Parkside PESG 120 A1 User Manual [de, it, en, es]

SOLDADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
PESG 120 A1
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
Manual de instruções original
  
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
 
ARC WELDER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
 
SALDATRICE ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
5
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 1
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16
PT Instruções de utilização e de segurança Página 27
GB/MT Operation and Safety Notes Page 38
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48
2
1
2
1
9
10
11
8
5
6
7
8
2
3
4
3
8
9
12
3
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 3
4
4 5
11
10
8
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 4
5
ES
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Índice de contenidos: Página
1. Introducción..................................................................................6
2. Descripción del aparato y volumen de entrega ............................6
3. Advertencias importantes ............................................................6-9
4. Símbolos y características técnicas ..............................................9-10
5. Montaje de la pantalla de soldadura ............................................10
6. Preparación para soldadura..........................................................10
7. Soldar ..........................................................................................10-11
8. Protección contra sobrecalentamiento ........................................11
9. Transporte ....................................................................................11
10. Mantenimiento..............................................................................11
11. Pedido de piezas de repuesto ......................................................11
12. Eliminación y reciclaje ..................................................................11-12
13. Esquema de conexiones ..............................................................13
14. Declaración de conformidad ........................................................14
15. Certificado de garantía ................................................................15
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de ISC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 5
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig. 1/2)
1. Asa de transporte
2. Escala graduada corriente de soldadura
3. Interruptor ON/OFF
4. Borne de masa
5. Portaelectrodos
6. Rueda de ajuste para corriente de soldadura
7. Luz de control para sobrecalentamiento
8. Pantalla de soldadura
9. Cristal protector
10. Cristal de soldadura
11. Soporte de la pantalla de soldadura
12. Cepillo de alambre/ martillo para picar
3. Advertencias importantes
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos
ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilizar este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Instrucciones de seguridad
Imprescindible tener en cuenta
¡Aviso!
Utilizar el aparato solo de acuerdo con su uso adecuado según se indica en este manual: soldadura manual por arco con electrodos revestidos. El manejo incorrecto de esta instalación puede entrañar peligro para personas, animales y objetos y, por ejemplo, puede provocar incendio del edificio, descarga eléctrica y lesiones en los ojos. El usuario de la instalación es responsable de su propia seguridad, así como de la de otras personas: es imprescindible leer este manual de instrucciones y observar las disposiciones.
Las reparaciones y/o tareas de
mantenimiento solo pueden ser llevadas a cabo por personal cualificado.
Utilizar solo cables de soldadura incluidos
en el volumen de entrega (H07RN-F 3x1,5 mm2/ H01N2-D 1x10 mm2).
Asegúrese de realizar un mantenimiento
apropiado del aparato.
El aparato debería disponer de espacio
suficiente durante el funcionamiento o no estar colocado directamente junto a la pared de modo que siempre pueda penetrar aire suficiente por la ranura. Asegurarse de que el aparato esté conectado correctamente a la red (véase
4.). Evitar tirar del cable de conexión. Desenchufar el aparato antes de colocarlo en otro sitio.
Prestar atención al estado del cable de
soldadura, del portaelectrodos, así como del borne de masa; el desgaste en el aislamiento y en las piezas bajo corriente puede provocar una situación peligrosa y
6
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 6
mermar la calidad del trabajo de soldadura.
La soldadura por arco genera chispas,
partículas de metal fundidas y humo, por lo que se ha de procurar: retirar del lugar de trabajo toda sustancia y/o material inflamable.
Cerciorarse de que se disponga de una
entrada suficiente de aire.
No realizar trabajos de soldadura en
depósitos, recipientes ni tubos que contengan gases o líquidos inflamables. Evitar todo contacto directo con el circuito de corriente de soldadura; la tensión en vacío que se produce entre el portaelectrodos y el borne de masa puede ser peligrosa.
No guardar ni utilizar el aparato en
ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia.
