Parkside PES 200 B1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
SPATULE ÉLECTRIQUE PES 200 B1
SPA TULE ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTROSCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73359
ELEKTRISCHE SCHAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELECTRIC SCRAPER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23 GB Operation and Safety Notes Page 33
Page 3
1
2
3
A
E
9
B
C D
F
5678
4
HG
Page 4
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ..........................................................................................................Page 6
Équipement ........................................................................................................................Page 6
Fourniture ...........................................................................................................................Page 6
Caractéristiques.................................................................................................................Page 7
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ......................................................................................Page 7
2. Sécurité électrique ........................................................................................................Page 7
3. Sécurité des personnes ................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .................................................Page 8
5. Maintenance et entretien .............................................................................................Page 9
Consignes de sécurité pour le racloir électrique .............................................................Page 9
Accessoires / équipements d’origine................................................................................Page 9
Tout est clair ? ...................................................................................................................Page 9
Avant la mise en service
Outils ..................................................................................................................................Page 10
Remplacement des outils ..................................................................................................Page 10
Mise en service
Instructions de travail ........................................................................................................Page 10
Mise en marche / extinction .............................................................................................Page 10
Sélection de la vitesse .......................................................................................................Page 10
Affûtage des outils ............................................................................................................Page 11
Entretien et nettoyage........................................................................................Page 11
Service .............................................................................................................................Page 11
Garantie .........................................................................................................................Page 11
Mise au rebut .............................................................................................................Page 12
Déclaration de conformité / Fabricant ..................................................Page 12
5 FR/BE
Page 6
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
Vitesse nominale
0
Tension alternative
~
Spatule électrique PES 200 B1
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
W
les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
2 3 4 5 6 7 8 9
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au­ditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l’écart des outils électriques !
Contrôler l’état irréprochable de l’appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au but dans le respect de l’environnement.
Interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse Blocage d’outil Porte-outil Outil Lame / racle (courbe) Lame / racle (droite) Spatule Ciseau sculpteur Pied-de-biche
re-
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il convient également pour éliminer des restes de colle, peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des travaux de sculpture sur bois. Toute autre utilisation ou modification de cet outil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour
6 FR/BE
Q
Fourniture
1 Spatule électrique PES 200 B1 1 Lame / racle (courbe) 1 Lame / racle (droite) 1 Spatule 1 Ciseau sculpteur 1 Pied-de-biche 1 Mode d’emploi
Page 7
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Consommation nominale : 200 W Vitesse nominale : Niveau I : 6500 t / min
Niveau II : 75 00 t / min
Niveau III : 8500 t / min Course : env. 2 mm Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 77,50 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 88,50 dB(A) Incertitude K: 3 dB
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
.
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a Incertitude K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
7 FR/BE
Page 8
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
ments
dans
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
sûre
8 FR/BE
Page 9
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
pièces
lames
celles
5. Maintenance et entretien
Consignes de sécurité pour le racloir électrique
Prévention des risques de blessures, d’in­cendies et de menaces pour la santé :
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dis-
positifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement
fixée qu’à la main.
Porter un masque anti-pous-
matériaux dégageant des poussières nocives.
Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base de solvants. Le réchauffement lors du raclage
peut dégager des vapeurs nocives / toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri­gène.
Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l’outil sur la surface à usiner. Les arêtes vives des outils représentent un risque de blessures.
Toujours faire dégager le câble vers l’arrière
de l’appareil.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Q
Accessoires / équipements
Porter des lunettes protectrices !
Risque de blessures par les copeaux de matériau projetés.
sières ! En cas d’usinage prolongé de bois et plus spécialement de
d’origine
Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
r
Tout est clair ?
que
Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un
9 FR/BE
Page 10
travail en toute sécurité il convient de respecter toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Avant la mise en service
Q
Outils
Le choix de l’outil s’effectue en fonction de l’appli­cation désirée. Les accessoires livrés sont adaptés aux applications les plus courantes (voir ill. C, D, E, F et G).
