Parkside PES 200 B1 User Manual [en, de, fr]

SPATULE ÉLECTRIQUE PES 200 B1
SPA TULE ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTROSCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73359
ELEKTRISCHE SCHAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELECTRIC SCRAPER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23 GB Operation and Safety Notes Page 33
1
2
3
A
E
9
B
C D
F
5678
4
HG
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ..........................................................................................................Page 6
Équipement ........................................................................................................................Page 6
Fourniture ...........................................................................................................................Page 6
Caractéristiques.................................................................................................................Page 7
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ......................................................................................Page 7
2. Sécurité électrique ........................................................................................................Page 7
3. Sécurité des personnes ................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .................................................Page 8
5. Maintenance et entretien .............................................................................................Page 9
Consignes de sécurité pour le racloir électrique .............................................................Page 9
Accessoires / équipements d’origine................................................................................Page 9
Tout est clair ? ...................................................................................................................Page 9
Avant la mise en service
Outils ..................................................................................................................................Page 10
Remplacement des outils ..................................................................................................Page 10
Mise en service
Instructions de travail ........................................................................................................Page 10
Mise en marche / extinction .............................................................................................Page 10
Sélection de la vitesse .......................................................................................................Page 10
Affûtage des outils ............................................................................................................Page 11
Entretien et nettoyage........................................................................................Page 11
Service .............................................................................................................................Page 11
Garantie .........................................................................................................................Page 11
Mise au rebut .............................................................................................................Page 12
Déclaration de conformité / Fabricant ..................................................Page 12
5 FR/BE
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
Vitesse nominale
0
Tension alternative
~
Spatule électrique PES 200 B1
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
W
les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
2 3 4 5 6 7 8 9
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au­ditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l’écart des outils électriques !
Contrôler l’état irréprochable de l’appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au but dans le respect de l’environnement.
Interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse Blocage d’outil Porte-outil Outil Lame / racle (courbe) Lame / racle (droite) Spatule Ciseau sculpteur Pied-de-biche
re-
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il convient également pour éliminer des restes de colle, peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des travaux de sculpture sur bois. Toute autre utilisation ou modification de cet outil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour
6 FR/BE
Q
Fourniture
1 Spatule électrique PES 200 B1 1 Lame / racle (courbe) 1 Lame / racle (droite) 1 Spatule 1 Ciseau sculpteur 1 Pied-de-biche 1 Mode d’emploi
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Consommation nominale : 200 W Vitesse nominale : Niveau I : 6500 t / min
Niveau II : 75 00 t / min
Niveau III : 8500 t / min Course : env. 2 mm Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 77,50 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 88,50 dB(A) Incertitude K: 3 dB
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
.
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a Incertitude K = 1,5 m / s
= 2,066 m / s
h
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
7 FR/BE
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
ments
dans
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
sûre
8 FR/BE
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
pièces
lames
celles
5. Maintenance et entretien
Consignes de sécurité pour le racloir électrique
Prévention des risques de blessures, d’in­cendies et de menaces pour la santé :
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dis-
positifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement
fixée qu’à la main.
Porter un masque anti-pous-
matériaux dégageant des poussières nocives.
Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base de solvants. Le réchauffement lors du raclage
peut dégager des vapeurs nocives / toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri­gène.
Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l’outil sur la surface à usiner. Les arêtes vives des outils représentent un risque de blessures.
Toujours faire dégager le câble vers l’arrière
de l’appareil.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Q
Accessoires / équipements
Porter des lunettes protectrices !
Risque de blessures par les copeaux de matériau projetés.
sières ! En cas d’usinage prolongé de bois et plus spécialement de
d’origine
Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
r
Tout est clair ?
que
Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un
9 FR/BE
travail en toute sécurité il convient de respecter toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Avant la mise en service
Q
Outils
Le choix de l’outil s’effectue en fonction de l’appli­cation désirée. Les accessoires livrés sont adaptés aux applications les plus courantes (voir ill. C, D, E, F et G).
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des
tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E)
7
Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes
de peinture, silicone et mousses (voir ill. D)
8
Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter
du bois (voir ill. F)
9
Pied-de-biche (13 mm), par exemple pour
sculpter des bois tendres (voir ill. G)
Q
Remplacement des outils
Q
Mise en service
Q
Instructions de travail
Toujours travailler en éloignant l’appareil du cor
ps.
