Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTROHOBEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
STRUG ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNI SKOBELJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
111123131423
4
5
6
7
A
10
5
89
B
15
916
55
C
D
17
26
9
E
9
G
I
22181721
19
20
F
5423
5
H
4 5°
232425
J
6
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 7
Technical data ................................................................................................................. Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 13
5 GB
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Electric planer PEH 30 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for planing wood in the form
of beams or boards or the like if the workpiece is
held securely in a fixed position. The device is also
suitable for chamfering edges and for rebating.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety lock-out
ON / OFF switch
Planing debris removal port (right / left selectable)
Belt cover
Belt cover screws
Guide fence
Guide fence fixing screws
Fixing nut for setting rebate width
Sole
V-groove
Rebate depth stop fixing screw
Rebate depth stop
Rotary control for setting planing depth
Cutting depth scale
Reducer piece
Parking shoe
Blade shaft
Cutting element
Plane blade fixing screws
Plane blade
Side blade shaft guard
Allen key
Drive belt
Large belt wheel
Small belt wheel
Open spanner
6 GB
Q
Included items
1 Electric planer PEH 30 A1
1 Guide fence
1 Rebate depth stop
1 Allen key
1 Open spanner
1 Reducer piece
1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated power: 750 W
Design no-load speed: n
13000 rpm
0
Planing depth: 0–3.0 mm
Planing width: 82 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 89 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 5.644 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools power
ed by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
7 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
ment
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
8 GB
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to power
planers
Wait until the blade shaft 17 has com-
pletely stopped moving before you
put the device down. An exposed blade
shaft may catch on the surface and lead to loss
of control or serious injury.
Do not place your fingers in the planer
debris removal port
from rotating parts.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. Oth-
3
. Danger of injury
erwise the device could kick back if the planer
blade gets snagged in the workpiece.
When working always keep the sole 9
flat against the workpiece. Otherwise
you could be injured if the plane tilts.
Never plane over metal objects. Other-
wise the planer blade / blade shaft
be damaged.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Do not plane materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
The dust generated while
planing could be hazardous
to health, inflammable or
explosive. Wear a dust mask and use a suit-
able dust / debris vacuum extraction device.
Some dusts are known carcinogens.
When planing wood for long periods
and in particular when working on
materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the planer
must be connected to a suitable external dust extraction device.
Do not use the power planer if its
mains lead is damaged. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Never support yourself by placing
your hands near or in front of the
device or on the workpiece surface.
If you slip you could be injured.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself (e.g. changing the
plane blade) or when you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Always work with the mains lead lead-
ing away from the rear of the device.
Use sharp planer blades only.Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid contact with rotating parts.
17
could
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for usePreparing for use
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories.
Hold the device securely when work-
ing. Ensure that you are standing in a stable,
well-balanced position.
Always keep the device clean, dry
and free from oil or grease.
Q
O
riginal accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories
other than those recommended here could lead
to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Switching On / Off
Switching on:
First press the safety lock-out 1.
Then press and keep pressed the ON / OFF
2
switch
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2.
Note: For safety reasons the ON / OFF switch
cannot be locked in the ON position.
Planing debris removal port (right / left
selectable):
Release the planing debris removal port 3 by
turning it against the direction of the arrow (out
of the “Lock” position).
Pull the planing debris removal port 3 out of
the device.
The planing debris removal port 3 can be set
to face left or right in the planer.
Push the planing debris removal port 3 into
the device.
Lock the planing debris removal port 3 by
turning it into the “Lock” position.
External vacuum extraction:
If necessary fit the reducer piece
15
a dust extraction system, e.g. a workshop dust
extraction system.
The vacuum cleaner / dust extraction device used
must be suitable for the material being planed.
Connection:
Place the reducer piece 15 firmly on to the
planing debris removal port
3
Push the hose of a suitable dust extraction device
approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the planing debris remov-
3
al port
or the reducer piece 15.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
2
the planing debris removal port
reducer piece
15
.
Pull off the reducer piece 15, if fitted.
when using
.
3
or off the
Q
Setting the cutting depth
The rotary control 13 can be used to set the cutting
depth in steps from 0–3.0 mm according to the cutting depth scale
Q
Vacuum extraction of dust /
14
.
debris (see Fig. A)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
10 GB
Q
Parking shoe (see Figs. B / C)
The parking shoe 16 allows you to lay the device
down without the risk of damaging the workpiece.
When planing, the parking shoe
exposes the rear part of the sole
16
swings up and
9
.
Q
The planing process
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Always switch on the device before placing it
against the workpiece.
Set the required cutting depth.Switch on the device.Always place the front part of the sole 9 down
first on to the workpiece.
Guide the device with even forward movement
over the surface being planed.
Move the device forward at a slow rate and
ensure that the contact pressure acts evenly on
the sole
9
. Moving forward at too great a rate
results in a poorer surface quality and can lead
to blocking of the planing debris removal port.
Q
Chamfering edges (see Fig. H)
The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the de
vice
to be used for simple chamfering of workpiece edges.
Use the V-groove most appropriate to your
desired chamfer width.
Place the planer with the V-groove 10 on the
work-
piece edge and guide the planer along the edge.
Q
Removing and installing a
planer blade 20 (see Fig. D)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
CAUTION! The sharp cutting edges of the plan-
er blade
touch the cutting edges of the planer blade 20.
The planer blade
can be fitted either way around.
Replace the planer blade 20 when both cutting
edges are blunt.
Do not resharpen the planer blades 20.
Reversing or replacing a planer blade
IMPORTANT INFORMATION:
Do not release the two Allen keys. They are used to
adjust the height of the blade shaft.
Adjustment is necessary only if you wish to use a
different planer blade type e.g. a profiled blade.
Always replace both blades at the same time to
avoid out of balance forces.
20
present an injury hazard! Never
20
has two cutting edges and it
20
Q
Using the guide fence (see Fig. I)
Attach the guide fence 6 to the device with
the fixing screw
7
.
Release the fixing nut 8 and set the guide at
the desired distance.
Retighten the fixing nut 8.
Exert some slight sideways pressure when guid-
ing the planer with the guide fence.
Q
Using the rebate depth stop
(see Fig. J)
Attach the rebate depth stop 12 to the device
with the fixing screw
Set the desired rebate depth with the rebate
depth stop
12
Make the required number of passes with the
planer until desired rebate depth is achieved.
11
.
.
NOTE: If you only release one blade first then you
can use the factory-fitted second blade for orientation
when you fit the new blade.
26
.
into the slot
18
1. Release the 3 bolts of the cutting element
using the supplied open spanner
Press the removable side guard
21
in the housing.
2. Push the cutting element
the blade shaft
3. Push the planer blade
the cutting element
18
sideways out from
17
.
20
sideways out from
18
.
4. Reassembly is carried out in the reverse order
with a reversed or new planer blade.
5. Planer blades
20
can be obtained from the
service address indicated (see section about
warranty).
11 GB
Q
Replacing a drive belt
(see Figs. F + G)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Release the screws 5 and remove the belt
cover
Remove the worn drive belt 23.
First place the new drive belt 23 on to the small
belt wheel
on to the large belt wheel
Put the belt cover 4 back into position and
fasten it into place with the screws
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device and the ventilation
slots clean. This way you will work more safely
and produce better results.
Clean out the planing debris removal port 3
regularly.
Clean out a blocked planing debris removal
port using suitable means (e.g. piece of wood,
air under pressure, etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.Remove any adhering planing dust with a
narrow paint brush.
In no circumstances use sharp objects, or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack
plastic. Do not allow any liquids to enter the
inside of the device.
4
.
25
and then pull the drive belt 23
24
DANGER OF INJURY!
by rotating it.
5
.
