PARKSIDE PES 200 B1 User Manual

Page 1
ELEKTROSCHABER PES 200 B1
ELEKTROSCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RASCHIETTO ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTRISCHE SCHAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
Page 3
1
2
3
A
E
9
B
C D
F
5678
4
HG
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................ Seite 6
Ausstatt ung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferum fang ................................................................................................................. Seite 6
Technische Daten .......................................................................................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............................................................................................. Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ............................................................................................... Seite 7
3. Sicherheit von Personen ........................................................................................... Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Elektroschaber ....................................................................... Seite 9
Originalz ubehör / -zusatzgerät e ................................................................................. Seite 9
Alles verstanden? .......................................................................................................... Seite 10
Vor der Inbetriebnahme
Aufsatzwerkzeuge........................................................................................................ Seite 10
Aufsatz wechseln .......................................................................................................... Seite 10
Inbetriebnahme
Arbeit shinweise ............................................................................................................. Seite 10
Einschalten / Aus schalten ............................................................................................. Se ite 10
Hubzahl vorwählen ...................................................................................................... Seite 10
Aufsatzwerkzeuge nachschärfen ................................................................................ Seite 11
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 11
Service ......................................................................................................................... Seite 11
Garantie ..................................................................................................................... Seite 11
Entsorgung............................................................................................................... Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller ................................................... Seite 12
5 DE/AT/CH
Page 6
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Nennhubzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Elektroschaber PES 200 B1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
W
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter / Hubzahlvorwahl Werkzeugarretierung Werkzeugaufnahme Aufsatzwerkzeug Messer- / Schabaufsatz (gekröpft) Messer- / Schabaufsatz (gerade) Spachtelaufsatz Stechbeitelaufsatz Geißfußaufsatz
Das Gerät ist zum Entfernen und Abschaben von Belägen, wie Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie von Verputz auf Flächen geeignet. Es ist auch dafür vorgesehen, Klebestoff-, Farb- und Spachtelmasse­Rückstände zu entfernen, Unebenheiten zu glätten sowie Schnitzarbeiten an Hölzern durchzuführen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über-
6 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Elektroschaber PES 200 B1 1 Messer- / Schabaufsatz (gekröpft) 1 Messer- / Schabaufsatz (gerade) 1 Spachtelaufsatz 1 Stechbeitelaufsatz 1 Geißfußaufsatz 1 Bedienungsanleitung
Page 7
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung: 200 W Nennhubzahl: Stufe I: n
6500 min
0
Stufe II: n0 7500 min
Stufe III: n0 8500 min Hub: ca. 2 mm Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 77,50 dB(A) Schallleistungspegel: 88,50 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
-1
-1
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
7 DE/AT/CH
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
8 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Elektroschaber
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraub um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Verletzungsgefahr.
Materialien bearbeitet werden, bei denen
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
Asbesthaltiges Material darf nicht
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Durch absplitternde und herumflie­gende Werkstoffteile besteht
Tragen Sie eine Staubschutz-
maske! Bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen.
beitende Flächen nicht mit lösungsmit­telhaltigen Flüssigkeiten. Durch die
Erwärmung beim Schaben können gesundheits­schädliche / giftige Dämpfe entstehen.
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Durch die sehr
scharfkantigen Aufsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.
Gerät weg.
aus der Steckdose.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
stock,
9 DE/AT/CH
Page 10
Allgemeine Sicherheitshinweise… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen
und Handhabungen Ihres Gerätes vertraut ge­macht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hin­weise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Vor der Inbetriebnahme
Schieben Sie die Werkzeugarretierung 2
nach hinten „LOCK“- das Aufsatzwerkzeug ist verriegelt.
Aufsatzwerkzeug entnehmen:
Schieben Sie die Werkzeugarretierung
2
nach vorne „UNLOCK“.
Ziehen Sie das Aufsatzwerkzeug
Wechsel aus der Werkzeugaufnahme
4
zum
3
.
