéseket a gépről rendsze­resen el kell távolítani. A tisztítást legjobban egy fi nom kefével vagy egy ronggyal lehet elvégezni.
12. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
Figyelem!
Használjon az elhasznált elektródok eltávolí­tásához vagy a hegesztett darabok mozdításához mindig egy fogót. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy az elektródatartónak (5) a hegesztés után mindig izoláltan kell letéve lennie. A salakot csak a lehülés után szabad a varratról eltávolítani. Ha egy megszakított hegesztési varraton folytatná a hegesztést, akkor először el kell távolítani a sa­lakot a ráillesztési helyről.
Anl_1549053.indb 24Anl_1549053.indb 24 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
13. A pótalkatrész
megrendelése
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
- 24 -
14. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgás­hoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrésze­ket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a közsé­gi közigazgatásnál!
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztar­tási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektro­mos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjte­ni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólítás­hoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvé­gzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvény­ek értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotór­észek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
- 25 -
Anl_1549053.indb 25Anl_1549053.indb 25 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
15. Kapcsolási rajz
HU
- 26 -
Anl_1549053.indb 26Anl_1549053.indb 26 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
16. Konformkijelentés
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 27.08.2012
First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 27 -
Anl_1549053.indb 27Anl_1549053.indb 27 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
17. Garanciaokmány
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
HU
A termék megnevezése: ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS
A termék típusa: PESG 120 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek
A gyártó cégneve, címe és email címe: Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Lidl@isc-gmbh.info
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében tör-
tént vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy
átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a
terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásár­lás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötele­zett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspont­járól legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
Gyártási szám: IAN 85053
meghatározása: A szerviz neve, címe és telefonszáma:
EINHELL HUNGARY LTD. KÖZPONTI SZERVIZ - VEVŐSZOLGÁLAT 1107 BUDAPEST, MÁZSA TÉR 7/5 Tel.: 06(1) 237-0494 · Fax: 06(1) 237-0495
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a véte­lárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
- 28 -
Anl_1549053.indb 28Anl_1549053.indb 28 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
HU
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helys­zínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha­tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhas­ználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
A hiba oka:
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
A hiba javításának módja:
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
IAN 85053
- 29 -
Anl_1549053.indb 29Anl_1549053.indb 29 23.10.12 08:3823.10.12 08:38
Loading...
+ 65 hidden pages