CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO
PIALLA ELETTRICA PEH 30 A1
CEPILLO ELÉCTRICO
DE CARPINTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PLAINA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ELEkTROhObEL
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
PIALLA ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELECTRIC PLANER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
111123131423
4
5
6
7
A
10
5
89
B
15
916
55
C
D
17
26
9
E
9
G
I
22181721
19
20
F
5423
5
H
4 5°
232425
J
6
Introducción
Uso previsto ...................................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
n
Número de revoluciones en régimen
0
de marcha en vacío de cálculo
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
V
W
Voltios (Tensión alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Cepillo eléctrico de carpintero
PEH 30 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso previsto
El aparato es apropiado para el cepillado de piezas
de madera fijas como vigas o tablas, así como
para el biselado de bordes y para hacer ranuras.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se
considera inadecuado y conlleva considerables
peligros de accidente. El fabricante no asume ningún
tipo de responsabilidad por los daños ocasionados
derivados de un uso distinto al indicado. No apto
para uso industrial.
Clase de protección II
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Q
Componentes
1
Bloqueo de seguridad
2
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
Salida de virutas (a elegir a la derecha o
la izquierda)
4
Cubierta de la correa
5
Tornillos para la cubierta de la correa
6
Tope paralelo
7
Tornillo de sujeción para el tope paralelo
8
Contratuerca para el ajuste del ancho
de la ranura
9
Base del cepillo
10
Ranuras en V
11
Tornillo de sujeción para el tope de profundidad
de la ranura
12
Tope de profundidad de la ranura
13
Regulador giratorio para el ajuste de la
profundidad de las virutas
14
Escala de profundidad de las virutas
15
Pieza reductora
16
Soporte de descanso
17
Eje de las cuchillas
18
Elemento de tensión
19
Tornillos de sujeción para las cuchillas
del cepillo
20
Cuchilla
21
Protección lateral del eje de las cuchillas
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
22
Llave con macho hexagonal
23
Correa de transmisión
24
Polea de transmisión grande
25
Polea de transmisión pequeña
26
Llave de boca
ciones variará dependiendo del uso de la herra
mienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Q
Volumen de suministro
1 Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1
1 Tope paralelo
1 Tope de profundidad de la ranura
1 Llave con macho hexagonal
1 Llave de boca
1 Pieza reductora
1 Manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230–240 V∼ 50 Hz
Potencia nominal: 750 W
Número de revoluciones
en marcha en vacío: n
13000 min
0
-1
Profundidad de cepillado: 0–3,0 mm
Anchura de cepillado: 82 mm
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 89 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 100 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir
considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
¡Debe llevarse
protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
Tolerancia K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
7 ES
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el cepillo
eléctrico
Espere hasta que se detenga comple-
17
tamente el eje de las cuchillas
de depositar el aparato. El eje de las
cuchillas expuesto puede engancharse con la
superficie, hacerle perder el control y causar
lesiones graves.
No introduzca los dedos en la salida
de virutas
piezas giratorias.
Acerque el aparato a la pieza de tra-
bajo solo cuando esté encendido, de lo
contrario existe el riesgo de que el aparato retroceda si se engancha en la pieza de trabajo.
La base del cepillo 9 debe estar pa-
ralela a la superficie a trabajar, de lo
contrario existe el riesgo de lesiones si el cepillo
se ladea.
Nunca cepille sobre objetos metálicos,
esto daña la cuchilla o el eje de las cuchillas
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo. Así la pieza está
sujetada más firmemente que con las manos.
No trabaje con material que contenga
amianto, ya que este puede provocar cáncer.
El polvo que se produce al
explosivo. Use una mascarilla antipolvo y
un equipo de aspiración de polvo o virutas
apropiado; algunos tipos de polvo pueden
causar cáncer.
En caso de trabajo prolongado con
madera y especialmente si se trabajan
materiales que liberen polvo nocivo
para la salud, conecte el aparato a un
dispositivo externo de aspiración de
polvo apropiado.
3
, puede lastimarse con las
trabajar puede ser nocivo
para la salud, inflamable o
antes
17
.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas… / Puesta en marcha
No use el cepillo eléctrico si el cable
está dañado. Los cables dañados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
Por ningún motivo apoye las manos
junto o delante del aparato ni de las
superficies que se van a trabajar.
Existe el riesgo de que se resbale y se lastime.