Aufsatzwerkzeuge
Die Wahl des richtigen Aufsatzwerkzeuges ist abhängig vom Einsatzbereich. Das mitgelieferte Zubehör ist für die gängigsten Einsatzbereiche geeignet (siehe Abb. C, D, E, F und G)
5
Messer- / Schabaufsatz (gekröpft)
6
Messer- / Schabaufsatz (gerade), z.B. zum
Entfernen von Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie von Putz-, Klebe- und Gipsresten (siehe Abb. C, E)
7
Spachtelaufsatz (flach), z.B. zum Entfernen von
Farbresten, Silikon und Schäumen (siehe Abb. D)
8
Stechbeitelaufsatz (flach), z.B. zum Schnitzen
in Hölzern (siehe Abb. F)
9
Geißfuß (13 mm), z.B. zum Schnitzen in
Weichhölzern (siehe Abb. G)
Aufsatz wechseln
Tragen Sie während der Montage
und
bei der abschließenden Prüfung
des Aufsatzwerkzeuges
4
entspre-
chende Schutzhandschuhe.
Hinweis: Die Krümmung / Arbeitskante des Aufsatzwerkzeuges
4
muss nach unten zeigen.
Aufsatzwerkzeug einsetzen:
Schieben Sie die Werkzeugarretierung
2
nach vorne „UNLOCK“.
Stecken Sie das Aufsatzwerkzeug
Anschlag in die Werkzeugaufnahme
4
bis zum
3
(siehe Abb. A).
10 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
Arbeiten Sie stets vom Körper weg.Halten Sie das Gerät mit beiden Händen
.
(siehe Abb. B).
Führen Sie das eingeschaltete Gerät mit dem
Aufsatzwerkzeug
4
an das zu bearbeitende Material bzw. die abzutragende Fläche heran. Dadurch, dass die Arbeitsbewegung des Gerätes erst bei Materialkontakt erfolgt, erreichen Sie eine genaue Positionierung des Aufsatzwerkzeuges.
Einschalten / Ausschalten
Hinweis: Die Arbeitsbewegung des Gerätes
erfolgt erst bei Materialkontakt.
Einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
1
nach vorne.
Ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
Hubzahl vorwählen
1
nach hinten.
Hinweis: Die optimale Hubzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und der zu bearbeitenden Fläche. Sie lässt sich am besten durch praktische Versuche ermitteln. Beginnen Sie immer zunächst mit der niedrigsten Stufe. Sollte der Abtrag zu gering sein, erhöhen Sie Stufe für Stufe die Hubzahl.
Page 11
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
1
stufenweise nach vorn, um die
Hubzahl zu erhöhen.
Stufe 1: niedrige Hubzahl Stufe 2: mittlere Hubzahl Stufe 3: höchste Hubzahl für schnellen Abtrag
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
1
stufenweise nach hinten, um
die Hubzahl zu verringern.
Aufsatzwerkzeuge nachschärfen
Gute Arbeitsergebnisse erzielen Sie nur mit scharfen Aufsatzwerkzeugen. Schleifen bzw. schärfen Sie sie deshalb rechtzeitig nach.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.
Setzen Sie das zu schleifende Aufsatzwerkzeug
4
in den Elektroschaber ein (siehe Kapitel
„Aufsatz wechseln“).
An einem Bandschleifer (z.B. Parkside PBS 600 A1 siehe Abb. H):
Befestigen Sie den Bandschleifer entsprechend
in einer dafür geeigneten stationären Einrichtung.
Achten Sie beim Nachschleifen mit dem Band-
schleifer auf die Laufrichtung des Schleifbandes.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs­und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
3
nahme
.