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticu
lously examined before delivery. Pleas
retain your receipt as proof of purchase. In
t
he event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
s
e
Q
Service centre
Have your device repaire
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
12 GB
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
d
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68728
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerPreparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / E
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
C
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric planer PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Serial number: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 24
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Strug elektryczny PEH 30 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia
i nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do strugania materiałów drzewnych jak belki lub deski po ich uprzednim nieruchomym zamocowaniu. Ponadto nadaje
się ono do fazowania krawędzi oraz wykonywania
wręgów. Każde inne zastosowanie urządzenia lub
przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za
niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za
szkody powstałe wskutek niezgodnego z przezna-
n
czeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Wymiarowa liczba obrotów
biegu luzem
0
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i
rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Blokada włączenia
Włącznik / Wyłącznik
Wyrzutnik wiórów (do wyboru w prawo / w lewo)
Osłona paska
Śruby osłony paska
Prowadnica równoległa
Śruba mocująca prowadnicy równoległej
Nakrętka ustalająca do ustawiania szerokości
wręgu
Płoza struga
Rowek V
Śruba mocująca dla ogranicznika głębokości
wręgu
Ogranicznik głębokości wręgu
Pokrętło regulacyjne głębokości strugania
Podziałka głębokości strugania
Redukcja
Podstawka do odstawiania
Wałek nożowy
Element mocujący
16 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
19
Śruby mocujące noży strugarskich
20
Noże strugarskie
21
Boczna osłona wałka nożowego
22
Klucz imbusowy sześciokątny
23
Pasek napędowy
24
Duże koło pasowe
25
Małe koło pasowe
26
Klucz maszynowy płaski
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami
może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Napięcie nominalne 230–240 V∼ 50 Hz
Moc nominalna 750 W
Liczba obrotów biegu
jałowego 13000 obr. / min
Głębokość strugania 0–3,0 mm
Szerokość strugania 82 mm
Klasa ochrony II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 89 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 100 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi
się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z
kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
2
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
17 PL
b) Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
ne.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Specyficzne wskazówki
bezpieczeństwa odnoszące
się ostruga elektrycznego
Urządzenie można odkładać dopiero
po zatrzymaniu się wałka nożowego
17
. Odsłonięty wałek nożowy może zahaczyć
o powierzchnie i doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem, jak również do ciężkich
obrażeń ciała.
Nie należy wkładać palców do wyrzut-
nika wiórów
skaleczenia przez wirujące części.
Urządzenie można przykładać do
przedmiotu obrabianego tylko w stanie włączonym. W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo odrzutu spowodowane zaczepieniem noża strugarskiego o obrabiany
przedmiot.
Podczas pracy płoza struga 9 winna
przylegać płasko. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń
na skutek zakleszczenia się struga.
3
. Istnieje niebezpieczeństwo
19 PL
Nie należy nigdy strugać na przedmio-
tach metalowych. W ten sposób można
uszkodzić nóż strugarski / wałek nożowy
17
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Należy użyć urządzeń mocujących / imadła,
aby zamocować obrabiany przedmiot. W ten
sposób jest on pewniej utrzymywany niż ręką.
Nie wolno strugać materiałów zawie-
rających azbest. Azbest uważany jest jako
materiał powodujący zachorowanie na raka.
Pyły powstające w czasie
obróbki mogą być szkodliwe
dla zdrowia, palne lub wybu-
chowe. Zakładać maskę chroniącą przed pyłem
oraz używać odpowiedni wyciąg do pyłów /
wiórów; niektóre pyły uważane są jako powodujące zachorowanie na raka.
W przypadku obróbki przez dłuższy
okres czasu drewna i innych materiałów, których pyły są szkodliwe dla
zdrowia należy podłączyć urządzenie
do odpowiedniej zewnętrznej instalacji wyciągowej.
Nie należy używać struga elektrycz-
nego, gdy kabel zasilający jest uszkodzony. Niesprawne kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
W żadnym wypadku nie należy opie-
rać rąk obok lub przed urządzeniem
lub na obrabianej powierzchni. Istnieje
niebezpieczeństwo powstania obrażeń na skutek
obsunięcia.
W razie niebezpieczeństwa natychm
iast
wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego
z gniazdka sieciowego.
Wyciągać wtyczkę kabla zasilającego
z gniazdka sieciowego w razie niebezpieczeństwa, na okres przerw w
pracy, jeśli urządzenie nie jest używane oraz przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu (np.
wymiana noży strugarskich).
Kabel zasilający należy zawsze
prowadzić z tyłu urządzenia.
Używać tylko naostrzonych noży
strugarskich.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami
.
zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikać dotykania wirujących części.Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, stosować tylko oryginalne części zamienne /
wyposażenie.
Trzymać mocno urządzenie w czasie
pracy. Dbać o pewną postawę.
Urządzenie winno być zawsze czyste,
suche i nie może być zanieczyszczone
olejem i smarami.
Q
Oryginalne wyposażenie /
przyrządy dodatkowe
Należy stosować tylko wyposażenie i
przyrządy dodatkowe wymienione w
instrukcji obsługi. Użycie innych części lub
wyposażenia niż te, które są zalecane, może
oznaczać niebezpieczeństwo powstania obra
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Nacisnąć najpierw blokadę włączenia 1.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty włącznik /
wyłącznik
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik / wyłącznik 2.
Wskazówka: Ze względu na bezpieczeństwo
włącznika / wyłącznika
miać (blokować).
Q
Ustawianie głębokości strugania
Za pomocą pokrętła 13 można bezstopniowo nastawiać głębokość strugania od 0–3,0 mm używając
przy tym podziałki głębokości strugania
2
.
2
nie można unierucha-
14
żeń.
.
20 PL
Uruchomienie
Q
Wyciąg wiórów / pyłów
(patrz rys. A)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Zawsze wyciągać
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego przed przystąpieniem do prac na urządzeniu.
Przełączany wyrzutnik wiórów
(w prawo / w lewo):
Odblokować wyrzutnik wiórów 3 przekręca-
jąc go w kierunku strzałki (z położenia „LOCK”).
Wyciągnąć wyrzutnik wiórów 3 z urządzenia.
Wyrzutnik wiórów 3 może być ustawiony na
prawo lub w lewo.
Wsunąć wyrzutnik wiórów 3 do urządzenia.
Unieruchomić wyrzutnik wiórów 3 poprzez
obrócenie w położenie „LOCK”.
Wyciąg obcy:
W razie zastosowania systemów wyciągu pyłów,
np. odkurzacza przemysłowego należy w razie
15
.
15
.
3
lub w razie
potrzeby zastosować redukcję
Odkurzacz winien nadawać się do obrabianego
materiału.
Podłączanie:
Nasunąć mocno redukcję 15 na wyrzutnik
wiórów
3
.
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
wyciągowego pyłu, np. odkurzacza przemysłowego na wyrzutnik wiórów
potrzeby na redukcję
Q
Proces strugania
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODRZUTU! Do przedmiotu obrabianego
przykładać tylko włączone urządzenie.
suwu i nie wywierać zbyt mocnego nacisku na
płozę struga
9
. Zbyt szybki posuw pogarsza
jakość obrabianej powierzchni i może prowadzić do zatkania wyrzutnika wiórów.
Q
Fazowanie krawędzi
(patrz rys. H)
Znajdujący się w przedniej części płozy struga 9
rowek V
10
umożliwia łatwe fazowanie krawędzi
przedmiotów obrabianych
W zależności od żądanej szerokości fazy za-
stosować odpowiedni rowek V.
W tym celu nałożyć strug z rowkiem V 10 na
krawędź przedmiotu obrabianego i prowadzić
go wzdłuż tej krawędzi.
Q
Użycie prowadnicy
równoległej (patrz rys. I)
Wyjmowanie:
Ściągnąć wąż urządzenia wyciągowego pyłów
z wyrzutnika pyłów
3
lub z redukcji 15.
Ściągnąć ewentualnie redukcję 15.
Q
Podstawka do odstawiania
(Rys. B / C)
Podstawka do odstawiania 16 umożliwia odstawianie urządzenia bez niebezpieczeństwa uszkodzenia obrabianego przedmiotu. Podczas pracy
podstawka do odstawiania
do góry, a tylna część płozy struga
16
zostaje podniesiona
9
odsłonięta.
Zamontować prowadnicę równoległą 6 na
urządzeniu za pomocą śruby mocującej
7
Zwolnić nakrętkę ustalającą 8 i ustawić żąda-
ną szerokość.
Dokręcić z powrotem nakrętkę ustalającą 8.
Zwracać uwagę, aby podczas strugania strug
był prowadzony z dociskiem bocznym.
Q
Użycie ogranicznika głębokości
wręgu (patrz rys. J)
Zamontować ogranicznik głębokości wręgu 12
na urządzeniu za pomocą śruby mocującej
11
.
.
21 PL
Ustawić żądaną głębokość wręgu za pomocą
ogranicznika głębokości wręgu
12
.
Wykonać kilka przejść strugania, aż do uzy-
skania żądanej głębokości wręgu.
Q
Wyjmowanie / zakładanie
noży strugarskich 20 (Rys. D)
3. Wysunąć nóż strugarski 20 na bok z elementu
mocującego
18
.
4. Zamontować obrócony lub nowy nóż strugarski w odwrotnej kolejności.
5. Noże strugarskie
20
można nabyć pod podanym poniżej adresem serwisu (patrz Rozdział
„Gwarancja”)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do prac na urządzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
OSTROŻNIE! Ostre krawędzie tnące noży
strugarskich
nia. Nie chwytać noży strugarskich
20
stanowią zagrożenie skalecze-
20
za
krawędzie tnące.
Nóż strugarski
20
posiada dwa ostrza i może być
odwracany.
Nóż strugarski 20 wymienia się, gdy obydwa
ostrza są stępione.
Nie należy ostrzyć noży strugarskich 20.