Tenir l’appareil à deux mains (voir ill. B). Amener l’appareil en marche avec l’outil
4
monté contre la matière à usiner ou la surface à enlever. Étant donné que le mouvement de tra­vail de l’appareil ne se déclenche qu’au contact du matériau, l’outil peut être positionné avec une excellente précision.
Q
Mise en marche / extinction
Remarque : Le mouvement de travail de l’appa­reil ne se déclenche qu’au contact avec le matériau.
Mise en marche :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
1
vers l’avant.
Extinction :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
1
vers l’arrière.
Toujours porter des gants de protection
adéquats lors du montage de l’outil et du contrôle de sa fixation correcte.
Remarque : La courbe / chant de travail de
4
l’outil
doit être dirigée vers le bas.
Insérer l’outil :
Pousser le blocage d’outil 2 vers l’avant sur
«UNLOCK».
Insérer l’outil 4 à fond dans le porte-outil 3
(voir ill. A).
Pousser le blocage d’outil 2 vers l’arrière sur
«LOCK»- l’outil est verrouillé.
Retirer l’outil :
Pousser le blocage d’outil 2 vers l’avant sur
«UNLOCK».
Retirer l’outil
10 FR/BE
4
du porte outil
3
.
Q
4
Sélection de la vitesse
Remarque : la vitesse idéale dépend du matériau et de la surface à usiner. Le mieux est de procéder par des essais en pratique. Toujours commencer avec la vitesse la plus faible. Si l’enlèvement est in­suffisant, augmenter progressivement la vitesse.
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’avant
pour augmenter la vitesse.
Niveau 1 : vitesse modérée Niveau 2 : vitesse moyenne Niveau 3 : vitesse maximale pour un
enlèvement rapide
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’arrière
pour réduire la vitesse.
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieAvertissements de sécurité … / Avant la mise en service / Mise en service
Q
Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obte­nir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler ou affûter les outils.
RISQUE DE BLES-
SURES ! Débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer l’affûtage.
4
Insérer l’outil
cloir électrique (voir chapitre «Remplacement des outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex. Parkside PBS 600 A1 voir ill. H) :
Fixer correctement la ponceuse à bande dans
un dispositif de serrage stationnaire adéquat.
Respecter le sens de marche de la bande abra-
sive lors de l’affûtage avec la ponceuse à bande.
Q
Entretien et nettoyage
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Nettoyer régulièrement le porte outil 3. Éliminer les restes de colle ou autres des outils. Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
Utiliser un chiffon doux et anti effilochant pour
essuyer le boîtier.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Q
Service
Uniquement
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
devant être affûté dans le ra-
Avant d’effectuer toutes
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
11 FR/BE
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73359
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
IAN 73359
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC r
elative aux appareils électriques et électroniques us et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés sé­parément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
és,
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Spatule électrique PES 200 B1
Date of manufacture (DOM) : 03–2012 Numéro de série : IAN 73359
Bochum, 31.03.2012
12 FR/BE
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘in­térêt d‘une poursuite du développement du produit.
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................. Pagina 14
Uitrusting ........................................................................................................................ Pagina 14
Inhoud van het pakket .................................................................................................. Pagina 14
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ....................................................................................... Pagina 15
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................ Pagina 15
3. Veiligheid van personen .......................................................................................... Pagina 16
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................... Pagina 16
5. Service ....................................................................................................................... Pagina 17
Veiligheidsinstructies voor elektrische krabbers .......................................................... Pagina 17
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ...................................................... Pagina 18
Alles begrepen? ............................................................................................................ Pagina 18
Voorafgaand aan ingebruikname
Opzetgereedschappen ................................................................................................ Pagina 18
Opzetstuk vervangen .................................................................................................... Pagina 18
Ingebruikname
Werkinstructies .............................................................................................................. Pagina 18
Inschakelen / uitschakelen ............................................................................................ Pagina 18
Toerental vooraf instellen ............................................................................................. Pagina 19
Opzetgereedschappen slijpen ..................................................................................... Pagina 19
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 19
Service ......................................................................................................................... Pagina 19
Garantie ..................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................. Pagina 21
13 NL/BE
Loading...
+ 28 hidden pages