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des
tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E)
7
Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes
de peinture, silicone et mousses (voir ill. D)
8
Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter
du bois (voir ill. F)
9
Pied-de-biche (13 mm), par exemple pour
sculpter des bois tendres (voir ill. G)
Q
Remplacement des outils
Q
Mise en service
Q
Instructions de travail
Toujours travailler en éloignant l’appareil du cor
ps.
Tenir l’appareil à deux mains (voir ill. B). Amener l’appareil en marche avec l’outil
4
monté contre la matière à usiner ou la surface à enlever. Étant donné que le mouvement de tra­vail de l’appareil ne se déclenche qu’au contact du matériau, l’outil peut être positionné avec une excellente précision.
Q
Mise en marche / extinction
Remarque : Le mouvement de travail de l’appa­reil ne se déclenche qu’au contact avec le matériau.
Mise en marche :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
1
vers l’avant.
Extinction :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
1
vers l’arrière.
Toujours porter des gants de protection
adéquats lors du montage de l’outil et du contrôle de sa fixation correcte.
Remarque : La courbe / chant de travail de
4
l’outil
doit être dirigée vers le bas.
Insérer l’outil :
Pousser le blocage d’outil 2 vers l’avant sur
«UNLOCK».
Insérer l’outil 4 à fond dans le porte-outil 3
(voir ill. A).
Pousser le blocage d’outil 2 vers l’arrière sur
«LOCK»- l’outil est verrouillé.
Retirer l’outil :
Pousser le blocage d’outil 2 vers l’avant sur
«UNLOCK».
Retirer l’outil
10 FR/BE
4
du porte outil
3
.
Q
4
Sélection de la vitesse
Remarque : la vitesse idéale dépend du matériau et de la surface à usiner. Le mieux est de procéder par des essais en pratique. Toujours commencer avec la vitesse la plus faible. Si l’enlèvement est in­suffisant, augmenter progressivement la vitesse.
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’avant
pour augmenter la vitesse.
Niveau 1 : vitesse modérée Niveau 2 : vitesse moyenne Niveau 3 : vitesse maximale pour un
enlèvement rapide
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’arrière
pour réduire la vitesse.
Page 11
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieAvertissements de sécurité … / Avant la mise en service / Mise en service
Q
Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obte­nir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler ou affûter les outils.
RISQUE DE BLES-
SURES ! Débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer l’affûtage.
4
Insérer l’outil
cloir électrique (voir chapitre «Remplacement des outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex. Parkside PBS 600 A1 voir ill. H) :
Fixer correctement la ponceuse à bande dans
un dispositif de serrage stationnaire adéquat.
Respecter le sens de marche de la bande abra-
sive lors de l’affûtage avec la ponceuse à bande.
Q
Entretien et nettoyage
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Nettoyer régulièrement le porte outil 3. Éliminer les restes de colle ou autres des outils. Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
Utiliser un chiffon doux et anti effilochant pour
essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Q
Service
Uniquement
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
devant être affûté dans le ra-
Avant d’effectuer toutes
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
11 FR/BE
Page 12
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73359
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
IAN 73359
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC r
elative aux appareils électriques et électroniques us et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés sé­parément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
és,
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Spatule électrique PES 200 B1
Date of manufacture (DOM) : 03–2012 Numéro de série : IAN 73359
Bochum, 31.03.2012
12 FR/BE
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘in­térêt d‘une poursuite du développement du produit.