Odwracanie lub wymiana noży
strugarskich
20
.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Nie odkręcać obydwóch śrub z łbem z gniazdem
sześciokątnym. Służą one do ustawiania wysokości
wałka nożowego. Ustawianie jest konieczne wtedy,
gdy zastosuje się inny typ noża, np. nóż rustykalny.
Podczas wymiany noży należy zawsze wymieniać
obydwa noże, aby uniknąć niewyważenia.
WSKAZÓWKA: Należy odkręcić najpierw tylko
jeden nóż, w ten sposób podczas późniejszego
zakładania noża można orientować się według
drugiego fabrycznie założonego noża.
1. Za pomocą dostarczonego płaskiego klucza
maszynowego
mocującego
Wcisnąć ruchomą boczną osłonę
26
odkręcić 3 śruby elementu
18
.
21
do
szczeliny obudowy.
2. Wysunąć element mocujący
17
wego
.
18
z wałka nożo-
Q
Wymiana paska napędowego
(patrz rys. F + G)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do prac na urządzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Odkręcić śruby 5 i zdjąć osłonę paska 4.
Zdjąć zużyty pasek napędowy 23.
Założyć nowy pasek napędowy 23 najpierw
na małe koło pasowe
go na duże koło pasowe
obracanie.
Założyć osłonę paska 4 i zamocować ją
śrubami
Q
Konserwacja i czyszczenie
5
.
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do prac na urządzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Aby móc pewnie i bezpiecznie pracować,
urządzenie i otwory wentylacyjne winny być
zawsze czyste.
Regularnie czyścić wyrzutnik wiórów 3.
Do czyszczenia zatkanego wyrzutnika wiórów
należy używać odpowiedniego narzędzia (np.
elementu drewnianego, sprężonego powietrza itp.).
Do czyszczenia obudowy używać suchej szmatki. Przylegający pył usuwać za pomocą pędzla. Nie używać żadnych ostrych przedmiotów,
benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących agresywnych wobec tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby płyny nie przedostały się do wnętrza urządzenia.
25
, a następnie nasuwać
24
poprzez jego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
22 PL
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowane-
mu personelowi fachowemu i tylko z
użyciem oryginalnych części zamien
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
Wymianę wtyczki lub
przewodu zasilającego należy zlecać
zawsze wytwórcy urządzenia lub jego
służbie serwisowej. Ten sposób gwarantu
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
nych.
je
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 68728
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane
osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami
ochrony środowiska przerobu z ponownym
wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
23 PL
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
BevezetésBevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V
W
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
Elektromos gyalu PEH 30 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék
továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele
együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék a munkadarabok szilárd rögzítésénél
fa-munkadarabok, mint pld. gerendák vagy deszkák
gyalulására alkalmas. A készülék ezenkívül falcolásra és leélezésre alkalmas. Minden más alkalmazás,
vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt
magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék
nem ipari alkalmazásra készült.
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Bekapcsolás-retesz
BE- / KI-kapcsoló
Forgácskivető (választás szerint jobbra / balra)
Szíj-burkolat
Szíj-burkolat csavarjai
Párhuzamos vezető
Párhuzamos vezető rögzítő csavarja
Rögzítő anya a falcszélesség beállítására
Gyalutalp
V-nútok
A falcmélység ütköző rögzítő csavarja
Falcmélység ütköző
Beállító gomb a gyalulási mélység beállítására
Gyalulási mélység skála
Redukáló darab
Támasztó láb
Gyalukés-tengely
Befogó
A gyalukés rögzítő csavarja
Gyalukés
Gyalukés-tengely oldalsó védőburkolata
Belső hatlap kulcs
Meghajtó szíjak
Nagy szíjtárcsa
Kis szíjtárcsa
Villás kulcs
használtuk:
26 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 Elektromos gyalu PEH 30 A1
1 Párhuzamos vezető
1 Falcmélység ütköző
1 Imbuszkulcs
1 Villás kulcs
1 Redukáló darab
1 Használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230–240 V∼ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 750 W
Névleges-üresjáratifordulatszám: n
13000 min
0
-1
Gyalulási mélység: 0–3,0 mm
Gyalulási szélesség: 82 mm
Védettségi osztály: II /
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 89 dB(A)
Hangteljesítményszint: 100 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 5,644 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték
és az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
27 HU
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
28 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
zik.
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az elektromos gyalukra vo-
natkozó készülékspecifikus
biztonsági utasítások
Mielőtt a készüléket leteszi, várja meg
hogy a gyalukés
A szabadon álló gyalukés beakadhat a felületbe
és az a készülék feletti ellenőrzés elvesztéséhez
és súlyos sérülésekhez vezethet.
Ne nyúljon az ujjaival a forgácskive-
3
tőbe
lésveszély áll fenn.
A készüléket csak bekapcsolt állapot-
ban vezesse a munkadarabhoz. Ellenkező esetben, ha a gyalukés a munkadarabban
elakad, visszarúgás veszélye áll fenn.
Munka közben a gyalutalp 9 teljes
mértékben kell felfeküdnie a munkadarab felületére. Ellenkező esetben a gyalu
esetleges elakadása miatt sérülésveszély áll fenn.
Sohase gyaluljon fémtárgyak felett. A
gyalukés / a gyalukés tengelye
Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítésére használjon befogó szerkezeteke
satut. Azok által a munkadarabot biztosabban
tarthatja mint a kezével.
Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő
anyagnak számit.
A munka közben keletkezett
robbanékonyak lehetnek. Viseljen por-
védő álarcot és használjon megfelelő por- /
forgácselszívást. Bizonyos porfajták rákkeltő
hatásúnak számítanak.
Fák hosszabb ideig tartó megmunká-
lásánál és különösen az olyan anyagokat megmunkálásánál, amelynek
folyamán az egészségre káros porok
keletkeznek, csatlakoztassa a készü-
. A forgásban levő részek által sérü-
porok az egészségre ártalmasak, gyúlékonyak vagy
17
teljesen leálljon.
17
megsérülhet.
t /
29 HU
léket egy külső porelszívó berendezéshez.
Ne használja az elektromos gyalut,
ha a csatlakozó kábele sérült. Sérült
kábelek növelik az áramütés veszélyét.
Semmiesetre se támasssza a kezeit a
készülék mellé, vagy elé és a megmunkálandó munkadarabfelületre se.
Egy esetleges elcsúszás esetén sérülésveszély
fenyeget.
Veszély esetén húzza ki azonnal a háló-
zati dugót a csatlakozó dugaljzatból.
Veszély esetén, munkaszüneteknél,
nemhasználás esetén és a készüléken
végzett mindenfajta munka (pld. a
gyalukés cseréje) esetén húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó dugaljzatból.
A hálózati kábelt vezesse el a készü-
léktől mindig hátrafelé.
Csak éles gyalukéseket használjon.A megmunkálandó anyagokat vagy
felületeket ne itassa át oldószereket
tartalmazó folyadékokkal.
Kerülje el a forgó részekkel való
érintkezést.
Sohase alkalmazza a készüléket a
rendeltetésétől eltérő célokra és csak
originál részekkel / -tartozékokkal
használja.
Munka közben a készüléket tartsa
szorosan. Gondoskodjon egy biztos állásról.
A készüléknek mindig tisztának,
száraznak és olaj- vagy
kenőzsírmnetesnek kell lennie.
Q
Originál tartozékok /
-kiegészítő készülékek
Csak azokat a tartozékokat és kiegé-
szítő készülékeket használja, emelyeket
a Használati utasításban megadtak.
Az itt ajánlottaktól eltérő részek, vagy egyéb
tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
30 HU
Q
Üzembevétel
Q
Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás:
Előbb nyomja meg a bekapcsolás-reteszt 1.
Ezután nyomja meg és tartsa lenyomva a
BE- / KI-kapcsolót
2
.
Kikapcsolás:
Engedje el a BE- / KI-kapcsolót 2.
Utalás: Biztonsági okok miatt a BE- / KI-kapcsoló
nem reteszelhető.
Q
A gyalulási mélység beállítása
A beállítógomb 13 segítségével a gyalulási mélység
14
skála
szerint 0–3,0 mm között fokozatosan be-
állíthatja a gyalulási mélységet.
Q
Por / forgács elszívása
(lásd a A ábra)
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki mindig a hálózati dugót a csatlakozó dugaljzatból.
Kiválasztható forgácskivetés
(jobbra / balra):
Oldja ki a forgácskivető 3 reteszelését, an-
nak a nyíl irányával ellentétes irányba (a
„LOCK“ helyzetből ki) történő csavarásával.
Húzza ki a készülékből a forgácskivetőt 3.
A forgácskivetőt 3 jobbra, vagy balra lehet a
készülékbe helyezni.
Tolja a forgácskivetőt 3 a készülékbe.
