Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTROHOBEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
STRUG ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNI SKOBELJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
111123131423
4
5
6
7
A
10
5
89
B
15
916
55
C
D
17
26
9
E
9
G
I
22181721
19
20
F
5423
5
H
4 5°
232425
J
6
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 7
Technical data ................................................................................................................. Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 13
5 GB
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Electric planer PEH 30 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for planing wood in the form
of beams or boards or the like if the workpiece is
held securely in a fixed position. The device is also
suitable for chamfering edges and for rebating.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety lock-out
ON / OFF switch
Planing debris removal port (right / left selectable)
Belt cover
Belt cover screws
Guide fence
Guide fence fixing screws
Fixing nut for setting rebate width
Sole
V-groove
Rebate depth stop fixing screw
Rebate depth stop
Rotary control for setting planing depth
Cutting depth scale
Reducer piece
Parking shoe
Blade shaft
Cutting element
Plane blade fixing screws
Plane blade
Side blade shaft guard
Allen key
Drive belt
Large belt wheel
Small belt wheel
Open spanner
6 GB
Q
Included items
1 Electric planer PEH 30 A1
1 Guide fence
1 Rebate depth stop
1 Allen key
1 Open spanner
1 Reducer piece
1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated power: 750 W
Design no-load speed: n
13000 rpm
0
Planing depth: 0–3.0 mm
Planing width: 82 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 89 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 5.644 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools power
ed by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
7 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
ment
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
8 GB
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to power
planers
Wait until the blade shaft 17 has com-
pletely stopped moving before you
put the device down. An exposed blade
shaft may catch on the surface and lead to loss
of control or serious injury.
Do not place your fingers in the planer
debris removal port
from rotating parts.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. Oth-
3
. Danger of injury
erwise the device could kick back if the planer
blade gets snagged in the workpiece.
When working always keep the sole 9
flat against the workpiece. Otherwise
you could be injured if the plane tilts.
Never plane over metal objects. Other-
wise the planer blade / blade shaft
be damaged.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Do not plane materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
The dust generated while
planing could be hazardous
to health, inflammable or
explosive. Wear a dust mask and use a suit-
able dust / debris vacuum extraction device.
Some dusts are known carcinogens.
When planing wood for long periods
and in particular when working on
materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the planer
must be connected to a suitable external dust extraction device.
Do not use the power planer if its
mains lead is damaged. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Never support yourself by placing
your hands near or in front of the
device or on the workpiece surface.
If you slip you could be injured.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself (e.g. changing the
plane blade) or when you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Always work with the mains lead lead-
ing away from the rear of the device.
Use sharp planer blades only.Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid contact with rotating parts.
17
could
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for usePreparing for use
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories.
Hold the device securely when work-
ing. Ensure that you are standing in a stable,
well-balanced position.
Always keep the device clean, dry
and free from oil or grease.
Q
O
riginal accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories
other than those recommended here could lead
to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Switching On / Off
Switching on:
First press the safety lock-out 1.
Then press and keep pressed the ON / OFF
2
switch
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2.
Note: For safety reasons the ON / OFF switch
cannot be locked in the ON position.
Planing debris removal port (right / left
selectable):
Release the planing debris removal port 3 by
turning it against the direction of the arrow (out
of the “Lock” position).
Pull the planing debris removal port 3 out of
the device.
The planing debris removal port 3 can be set
to face left or right in the planer.
Push the planing debris removal port 3 into
the device.
Lock the planing debris removal port 3 by
turning it into the “Lock” position.
External vacuum extraction:
If necessary fit the reducer piece
15
a dust extraction system, e.g. a workshop dust
extraction system.
The vacuum cleaner / dust extraction device used
must be suitable for the material being planed.
Connection:
Place the reducer piece 15 firmly on to the
planing debris removal port
3
Push the hose of a suitable dust extraction device
approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the planing debris remov-
3
al port
or the reducer piece 15.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
2
the planing debris removal port
reducer piece
15
.
Pull off the reducer piece 15, if fitted.
when using
.