Page 13
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................. Pagina 14
Uitrusting ........................................................................................................................ Pagina 14
Inhoud van het pakket .................................................................................................. Pagina 14
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ....................................................................................... Pagina 15
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................ Pagina 15
3. Veiligheid van personen .......................................................................................... Pagina 16
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................... Pagina 16
5. Service ....................................................................................................................... Pagina 17
Veiligheidsinstructies voor elektrische krabbers .......................................................... Pagina 17
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ...................................................... Pagina 18
Alles begrepen? ............................................................................................................ Pagina 18
Voorafgaand aan ingebruikname
Opzetgereedschappen ................................................................................................ Pagina 18
Opzetstuk vervangen .................................................................................................... Pagina 18
Ingebruikname
Werkinstructies .............................................................................................................. Pagina 18
Inschakelen / uitschakelen ............................................................................................ Pagina 18
Toerental vooraf instellen ............................................................................................. Pagina 19
Opzetgereedschappen slijpen ..................................................................................... Pagina 19
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 19
Service ......................................................................................................................... Pagina 19
Garantie ..................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................. Pagina 21
13 NL/BE
Page 14
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
Nominaal toerental
0
Wisselspanning
~
Elektrische schaaf PES 200 B1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijderi Maakt U zich voor de ingebruikname van het pro­duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals be­schreven en voor de aangegeven toepassingsge­bieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Gebruik volgens de bestemming
ng.
W
lukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort­vloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Watt (werkvermogen)
Beschermingsklasse II
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe­scherming, stofmasker en veiligheids­handschoenen.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Op intactheid van apparaat, netkabel en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Uitrusting
AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze Gereedschapsvergrendeling Gereedschapshouder Opzetgereedschappen Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt) Mes- / schaaf-opzetstuk (recht) Plamuurmes-opzetstuk Steekbeitel-opzetstuk Gutshulpstuk
Het apparaat is geschikt voor het verwijderen en afschaven van vloerbedekking, zoals tapijt, vilt, kurk, alsmede pleisterwerk op kleinere oppervlakken. Het is verder bestemd voor het verwijderen van lijm-, verf- en plamuurresten, het gladmaken van oneffenheden en snijbewerkingen in zachte hout­soorten. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor onge-
14 NL/BE
Q
Inhoud van het pakket
1 Elektrische schaaf PES 200 B1 1 Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt) 1 Mes- / schaaf-opzetstuk (recht) 1 Plamuurmes-opzetstuk 1 Steekbeitel-opzetstuk 1 Gutshulpstuk 1 Gebruiksaanwijzing
Page 15
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 200 W Nominaal toerental: Stand I: n
6500 min
0
Stand II: n0 7500 min
Stand III: n0 8500 min As: ca. 2 mm Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 77,50 dB(A) Geluidsvermogen: 88,50 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
-1
-1
-1
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
Lees alle veilig-
ken,
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetpro­cedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien­lijk verminderen.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
15 NL/BE
Page 16
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
16 NL/BE
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge­lang het soort en de toepassing van het elek­trische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT­Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor­den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel alléén met originele onderdelen repa­reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor
elektrische krabbers
Voor kom gevaar voor letsel, brand en bescherm uw gezondheid:
Beveilig het gereedschap. Gebruik de
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daar-
in veiliger gehouden dan in uw hand.
Draag een veiligheidsbril!
Afsplinterende of wegvliegende materiaaldeeltjes kunnen letsel
veroorzaken.
Draag een ademhalingsmas-
ker! Bij langdurige houtwerkzaam-
heden en wanneer u materialen
bewerkt die gezondheids-schadelijke stoffen
veroorzaken.
Bevochtig materialen of te bewerken
vlakken niet met vloeistoffen die oplos­middelen bevatten. Door de verhitting bij
het schaven kunnen voor de gezondheid scha­delijke / giftige dampen ontstaan.
Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker­verwekkend.
Steun in geen geval op uw handen
naast of voor het apparaat en het te bewerken vlak. Mochten uw handen weg-
glijden, dan bestaat er letselgevaar.
Leidt het snoer altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Haal bij gevaar meteen de netstekker uit het
stopcontact.
en
at
17 NL/BE
Page 18
Q
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiks­aanwijzing staan aangegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of andere toebehoren dan degene die aanbevo­len zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letselge­vaar voor u betekenen.
Q
Alles begrepen?