Proteger la vista mediante cristales
protectores adecuados (DIN grado 9-10) que se fijan a la pantalla protectora adjunta. Utilizar guantes y ropa de protección secos, exentos de grasa y aceite, para no exponer la piel a la radiación ultravioleta del arco voltaico.
No utilizar el soldador para descongelar
tubos.
Colocar el aparato de manera que
permanezca en todo momento en una posición estable. Si se coloca sobre una superficie inclinada, se deberá asegurar adicionalmente con amarres o bloqueando las ruedas.
¡Peligro!
La radiación luminosa del arco puede dañar
la vista y provocar quemaduras en la piel.
La soldadura por arco produce chispas y
gotas de metal fundido, la pieza de trabajo soldada comienza a ponerse al rojo vivo y permanece muy caliente durante bastante tiempo. Por ese motivo, no tocar la pieza con las manos desprotegidas.
Al soldar por arco se liberan vapores que
pueden resultar perjudiciales. Todo electrochoque puede ser mortal.
No se acerque directamente al arco voltaico
en un radio de 15 m.
Protéjase (también a las personas que se
encuentren en las inmediaciones) contra los
posibles efectos peligrosos del arco.
Aviso: en función de la condición de
conexión de red al punto de conexión del aparato soldador, se pueden producir averías en la red para otros consumidores.
¡Aviso!
En caso de circuitos eléctricos y redes de suministro sobrecargadas se pueden producir averías para otros consumidores durante la soldadura. En caso de duda se ha de consultar con la empresa de suministro eléctrico.
Fuentes de peligro al soldar por arco
¡Peligro!
En la soldadura por arco se genera una serie de fuentes de peligro. Por lo tanto, reviste especial importancia para el soldador observar las siguientes reglas para no ponerse en peligro ni poner en peligro a terceros, así como evitar daños personales y materiales.
Los trabajos relacionados con tensión de
red, p. ej., cables, enchufes, tomas, etc., solo podrán ser llevados a cabo por un especialista. Esto se aplica en particular a la preparación de cables intermedios.
En caso de accidente, desenchufar
inmediatamente la fuente de corriente para soldadura.
Si se producen tensiones de contacto
eléctricas, desconectar inmediatamente el aparato y encargar su comprobación a un especialista.
Asegurarse de que siempre existan óptimos
contactos eléctricos en lo que respecta a la corriente de soldadura.
Llevar siempre puestos guantes aislantes
en las dos manos al soldar. Estos protegen de sacudidas eléctricas (tensión en vacío del circuito de corriente de soldadura), de radiaciones nocivas (calor y radiaciones ultravioleta), así como metal incandescente y salpicaduras de escoria.
Llevar calzado aislante resistente; los
zapatos también han de aislar de la humedad. No son adecuados los zapatos bajos ya que las gotas de metal incandescente que caigan pueden provocar quemaduras.
7
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 7
Llevar la indumentaria apropiada, nada de
ropa sintética.
No mirar directamente el arco voltaico sin
gafas protectoras; utilizar únicamente pantalla protectora para soldadura con cristal reglamentario según la norma DIN. Además de radiaciones luminosas y caloríficas que pueden provocar quemaduras y deslumbramiento, el arco voltaico también emite radiaciones ultravioletas. Esta radiación UV invisible provoca conjuntivitis, en caso de protección insuficiente, afección muy dolorosa que solo se detecta una vez transcurridas unas horas. Asimismo, la radiación UV repercute de forma nociva provocando dermatitis solar en las partes del cuerpo desprotegidas.
Asimismo, se ha de informar sobre los
peligros a los ayudantes o personas que se encuentren cerca del arco y proporcionarles la protección necesaria, si es necesario, se han de instalar pantallas protectoras.
Al soldar, en particular en recintos
pequeños, se ha de procurar el suficiente aporte de aire fresco, ya que se originan humo y gases nocivos.
En depósitos en los que se almacenen
gases, combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo desde que se vaciaron, ya que existe peligro de explosión por residuos.