3
or off the
Q
Setting the cutting depth
The rotary control 13 can be used to set the cutting
depth in steps from 0–3.0 mm according to the cutting depth scale
Q
Vacuum extraction of dust /
14
.
debris (see Fig. A)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
10 GB
Q
Parking shoe (see Figs. B / C)
The parking shoe 16 allows you to lay the device
down without the risk of damaging the workpiece.
When planing, the parking shoe
exposes the rear part of the sole
16
swings up and
9
.
Q
The planing process
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Always switch on the device before placing it
against the workpiece.
Set the required cutting depth.Switch on the device.Always place the front part of the sole 9 down
first on to the workpiece.
Guide the device with even forward movement
over the surface being planed.
Move the device forward at a slow rate and
ensure that the contact pressure acts evenly on
the sole
9
. Moving forward at too great a rate
results in a poorer surface quality and can lead
to blocking of the planing debris removal port.
Q
Chamfering edges (see Fig. H)
The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the de
vice
to be used for simple chamfering of workpiece edges.
Use the V-groove most appropriate to your
desired chamfer width.
Place the planer with the V-groove 10 on the
work-
piece edge and guide the planer along the edge.
Q
Removing and installing a
planer blade 20 (see Fig. D)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
CAUTION! The sharp cutting edges of the plan-
er blade
touch the cutting edges of the planer blade 20.
The planer blade
can be fitted either way around.
Replace the planer blade 20 when both cutting
edges are blunt.
Do not resharpen the planer blades 20.
Reversing or replacing a planer blade
IMPORTANT INFORMATION:
Do not release the two Allen keys. They are used to
adjust the height of the blade shaft.
Adjustment is necessary only if you wish to use a
different planer blade type e.g. a profiled blade.
Always replace both blades at the same time to
avoid out of balance forces.
20
present an injury hazard! Never
20
has two cutting edges and it
20
Q
Using the guide fence (see Fig. I)
Attach the guide fence 6 to the device with
the fixing screw
7
.
Release the fixing nut 8 and set the guide at
the desired distance.
Retighten the fixing nut 8.
Exert some slight sideways pressure when guid-
ing the planer with the guide fence.
Q
Using the rebate depth stop
(see Fig. J)
Attach the rebate depth stop 12 to the device
with the fixing screw
Set the desired rebate depth with the rebate
depth stop
12
Make the required number of passes with the
planer until desired rebate depth is achieved.
11
.
.
NOTE: If you only release one blade first then you
can use the factory-fitted second blade for orientation
when you fit the new blade.
26
.
into the slot
18
1. Release the 3 bolts of the cutting element
using the supplied open spanner
Press the removable side guard
21
in the housing.
2. Push the cutting element
the blade shaft
3. Push the planer blade
the cutting element
18
sideways out from
17
.
20
sideways out from
18
.
4. Reassembly is carried out in the reverse order
with a reversed or new planer blade.
5. Planer blades
20
can be obtained from the
service address indicated (see section about
warranty).
11 GB
Q
Replacing a drive belt
(see Figs. F + G)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Release the screws 5 and remove the belt
cover
Remove the worn drive belt 23.
First place the new drive belt 23 on to the small
belt wheel
on to the large belt wheel
Put the belt cover 4 back into position and
fasten it into place with the screws
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device and the ventilation
slots clean. This way you will work more safely
and produce better results.
Clean out the planing debris removal port 3
regularly.
Clean out a blocked planing debris removal
port using suitable means (e.g. piece of wood,
air under pressure, etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.Remove any adhering planing dust with a
narrow paint brush.
In no circumstances use sharp objects, or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack
plastic. Do not allow any liquids to enter the
inside of the device.
4
.
25
and then pull the drive belt 23
24
DANGER OF INJURY!
by rotating it.
5
.