Wanneer u zich vertrouwd hebt gemaakt met
de voorschriften, functies en hantering van het apparaat, kunt u met de werkzaamheden be­ginnen. Als u alle aanwijzingen en voorschriften van de fabrikant in acht neemt, werkt u het veiligst.
Q
Voorafgaand aan
ingebruikname
Q
Opzetgereedschappen
De keuze van het juiste opzetgereedschap hangt af van het toepassingsbereik. De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor de gangbare toepassingsbereiken (zie afb. C, D, E, F en G).
5
Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt)
6
Mes- / schaaf-opzetstuk (recht), bijv. voor het
verwijderen van tapijt, vilt, kurk, alsmede pleister-, lijm- en gipsresten (zie afb. C, E)
7
Plamuurmes-opzetstuk (vlak), bijv. voor het ver-
wijderen van verfresten, siliconen en schuim (zie afb. D)
8
Steekbeitel-opzetstuk (vlak), bijv. voor snijbe-
werkingen in zachte houtsoorten (zie afb. F)
9
Guts (13 mm), bijv. voor het snijden in zachte
houtsoorten (zie afb. G)
Q
Opzetstuk vervangen
Draag tijdens de montage en bij de
afsluitende controle van het opzetge­reedschap
4
dienovereenkomstige
veiligheidshand-schoenen.
Opmerking: De kromming / werkkant van opzetgereedschap
4
moet omlaag wijzen.
Opzetgereedschap plaatsen:
2
Schuif de gereedschapsvergrendeling
naar
voren op “UNLOCK”.
4
Steek het opzetgereedschap
slag in de gereedschapshouder
tot aan de aan-
3
(zie afb. A).
Schuif de gereedschapsvergrendeling 2 naar
achteren “LOCK” - het opzetgereedschap is nu vergrendeld.
Opzetgereedschap verwijderen:
Schuif de gereedschapsvergrendeling 2 naar
voren op “UNLOCK”.
Trek het te verwisselen opzetgereedschap
4
uit de gereedschapshouder 3.
Q
Ingebruikname
Q
Werkinstructies
Werk altijd van uw lichaam vandaan. Houd het apparaat met beide handen vast
(zie afb. B).
Breng het ingeschakelde apparaat met het
4
opzetgereedschap
zo dicht mogelijk naar het te bewerken materiaal resp. de te bewerken oppervlakken. Omdat de bewerkingsbeweging van het apparaat pas bij contact met het mate­riaal begint, kunt u zo een nauwkeurigere posi­tionering van het opzetgereedschap bereiken.
Q
Inschakelen / uitschakelen
Opmerking: De bewerkingsbeweging van het
apparaat begint pas bij contact met het materiaal.
18 NL/BE
Page 19
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / GarantieAlgemene … / Voorafgaand aan ingebruikname / Ingebruikname
Inschakelen:
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
naar voren.
Uitschakelen:
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
naar achteren.
Q
Toerental vooraf instellen
Opmerking: Het optimale toerental hangt af van
het te bewerken materiaal en het te bewerken opper­vlak. U kunt dit het beste in de praktijk uitproberen. Begin altijd eerst met de laagste stand. Mocht het resultaat te gering zijn, verhoog het toerental dan stap voor stap.
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
stapsgewijs naar voren om het toerental te ver­hogen.
Stand 1: laagste toerental voor precisiewerk Stand 2: middelste toerental Stand 3: hoogste toerental voor snel verwijderen
Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze 1
stapsgewijs naar achteren om het toerental te verlagen.
Q
Opzetgereedschappen slijpen
Goede resultaten bereikt u alleen met scherpe opzetgereedschappen. Slijp de gereedschappen dus op tijd.
LETSELGEVAAR!
Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap gaat slijpen.
Let bij het slijpen met de bandslijpmachine op
de looprichting van de slijpband.
Q
Onderhoud en reiniging
Trek vóór alle reini-
gings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Maak de gereedschapshouder 3 regelmatig
schoon.
Maak de opzetgereedschappen schoon en
verwijder lijm- of andere vuilresten.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat.