Reteszelje a forgácskivetőt 3 a „LOCK“ hely-
zetbe való csavarása által.
Külső elszívás:
Porelszívó rendszerek, pld. mőhely-porelszívó
alkalmazása esetén esetleg szükséges a redukáló
15
darab
A porszívónak alkalmasnak kell lenni a megmunkálandó anyag számára.
használata.
2
ÜzembevételElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági… / Üzembevétel
Csatlakoztatás:
Esetleg dugja a redukáló darabot 15 szorosan
a porkivetőre
3
.
Tolja egy megfelelő porelszívó berendezés,
pld. mőhely-porelszívó tömlőjét a forgácskive-
3
tőre
, vagy esetleg a redukáló darabra 15.
Leválasztás:
Húzza le a porelszívó berendezés tömlőjét a
forgácskivetőről 3, vagy a redukáló darabról 15.
Esetleg húzza le a redukáló darabot 15 a for-
gácskivetőről
Q
Támasztó láb (lásd a B / C ábrák)
3
.
A támasztó láb 16 lehetővé teszi a készülék félretételét a munkadarab megkárosításának a veszélye
nélkül. Ennél a műveletnél a támasztó láb
és a gyalutalp
Q
Gyalulási eljárás
9
hátsó része szabaddá válik.
16
felbillen
VIGYÁZAT! VISSZARÚGÁS VESZÉLYE!
A készüléket csak bekapcsolt állapotban vezesse a munkadarabhoz.
Állítsa be a megfelelő gyalulási mélységet.Kapcsolja be a készüléket.Helyezze a készüléket a gyalutalp 9 elülső
részével a munkadarabra.
Vezesse a készüléket egyenletes előtolással a
megmunkálandó felületen.
Csak kisméretű előtolással dolgozzon és gya-
koroljon központos nyomást a gyalutalpra
9
Túl gyors előtolás lerontja a felület minőségét
és a forgácskivetés eldugulásához vezethet.
Q
Szélek leszélezése
(lásd a H ábrát)
Ehhez helyezze a gyalut a V-núttal 10 a munka-
darab szélére és vezesse azt munkadarab szélén.
Q
A párhuzamos vezető
alkalmazása (lásd az I ábrát)
Szerelje fel a párhuzamos vezetőt 6 a
rögzítőcsavar
7
segítségével a készülékre.
Oldja ki a rögzítő anyát 8 és állítsa be a kí-
vánt szélességet.
Húzza a rögzítő anyát 8 újra szorosra.
Ügyeljen arra, hogy a gyalut oldalirányú nyo-
mással vezesse.
Q
Falcmélység ütköző
alkalmazása (lásd a J ábrát)
Szerelje fel a falcmélység ütközőt 12 a
rögzítőcsavar
11
segítségével a készülékre.
Állítsa be a falcmélység ütközővel 12 a kívánt
falcmélységet.
Gyaluljon többször addig, amíg a kívánt
falcmélységet elérte.
Q
A gyalukés 20 kiszerelése /
beszerelése (lásd a D ábra)
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki mindig a hálózati dugót a csatlakozó dugaljzatból.
VIGYÁZAT! A gyalúkés 20 éles élei által sé-
.
rülésveszély áll fenn! Ne fogja meg a gyalukés
20
éleit.
A gyalúkés
20
két éllel rendelkezik és megfordítható.
Akkor cserélje ki a gyalukést 20, ha mindkét
éle tompa.
A gyalukést 20 ne fenje.
Az elülső gyalutalpon 9 található V-nútok 10
lehetővé teszik a munkadarabok széleinek az
egyszerű leszélezését.
Használja ki a kívánt szélszélességnek megfe-
lelő V-nútot.
A gyalukés
20
megfordítása, vagy cseréje
FONTOS UTALÁS:
Ne oldja ki a két belső hatlap csavart. Azok a gyalukés-tengely magasságának a beigazítására szolgálnak.
31 HU
A beigazítás akkor szükséges, ha egy másik gyalukés
típust, pld. egy rusztikális gyalukést akar használni.
A kések cseréjénél a kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében cserélje ki mindig mindkét gyalukést.
UTALÁS: Előbb mindig csak az egyik gyalukést
oldja ki, hogy a későbbi összeszerelésnél a másik,
gyárilag felszerelt gyalukéskez igazodhasson.
1. Oldja ki a mellékelt villás kulccsal
18
3 csavarját.
26
a befogó
Nyomja a mozgatható oldalsó védőburkolatot
21
a ház nyílásába.
2. Tolja ki oldalirányban a befogót
tengelyéből
17
.
3. Tolja ki oldalirányban a gyalukést
18
góból
.
18
a gyalukés
20
a befo-
4. A megfordított, vagy az új gyalukés visszaszerelését végezze el fordított sorrendben.
5. Gyalukéseket
20
a megadott szerviz-címen
szerezhet be (lásd a “Garancia“ fejezetet).
Q
A meghajtó szíj cseréje
(lásd a F + G ábrák)
Az eldugult forgácskivető tisztításához használ-
jon megfelelő szerszámokat (pld. fadarabot,
sürített levegőt stb.).
A ház tisztítására használjon egy száraz törlő-
kendőt.
A rátapadt gyalulási porokat távolítsa el egy
ecsettel.
A tisztításhoz semmiesetre se használjon éles tár-
gyakat, benzint, oldószereket vsagy tisztítószere
ket,
amelyek a műanyagokat megtámadják. Kerülje el
folyadékoknak a készülék belsejébe való bejutását
Q
Szerviz
A készülékét csak
szakképzett szakemberrel és originál
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
A hálózati dugó,
v
agy a hálózati vezeték cseréjét mindi
a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
.
g
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki mindig a hálózati dugót a csatlakozó dugaljzatból.
Oldja ki a csavarokat 5 és vegye le a szíj
burkolatát
4
.
Távolítsa el az elhasznált meghajtó szíjat 23.
Helyezze fel az új meghajtó szíjat 23 előbb a
kis szíjtárcsára
23
szíjat
25
és utána húzza a meghajtó
egy csavarással a nagy szíjtárcsára 24.
Tegye fel a szíj burkolatát 4 és rögzítse azt a
csavarokkal
Q
Karbantartás és tisztítás
5
.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki mindig
a hálózati dugót a csatlakozó dugaljzatból.
Tartsa a készüléket és a szellőztető nyílásokat
mindig tisztán, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Tisztítsa rendszeresen a forgácskivetőt 3.
32 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 68728
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Elektromos gyalu PEH 30 A1
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Sorozatszám: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
33 HU
34
Uvod
Namen uporabe ...........................................................................................................Stran 36
se informirajte o pravilnem rokovanju
z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Namen uporabe
Naprava je primerna za oblanje lesenih obdelovancev kot so tramovi ali deske na trdni podlagi.
Poleg tega je naprava primerna za poševno rezanje robov in za izdelovanje utorov. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu
z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč.
Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni
namenjena za profesionalno uporabo.
Nazivna napetost: 230–240 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: 750 W
Osnovno število vrtljajev
v prostem teku: n
13000 min
0
Globina oblanja: 0–3,0 mm
Širina oblanja: 82 mm
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 89 dB(A)
Nivo hrupa: 100 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
-1
2
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Za napravo specifična
varnostna navodila za
električni oblič
Počakajte, da se gred rezila 17 popol-
noma zaustavi, preden napravo odložite. Odprta gred rezila se lahko zatakne v
površino in vodi do izgube kontrole nad napravo ter hudih poškodb.
S prsti ne segajte v pripravo za izmet
ostružkov
vrtečih se delov.
Obdelovancu se približajte samo z
vklopljeno napravo. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost povratnega udarca, če se
rezilo zatakne v obdelovanec.
Pri delu mora podnožje obliča 9 rav-
no ležati na obdelovancu. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost poškodb zatikanja
obliča v podlago.
Nikoli ne oblajte preko kovinskih
predmetov. V nasprotnem primeru se
rezilo / gred rezila
Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje ob-
delovanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne
sme obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
Prah, ki nastaja pri delu, je
protiprašno masko in uporabljajte primerno na-
pravo za odsesavanje prahu / ostružkov, če se
jo da priključiti. Nekatere vrste prahu veljajo
za kancerogene.
Pri dlje časa trajajočem obdelovanju
lesa in še posebno, kadar obdelujete
materiale, pri katerih nastaja zdravju
škodljiv prah, napravo priključite na
ustrezno napravo za odsesavanje
prahu.
Električnega obliča ne uporabljajte,
kadar je poškodovan kabel. Poškodovan
kabel poveča tveganje za udar električnega toka.
Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napravo
in na površino, ki jo nameravate obdelovati.
Grozi nevarnost poškodb zaradi zdrsa.
V primeru nevarnosti takoj potegnite
vtič iz vtičnice.