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticu
lously examined before delivery. Pleas
retain your receipt as proof of purchase. In
t
he event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
s
e
Q
Service centre
Have your device repaire
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
12 GB
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
d
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68728
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerPreparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / E
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
C
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric planer PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Serial number: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 24
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Strug elektryczny PEH 30 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia
i nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do strugania materiałów drzewnych jak belki lub deski po ich uprzednim nieruchomym zamocowaniu. Ponadto nadaje
się ono do fazowania krawędzi oraz wykonywania
wręgów. Każde inne zastosowanie urządzenia lub
przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za
niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za
szkody powstałe wskutek niezgodnego z przezna-
n
czeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Wymiarowa liczba obrotów
biegu luzem
0
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i
rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Blokada włączenia
Włącznik / Wyłącznik
Wyrzutnik wiórów (do wyboru w prawo / w lewo)
Osłona paska
Śruby osłony paska
Prowadnica równoległa
Śruba mocująca prowadnicy równoległej
Nakrętka ustalająca do ustawiania szerokości
wręgu
Płoza struga
Rowek V
Śruba mocująca dla ogranicznika głębokości
wręgu
Ogranicznik głębokości wręgu
Pokrętło regulacyjne głębokości strugania
Podziałka głębokości strugania
Redukcja
Podstawka do odstawiania
Wałek nożowy
Element mocujący
16 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
19
Śruby mocujące noży strugarskich
20
Noże strugarskie
21
Boczna osłona wałka nożowego
22
Klucz imbusowy sześciokątny
23
Pasek napędowy
24
Duże koło pasowe
25
Małe koło pasowe
26
Klucz maszynowy płaski
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami
może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Napięcie nominalne 230–240 V∼ 50 Hz
Moc nominalna 750 W
Liczba obrotów biegu
jałowego 13000 obr. / min
Głębokość strugania 0–3,0 mm
Szerokość strugania 82 mm
Klasa ochrony II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 89 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 100 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi
się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z
kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
2
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
17 PL
b) Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
ne.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Specyficzne wskazówki
bezpieczeństwa odnoszące
się ostruga elektrycznego
Urządzenie można odkładać dopiero
po zatrzymaniu się wałka nożowego
17
. Odsłonięty wałek nożowy może zahaczyć
o powierzchnie i doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem, jak również do ciężkich
obrażeń ciała.
Nie należy wkładać palców do wyrzut-
nika wiórów
skaleczenia przez wirujące części.
Urządzenie można przykładać do
przedmiotu obrabianego tylko w stanie włączonym. W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo odrzutu spowodowane zaczepieniem noża strugarskiego o obrabiany
przedmiot.
Podczas pracy płoza struga 9 winna
przylegać płasko. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń
na skutek zakleszczenia się struga.
3
. Istnieje niebezpieczeństwo
19 PL
Nie należy nigdy strugać na przedmio-
tach metalowych. W ten sposób można
uszkodzić nóż strugarski / wałek nożowy
17
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Należy użyć urządzeń mocujących / imadła,
aby zamocować obrabiany przedmiot. W ten
sposób jest on pewniej utrzymywany niż ręką.
Nie wolno strugać materiałów zawie-
rających azbest. Azbest uważany jest jako
materiał powodujący zachorowanie na raka.
Pyły powstające w czasie
obróbki mogą być szkodliwe
dla zdrowia, palne lub wybu-
chowe. Zakładać maskę chroniącą przed pyłem
oraz używać odpowiedni wyciąg do pyłów /
wiórów; niektóre pyły uważane są jako powodujące zachorowanie na raka.
W przypadku obróbki przez dłuższy
okres czasu drewna i innych materiałów, których pyły są szkodliwe dla
zdrowia należy podłączyć urządzenie
do odpowiedniej zewnętrznej instalacji wyciągowej.
Nie należy używać struga elektrycz-
nego, gdy kabel zasilający jest uszkodzony. Niesprawne kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
W żadnym wypadku nie należy opie-
rać rąk obok lub przed urządzeniem
lub na obrabianej powierzchni. Istnieje
niebezpieczeństwo powstania obrażeń na skutek
obsunięcia.
W razie niebezpieczeństwa natychm
iast
wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego
z gniazdka sieciowego.
Wyciągać wtyczkę kabla zasilającego
z gniazdka sieciowego w razie niebezpieczeństwa, na okres przerw w
pracy, jeśli urządzenie nie jest używane oraz przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu (np.
wymiana noży strugarskich).