En recintos donde haya peligro de incendio
y explosión se aplican disposiciones especiales.
Juntas de soldadura expuestas a grandes
solicitaciones y en las que es imprescindible el cumplimiento de los requisitos de seguridad, solo podrán ser llevadas a cabo por soldadores especialmente formados y acreditados. Por ejemplo: cámara de presión, raíles, acoplamientos del remolque, etc.
Advertencias:
Es imprescindible tener en cuenta que el conductor protector en aparatos o instalaciones eléctricas puede resultar destruido por la corriente de soldadura en
caso de imprudencia, p. ej., el borne de masa se coloca en la carcasa del aparato soldador, el cual está unido al conductor protector de la instalación eléctrica. Los trabajos de soldadura se llevan a cabo en una máquina con conexión de puesta a tierra. También es posible soldar a la máquina sin necesidad de haber colocado en esta el borne de masa. En este caso, la corriente de soldadura pasa del borne de masa a través del conductor protector hasta llegar a la máquina. La elevada corriente de soldadura puede fundir el conductor protector.
Los fusibles de las líneas de alimentación a
las tomas de corriente han de cumplir las disposiciones (VDE 0100). Conforme a estas disposiciones, solo se pueden utilizar fusibles y autómatas adecuados para las secciones transversales (para enchufes schuko usar fusibles con un máx. de 16 amp. o interruptores de potencia de 16 amp). Una sobrecarga de fusibles puede provocar que el cable se queme o daños por incendio en el edificio.
Recintos húmedos y estrechos
¡Cuidado!
En caso de trabajos en recintos estrechos, con humedad o calor, se han de utilizar piezas intermedias y bases aislantes, así como guantes de manopla de cuero u otro material que no sea buen conductor para aislar el cuerpo del suelo, paredes, piezas conductivas y similares.
Si se usan transformadores pequeños para soldadura en condiciones de alto riesgo eléctrico, como, p. ej., en recintos estrechos con paredes de alta conductividad eléctrica (cámaras, tubos, etc.) en recintos húmedos (ropa de trabajo mojada), en recintos donde haga calor (ropa de trabajo sudada), la tensión de salida del aparato soldador en marcha en vacío no podrá superar los 42 voltios (valor efectivo). Por lo tanto, en este caso no se puede utilizar el aparato debido a la elevada tensión de salida.
8
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 8
Ropa de protección
¡Cuidado!
Durante el trabajo, la ropa y la protección
facial ha de proteger al soldador en todo el cuerpo frente a radiaciones y quemaduras.
En ambas manos ha de llevar guantes de
manopla de un material adecuado (cuero). Se han de encontrar en perfecto estado.
Para proteger la ropa de la proyección de
chispas y quemaduras ponerse delantales apropiados. Si el tipo de trabajo lo requiere, p. ej., soldaduras por encima de la cabeza, se ha de llevar puesto un traje protector y también, si es necesario, protección para la cabeza.
La ropa de protección utilizada, así como
todos los accesorios han de cumplir lo establecido en la directiva “Equipo de protección personal”.
Protección frente a radiaciones y quemaduras
¡Cuidado!
Llamar la atención en el lugar de trabajo del
peligro que existe para la vista mediante un cartel donde se lea “¡Atención, no mire directamente a la llama!”. Los lugares de trabajo se han de aislar al máximo posible de modo que las personas que se encuentren en las inmediaciones se encuentren protegidas. Las personas no autorizadas se han de mantener alejadas de los trabajos de soldadura.
En la proximidad inmediata de los lugares
de trabajo fijos, las paredes no serán de color claro ni brillantes. Las ventanas se han de asegurar como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a la entrada o reflexión de radiaciones, p. ej., con la pintura apropiada.
4. Símbolos y características técnicas
EN 60974-6 Norma europea sobre
equipos de soldadura por arco y fuentes de potencia para soldadura de servicio limitado (parte 6).