V primeru nevarnosti, med delovnimi
odmori, kadar naprave ne uporabljajte in pred vsemi deli na napravi (npr.
menjavanje rezila), vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
Kabel vedno speljite stran od naprave
nazaj.
3
. Nevarnost poškodb zaradi
17
poškoduje.
lahko zdravju škodljiv, vnetljiv
ali eksploziven.
Nosite zaščitno
39 SI
Uporabljajte samo ostra rezila.Materialov ali površin, ki jih namera-
vate obdelovati, na impregnirajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
Izogibajte se stiku z vrtljivimi deli.Naprave nikoli ne uporabljajte za
druge namene in samo z originalnimi
deli / originalno opremo.
Napravo med delom trdno držite.
Poskrbite za varno stojišče.
Naprava mora biti vedno čista, suha
in očiščena olj ali maziv.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo
in dodatne naprave, ki so navedene
v navodilu za uporabo. Uporaba drugih
delov ali opreme, kot je tukaj priporočeno, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop / izklop
Q
Odsesavanje prahu / ostružkov
(glejte sl. A)
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
Izbirna priprava za izmet ostružkov
(desno / levo):
Sprostite pripravo za izmet ostružkov 3, tako
da jo zavrtite v nasprotni smeri puščice (iz položaja »LOCK«).
Pripravo za izmet ostružkov 3 potegnite ven
iz naprave.
Pripravo za izmet ostružkov 3 se lahko v
oblič vstavi na desno ali levo stran.
Pripravo za izmet ostružkov 3 potisnite v
napravo.
Pripravo za izmet ostružkov 3 aretirajte z
vrtenjem v položaj »LOCK«.
Zunanje odsesavanje:
Pri uporabi sistemov za odsesavanje prahu, npr.
naprav za odsesavanje za uporabo v delavnicah,
je treba eventualno uporabljati reducirni kos
Sesalnik za prah mora biti primeren za sesanje materiala, ki ga nameravate obdelovati.
15
.
Vklop:
Najprej pritisnite blokado vklopa 1.
Nato pritisnite in držite stikalo za VKLOP /
IZKLOP
2
.
Izklop:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 spustite.
Opozorilo: Stikala za VKLOP / IZKLOP
2
se iz
varnostnih razlogov ne da aretirati.
Q
Nastavitev globine odvzema
Z vrtljivim regulatorjem 13 se lahko s pomočjo lestvice
globin ostružka
14
postopoma nastavlja globino
odvzema od 0–3,0 mm.
40 SI
Priključitev:
Eventualno reducirni kos 15 nataknite na pri-
pravo za izmet odstružkov
3
.
Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu, npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah, nataknite na pripravo za izmet ostruž-
3
kov
ali eventualno na reducirni kos 15.
Snemanje:
Gibko cev naprave za sesanje prahu potegnite
s priprave za izmet ostružkov
15
kosa
.
3
ali reducirnega
Eventualno reducirni kos 15 snemite.
Q
Parkirna cokla (glejte sl. B / C)
Parkirna cokla 16 omogoča odlaganje naprave
brez nevarnosti za poškodovanje obdelovanca.
Začetek uporabe
Pri delovnem postopku se parkirno coklo 16 obrne
navzgor in tako sprosti zadnji del podnožja obliča
Q
Postopek oblanja
9
POZOR! NEVARNOST POVRATNEGA
UDARCA! Obdelovancu se približajte samo z
vklopljeno napravo.
Nastavite želeno globino odvzema.Vklopite napravo.Napravo s sprednjim delom podnožja obliča 9
nastavite na obdelovanec.
Z enakomernim pomikanjem naprej z napravo
potujte po površini, ki jo želite obdelovati.
Delajte samo z zmernim pomikanjem naprej in
izvajajte pritisk na sredino podnožja obliča
9
Prehitro pomikanje naprej zmanjšuje kvaliteto
površine in lahko vodi do zamašitve priprave
za izmet ostružkov.
Q
Posnemanje robov (glejte sl. H)
V-utori 10, ki se nahajajo v sprednjem delu podnožja obliča
9
omogočajo enostavno posnemanje
robov obdelovancev.
Uporabljajte ustrezni V-utor glede na želeno ši-
rino posnetih robov.
V ta namen oblič z V-utorom 10 nastavite na
rob obdelovanca in ga pomikajte vzdolž roba.
Q
Uporaba paralelnega
omejevalnika (glejte sl. I)
Paralelni omejevalnik 6 s pritrdilnim vijakom 7
montirajte na napravo.
Odvijte fiksirno matico 8 in nastavite želeno
širino.
Fiksirno matico 8 zopet pritegnite.
Pazite na to, da oblič vodite s pritiskom od strani.
Q
Uporaba omejevalnika globine
.
utora (glejte sl. J)
Omejevalnik globine utora 12 s pritrdilnim vija-
11
kom
montirajte na napravo.
S pomočjo omejevalnik globine utora 12 na-
stavite želeno globino utora.
Postopek oblanja izvedite večkrat, dokler ne
dosežete želene globine utora.
Q
Demontaža / montaža rezila 20
(glejte sl. D)
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
.
POZOR! Obstaja nevarnost poškodb zaradi
ostrih rezilnih robov rezila
prijemajte za rezilne robove.
20
Rezilo
ima dva rezilna robova in se ga lahko
obrne.
Rezilo 20 zamenjajte, kadar sta oba rezilna
robova topa.
Rezila 20 ne brusite.
Obračanje ali zamenjava rezila
POMEMBNO OPOZORILO:
Obeh šestrobih inbus vijakov ne odvijte. Služita za
naravnavanje višine gredi rezila.
Naravnavanje je potrebno le, če želite uporabiti
nek drug tip rezila, npr. rustikalno rezilo.
Pri zamenjavi rezila vedno zamenjajte obe rezili,
da preprečite neuravnoteženost.
OPOZORILO: Najprej odvite samo eno rezilo,
tako se pri kasnejši montaži lahko orientirate po
drugem, tovarniško montiranem rezilu.
1. S priloženim viličastim ključem
jake napenjalnega elementa
Premično stransko zaščito
ohišju.
2. Napenjalni element
di rezila
17
.
20
! Rezila 20 ne
26
odvijte 3 vi-
18
.
21
pritisnite v režo v
18
s strani potisnite iz gre-
20
.
41 SI
3. Rezilo 20 s strani potisnite iz napenjalnega
elementa
18
.
4. Montažo obrnjenega ali novega rezila opravite
v obratnem vrstnem redu.
5. Rezilo
20
lahko naročite na navedenem naslo-
vu servisa (glejte poglavje »Garancija«).
Q
Zamenjava pogonskega
jermena (glejte sl. F + G)
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
Odvijte vijake 5 in snemite pokrov jermena 4.
Obrabljeni pogonski jermen 23 odstranite.
Nov pogonski jermen 23 najprej položite na
majhno kolo za jermen
nato z vrtenjem potegnite na veliko kolo jerme-
24
na
.
Nataknite pokrov jermena 4 in ga pritrdite z
5
vijaki
Q
Vzdrževanje in čiščenje
.
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
Naprava in prezračevalne reže naj bodo ve-
dno čiste, da bo delo potekalo dobro in varno.
Pripravo za izmet ostružkov 3 redno čistite.
Za čiščenje zamašene priprave za izmet ostruž-
kov uporabljajte primerno orodje (npr. kos lesa,
komprimirani zrak, itn.).
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.Prah od oblanja odstranite s čopičem.Na noben način ne uporabljajte ostrih predmetov,
bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Preprečite, da bi tekočine prodrle v notranjost
naprave.
Q
Servis
vilo samo kvalificiranemu strokovnemu
osebju in samo z uporabo originalnih
42 SI
25
in pogonski jermen 23
NEVARNOST POŠKODB!