Kabel zasilający należy zawsze
prowadzić z tyłu urządzenia.
Używać tylko naostrzonych noży
strugarskich.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami
.
zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikać dotykania wirujących części.Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, stosować tylko oryginalne części zamienne /
wyposażenie.
Trzymać mocno urządzenie w czasie
pracy. Dbać o pewną postawę.
Urządzenie winno być zawsze czyste,
suche i nie może być zanieczyszczone
olejem i smarami.
Q
Oryginalne wyposażenie /
przyrządy dodatkowe
Należy stosować tylko wyposażenie i
przyrządy dodatkowe wymienione w
instrukcji obsługi. Użycie innych części lub
wyposażenia niż te, które są zalecane, może
oznaczać niebezpieczeństwo powstania obra
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Nacisnąć najpierw blokadę włączenia 1.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty włącznik /
wyłącznik
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik / wyłącznik 2.
Wskazówka: Ze względu na bezpieczeństwo
włącznika / wyłącznika
miać (blokować).
Q
Ustawianie głębokości strugania
Za pomocą pokrętła 13 można bezstopniowo nastawiać głębokość strugania od 0–3,0 mm używając
przy tym podziałki głębokości strugania
2
.
2
nie można unierucha-
14
żeń.
.
20 PL
Uruchomienie
Q
Wyciąg wiórów / pyłów
(patrz rys. A)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Zawsze wyciągać
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego przed przystąpieniem do prac na urządzeniu.
Przełączany wyrzutnik wiórów
(w prawo / w lewo):
Odblokować wyrzutnik wiórów 3 przekręca-
jąc go w kierunku strzałki (z położenia „LOCK”).
Wyciągnąć wyrzutnik wiórów 3 z urządzenia.
Wyrzutnik wiórów 3 może być ustawiony na
prawo lub w lewo.
Wsunąć wyrzutnik wiórów 3 do urządzenia.
Unieruchomić wyrzutnik wiórów 3 poprzez
obrócenie w położenie „LOCK”.
Wyciąg obcy:
W razie zastosowania systemów wyciągu pyłów,
np. odkurzacza przemysłowego należy w razie
15
.
15
.
3
lub w razie
potrzeby zastosować redukcję
Odkurzacz winien nadawać się do obrabianego
materiału.
Podłączanie:
Nasunąć mocno redukcję 15 na wyrzutnik
wiórów
3
.
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
wyciągowego pyłu, np. odkurzacza przemysłowego na wyrzutnik wiórów
potrzeby na redukcję
Q
Proces strugania
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODRZUTU! Do przedmiotu obrabianego
przykładać tylko włączone urządzenie.
suwu i nie wywierać zbyt mocnego nacisku na
płozę struga
9
. Zbyt szybki posuw pogarsza
jakość obrabianej powierzchni i może prowadzić do zatkania wyrzutnika wiórów.
Q
Fazowanie krawędzi
(patrz rys. H)
Znajdujący się w przedniej części płozy struga 9
rowek V
10
umożliwia łatwe fazowanie krawędzi
przedmiotów obrabianych
W zależności od żądanej szerokości fazy za-
stosować odpowiedni rowek V.
W tym celu nałożyć strug z rowkiem V 10 na
krawędź przedmiotu obrabianego i prowadzić
go wzdłuż tej krawędzi.
Q
Użycie prowadnicy
równoległej (patrz rys. I)
Wyjmowanie:
Ściągnąć wąż urządzenia wyciągowego pyłów
z wyrzutnika pyłów
3
lub z redukcji 15.
Ściągnąć ewentualnie redukcję 15.
Q
Podstawka do odstawiania
(Rys. B / C)
Podstawka do odstawiania 16 umożliwia odstawianie urządzenia bez niebezpieczeństwa uszkodzenia obrabianego przedmiotu. Podczas pracy
podstawka do odstawiania
do góry, a tylna część płozy struga
16
zostaje podniesiona
9
odsłonięta.