En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente en caso de peligro, al hacer
pausas o no usar el aparato y antes
de realizar cualquier trabajo en el
equipo (como cambiar las cuchillas).
Mantenga apartado el cable de red
siempre detrás del aparato.
Utilice solo cuchillas afiladas.No impregne los materiales ni las su-
perficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
Evite el contacto con las partes girato-
rias.
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente
con piezas y accesorios originales.
Siempre sujete con firmeza el aparato
mientras trabaja. Procure mantenerse en
una postura firme y segura.
El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
Q
Accesorios y componentes
adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el
manual de instrucciones. El uso de herra-
mientas adicionales o accesorios diferentes a
aquellos recomendados en este manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
10 ES
Q
Puesta en marcha
Q
Encender / apagar
Encender:
Presione el bloqueo de seguridad 1.
Presione y mantenga presionado el interruptor
de ENCENDIDO / APAGADO
Apagar:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Nota: Por razones de seguridad el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
Q
Ajustar la profundidad
2
.
2
.
2
no puede bloquearse.
de las virutas
Con el regulador giratorio 13 es posible ajustar la
profundidad de las virutas de 0 a 3,0 mm mediante
la escala de profundidad
Q
Aspiración del polvo
14
.
o las virutas (fig. A)
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Desenchufe siempre la clavija de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Salida de virutas (a elegir a la derecha
o la izquierda):
Desbloquee la salida de virutas 3 girándola
contra el sentido de la flecha (fuera de la posición “LOCK”).
Extraiga la salida de virutas 3 del aparato.
En el cepillo puede colocar la salida de virutas
3
a la derecha o a la izquierda.
Inserte la salida de virutas 3 en el aparato.
Bloquee la salida de virutas 3 girándola a la
posición “LOCK”.
Aspiración externa:
La pieza reductora
necesario al emplear sistemas de aspiración tales
como aspiradoras industriales.
15
deberá usarse en caso
Puesta en marchaIndicaciones generales de seguridad para herramientas… / Puesta en marcha
La aspiradora deberá ser apropiada para el
material a aspirar.
Conectar:
En caso necesario, inserte la pieza reductora 15
firmemente en la salida de virutas
3
.
Acople el conducto de un dispositivo de aspi-
ración admitido (por ejemplo de un aspirador
industrial) en la salida de virutas
reductora
15
.
3
o la pieza
Retirar:
Retire el conducto del dispositivo de aspiración
de la salida de virutas
15
tora
.
3
o de la pieza reduc-
Retire la pieza reductora 15 en caso dado.
Q
Soporte de descanso (fig. B / C)
El soporte de descanso 16 permite depositar el
aparato sin el riesgo de que se dañe la herramienta. Al trabajar con la herramienta, el soporte de
descanso
rior de la base del cepillo
Q
16
se gira hacia arriba y la parte poste-
9
queda expuesta.
Proceso de cepillado
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE REBOTE!
Acerque el aparato a la pieza de trabajo solo
cuando esté encendido.
Ajuste la profundidad de las virutas deseada.Encienda el aparato.Aplique el aparato a la pieza de trabajo con
la parte anterior de la base del cepillo
9
.
Guíe el aparato con un movimiento uniforme
sobre la superficie a trabajar.
Trabaje solo con movimientos cortos y ejerza
la presión en medio de la base del cepillo
9
Si se avanza el cepillo muy rápidamente la calidad del acabado disminuye y es posible que
se atasque la salida de virutas.
Q
Biselado de bordes (fig. H)
Las ranuras en V 10 de la base anterior del cepillo
9
permiten biselar bordes de piezas fácilmente.
Utilice la ranura en V apropiada según el ancho
de bisel deseado.
Aplique el cepillo con la ranura en V 10 al
borde de la pieza y guíelo a lo largo de este.
Q
Usar el tope paralelo (fig. I)
Monte el tope paralelo 6 en el aparato con
el tornillo de sujeción
7
.
Suelte la contratuerca 8 y ajuste el ancho
deseado.
Apriete de nuevo la contratuerca 8.
Cuide de guiar el cepillo con presión lateral.
Q
Usar el tope de profundidad
de la ranura (fig. J)
Monte el tope de profundidad de la ranura 12
en el aparato con el tornillo de sujeción
Ajuste la profundidad deseada de la ranura
con el tope de profundidad
12
.