Símbolo para fuentes de potencia para soldadura adecuadas para soldar en ambientes con condiciones de alto riesgo eléctrico.
~ 50 Hz Corriente alterna y valor de
medición de la frecuencia [Hz]
U
0
Tensión nominal en vacío [V]
40A/19,6V - 80 A/21,2 V
Corriente máxima de soldadura y la correspondiente tensión de trabajo [A/V] normalizada
Ø Diámetro electrodos [mm]
I
2
Corriente de soldadura [A]
t
w
Tiempo medio de carga [s]
t
r
Tiempo medio de reposición [s]
Entrada de red; número de fases, así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia
9
ES
1~ 50 Hz
S
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 9
No guardar ni utilizar el aparato en ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia. Utilizar el aparato sólo en interiores.
U
1
Tensión de red [V]
I
1max
Mayor valor de medición de la corriente [A]
I
1eff
Valor efectivo de la corriente más elevada [A]
IP 21 S Tipo de protección
H Clase de aislamiento
Conexión portaelectrodos
Conexión borne de masa
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Corriente de soldadura (A) si cos ϕ = 0,73:
40 - 80 ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I
2
40 55 80 tw(s) 217 116 64 tr(s) 1450 1381 1351 Tensión en vacío (V): 48 Consumo de energía:
4 kVA a 80 A cos ϕ = 0,73 Fusible (A): 16 Peso: 10,6 kg
Los tiempos de soldadura son válidos para una temperatura ambiente de 40°C.
5. Montaje de la pantalla de soldadura (fig. 2-5)
Colocar primero el cristal protector (9) y luego el cristal de soldadura (10) en la pantalla (8). A continuación, fijar el soporte (11) a la pantalla de soldadura, según se muestra en la fig. 5.
6. Preparación para soldadura
El borne de masa (4) se fija directamente a la pieza de soldadura o a la base sobre la que descanse dicha pieza. Atención, procure que exista un contacto directo con la pieza que se ha de soldar. Por lo tanto, evite superficies pintadas y/o materiales aislantes. El cable portaelectrodos posee en el extremo un borne especial (portaelectrodos (5)) que sirve para sujetar el electrodo. Durante los trabajos de soldadura es preciso utilizar en todo momento la pantalla protectora (8). Protege los ojos de la radiación luminosa que parte del arco voltaico, permitiendo a la vez visualizar exactamente el metal depositado.
7. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las conexiones eléctricas para el suministro eléctrico, así como para el circuito de corriente de soldadura, podrá proceder de la siguiente manera: Introduzca el extremo no revestido del electrodo en el portaelectrodos (5) y conecte el borne de masa (4) con la pieza que se ha de soldar. Procurar que exista un óptimo contacto eléctrico. Conectar el aparato en el interruptor ON/OFF (3) y ajustar la corriente de soldadura con la rueda de ajuste (6). En función del electrodo que se desee utilizar. Mantener la pantalla protectora delante de la cara y frotar la punta del electrodo sobre la pieza a soldar, llevando a cabo un movimiento similar a cuando se enciende un fósforo. Este es el mejor método de encender el arco voltaico.
10
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 10
Ensayar sobre una pieza de prueba para comprobar que se ha elegido la intensidad de corriente y electrodo apropiados.
Electrodo Ø (mm) Corriente de
soldadura(A) 1,6 40 2 55 2,5 80
¡Atención!
No de toquecitos a la pieza que está soldando con el electrodo, podrían producirse daños y dificultar el encendido del arco voltaico. Tan pronto como se haya encendido el arco voltaico, intente guardar una distancia con respecto a la pieza de trabajo que se corresponda con el diámetro del electrodo empleado. La distancia debería permanecer constante al máximo posible mientras esté soldando. La inclinación del electrodo en la dirección de trabajo debería ser de 20/30 grados.
¡Atención!