Gebruik een zachte, pluisvrije doek voor de
reiniging van de behuizing.
Gebruik nooit wasbenzine, oplosmiddel of
schoonmaakmiddel: dit tast de kunststof aan.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
4
Bevestig het te slijpen opzetgereedschap
in de elektrische schraper (zie hoofdstuk “Opzetstuk vervangen“).
Op een bandschuurmachine (bijv. Parkside PBS 600 A1, zie afb. H):
Bevestig de bandslijpmachine in een daarvoor
bestemde stationaire installatie.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u
19 NL/BE
Page 20
Garantie / Afvoer
aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 73359
BE Service België Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 73359
20 NL/BE
Page 21
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve do­cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Conformiteitsverklaring / Producent
Type / Benaming:
Elektrische schaaf PES 200 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serienummer: IAN 73359
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
21 NL/BE
Page 22
22
Page 23
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 24
Ausstattung ........................................................................................................................Seite 24
Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 24
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 25
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................Seite 25
2. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 25
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 26
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................Seite 26
5. Service ...........................................................................................................................Seite 27
Sicherheitshinweise für Elektroschaber ............................................................................Seite 27
Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................................................................................Seite 27
Alles verstanden? ..............................................................................................................Seite 28
Vor der Inbetriebnahme
Aufsatzwerkzeuge ............................................................................................................Seite 28
Aufsatz wechseln ..............................................................................................................Seite 28
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise .................................................................................................................Seite 28
Einschalten / Ausschalten ..................................................................................................Seite 28
Hubzahl vorwählen ..........................................................................................................Seite 28
Aufsatzwerkzeuge nachschärfen .....................................................................................Seite 29
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 29
Service .............................................................................................................................Seite 29
Garantie .........................................................................................................................Seite 29
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 30
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 31
23 DE/AT/CH
Page 24
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Nennhubzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Elektroschaber PES 200 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbere Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
iche.
Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen und Abschaben von Belägen, wie Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie von Verputz auf Flächen geeignet. Es ist auch dafür vorgesehen, Klebestoff-, Farb- und Spachtelmasse­Rückstände zu entfernen, Unebenheiten zu glätten sowie Schnitzarbeiten an Hölzern durchzuführen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
24 DE/AT/CH
W
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lieferumfang
1 Elektroschaber PES 200 B1 1 Messer- / Schabaufsatz (gekröpft) 1 Messer- / Schabaufsatz (gerade) 1 Spachtelaufsatz 1 Stechbeitelaufsatz
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
EIN- / AUS-Schalter / Hubzahlvorwahl Werkzeugarretierung Werkzeugaufnahme Aufsatzwerkzeug Messer- / Schabaufsatz (gekröpft) Messer- / Schabaufsatz (gerade) Spachtelaufsatz Stechbeitelaufsatz Geißfußaufsatz
Page 25
1 Geißfußaufsatz 1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahmeleistung: 200 W Nennhubzahl: Stufe I: n
Stufe II: n0 7500 min Stufe III: n0 8500 min
6500 min
0
-1
-1
-1
Hub: ca. 2 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 77,50 dB(A) Schallleistungspegel: 88,50 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
25 DE/AT/CH
Page 26
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
26 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schut­zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 27
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Elektroschaber
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraub um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Durch absplitternde und herumflie­gende Werkstoffteile besteht Verlet-
zungsgefahr.