Reinigen Sie die Aufsatzwerkzeuge von Klebe-
oder sonstigen Schmutzresten.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
11 DE/AT/CH
Page 12
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 64186
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 64186
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 64186
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 06/42/EC-Annex I/05.06 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektroschaber PES 200 B1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
12 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 04 - 2011 Seriennummer: IAN 64186
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 13
Table des matières
Introduction
Utilisation confo r m e ......................................................................................................Page 14
Équipement ....................................................................................................................Page 14
Fourniture .......................................................................................................................Page 14
Caractér istiques ............................................................................................................Page 15
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 15
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 15
3. Sécurité personnelle ................................................................................................Page 16
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ............................................Page 16
Consignes de sécurité pour le racloir électrique .......................................................Page 17
Accessoires / équipements d’origine ...........................................................................Page 17
Tout est clair ? ...............................................................................................................Page 17
Avant la mise en service
Outils..............................................................................................................................Page 18
Remplacement des outils ..............................................................................................Pag e 18
Mise en service
Instructions de travail ....................................................................................................Page 18
Mise en marche / extinction .........................................................................................Page 18
Sélection de la vitesse ..................................................................................................Page 18
Affûtage des outils ........................................................................................................Page 19
Entretien et nettoyage ...................................................................................Page 19
Service .........................................................................................................................Page 19
Garantie .....................................................................................................................Page 19
Mise au rebut ........................................................................................................Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant .............................................Page 20
13 FR/CH
Page 14
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
0
~
Vitesse nominale
Tension alternative
n
V
Spatule électrique PES 200 B1
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
W
Équipement
1
2 3 4 5 6 7 8 9
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au­ditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l’écart des outils électriques !
Contrôler l’état irréprochable de l’appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au but dans le respect de l’environnement.
Interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse Blocage d’outil Porte-outil Outil Lame / racle (courbe) Lame / racle (droite) Spatule Ciseau sculpteur Pied-de-biche
re-
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il convient également pour éliminer des restes de colle, peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des travaux de sculpture sur bois. Toute autre utilisation ou modification de cet outil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
14 FR/CH
Fourniture
1 Spatule électrique PES 200 B1 1 Lame / racle (courbe) 1 Lame / racle (droite) 1 Spatule 1 Ciseau sculpteur 1 Pied-de-biche 1 Mode d’emploi
Page 15
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Consommation nominale : 200 W Vitesse nominale : Niveau I : 6500 t / min
Niveau II : 7500 t / min
Niveau III : 8500 t / min Course : env. 2 mm Classe de protection :
Bruit et vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 77,50 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 88,50 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions ! Tout
manquement aux consignes de sécurité et instruc peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes de securite se refere aux outils electriques qui fonc­tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
tions
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a Incertitude K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori­gine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
15 FR/CH
Page 16
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Te­nir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’élec­trocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
16 FR/CH
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
sures.
tion
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ran­ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne­ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour le racloir électrique
matériaux dégageant des poussières nocives.
Ne pas imbiber les matières ou les
Ne pas usiner des matériaux à base
Ne jamais poser les mains à côté ou
Toujours faire dégager le câble vers l’arrière
Immédiatement débrancher la fiche électrique
Accessoires / équipements
Porter des lunettes protectrices !
Risque de blessures par les copeaux de matériau projetés.
Porter un masque anti-pous-
sières ! En cas d’usinage prolongé de bois et plus spécialement de
surfaces à usiner de liquides à base de solvants. Le réchauffement lors du raclage
peut dégager des vapeurs nocives / toxiques.
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri­gène.
devant l’outil sur la surface à usiner. Les arêtes vives des outils représentent un risque de blessures.
de l’appareil.
de la prise de courant en cas de danger.
d’origine
Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Tout est clair ?
Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un travail en toute sécurité il convient de respecter toutes les indications et instructions du fabricant.
Prévention des risques de blessures, d’in­cendies et de menaces pour la santé :
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dis-
positifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement
fixée qu’à la main.
17 FR/CH
Page 18
Avant la mise en service / Mise en service
Avant la mise en service
Outils
Le choix de l’outil s’effectue en fonction de l’appli­cation désirée. Les accessoires livrés sont adaptés aux applications les plus courantes (voir ill. C, D, E, F et G).
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des
tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E)
7
Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes
de peinture, silicone et mousses (voir ill. D)
8
Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter
du bois (voir ill. F)
9
Pied-de-biche (13 mm), par exemple pour
sculpter des bois tendres (voir ill. G)
Remplacement des outils
Toujours porter des gants de protection
adéquats lors du montage de l’outil
4
et du contrôle de sa fixation correcte.
Mise en service
Instructions de travail
Toujours travailler en éloignant l’appareil du cor
ps.
Tenir l’appareil à deux mains (voir ill. B).Amener l’appareil en marche avec l’outil
4
monté contre la matière à usiner ou la surface à enlever. Étant donné que le mouvement de tra­vail de l’appareil ne se déclenche qu’au contact du matériau, l’outil peut être positionné avec une excellente précision.