Zamontować prowadnicę równoległą 6 na
urządzeniu za pomocą śruby mocującej
7
Zwolnić nakrętkę ustalającą 8 i ustawić żąda-
ną szerokość.
Dokręcić z powrotem nakrętkę ustalającą 8.
Zwracać uwagę, aby podczas strugania strug
był prowadzony z dociskiem bocznym.
Q
Użycie ogranicznika głębokości
wręgu (patrz rys. J)
Zamontować ogranicznik głębokości wręgu 12
na urządzeniu za pomocą śruby mocującej
11
.
.
21 PL
Ustawić żądaną głębokość wręgu za pomocą
ogranicznika głębokości wręgu
12
.
Wykonać kilka przejść strugania, aż do uzy-
skania żądanej głębokości wręgu.
Q
Wyjmowanie / zakładanie
noży strugarskich 20 (Rys. D)
3. Wysunąć nóż strugarski 20 na bok z elementu
mocującego
18
.
4. Zamontować obrócony lub nowy nóż strugarski w odwrotnej kolejności.
5. Noże strugarskie
20
można nabyć pod podanym poniżej adresem serwisu (patrz Rozdział
„Gwarancja”)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do prac na urządzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
OSTROŻNIE! Ostre krawędzie tnące noży
strugarskich
nia. Nie chwytać noży strugarskich
20
stanowią zagrożenie skalecze-
20
za
krawędzie tnące.
Nóż strugarski
20
posiada dwa ostrza i może być
odwracany.
Nóż strugarski 20 wymienia się, gdy obydwa
ostrza są stępione.
Nie należy ostrzyć noży strugarskich 20.
Odwracanie lub wymiana noży
strugarskich
20
.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Nie odkręcać obydwóch śrub z łbem z gniazdem
sześciokątnym. Służą one do ustawiania wysokości
wałka nożowego. Ustawianie jest konieczne wtedy,
gdy zastosuje się inny typ noża, np. nóż rustykalny.
Podczas wymiany noży należy zawsze wymieniać
obydwa noże, aby uniknąć niewyważenia.
WSKAZÓWKA: Należy odkręcić najpierw tylko
jeden nóż, w ten sposób podczas późniejszego
zakładania noża można orientować się według
drugiego fabrycznie założonego noża.
1. Za pomocą dostarczonego płaskiego klucza
maszynowego
mocującego
Wcisnąć ruchomą boczną osłonę
26
odkręcić 3 śruby elementu
18
.
21
do
szczeliny obudowy.
2. Wysunąć element mocujący
17
wego
.
18
z wałka nożo-
Q
Wymiana paska napędowego
(patrz rys. F + G)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do prac na urządzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Odkręcić śruby 5 i zdjąć osłonę paska 4.
Zdjąć zużyty pasek napędowy 23.
Założyć nowy pasek napędowy 23 najpierw
na małe koło pasowe
go na duże koło pasowe
obracanie.
Założyć osłonę paska 4 i zamocować ją
śrubami
Q
Konserwacja i czyszczenie
5
.
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do prac na urządzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Aby móc pewnie i bezpiecznie pracować,
urządzenie i otwory wentylacyjne winny być
zawsze czyste.
Regularnie czyścić wyrzutnik wiórów 3.
Do czyszczenia zatkanego wyrzutnika wiórów
należy używać odpowiedniego narzędzia (np.
elementu drewnianego, sprężonego powietrza itp.).
Do czyszczenia obudowy używać suchej szmatki. Przylegający pył usuwać za pomocą pędzla. Nie używać żadnych ostrych przedmiotów,
benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących agresywnych wobec tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby płyny nie przedostały się do wnętrza urządzenia.
25
, a następnie nasuwać
24
poprzez jego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
22 PL
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowane-
mu personelowi fachowemu i tylko z
użyciem oryginalnych części zamien
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
Wymianę wtyczki lub
przewodu zasilającego należy zlecać
zawsze wytwórcy urządzenia lub jego
służbie serwisowej. Ten sposób gwarantu
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
nych.
je
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 68728
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane
osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami
ochrony środowiska przerobu z ponownym
wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
23 PL
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.