Guíe el cepillo varias veces hasta alcanzar la
profundidad deseada.
Q
Desmontar / montar las
cuchillas 20 (fig. D)
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡Existe el riesgo de lesionar-
se con los bordes filosos de las cuchillas
.
toque los bordes cortantes de las cuchillas
La cuchilla
20
tiene dos filos y puede ser volteada.
Remplace la cuchilla 20 cuando ambos cantos
de corte ya no tengan filo.
No afile la cuchilla 20.
20
11
! No
.
20
.
11 ES
Voltear o remplazar las cuchillas
20
Q
Limpieza y mantenimiento
NOTA IMPORTANTE:
No suelte los dos tornillos hexagonales interiores.
Estos sirven para ajustar la altura del eje de las cuchillas. Solo es necesario ajustarla si desea utilizar
otro tipo de cuchilla, como por ejemplo una cuchilla
rústica.
Si requiere cambiar una de las cuchillas, cambie
siempre ambas para evitar desequilibrios.
NOTA: Suelte primero solo una cuchilla, de esta
forma puede guiarse por la segunda cuchilla montada desde la fábrica para el ensamblaje.
1. Con la llave de boca adjunta
tornillos del elemento de tensión
Presione la protección lateral
26
suelte los tres
18
.
21
movible en la
hendidura de la carcasa.
2. Deslice lateralmente el elemento de tensión
hacia fuera del eje de las cuchillas
3. Deslice lateralmente la cuchilla
del elemento de tensión
20
hacia fuera
18
.
18
17
.
4. Monte la cuchilla volteada o nueva en orden
inverso.
5. Puede adquirir cuchillas
20
dirigiéndose a la
dirección de servicio indicada (véase el capítulo
“Garantía).
Q
Cambiar la correa de
transmisión (fig. F + G)
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Suelte los tornillos 5 y retire la cubierta de la
4
correa
Retire la correa de transmisión 23 gastada.
Coloque la correa de transmisión 23 nueva
primero sobre la polea pequeña
sobre la polea grande
Coloque la cubierta de la correa 4 y asegú-
rela con los tornillos
.
25
y luego
24
girando esta.
5
.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Mantenga siempre limpio el aparato y las
ranuras de ventilación para que este trabaje
correctamente y de forma segura.
Limpie regularmente la salida de virutas 3.
Para limpiar una salida de virutas atascada,
use herramienta adecuada (por ejemplo una
pieza de madera, aire comprimido, etc.).
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa
del aparato.
Retire con un pincel el polvo que haya quedado
adherido.
Por ningún motivo utilice objetos cortantes,
gasolina o solventes o limpiadores que sean
agresivos para el plástico. Evite que ingresen
líquidos en el interior del aparato.
Q
Asistencia
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
12 ES
Garantía / Eliminación
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
IAN 68728
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
¡No tire las herramientas eléctri-
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
cas en la basura doméstica!
13 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Número de serie: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
14 ES
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 24
15 IT/MT
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V
W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Pialla elettrica PEH 30 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchiatura dotata di una piattaforma solida
per posizionare gli attrezzi è adatta per piallare
materiali in legno quali travi e tavole di legno. Inoltre
l’apparecchiatura è adatta per smussare obliquamente i bordi e per piegare. Ogni altro utilizzo o
modifica dell’apparecchio si considera come non
conforme alle modalità d’uso e può provocare notevoli pericoli. Il produttore non risponde di eventuali
danni che dovessero derivare da un utilizzo dell’apparecchio non conforme alla destinazione d‘uso.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo
commerciale.