Mise en marche / extinction
Remarque : Le mouvement de travail de l’appa­reil ne se déclenche qu’au contact avec le matériau.
Mise en marche :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
1
vers l’avant.
Extinction :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
1
vers l’arrière.
Remarque : La courbe / chant de travail de
4
l’outil
doit être dirigée vers le bas.
Insérer l’outil :
Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
Insérer l’outil
4
à fond dans le porte-outil 3
(voir ill. A).
Pousser le blocage d’outil
2
vers l’arrière sur
«LOCK»- l’outil est verrouillé.
Retirer l’outil :
Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
Retirer l’outil
18 FR/CH
4
du porte outil
3
.
Sélection de la vitesse
Remarque : la vitesse idéale dépend du matériau et de la surface à usiner. Le mieux est de procéder par des essais en pratique. Toujours commencer avec la vitesse la plus faible. Si l’enlèvement est in­suffisant, augmenter progressivement la vitesse.
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’avant
pour augmenter la vitesse.
Niveau 1 : vitesse modérée Niveau 2 : vitesse moyenne Niveau 3 : vitesse maximale pour un
enlèvement rapide
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’arrière
pour réduire la vitesse.
Page 19
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obte­nir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler ou affûter les outils.
RISQUE DE BLES-
SURES ! Débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer l’affûtage.
Insérer l’outil
cloir électrique (voir chapitre «Remplacement des outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex. Parkside PBS 600 A1 voir ill. H) :
Fixer correctement la ponceuse à bande dans
un dispositif de serrage stationnaire adéquat.
Respecter le sens de marche de la bande abra-
sive lors de l’affûtage avec la ponceuse à bande.
Entretien et nettoyage
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Nettoyer régulièrement le porte outil Éliminer les restes de colle ou autres des outils.Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
Utiliser un chiffon doux et anti effilochant pour
essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Service
Uniquement
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
4
devant être affûté dans le ra-
Avant d’effectuer toutes
3
.
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
19 FR/CH
Page 20
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 64186
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 64186
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11 06/42/EC-Annex I/05.06 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Spatule électrique PES 200 B1
Date of manufacture (DOM) : 04 - 2011 Numéro de série : IAN 64186
Bochum, 30.04.2011
20 FR/CH
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘in­térêt d‘une poursuite du développement du produit.
Page 21
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 22
Allestime nto ...................................................................................................................Pagina 22
Volume della fornitura ..................................................................................................Pagina 22
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 22
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 23
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 23
3. Sicurezza delle persone ..........................................................................................Pagina 24
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................Pagina 24
Indicazioni di sicurezza per raschiatore elettrico ......................................................Pagina 25
Accesso ri originali / apparec chi aggiuntivi ................................................................Pagina 25
Tutto chiaro? ..................................................................................................................Pagina 25
Prima della messa in funzione
Utensili inseribili ............................................................................................................Pagina 26
Sostituzione dell’accessorio .........................................................................................Pagina 26
Indice
Messa in funzione
Avvertenze di lavoro ....................................................................................................Pagina 26
Accensione / Spe gnimento ..........................................................................................Pagina 26
Preselezione del numero di corse ...............................................................................Pagina 26
Affilatura degli utensili inseribili ..................................................................................Pagina 27
Manutenzione e Pulizia ................................................................................ Pagina 27
Assistenza ................................................................................................................Pagina 27
Garanzia ...................................................................................................................Pagina 27
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 28
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ..................................Pagina 28
21 IT/CH
Page 22
Introduzione
In queste istruzioni d’uso / sull’apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
n
V
Numero di corse nominale
0
Volt (tensione alternata)
~
Raschietto elettrico PES 200 B1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
W
1
2 3 4 5 6 7 8 9
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile
Allestimento
Interruttore ON / OFF / preselezione del
numero di corse Dispositivo di arresto dell‘utensile Alloggiamento utensili Utensile inseribile Inserto a lama / raschietto (piegato) Inserto a lama / raschietto (diritto) Inserto a spatola Inserto a piatto a scalpello Inserto per erba girarda
Uso conforme
L‘apparecchio è indicato per la rimozione e l‘abra­sione di rivestimenti, come moquette, feltro, sughero e intonaco su piccole superfici. Esso è indicato inol­tre per rimuovere resti di colla, colore, stucco, per livellare le irregolarità e per eseguire lavori di inta­glio su legni morbidi. Qualunque altro impiego o modifica dell‘apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. L‘apparecchio non è destinato all‘uso commerciale.