Tragen Sie eine Staubschutz-
maske! Bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmit­telhaltigen Flüssigkeiten. Durch die
Erwärmung beim Schaben können gesundheits­schädliche / giftige Dämpfe entstehen.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Durch die sehr
scharfkantigen Aufsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Originalzubehör / -zusatzg eräte
stock,
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener
27 DE/AT/CH
Page 28
Allgemeine Sicherheitshinweise… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen
und Handhabungen Ihres Gerätes vertraut ge­macht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hin­weise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Vor der Inbetriebnahme
Aufsatzwerkzeuge
Die Wahl des richtigen Aufsatzwerkzeuges ist abhängig vom Einsatzbereich. Das mitgelieferte Zubehör ist für die gängigsten Einsatzbereiche geeignet (siehe Abb. C, D, E, F und G)
5
Messer- / Schabaufsatz (gekröpft)
6
Messer- / Schabaufsatz (gerade), z.B. zum
Entfernen von Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie von Putz-, Klebe- und Gipsresten (siehe Abb. C, E)
7
Spachtelaufsatz (flach), z.B. zum Entfernen von
Farbresten, Silikon und Schäumen (siehe Abb. D)
8
Stechbeitelaufsatz (flach), z.B. zum Schnitzen
in Hölzern (siehe Abb. F)
9
Geißfuß (13 mm), z.B. zum Schnitzen in
Weichhölzern (siehe Abb. G)
Stecken Sie das Aufsatzwerkzeug 4 bis zum
Anschlag in die Werkzeugaufnahme (siehe Abb. A).
Schieben Sie die Werkzeugarretierung 2
nach hinten „LOCK“- das Aufsatzwerkzeug ist verriegelt.
Aufsatzwerkzeug entnehmen:
Schieben Sie die Werkzeugarretierung 2
nach vorne „UNLOCK“.
Ziehen Sie das Aufsatzwerkzeug 4 zum
Wechsel aus der Werkzeugaufnahme
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
Arbeiten Sie stets vom Körper weg. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen
(siehe Abb. B).
.
Führen Sie das eingeschaltete Gerät mit dem
Aufsatzwerkzeug
4
an das zu bearbeitende Material bzw. die abzutragende Fläche heran. Dadurch, dass die Arbeitsbewegung des Gerätes erst bei Materialkontakt erfolgt, erreichen Sie eine genaue Positionierung des Aufsatzwerkzeuges.
Einsc halten / Ausschalten
Hinweis: Die Arbeitsbewegung des Gerätes erfolgt erst bei Materialkontakt.
3
3
.
Aufsatz wechseln
Tragen Sie während der Montage und
bei der abschließenden Prüfung
des Aufsatzwerkzeuges
4
entspre-
chende Schutzhandschuhe.
Hinweis: Die Krümmung / Arbeitskante des Aufsatzwerkzeuges
4
muss nach unten zeigen.
Aufsatzwerkzeug einsetzen:
Schieben Sie die Werkzeugarretierung 2
nach vorne „UNLOCK“.
28 DE/AT/CH
Einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter /
Hubzahlvorwahl
Ausschalten:
1
nach vorne.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter /
Hubzahlvorwahl
Hubzahl vorwählen
1
nach hinten.
Hinweis: Die optimale Hubzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und der zu bearbeitenden Fläche. Sie lässt sich am besten durch praktische
Page 29
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Versuche ermitteln. Beginnen Sie immer zunächst mit der niedrigsten Stufe. Sollte der Abtrag zu gering sein, erhöhen Sie Stufe für Stufe die Hubzahl.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
1
stufenweise nach vorn, um die
Hubzahl zu erhöhen.
Stufe 1: niedrige Hubzahl Stufe 2: mittlere Hubzahl Stufe 3: höchste Hubzahl für schnellen Abtrag
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
1
stufenweise nach hinten, um
die Hubzahl zu verringern.
Aufsatzwerkzeuge nachschärfen
Gute Arbeitsergebnisse erzielen Sie nur mit scharfen Aufsatzwerkzeugen. Schleifen bzw. schärfen Sie sie deshalb rechtzeitig nach.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.
Setzen Sie das zu schleifende Aufsatzwerkzeug
4
in den Elektroschaber ein (siehe Kapitel
„Aufsatz wechseln“).
An einem Bandschleifer (z.B. Parkside PBS 600 A1 siehe Abb. H):
Befestigen Sie den Bandschleifer entsprechend
in einer dafür geeigneten stationären Einrichtung.