16 IT/MT
n
Q
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Velocità a vuoto di misurazione
0
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Bloccaggio di accensione
Dispositivo di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
Espulsione trucioli (a scelta verso destra /
verso sinistra)
Copertura cinghie
Viti per la copertura delle cinghie
Battuta parallela
Vite di fissaggio per battuta parallela
Dado di fissaggio per l’impostazione
della larghezza di piegatura
Fondo della pialla
Scanalature a V
Vite di fissaggio per la battuta della
profondità di piegatura
Battuta della profondità di piegatura
Regolatore a rotazione per l’impostazione
della profondità di truciolatura
Scala di profondità di truciolatura
Componente di riduzione
Dispositivo di parcheggio
Albero portalama
Elemento di truciolatura
Viti di fissaggio per le lame della pialla
Lama della pialla
Protezione laterale dell’onda delle lame
Chiave esagonale interna
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
23
Cinghia di trasmissione
24
Ruota grande della cinghia
25
Ruota piccola della cinghia
26
Chiave mista
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Q
Volume di consegna
1 Pialla elettrica PEH 30 A1
1 Battuta parallela
1 Battuta della profondità di piegatura
1 Chiave esagonale interna
1 Chiave mista
1 Pezzo di riduzione
1 Istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230–240 V∼ 50 Hz
Prestazione nominale: 750 W
Numero di giri misurazionecorsa a vuoto: n
13000 min
0
-1
Profondità di piallatura: 0–3,0 mm
Larghezza di piallatura: 82 mm
Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 89 dB(A)
Livello di intensità sonora: 100 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
Scostamento K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri.Gli utensili elettrici
c)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
17 IT/MT
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
18 IT/MT
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Avvisi di sicurezza parti-
colari per quest’apparecchiatura pialla elettrica
sbloccata della lama può agganciarsi alla
superficie e causare la perdita di controllo e
pesanti ferite.
Non entri con le dita nel punto di
estrazione dei trucioli
colo di ferirsi a contatto con i componenti in rotazione.
Muova l’apparecchiatura in direzione
del materiale solo se accesa. Altrimenti
vi è il pericolo di contraccolpi, se la lama della
pialla si incastra nel materiale di lavorazione.
Durante la lavorazione la piattaforma
della pialla
sizione piana. Altrimenti vi è il rischio di fe-
rirsi, angolando la pialla.
Non esegua mai la piallatura su og-
getti in metallo. La lama della pialla / l’albero portalama
Fissi il materiale di lavorazione.
Faccia uso di dispositivi di truciolatura / di una
morsa per fissare il materiale di lavorazione. In
questo modo viene fissato in modo più sicuro
che tenendolo in mano.
Materiale contenente amianto non
può essere lavorato. L’amianto è considerato cancerogeno.
Le polveri che si formano
infiammabili o esplosivi. Porti una ma-
schera di protezione contro la polvere e faccia
uso di un dispositivo di aspirazione della polv
dei trucioli adatto visto che diverse polveri sono
considerate cancerogeno.
9
deve assumere una po-
17
altrimenti viene danneggiata.
durante la lavorazione possono essere nocivi alla salute,
17
prima di de-
3
. Sussiste il peri-
ere /
19 IT/MT
Nel caso di lavorazioni a tempo prolun-
gato del legno e soprattutto di materiali
che producono polveri nocive alla salute, l’apparecchiatura va collegata con
un dispositivo di aspirazione della
polvere esterno.
Non faccia uso della pialla elettrica se
il cavo è danneggiato. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Non appoggi assolutamente le mani
vicino o davanti all’apparecchiatura e
vicino o sulla superficie di lavorazione.
Vi è il rischio di ferirsi scivolando.
In caso di pericolo estragga immedia-
tamente l’adattatore dalla presa.
In caso di pericolo, pause di lavoro e
non utilizzo estragga l’apparecchiatura dalla presa prima di eseguire una
qualsiasi operazione (ad es. cambio
del misuratore della pialla).
Tolga sempre l’adattatore dalla parte
posteriore dell’apparecchiatura.
Faccia uso esclusivo di lame da pialla
affilate.
Non imbeva i materiali o le superfici
di lavorazione con liquidi contenenti
solventi.
Eviti il contatto con componenti in
rotazione.
Non faccia mai uso dell’apparecchiatu-
ra al di fuori dell’ambito d’uso previsto
e solo se dotata di componenti/ accessori originali.
Tenga fissa l’apparecchiatura durante
il processo di lavorazione. Si assicuri di
avere una posizione sicura.
L’apparecchiatura deve essere sempre
pulita, secca e priva di olio o grassi
lubrificanti.
e
lementi o di altri accessori non raccomandati q
può rappresentare per Lei un pericolo di ferirsi.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / Spegnimento
Accensione:
Prema innanzitutto il bloccaggio di
accensione
1
.
Prema poi tenendo premuto l’interruttore di
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
2
.
Spegnimento:
Abbandoni l’interruttore di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
2
.
Avviso: Il dispositivo di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
2
per motivi di sicurezza non
può essere arrestato.