22 IT/CH
Volume della fornitura
1 Raschietto elettrico PES 200 B1 1 Inserto a lama / raschietto (piegato) 1 Inserto a lama / raschietto (diritto) 1 Inserto a spatola 1 Inserto piatto a scalpello 1 Inserto per erba girarda 1 Manuale di istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale: 200 W
Page 23
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Numero di corse nominale: Livello I: n0 6500 min-1
Livello II: n Livello III: n
7500 min-1
0
8500 min
0
Corsa: ca. 2 mm Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 77,50 dB(A)
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
-1
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Livello di intensità sonora: 88,50 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
1. Sicurezza dell’area di lavoro
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
2. Sicurezza elettrica
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tem­pi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senz a però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
23 IT/CH
Page 24
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
24 IT/CH
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
Page 25
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
materiali per la lavorazione dei quali si possono
Non impregnare materiali o superfici
Non lavorare materiali contenenti
Non poggiare assolutamente le mani
Collocare il cavo sempre dietro e lontano
In caso di pericolo, staccare subito la spina
Indossare occhiali di prote-
zione! Vi è pericolo di lesioni a cau
di frammenti volanti di materiale.
Indossare una mascherina
antipolvere! In caso di lunga lavorazione di legno e soprattutto di
creare polveri pericolose per la salute.
da lavorare con fluidi contenenti sol­venti. Il riscaldamento provocato dall‘azione
di abrasione può dare luogo a vapori dannosi per la salute / tossici.
amianto. L‘amianto è cancerogeno.
accanto o sull‘apparecchio o sulla super­ficie da lavorare, poiché in caso di scivola-
mento sussiste il rischio di lesioni.
dall‘apparecchio.
dalla presa.
Accessori originali /
sa
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli
consigliati o da altri accessori indicati nel ma­nuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Indicazioni di sicurezza
per raschiatore elettrico
Per evitare rischi di lesione e di incendio nonché situazioni pericolose per la salute, osservare quanto segue:
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
scopo utilizzare dispositivi di bloccag­gio / una morsa a vite attorno al pezzo.
Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
Tutto chiaro?
Una volta acquisite le nozioni riguardanti le
indicazioni, le funzionalità e l‘uso dell‘apparec­chio, è possibile cominciare a lavorare con esso. Osservando tutti i dati e le indicazioni del produttore, si lavora con la massima sicurezza.
25 IT/CH
Page 26
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Prima della messa in funzione
Utensili inseribili
La selezione del corretto utensile inseribile dipende dal campo di impiego. Gli accessori acclusi sono idonei per i campi di impiego più comuni (v. ill. C, D, E, F e G).
5
Inserto a lama / raschietto (piegato)
6
Inserto a lama / raschietto (diritto), ad es. per
rimuovere moquette, feltro, sughero, e per i resti di intonaco, colla e gesso (v. ill. C, E)
7
Inserto a spatola (piatto), ad es. per rimuovere
resti di vernice, silicone e schiume (v. ill. D)
8
Inserto a scalpello (piatto), ad es. per intagliare
legni morbidi (v. ill. F)
9
Girardina silvestre (13 mm mm), ad esempio da
intagliare in legni dolci (vedi fig. G)
Sostituzione dell’accessorio
Indossare guanti di protezione durante
le operazioni di montaggio e di succes­siva verifica dell’utensile inseribile
4
.
Avvertenza: La curvatura / angolo di lavoro dell‘utensile inseribile
4
deve essere rivolta verso
il basso.
Messa in funzione
Avvertenze di lavoro
Lavorare sempre tenendo l‘apparecchio lontano
dal corpo.
Mantenere l‘apparecchio con entrambe le mani
(v. ill. B).
Condurre l‘apparecchio acceso con l‘utensile
4
inserito
sul materiale da lavorare ovvero sulla superficie da rimuovere. Grazie all‘aziona­mento del movimento di lavoro dell‘apparecchio solo al momento del contatto con il materiale, si ottiene l‘esatto posizionamento dell‘utensile inserito.