Achten Sie beim Nachschleifen mit dem Band-
schleifer auf die Laufrichtung des Schleifbandes.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs­und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
3
nahme
.
Reinigen Sie die Aufsatzwerkzeuge von Klebe-
oder sonstigen Schmutzresten.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
29 DE/AT/CH
Page 30
Garantie / Entsorgung
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 73359
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 73359
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73359
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
30 DE/AT/CH
Page 31
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektroschaber PES 200 B1
Herstellungsjahr: 03–2012 Seriennummer: IAN 73359
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
31 DE/AT/CH
Page 32
32
Page 33
Table of contents
Introduction
Intended Utilisation ...........................................................................................................Page 34
Fittings ................................................................................................................................Page 34
Items supplied ....................................................................................................................Page 34
Technical Data ..................................................................................................................Page 35
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 35
2. Electrical safety .............................................................................................................Page 35
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 36
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 36
5. Service ...........................................................................................................................Page 37
Safety advice for power scraper......................................................................................Page 37
Original ancillaries / accessories .....................................................................................Page 37
Understood everything? ...................................................................................................Page 37
Before taking tool into use
Attachment tools ................................................................................................................Page 37
Changing attachments ......................................................................................................Page 38
Commissioning
Working Notices ...............................................................................................................Page 38
Switching on / off ..............................................................................................................Page 38
Selecting the stroke rate ...................................................................................................Page 38
Resharpening the attachment tools ..................................................................................Page 38
Maintenance and cleaning .............................................................................Page 39
Service centre ............................................................................................................Page 39
Warranty .......................................................................................................................Page 39
Disposal ..........................................................................................................................Page 39
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 40
33 GB
Page 34
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
V
Nominal stroke rate
0
Volt (AC)
~
Electric Scraper PES 200 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Intended Utilisation
W
improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer declines to accept respon­sibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial application.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Fittings
ON / OFF switch / Stroke rate preselector Tool arrestor Tool receptor Tool attachment Knife / Scraper attachment (offset) Knife / Scraper attachment (straight) Spatula attachment Chisel attachment Carving chisel attachment
The appliance is suitable for the removal and abra­sion of coverings such as carpets, felts, cork sheets and plaster on small areas. It is also intended for removing residues of adhesives, paints and fillers, for the smoothing of coarse surfaces as well as for carvings on soft woods. Any other use of, and modification to, the appliance is deemed to be
34 GB
Q
Items supplied
1 Electric Scraper PES 200 B1 1 Knife / Scraper attachment (offset) 1 Knife / Scraper attachment (straight) 1 Spatula attachment 1 Chisel attachment
Page 35
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
1 Carving chisel attachment 1 Operating manual
Q
Technical Data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal power consumption: Nominal stroke rate: Level I: n
200 W
Level II: n Level III: n
6500 min-1
0
7500 min-1
0
8500 min
0
-1
Stroke: ca. 2 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 77.50 dB(A) Sound power level: 88.50 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.066 m / s
h
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
35 GB
Page 36
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
36 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
Page 37
General safety advice for electrical power tools / Before taking tool into useGeneral safety advice for electrical power tools
and advice. Electrical power tools are danger­ous when they are used by inexperienced peo
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
ple.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Wear a dust mask! A dust mask
must be worn for prolonged work on wood or when working on materials
that give rise to hazardous dusts.
Do not soak the materials or the area
to be worked with liquids containing solvents. Unhealthy / poisonous gases may
develop from the heat generated by scraping.
Materials containing asbestos may
not be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always have the cable leading away to the
rear of the appliance.
In the event of danger, immediately remove the
plug from the power socket.
Q
Original ancillaries / accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating in­structions. The use of ancillaries and acces-
sories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Q
Understood everything?
Safety advice for
power scraper
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in
your hand.
Wear protective glasses! Pieces
of material may split off the work­piece and become projectiles.
This could cause injury.
When you have made yourself familiar with
these general safety instructions for electrical hand tool, then you can start with the work. You will work at your safest when taking note of the manufacturer‘s declarations and instructions.