Napravo dajte v popra-
nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električnega
vtiča ali priključne napeljave vedno
dajte v delo izdelovalcu naprave ali
njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa. Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 68728
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Električni skobelj PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Serijska številka: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Garancijski listSeznam obsahu
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44 SI
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .......................................................................................Strana 46
Vybavení ........................................................................................................................Strana 46
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 53
45 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým
proudem! Nebezpečí smrtelného
úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Elektrický hoblík PEH 30 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při
předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí při pevné opěře obrobků k hoblování dřevěných materiálů, jako jsou trámy nebo
prkna. Zařízení se dále hodí ke sražení hran a ke
spojení na polodrážku. Kterékoliv jiné použití nebo
změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za
škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Nehodí se pro průmyslové použití.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový
kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Zablokování zapínání
Spínač ZAP / VYP
Výhoz třísek (volitelně vpravo / vlevo)
Kryt řemene
Šrouby pro kryt řemene
Rovnoběžný doraz
Upevňovací šroub pro rovnoběžný doraz
Zajišťovací matice pro nastavení šířky drážky
Spodek hoblíku
Drážky V
Upevňovací šroub pro doraz hloubky drážky
Doraz hloubky drážky
Otočný regulátor pro nastavení hloubky úběru
Stupnice hloubky úběru
Redukční tvarovka
Parkovací patka
Nožový hřídel
Upínací prvek
Upevňovací šrouby pro nůž do hoblíku
Nůž do hoblíku
Boční ochrana nožového hřídele
Klíč na šrouby s vnitřním šestihranem
Hnací řemen
Velké kolo řemene
Malé kolo řemene
Otevřený klíč
46 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Rozsah dodávky
1 elektrický hoblík PEH 30 A1
1 rovnoběžný doraz
1 doraz hloubky drážky
1 klíč na šrouby s vnitřním šestihranem
1 otevřený klíč
1 redukční tvarovka
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230–240 V∼ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 750 W
Stanovený počet
otáček naprázdno: n
13000 min
0
Hoblovací hloubka: 0–3,0 mm
Hoblovací šířka: 82 mm
Ochranná třída: II /
-1
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 89 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 100 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou
a paží: a
= 5,644 m / s
h
Nejistota K = 1,5 m / s
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
ních
dek
47 CZ
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
4.
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
48 CZ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro elektrický
hoblík
Před odložením zařízení počkejte, až
nožový hřídel
stavu. Volný nožový hřídel se může zahák-
nout do povrchu a vést ke ztrátě kontroly, jakož
i k závažným poraněním.
Nesahejte prsty do výhozu třísek 3.
Nebezpečí poranění na rotujících dílech.
Jen zapnuté zařízení veďte proti ob-
robku. Jinak existuje nebezpečí zpětného
rázu, zahákne-li se nůž do hoblíku v obrobku.
17
přejde do klidového
Při práci musí být spodek hoblíku 9
položen naplocho. Jinak existuje nebezpečí zkroucení hoblíku.
Nikdy nehoblujte přes kovové před-
měty. Nůž do hoblíku / nožový hřídel
jinak poškodí.
Zajistěte obrobek. K pevnému udržení ob-
robku použijte upínací zařízení / svěrák. Tím je
bezpečněji držen, než vaší rukou.
Materiál obsahující azbest se nesmí
zpracovat. Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Při práci vzniklé prachy mo-
hou být zdravíškodlivé, hořlavé
nebo explozivní. Noste ochrannou
masku proti prachu a použijte vhodné vysávání
prachu / třísek. Některé prachy platí jako vyvolávající rakovinu.
Při dlouho trvajícím zpracování dřeva
a zejména při zpracování kovů, při
nichž vznikají zdraví škodlivé prachy
připojte zařízení k vhodnému externímu zařízení vysávajícímu prach.
před zařízením a ke zpracovávané
ploše. Existuje nebezpečí sklouznutí.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky
při nebezpečí, pracovních přestávkách,
při nepoužívání a zejména před všemi pracemi na zařízení (např. výměně
nože do hoblíku).
Síťový kabel veďte vždy dozadu ze
zařízení ven.
Použijte jen ostré nože do hoblíku.Materiály nebo plochy, které se mají
zpracovat, neostřikujte kapalinami
obsahující rozpouštědla.
Vyhněte se styku s rotujícími díly.
Používejte zařízení vždy ke stanove-
nému účelu a jen s originálními náhradními díly / doplňky.
Během práce držte zařízení pevně.
Pečujte o stabilní postavení.
17
se
49 CZ
Zařízení musí být neustále čisté, suché
a nesmí obsahovat olej nebo maziva.
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Používejte jen příslušenství a doplň-
kových zařízení, která jsou udána v
návodu k obsluze. Použití jiných než zde
doporučených dílů nebo jiných doplňků může
pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání / vypínání
Výhoz třísek 3 lze vložit vpravo nebo vlevo
do hoblíku.
Vsuňte výhoz třísek 3 do zařízení.
Zaaretujte výhoz třísek 3 otočením do polohy
„LOCK“.
Cizí vysávání:
Při použití systému vysávání prachu, např. dílenského vysavače, se musí použít redukční tvarovka
15
Vysavač se musí hodit ke zpracovávanému materiálu.
Připojení:
Nastrčte případně redukční tvarovku 15 pevně
na výhoz třísek
3
.
Nasuňte hadici přípustného zařízení vysávající
prach, např. dílenského vysavače na výhoz
třísek 3, nebo případně na redukční tvarovku 15.
.
Zapínání:
Nejprve stiskněte zablokování zapnutí 1.
Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a držte jej stisknutý.
Vypínání:
Uvolněte spínač ZAP / VYP 2.
Upozornění: Spínač ZAP / VYP
2
nelze z bez-
pečnostních důvodů aretovat.
Q
Nastavení hloubky úběru
Otočným regulátorem 13 lze hloubku úběru nastavit
stupňovitě v rozmezí 0–3,0 mm podle stupnice
hloubky úběru
Q
Vysávání prachu / tř ísek
14
.
(viz obr. A)
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před konáním práce na zařízení vždy vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Volitelný výhoz třísek (vpravo / vlevo):
Výhoz třísek 3 odblokujte tím, že jím otočíte
proti směru šipky (z polohy „LOCK“).
Výhoz třísek
3
ze zařízení vytáhněte.
Odejmutí:
Stáhněte hadici zařízení vysávající prach z vý-
hozu třísek
3
nebo z redukční tvarovky 15.
Stáhněte případně redukční tvarovku 15.
Q
Parkovací patka (viz obr. B / C)
Parkovací patka 16 umožní odstavení zařízení bez
nebezpečí poškození obrobku. Při pracovním postupu se parkovací patka
uvolní zadní díl spodku hoblíku
Q
Postup hoblování
16
nahoru vykývne a
9
.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Jen zapnuté zařízení veďte proti obrobku.
Nastavte žádoucí hloubku úběru .Zařízení zapněte.Přiložte zařízení předním dílem spodku hoblíku 9
k obrobku.
Veďte zařízení s rovnoměrným posuvem přes
zpracovávanou plochu.
Pracujte jen s nepatrným posuvem a vyviňte
tlak soustředně na spodek hoblíku
9
.
Příliš rychlý posuv zmenšuje jakost povrchové
plochy a může vést k ucpání výhozu třísek.
50 CZ
Q
Sražení hran (viz obr. H)
Uvedení do provozu / Údržba a čistění
Použití a náhrada nože do hoblíku 20.
Drážky V 10 nacházející se v předním spodku hob-
9
líku
umožňují jednoduché sražení hran obrobku.
Příslušnou drážku V použijte podle požadované
šířky sražené hrany.
K tomu položte hoblík s drážkou V 10 na hranu
obrobku a veďte jej podél ní.
Q
Použití rovnoběžného dorazu
(viz obr. I)
Rovnoběžný doraz namontujte 6 s upevňova-
cím šroubem
7
na zařízení.
Uvolněte zajišťovací matici 8 a nastavte žá-
doucí šířku.
Zajišťovací matici 8 znovu utáhněte.
Dbejte na to, aby se hoblík vedl bočním přítlač-
ným tlakem.
Q
Použití dorazu hloubky drážky
(viz obr. J)
Doraz hloubky drážky 12 namontujte s upev-
ňovacím šroubem
11
na zařízení.
Nastavte požadovanou hloubku drážky dora-
zem hloubky drážky
12
.
Proveďte několikrát postup hoblování, až se
dosáhne žádoucí hloubky drážky.
Q
Demontáž / montáž nože do
hoblíku 20 (viz obr. D)
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před konáním práce na zařízení vždy vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! Vzhledem k ostrým řezným hranám
nože do hoblíku
ní! Neuchopte nůž do hoblíku
hranách.
Nůž do hoblíku
Nůž do hoblíku 20 nahraďte, jsou-li obě řezné
hrany tupé.
Nůž do hoblíku 20 dodatečně neostřete.
20
existuje nebezpečí poraně-
20
na řezných
20
má dvě ostří a může se obrátit.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Neuvolněte oba šrouby s vnitřním šestihranem.
Slouží k seřízení výšky nožového hřídele.
Seřízení je zapotřebí jen tehdy, chcete-li použít jiný
typ nože do hoblíku, jako je např. rustikální nůž.
Při výměně nože vyměňte vždy oba nože, aby se
zabránilo nevyvážení.
UPOZORNĚNÍ: Uvolněte nejprve jeden nůž, tak
se můžete orientovat na v závodě montovaném
druhém noži pro pozdější montáž.
21
26
do
1. Uvolněte přiloženým otevřeným klíčem
3 šrouby upínacího prvku
18
.
Přitlačte pohyblivou boční ochranu
drážky v pouzdru.
2. Upínací prvek
hřídele
3. Vysuňte nůž do hoblíku
prvku
18
vysuňte bočně z nožového
17
.