Utilizar siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas soldadas. Es preciso tener en cuenta que el portaelectrodos (5) siempre se ha de guardar aislado cuando haya terminado de soldar. La escoria solo podrá ser retirada de la junta soldada tras haberla dejado enfriar. Si se continúa soldando en una junta interrumpida, en primer lugar se ha de retirar la escoria del lugar de aplicación.
8. Protección contra
sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una protección que evita el sobrecalentamiento del transformador para soldadura. Tan pronto como se active dicha protección, se iluminará la luz de control (7) en el aparato. Dejar que el soldador se enfríe durante cierto tiempo.
9. Transporte
A la hora de transportar el soldador es preciso primero desenchufarlo de la red eléctrica y quitar el borne de masa de la pieza. A continuación, enrollar el cable de forma adecuada. A continuación el soldador se puede transportar a cualquier otro lugar llevándolo del asa (1).
10. Mantenimiento
Eliminar el polvo y las impurezas de la máquina con regularidad. Se recomienda limpiar la máquina con un cepillo blando o con un paño.
11. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparato
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
12. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
11
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 11
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera!
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
12
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 12
13
ES
13. Esquema de conexiones
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 13
14
ES
14. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09 Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 14
15
ES
15. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 15
16
IT/
MT
Indice Pagina
1. Introduzione ............................................................................17
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ....................17
3. Avvertenze importanti .............................................................17-20
4. Simboli e caratteristiche tecniche............................................20-21
5. Montaggio della visiera protettiva per saldatura .....................21
6. Operazioni preliminari alla saldatura .......................................21
7. Saldatura.................................................................................21-22
8. Protezione da surriscaldamento..............................................22
9. Trasporto ................................................................................22
10. Manutenzione .........................................................................22
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio ...........................................22
12. Smaltimento e riciclaggio........................................................22-23
13. Schema elettrico.....................................................................24
14. Dichiarazione di conformità.....................................................25
15. Certificato di garanzia .............................................................26
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione e dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Salvo modifiche tecniche
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 16
1. Introduzione
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti (Fig. 1/2)
1. Maniglia di trasporto
2. Scala corrente di saldatura
3. Interruttore ON/OFF
4. Morsetto di massa
5. Portaelettrodo
6. Manopola di regolazione per corrente di saldatura
7. Spia di controllo surriscaldamento
8. Visiera protettiva per saldatura
9. Vetro protettivo
10. Vetro di saldatura
11. Supporto per visiera protettiva
12. Spazzola metallica/martellina
3. Avvertenze importanti
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o
in attività equivalenti.
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste istruzioni per l’uso, informatevi bene su ciò che riguarda l’apparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Da rispettare assolutamente
Avvertimento!
Usate l’apparecchio soltanto secondo per lo scopo a cui è destinato indicato in queste istruzioni: saldatura manuale ad arco sotto gas inerte con elettrodi rivestiti. Un uso improprio dell’apparecchio può essere fonte di pericolo per persone, animali e cose e comportare ad es. incendio dell’edificio, scosse elettriche e lesioni agli occhi. L’utilizzatore dell’apparecchio è responsabile della propria sicurezza e di quella dei terzi. Leggete assolutamente queste istruzioni per l’uso e rispettate le disposizioni.
Riparazioni o/e lavori di manutenzione
devono essere eseguiti esclusivamente da persone qualificate.
Si devono usare solo i cavi per saldatura
compresi tra gli elementi forniti (H07RN-F 3x1,5 mm2/ H01N2-D 1x10 mm2).
Fate in modo che l’apparecchio venga
tenuto con cura.
Durante il funzionamento, l’apparecchio non
deve essere posizionato vicino o direttamente appoggiato alla parete, in modo che sia sempre possibile l’aspirazione di aria attraverso le fessure di apertura. Assicuratevi che l’apparecchio sia correttamente collegato alla rete (vedi 4). Evitate ogni sollecitazione di trazione del cavo di alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima di mettere l’apparecchio in un altro luogo.