Accensione / Spegnimento
Avvertenza: Il movimento di lavoro dell‘appa-
recchio ha luogo solo a contatto con il materiale.
Accensione:
Spingere in avanti l’interruttore ON / OFF /
Preselezione numero corse
1
.
Spegnimento:
Spingere in avanti l’interruttore ON / OFF /
Preselezione numero corse
1
.
Inserimento dell’utensile dell’accessorio:
Spingere l’arresto utensile
2
in avanti
“UNLOCK”.
Inserire l‘utensile
giamento utensili
Spingere l’arresto utensile
4
fino all‘arresto nell‘allog-
3
(v. ill. A).
2
indietro “LOCK”-
l’utensile dell’accessorio è bloccato.
Estrazione dell’utensile dell’accessorio:
Spingere l’arresto utensile
2
in avanti
“UNLOCK”.
Estrarre l‘utensile inseribile
3
mento
26 IT/CH
per la sostituzione.
4
dall‘alloggia-
Preselezione del numero di corse
Avvertenza: il numero di corse ottimale dipende
dal materiale da lavorare e dalla superficie da lavorare. Esso si ottiene tramite tentativi pratici. Cominciare sempre dal livello più basso. Se l‘azione di abrasione è troppo scarsa, aumentare gradata­mente il numero di corse.
Per aumentare il numero di corse, spingere gra-
datamente in avanti l’interruttore ON / OFF / Preselezione numero corse
1
.
Livello 1: numero di corse basso Livello 2: numero di corse intermedio Livello 3: numero di corse alto per una rapida
abrasione
Page 27
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia / Assistenza / Garanzia
Per ridurre il numero di corse, spingere grada-
tamente all‘indietro l’interruttore ON / OFF / Preselezione numero corse
Affilatura degli utensili inseribili
1
.
Per ottenere buoni risultati di lavoro, è necessario lavorare con utensili inseribili ben affilati. Mantenere regolarmente il filo degli utensili.
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di cominciare ad affilare, staccare sempre la spina dalla presa.
Inserire l‘utensile
4
da affilare nel raschietto elet-
trico (vedere capitolo “Sostituzione accessorio”).
Su una levigatrice a nastro (ad es. Parkside PBS 600 A1 v. ill. H):
Fissare adeguatamente la levigatrice a nastro
in un idoneo dispositivo fisso.
Nell‘uso della levigatrice a nastro, fare atten-
zione alla direzione di corsa del nastro.
Manutenzione e Pulizia
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di eseguire ogni intervento di pulizia e di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio e di grasso.
Pulire regolarmente l‘alloggiamento per gli
3
utensili
.
Rimuovere i resti di colla o di altro sporco dagli
utensili inseribili.
Impedire la penetrazione di liquidi all‘interno
dell‘apparecchio.
Per la pulizia utilizzare un panno asciutto e privo
di peli.
Non usare in alcun caso benzina, solventi o
detergenti che possono aggredire la plastica.
Assistenza
Affidare la ripara­zione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal rela-
tivo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
27 IT/CH
Page 28
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan­zia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 64186
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 64186
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009+A11 06/42/EC-Annex I/05.06 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Raschietto elettrico PES 200 B1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011 Numero di serie: IAN 64186
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
28 IT/CH
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Page 29
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................. Pagina 30
Uitrusting ....................................................................................................................... Pagina 30
Inhoud van het pakket ..................................................................................................Pagina 30
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 31
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 31
2.