20
bočně z upínacího
18
.
4. Montáž proveďte s otočeným nebo novým no-
žem do hoblíku v opačném pořadí.
5. Nůž do hoblíku
20
obdržíte u udané adresy
servisu (viz kapitolu „Záruka“).
Q
Výměna hnacího řemenu
(viz obr. F + G)
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před konáním práce na zařízení vždy vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Uvolněte šrouby 5 a odejměte kryt řemene 4.
Opotřebovaný hnací řemen 23 odstraňte.
Nový hnací řemen 23 položte nejprve na malé
kolo řemene
řemen
Nasaďte kryt řemene 4 a upevněte jej
šrouby
Q
Údržba a čistění
Před konáním práce na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
25
a pak natáhněte nový hnací
23
otočením na velké kolo řemene 24.
5
.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
51 CZ
Zařízení a větrací štěrbinu udržujte neustále čis-
té, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Výhoz třísek 3 pravidelně čistěte.
K čištění ucpaného výhozu třísek použijte vhodný
rozpouštědla nebo čističe, které působí agresivně na umělou hmotu. Vyhněte se tomu, aby
kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Q
Servis
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním proš
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
el
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 68728
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
Elektrické nástroje neodhazujte
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
do domácího smetí!
52 CZ
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
67
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Typ / Označení přístroje:
Elektrický hoblík PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Sériové číslo: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením ......................................................................................Strana 56
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 63
55 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Elektrický hoblík PEH 30 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je pri pevnom vložení obrábaných predmetov určený na hobľovanie drevených materiálov,
ako sú hranoly alebo dosky. Okrem toho je prístroj
vhodný na skosenie hrán a na drážkovanie. Každé
iné použitie prístroja je považované za neprimerané
amôže spôsobiť vážne poranenia. Za škody spôsobené neprimeraným používaním výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Produkt nie je určený
na komerčné používanie.
Menovité napätie: 230–240 V∼ 50 Hz
Menovitý výkon: 750 W
Menovité otáčky pri
chode naprázdno: n
13000 min
0
Hĺbka hobľovania: 0–3,0 mm
Šírka hobľovania: 82 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 89 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 100 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
-1
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
2
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií
sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v
niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota
stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie
bežne používa týmto spôsobom.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
57 SK
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či
sú napojené asprávne používané. Použi-
tie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
58 SK
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
a
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v
súlade s týmito pokynmi a tak, ako je
to predpísané pre tento špeciálny typ
prístroja. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť.
Používanie elektrického náradia na iné než
vyhradené účely môže viesť k nebezpečným
situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre
elektrický hoblík
Skôr než prístroj odložíte, počkajte,
kým sa nožový hriadeľ
zastaví. Voľne uložený nožový hriadeľ sa mô
zachytiť o povrch a viesť k strate kontroly a k
závažným poraneniam.
17
úplne ne-
že
Nesiahajte prstami do vyhadzovača
hoblín
rotujúcich častiach.
Prístroj presúvajte smerom k obrába-
nému predmetu až po jeho zapnutí.
Inak hrozí nebezpečenstvo spätného rázu, keď
sa hobľovací nôž zachytí o obrábaný predmet.
Pri prácach musí pätka hoblíka 9 do-
liehať plocho. Inak existuje nebezpečenstvo
poranenia v dôsledku spriečenia hoblíka.
Nikdy nehobľujte po kovových pred-
metoch. Hobľovací nôž / nožový hriadeľ
sa inak poškodí.
Zaistite obrábaný predmet. Na uchytenie
obrábaného predmetu použite upínacie zariadenia / zverák. Tak bude uchytený bezpečnejšie
než rukou.
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie
obrábať. Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
Prach vznikajúci pri prácach
Noste ochrannú masku proti prachu a použí-
vajte vhodné odsávanie prachu / hoblín. Niektorý prach je považovaný za rakovinotvorný.
Pri dlhšom obrábaní dreva a najmä
vtedy, keď sa obrábajú materiály, pri
ktorých vzniká prach ohrozujúci zdravie, napojte prístroj na vhodné externé
zariadenie na odsávanie prachu.
Elektrický hoblík nepoužívajte vtedy,
keď je poškodený kábel. Poškodené káble
zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V žiadnom prípade sa nepodopierajte
rukami vedľa prístroja alebo pred ním,
ani o obrábanú plochu. Hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia v dôsledku zošmyknutia.
Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
pri nebezpečenstve, pracovných prestávkach, ak prístroj nepoužívate a
pred akýmikoľvek prácami na prístroji
(napr. výmena hobľovacích nožov).
Sieťový kábel veďte vždy dozadu
smerom od prístroja.
Používajte len ostré hobľovacie nože.
3
. Nebezpečenstvo poranenia na
môže byť zdraviu škodlivý,
horľavý, alebo výbušný.
17
59 SK
Materiály alebo obrábané plochy ne-
napúšťajte kvapalinami s obsahom
rozpúšťadiel.
Vyhýbajte sa kontaktu s rotujúcimi
časťami.
Prístroj nikdy nepoužívajte na iné
účely a vždy len s originálnymi dielmi /
príslušenstvom.
Prístroj držte počas prác pevne.
Zaistite si bezpečný postoj.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
zbavený oleja alebo mazacích tukov.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
Q
Odsávanie prachu /
hoblín (pozri obr. A)
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr než vykonáte práce na prí-
stroji, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Vyhadzovač hoblín (vpravo alebo vľavo):
Odistite vyhadzovač hoblín 3 otočením proti
smeru šípky (z polohy „LOCK“).
Vyhadzovač hoblín 3 vytiahnite z prístroja.
Vyhadzovač hoblín 3 sa dá nasadiť na hoblík
vpravo alebo vľavo.
Vyhadzovač hoblín 3 zasuňte do prístroja.
Vyhadzovač hoblín 3 zaaretujte otočením do
polohy „LOCK“.
Používajte iba také príslušenstvo a
prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie
iných dielov, než tých, ktoré sú odporúčané v
tomto návode, alebo iného príslušenstva môže
pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie / vypnutie
Zapnutie:
Najskôr stlačte poistku zapnutia 1.
Stlačte a následne podržte spínač ZAP / VYP 2.
Vypnutie:
Pustite spínač ZAP / VYP 2.
Upozornenie: Spínač ZAP / VYP
2
sa z bez-
pečnostných dôvodov nedá zaaretovať.
Q
Nastavenie hĺbky záberu
Pomocou otočného regulátora 13 sa dá hĺbka záberu postupne nastaviť od 0 do 3,0 mm na stupnici
hĺbky záberu
14
Externé odsávanie:
Pri použití systémov na odsávanie prachu, napr.
dielenského vysávača, sa musí v prípade potreby
použiť redukcia
15
.
Vysávač musí byť vhodný pre obrábaný materiál.
Pripojenie:
V prípade potreby nasuňte redukciu 15 pevne
na vyhadzovač hoblín
3
.
Hadicu schváleného zariadenia na odsávanie
prachu, napr. dielenského vysávača, nasuňte
na vyhadzovač hoblín
15
dukciu
.
3
, poprípade na re-
Odpojenie:
Hadicu zariadenia na odsávanie prachu
stiahnite z vyhadzovača hoblín
redukcie
15
.
3
alebo z
Poprípade stiahnite redukciu 15.
Q
Odstavná pätka (pozri obr. B / C)
Odstavná pätka 16 umožňuje odstavenie prístroja
bez nebezpečenstva poškodenia obrábaného predmetu. Počas práce sa odstavná pätka
nahor a uvoľní sa zadná časť pätky hoblíka
16
vychýli
9
.
60 SK
Q
Postup pri hobľovaní
POZOR! NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO
RÁZU! Prístroj presúvajte smerom k obrábanému predmetu až po jeho zapnutí.
Drážky v tvare V 10, ktoré sú k dispozícii na prednej pätke hoblíka
9
, umožňujú jednoduché skosenie hrán obrábaného predmetu.
V závislosti od zvolenej šírky drážky použite
príslušnú drážku v tvare V.
Pritom priložte hoblík drážkou v tvare V 10 na
hranu obrábaného predmetu a presúvajte ho
po nej.
Uvedenie do prevádzky
Viackrát zopakujte postup pri hobľovaní, až
kým nedosiahnete zvolenú hĺbku drážky.
Q
Demontáž / montáž hobľova-
cieho noža 20 (pozri obr. D)
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr než vykonáte práce na prí-
stroji, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
POZOR! V dôsledku ostrých rezných hrán
hobľovacieho noža
stvo poranenia! Hobľovacie nože
za rezné hrany.
Hobľovací nôž 20 má dve rezné hrany a dá sa otáčať.
Hobľovací nôž 20 vymeňte vtedy, keď sú obe
rezné hrany tupé.