Fate attenzione allo stato del cavo per
saldatura, del portaelettrodo nonché dei morsetti di massa; l’usura dell’isolamento e delle parti che conducono corrente possono essere fonte di rischio e ridurre la qualità del lavoro di saldatura.
La saldatura ad arco sotto gas inerte
17
IT/
MT
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 17
produce scintille, pezzi metallici fusi e fumo; ricordatevi perciò di eliminare tutte le sostanze e/o materiali infiammabili dal posto di lavoro.
Assicuratevi che vi sia sufficiente apporto di
aria.
Non effettuate lavori di saldatura su
contenitori, recipienti o tubi che abbiano contenuto liquidi infiammabili o gas. Evitate ogni contatto diretto con il circuito della corrente di saldatura; la tensione a vuoto formatasi tra il portaelettrodo e il morsetto di massa può essere pericolosa.
Non tenete o usate l’apparecchio in un
ambiente umido o bagnato e in presenza di pioggia.
Proteggete gli occhi con gli appositi vetri
protettivi (DIN grado 9-10) da fissare sulla visiera protettiva per saldatura allegata. Indossate guanti e indumenti di protezione asciutti e privi di olio e grasso per non esporre la pelle ai raggi ultravioletti dell’arco voltaico.
Non utilizzate la saldatrice per scongelare
tubazioni.
Fate attenzione che l’apparecchio sia
installato in posizione stabile. Nel caso in cui si trovi su un piano inclinato, deve essere assicurato eventualmente tramite fissaggio o bloccaggio delle ruote.
Pericolo!
Le radiazioni luminose dell’arco voltaico
possono danneggiare gli occhi e causare ustioni sulla pelle.
La saldatura ad arco sotto gas inerte
produce scintille e gocce di metallo fuso; il pezzo saldato comincia ad essere incandescente e rimane molto caldo a lungo. Non toccate perciò il pezzo da lavorare a mani nude.
Durante la saldatura ad arco evaporano dei
vapori che potrebbero essere nocivi. Ogni scossa elettrica può eventualmente causare la morte.
Non avvicinatevi direttamente all’arco
voltaico nel raggio di 15 m.
Proteggete voi stessi (e le persone vicine)
dagli eventuali effetti pericolosi dell’arco.
Avvertimento: a seconda delle condizioni di
collegamento alla rete nel punto di allacciamento della saldatrice si possono verificare delle anomalie nella rete che possono ripercuotersi sugli altri utenti.
Avvertimento!
In caso di sovraccarico della rete di alimentazione e del circuito di corrente si possono verificare disturbi per altri utenti durante i lavori di saldatura. In caso di dubbio consultate l’ente di distribuzione dell’energia elettrica.
Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco
Pericolo!
Durante la saldatura ad arco si presentano diverse fonti di pericolo. Quindi è particolarmente importante per il saldatore rispettare le seguenti regole per non mettere in pericolo se stesso e gli altri e per evitare danni a persone e apparecchi.
Fate eseguire i lavori sulla parte della
tensione di rete, ad es. su cavi, spine, prese, ecc. esclusivamente da personale specializzato. Ciò vale particolarmente per la realizzazione di cavi intermedi.
In caso di incidenti separate
immediatamente la fonte di corrente di saldatura dalla rete.
Se si presentano delle tensioni elettriche di
contatto, disinserite immediatamente l’apparecchio e fatelo controllare da personale specializzato.
Fate sempre attenzione che sul lato della
corrente di saldatura i contatti elettrici siano in buono stato.
Durante i lavori di saldatura indossate
sempre entrambi i guanti isolanti. Questi proteggono da scosse elettriche (tensione a vuoto del circuito corrente di saldatura), radiazioni nocive (calore e raggi UV) nonché da metalli incandescenti e spruzzi di scorie.
Portate scarpe solide e isolanti che
proteggano anche in caso di umidità. Le scarpe basse non sono adatte, dato che le gocce di metallo incandescente che cadono possono provocare ustioni.
18
IT/
MT
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 18
Loading...
+ 42 hidden pages