Elektrische veiligheid ................................................................................................ Pagina 31
3. Veiligheid van personen .......................................................................................... Pagina 32
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................ Pagina 32
Veiligheidsinstructies voor elektrische krabbers .........................................................Pagina 33
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ....................................................Pagina 33
Alles begrepen? ............................................................................................................ Pagina 34
Voorafgaand aan ingebruikname
Opzetgereed schap pen ................................................................................................ Pagina 34
Opzetstuk vervangen ...................................................................................................Pagina 34
Ingebruikname
Werkinstruct ies .............................................................................................................. Pagina 34
Inschakelen / uitschakelen ........................................................................................... Pagina 34
Toerental vooraf instellen ............................................................................................. Pagina 34
Opzetgereedschappen slijpen ....................................................................................Pagina 35
Onderhoud en reiniging .............................................................................. Pagina 35
Service .........................................................................................................................Pagina 35
Garantie .....................................................................................................................Pagina 35
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 36
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................ Pagina 36
29 NL
Page 30
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
Nominaal toerental
0
Wisselspanning
~
Elektrische schaaf PES 200 B1
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Gebruik volgens de bestemming
Het apparaat is geschikt voor het verwijderen en afschaven van vloerbedekking, zoals tapijt, vilt, kurk, alsmede pleisterwerk op kleinere oppervlakken. Het is verder bestemd voor het verwijderen van lijm-, verf- en plamuurresten, het gladmaken van oneffenheden en snijbewerkingen in zachte hout­soorten. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor onge­lukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort-
30 NL
W
vloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Elektrische schaaf PES 200 B1 1 Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt) 1 Mes- / schaaf-opzetstuk (recht) 1 Plamuurmes-opzetstuk 1 Steekbeitel-opzetstuk 1 Gutshulpstuk 1 Gebruiksaanwijzing
Watt (werkvermogen)
Beschermingsklasse II
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe­scherming, stofmasker en veiligheids­handschoenen.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Op intactheid van apparaat, netkabel en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Uitrusting
AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze Gereedschapsvergrendeling Gereedschapshouder Opzetgereedschappen Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt) Mes- / schaaf-opzetstuk (recht) Plamuurmes-opzetstuk Steekbeitel-opzetstuk Gutshulpstuk
Inhoud van het pakket
Page 31
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 200 W Nominaal toerental: Stand I: n
6500 min
0
Stand II: n0 7500 min
Stand III: n0 8500 min As: ca. 2 mm Beveiligingsklasse:
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 77,50 dB(A) Geluidsvermogen: 88,50 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
-1
-1
-1
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege “elektrische gereedschappen” elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
Lees alle veilig-
heeft betrekking op
ken,
paste begrip
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetpro­cedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien­lijk verminderen.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
31 NL
Page 32
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
32 NL
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge­lang het soort en de toepassing van het elek­trische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT­Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor­den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
Page 33
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor
elektrische krabbers
Voor kom gevaar voor letsel, brand en bescherm uw gezondheid:
Beveilig het gereedschap. Gebruik de
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daar-
in veiliger gehouden dan in uw hand.
veroorzaken.
bewerkt die gezondheids-schadelijke stoffen
Bevochtig materialen of te bewerken
Asbesthoudend materiaal mag niet
Steun in geen geval op uw handen
Leidt het snoer altijd naar achteren van het
Haal bij gevaar meteen de netstekker uit het
Draag een veiligheidsbril!
Afsplinterende of wegvliegende materiaaldeeltjes kunnen letsel
Draag een ademhalingsmas-
ker! Bij langdurige houtwerkzaam­heden en wanneer u materialen
veroorzaken.
vlakken niet met vloeistoffen die oplos­middelen bevatten. Door de verhitting bij
het schaven kunnen voor de gezondheid scha­delijke / giftige dampen ontstaan.
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker­verwekkend.
naast of voor het apparaat en het te bewerken vlak. Mochten uw handen weg-
glijden, dan bestaat er letselgevaar.
apparaat weg.
stopcontact.
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiks­aanwijzing staan aangegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of andere toebehoren dan degene die aanbevo­len zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letselge­vaar voor u betekenen.
33 NL
Page 34
Algemene … / Voorafgaand aan ingebruikname / Ingebruikname
Alles begrepen?
Wanneer u zich vertrouwd hebt gemaakt met
de voorschriften, functies en hantering van het apparaat, kunt u met de werkzaamheden be­ginnen. Als u alle aanwijzingen en voorschriften van de fabrikant in acht neemt, werkt u het veiligst.
Voorafgaand aan
ingebruikname
Opzetgereedschappen
De keuze van het juiste opzetgereedschap hangt af van het toepassingsbereik. De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor de gangbare toepassingsbereiken (zie afb. C, D, E, F en G).