Hobľovací nôž 20 neostrite.
Otočenie alebo výmena hobľovacieho
20
noža
.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
Obe inbusové skrutky nepovoľujte. Slúžia na nastavenie výšky nožového hriadeľa.
Nastavenie je potrebné len vtedy, keď chcete použiť
iný typ hobľovacieho noža, ako napr. rustikálny nôž.
20
existuje nebezpečen-
20
nechytajte
Q
Použitie paralelného dorazu
(pozri obr. I)
Pomocou upevňovacej skrutky 7 primontujte
paralelný doraz
6
k prístroju.
Povoľte zaisťovaciu maticu 8 a nastavte zvo-
lenú šírku.
Zaisťovaciu maticu 8 znovu dotiahnite.
Dbajte na to, aby sa hoblík presúval bočným
prítlačným tlakom.
Q
Použitie dorazu hĺbky drážky
(pozri obr. J)
Pomocou upevňovacej skrutky 11 primontujte
12
12
k prístroju.
.
doraz hĺbky drážky
Zvolenú hĺbku drážky nastavte pomocou dora-
zu hĺbky drážky
Pri výmene nožov vždy vymeňte oba nože, aby ste
predišli nevyváženosti.
UPOZORNENIE: Najskôr povoľte len jeden nôž,
aby ste sa neskôr mohli pri zmontovaní orientovať
podľa druhého noža namontovaného vo výrobe.
1. Pomocou priloženého otvoreného kľúča
povoľte 3 skrutky upínacieho prvku
21
Pohyblivú bočnú ochranu
zatlačte do štrbi-
26
18
.
ny v kryte.
2. Upínací prvok
hriadeľa
3. Hobľovací nôž
prvku
18
vysuňte bočne z nožového
17
.
20
vysuňte bočne z upínacieho
18
.
4. Montáž s otočeným alebo novým hobľovacím
nožom vykonajte v obrátenom poradí.
5. Hobľovací nôž
20
získate na uvedenej adrese
servisu (pozri kapitolu „Záruka“).
61 SK
Q
Výmena hnacieho remeňa
(pozri obr. F + G)
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr než vykonáte práce na prí-
stroji, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Povoľte skrutky 5 a vyberte kryt remeňa 4.
Odstráňte opotrebovaný hnací remeň 23.
Nový hnací remeň 23 založte najskôr na malú
remenicu
meň
Nasaďte kryt remeňa 4 a pripevnite ho po-
mocou skrutiek
Q
Údržba a čistenie
25
a následne natiahnite hnací re-
23
otáčaním na veľkú remenicu 24.
5
.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Skôr než vykonáte práce na prístroji, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čis-
tom stave, aby riadne a bezpečne fungovali.
Pravidelne čistite vyhadzovač hoblín 3.
Na čistenie upchaného vyhadzovača hoblín
používajte vhodné náradie (napr. kúsok dreva,
stlačený vzduch, atď.).
Na čistenie krytu používajte suchú handričku.Prichytený prach z hoblín odstráňte pomocou
štetca.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety,
benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky,
ktoré napádajú umelú hmotu. Zabráňte vniknutiu tekutín dovnútra prístroja.
Q
Servis
Nechajte vaše prístroje
opravovať len kvalifikovaným odbor-
ným personálom a iba s podmienkou
použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Výmenu zástrčky alebo
sieťového vedenia nechajte vždy vy-
konať výrobcom prístroja alebo jeho
zákazníckej službe. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
62 SK
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 68728
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Elektrický hoblík PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Sériové číslo: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Elektrohobel PEH 30 A1
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke
zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder
Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Nennleistung: 750 W
Bemessungs-LeerlaufDrehzahl: n
13000 min
0
-1
Hobeltiefe: 0–3,0 mm
Hobelbreite: 82 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 89 dB(A)
Schallleistungspegel: 100 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 5,644 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
67 DE/AT/CH
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
68 DE/AT/CH
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
der
ben
.
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrohobel
Warten Sie den Stillstand der Messer-
17
welle
gen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich
mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust
der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in
den Spanauswurf
an rotierenden Teilen.
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Sonst besteht
Rückschlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser
im Werkstück verhakt.
Beim Arbeiten muss die Hobelsohle 9
flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände.
Das Hobelmesser / die Messerwelle
sonst beschädigt.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Arbeiten entstehende
explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutz-
maske und verwenden Sie eine geeignete
Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube
gelten als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
Benutzen Sie den Elektrohobel nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
n
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
ab, bevor Sie das Gerät able-
3
. Verletzungsgefahr
Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder
17
wird
69 DE/AT/CH
bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr durch Abrutschen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor
allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel
der Hobelmesser) aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit rotie-
renden Teilen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Halten Sie das Gerät während der Ar-
beit fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als hier empfohlenen Teile oder anderes Zubehör
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler 13 kann die Spantiefe stufen
von 0–3,0 mm anhand der Spantiefenskala
weise
14
gestellt werden.
Staub / Späne absaugen
(
siehe
Abb. A)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
Entriegeln Sie den Spanauswurf 3, indem Sie
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position
„LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf 3
aus dem
Gerät hinaus.
Der Spanauswurf 3 kann rechts oder links in
den Hobel eingesetzt werden.
Schieben Sie den Spanauswurf 3 in das Gerät.
Arretieren Sie den Spanauswurf 3 durch Dre-
hen in Position „LOCK“.
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B.
Werkstattabsauger, muss ggf. das Reduzierstück
verwendet werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
ein-
15
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre 1.
Drücken und halten Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 los.
Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter
Sicherheitsgründen nicht arretiert werden.
70 DE/AT/CH
2
.
2
kann aus
Anschließen:
Stecken Sie ggf. das Reduzierstück 15 fest auf
den Spanauswurf
3
auf.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung, z.B. eines Werkstattstaubsaugers auf den Spanauswurf
ggf. auf das Reduzierstück
15
3
, oder
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Spanauswurf
Reduzierstück
15
ab.
3
oder vom
Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück 15 ab.
InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Parkschuh (siehe Abb. B / C)
Der Parkschuh 16 ermöglicht das Abstellen des
Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des
Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Park-
16
schuh
Hobelsohle
hoch geschwenkt und der hintere Teil der
9
freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.Schalten Sie das Gerät ein.Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle
9
an das Werkstück an.
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Fläche.
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben
Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
9
aus.
Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Kanten anfasen (siehe Abb. H)
Die in der vorderen Hobelsohle 9 vorhandenen
V-Nuten
10
ermöglichen ein einfaches Anfasen von
Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite
die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut 10
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn
an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
(siehe Abb. I)
Montieren Sie den Parallelanschlag 6 mit der
Befestigungsschraube
Lösen Sie die Feststellmutter 8 und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter 8 wieder fest.
7
am Gerät.
Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitlichem
Anpressdruck geführt wird.
Falztiefenanschlag verwenden
(siehe Abb. J)
Montieren Sie den Falztiefenanschlag 12 mit
der Befestigungsschraube
11
am Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag
12
ein.
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser
20
ausbauen /
einbauen (siehe Abb. D)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VORSICHT!
der Hobelmesser
Fassen Sie die Hobelmesser
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser
gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser 20, wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser 20 nicht nach.
Hobelmesser
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen.
Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle.
Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen
anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser,
verwenden wollen.
Bei einem Messerwechsel immer beide Messer
tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen.
HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so
können Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau orientieren.
Durch die scharfen Schneidkanten
20
besteht Verletzungsgefahr!
20
nicht an den
20
hat zwei Schneiden und kann
20
wenden oder ersetzen
71 DE/AT/CH
1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
26
die 3 Schrauben des Spannelementes 18.
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz 21
in den Spalt im Gehäuse.
2. Schieben Sie das Spannelement
aus der Messerwelle
17
.
3. Schieben Sie das Hobelmesser
dem Spannelement
4.
Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder neuem
18
.
18
seitlich
20
seitlich aus
Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch.
5. Hobelmesser
20
erhalten Sie unter angege-
bener Serviceadresse (siehe Kapitel „Garantie“).
Antriebsriemen wechseln
(siehe Abb. F + G)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Lösen Sie die Schrauben 5 und nehmen Sie
die Riemenabdeckung
4
ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebs-
riemen
23
.
Legen Sie den neuen Antriebsriemen 23 zuerst
auf das kleine Riemenrad
Sie den Antriebsriemen
Drehen auf das große Riemenrad
25
auf und ziehen
23
anschließend durch
24
auf.
Setzen Sie die Riemenabdeckung 4 auf und
befestigen Sie sie mit den Schrauben
5
.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Service
Lassen Sie Ihre Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf 3 regelmäßig.
Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 68728
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 68728
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 68728
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ver-
73 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje
informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2011 · Ident.-No.: PEH30A1112011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.