Q
Before taking tool into use
Q
Attachment tools
The choice of the correct attachment tool is depend­ant on the job to be done.
37 GB
Page 38
The supplied accessories are suitable for the most widespread areas of application (see Figs. C, D, E, F and G).
material, you will achieve a much more accu­rate positioning of the attachment tool.
5
Knife / Scraper attachment (offset)
6
Knife / Scraper attachment (straight), e.g. for
removing carpets, felts, cork sheets as well as plaster and adhesive residues (see Fig. C, E)
7
Spatula attachment (flat), e.g. for removing
paint residues, silicon and foams (see Fig. D)
8
Chisel attachment (flat), e.g. for carving soft
woods (see Fig. F)
9
Carving chisel (13 mm), e.g. for carving in
softwoods (see Fig. G)
Q
Changing attachments
Wear suitable protective gloves when
inserting and testing attachments tool
4
Notice: The curve / working edge of the attachment
4
tool
must always point downwards.
Inserting a tool attachment:
Push the tool lock 2 forwards to “UNLOCK”.
4
Insert the attachment tool
in the tool receptor
3
as far as it will go
(see Fig. A).
Push the tool lock 2 backwards to “LOCK” -
the tool attachment is locked.
Removing a tool attachment:
Push the tool lock 2 forwards to “UNLOCK”.
4
Remove the inserted tool attachment
the tool receptor
3
.
from
Q
Switching ON / OFF
Notice: The working motion of the appliance first
takes place on material contact.
Switching on:
Push the ON / OFF switch / Stroke rate prese-
1
lector
forwards.
Switching off:
Push the ON / OFF switch / Stroke rate prese-
1
lector
Q
Selecting the stroke rate
backwards.
.
Note: The optimal stroke rate is dependant on the material or the surface to be worked. It is best determined by simple trial and error. Always start off with the lowest setting. Should the removal be too slight, increase the stroke rate level for level.
Slide the ON / OFF switch / Stroke rate prese-
1
lector
to the front to increase the stroke rate.
Level 1: low stroke rate for precision work Level 2: moderate stroke rate Level 3: highest stroke rate for fast removal
Slide the ON / OFF switch / Stroke rate prese-
1
lector
to the rear to decrease the stroke rate.
Q
Commissioning
Q
Working Notices
Always work away from the body. Hold the appliance with both hands (see Fig. B).
4
Introduce the attachment tool
to the material or the area to be worked with the appliance switched on. In that the working motion of the appliance first takes place on contact with the
38 GB
Q
Resharpening the attachment tools
The best work results are only achieved with sharp attachment tools. You should thus resharpen them in good time.
RISK OF INJURY! Remove
the plug from the power socket before beginning to sharpen the tools.
Page 39
Commissioning / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / DisposalBefore taking tool into use / Commissioning
4
Place the attachment tool
into the Electric scraper (see section on “Changing attachments”).
On a belt sander (e.g. Parkside PBS 600 A1 see Fig. H):
Appropriately fasten the belt sander into / onto
a suitable stationary facility.
Pay attention to the running direction of the belt
on the belt sander when resharpening.
Q
Maintenance and cleaning
Before you clean or maintain the device always pull the mains lead out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Regularly clean the tool receptor 3. Clean the attachment tools of all remains of
adhesives and other grime.
Liquids may not be permitted to permeate into
the appliance.
Use a soft, fluff-free cloth to clean the housing. Never use fuel, solvents or aggressive cleansers
that could damage plastic.
to be sharpened
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a war­ranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Q
Service centre
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
lead needs to be replaced, always the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
Have your device re-
If the plug or mains
have
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73359
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
39 GB
Page 40
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2002 / 96 / EC
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric Scraper PES 200 B1
40 GB
Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serial number: IAN 73359
Bochum, 31.03.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 41
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 03 / 2012 · Ident.-No.: PES200B1032012-2
IAN 73359
Loading...