5
Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt)
6
Mes- / schaaf-opzetstuk (recht), bijv. voor het
verwijderen van tapijt, vilt, kurk, alsmede pleister-, lijm- en gipsresten (zie afb. C, E)
7
Plamuurmes-opzetstuk (vlak), bijv. voor het ver-
wijderen van verfresten, siliconen en schuim (zie afb. D)
8
Steekbeitel-opzetstuk (vlak), bijv. voor snijbe-
werkingen in zachte houtsoorten (zie afb. F)
9
Guts (13 mm), bijv. voor het snijden in zachte
houtsoorten (zie afb. G)
4
Steek het opzetgereedschap
slag in de gereedschapshouder
Schuif de gereedschapsvergrendeling
tot aan de aan-
3
(zie afb. A).
2
naar achteren - het opzetgereedschap is nu vergren­deld.
Opzetgereedschap verwijderen:
Schuif de gereedschapsvergrendeling
2
naar voren op „UNLOCK“.
Trek het te verwisselen opzetgereedschap
4
uit de gereedschapshouder 3.
Ingebruikname
Werkinstructies
Werk altijd van uw lichaam vandaan.Houd het apparaat met beide handen vast
(zie afb. B).
Breng het ingeschakelde apparaat met het
opzetgereedschap
4
zo dicht mogelijk naar het te bewerken materiaal resp. de te bewerken oppervlakken. Omdat de bewerkingsbeweging van het apparaat pas bij contact met het mate­riaal begint, kunt u zo een nauwkeurigere posi­tionering van het opzetgereedschap bereiken.
Inschakelen / uitschakelen
Opmerking: De bewerkingsbeweging van het
apparaat begint pas bij contact met het materiaal.
Opzetstuk vervangen
Draag tijdens de montage en bij de
afsluitende controle van het opzetge­reedschap
4
dienovereenkomstige
veiligheidshand-schoenen.
Opmerking: De kromming / werkkant van opzetgereedschap
4
moet omlaag wijzen.
Opzetgereedschap plaatsen:
Schuif de gereedschapsvergrendeling
voren op „UNLOCK“.
34 NL
2
naar
Inschakelen:
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
naar voren.
Uitschakelen:
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
naar achteren.
Toerental vooraf instellen
Opmerking: Het optimale toerental hangt af van
het te bewerken materiaal en het te bewerken opper-
Page 35
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
vlak. U kunt dit het beste in de praktijk uitproberen. Begin altijd eerst met de laagste stand. Mocht het resultaat te gering zijn, verhoog het toerental dan stap voor stap.
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
stapsgewijs naar voren om het toerental te ver­hogen.
Stand 1: laagste toerental voor precisiewerk Stand 2: middelste toerental Stand 3: hoogste toerental voor snel verwijderen
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
stapsgewijs naar achteren om het toerental te verlagen.
Opzetgereedschappen slijpen
Goede resultaten bereikt u alleen met scherpe opzetgereedschappen. Slijp de gereedschappen dus op tijd.
LETSELGEVAAR!
Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap gaat slijpen.
Maak de gereedschapshouder 3 regelmatig
schoon.
Maak de opzetgereedschappen schoon en
verwijder lijm- of andere vuilresten.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat.
Gebruik een zachte, pluisvrije doek voor de
reiniging van de behuizing.
Gebruik nooit wasbenzine, oplosmiddel of
schoonmaakmiddel: dit tast de kunststof aan.
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Bevestig het te slijpen opzetgereedschap
4
in de elektrische schraper (zie hoofdstuk „Opzetstuk vervangen“).
Op een bandschuurmachine (bijv. Parkside PBS 600 A1, zie afb. H):
Bevestig de bandslijpmachine in een daarvoor
bestemde stationaire installatie.
Let bij het slijpen met de bandslijpmachine op
de looprichting van de slijpband.
Onderhoud en reiniging
Trek vóór alle reini-
gings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
35 NL
Page 36
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 64186
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve do­cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11 06/42/EC-Annex I/05.06 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Elektrische schaaf PES 200 B1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011 Serienummer: IAN 64186
Bochum, 30.04.2011
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
36 NL
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Page 37
IAN 64186 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 04 / 2011 · Ident.-No.: PES200B1042011-DE
Loading...