Q
Impostare la profondità
di truciolatura
Per mezzo del regolatore a rotazione 13 si può impostare la profondità della truciolatura a livelli da
0–3,0 mm sulla base della scala delle profondità
di truciolatura
Q
Risucchiare polvere / trucioli
14
.
(vedi immagine A)
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre la presa dell’adattatore dalla
presa della corrente prima di eseguire dei lavori
all’apparecchiatura.
ui
Q
Accessori originali / apparec-
chiature addizionali originali
Faccia uso esclusivo di accessori e
apparecchiature addizionali indicate
nelle istruzioni d’uso. L’impiego di altri
20 IT/MT
Espulsione dei trucioli selezionabile
(da destra / da sinistra):
Sblocchi il dispositivo di espulsione dei trucioli 3
ruotando in direzione contraria rispetto alla direzione della freccia (a partire dalla posizione
„LOCK“).
Estragga il dispositivo di espulsione dei trucioli 3
dall’apparecchiatura.
Messa in funzioneIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
Il dispositivo di espulsione dei trucioli 3 può
essere inserito nella pialla da destra o da sinistra.
Inserisca il dispositivo di espulsione dei trucioli 3
all’interno dell’apparecchiatura.
Blocchi il dispositivo di espulsione dei trucioli 3,
eseguendo un movimento di rotazione nella
posizione “LOCK“.
Aspirazione esterna:
Se si impiegano sistemi di aspirazione della polvere,
quali ad es. un dispositivo di aspirazione per officina, si deve assolutamente impiegare il dispositivo
di riduzione
15
.
L’aspirapolvere deve essere adatto al materiale da
lavorare.
Collegare:
Inserisca il dispositivo di riduzione 15 in modo
fisso sul dispositivo di espulsione dei trucioli
3
Inserisca il tubo di un dispositivo di aspirapolvere
ammesso, quali ad es. di un dispositivo di aspirazione per officina sul dispositivo di espulsione
dei trucioli
di riduzione
3
o eventualmente sul dispositivo
15
.
Estrarre:
Estragga il tubo del dispositivo di aspirapolvere
3
dal dispositivo di espulsione dei trucioli
dal dispositivo di riduzione
15
.
o
Estragga eventualmente il dispositivo di
riduzione
15
.
Q
Procedimento di piallatura
ATTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC-
COLPI! Conduca l’apparecchiatura in direzione
del materiale solo se accesa.
Imposti la profondità di truciolatura desiderata. Accenda l’apparecchiatura. Colleghi l’apparecchiatura con la parte ante-
riore della piattaforma da piallatura
materiale.
Passi l’apparecchiatura sulla superficie di lavo-
razione eseguendo un movimento regolare.
Proceda lentamente in avanti, esercitando pres-
sione sul punto intermedio della piattaforma
da piallatura
9
. L’avanzamento troppo rapido
diminuisce la qualità della superficie e può
causare l’intasamento del dispositivo di espulsione dei trucioli.
.
Q
Mussare i bordi (vedi
immagine H)
Le scanalature a V 10 presenti nella piattaforma di
piallatura anteriore
to semplice dei bordi dei materiali di lavorazione.
Secondo la larghezza dello smussamento deside-
rata, faccia uso della rispettiva scanalatura a V.
Inserisca la pialla con la scanalatura a V 10
nel bordo del materiale di lavorazione e lo
muova in parallelo rispetto a esso.
9
permettono uno smussamen-
9
con il
Q
Dispositivo di parcheggio
(vedi immagine B / C)
Il dispositivo di parcheggio 16 permette di parcheggiare l’apparecchiatura senza correre il rischio di
danneggiare il materiale da lavorare. Nel corso del
processo di lavorazione il dispositivo di parcheggio
16
viene alzato, mettendo a disposizione la parte
posteriore della piattaforma da piallatura
9
.
Q
Utilizzare la battuta parallela
(vedi immagine I)
Monti la battuta parallela 6 sull’apparecchia-
tura per mezzo di una vite di fissaggio
Allenti il dado della vite di fissaggio 8 e imposti
la larghezza desiderata.
Fissi nuovamente il dado di fissaggio 8.
Faccia attenzione al fatto di eseguire la pialla-
tura esercitando una pressione laterale.
7
.
21 IT/MT
Q
Utilizzare la battuta della
profondità di piegatura
(vedi immagine J)
Monti la battuta della profondità di piegatura 12
sull’apparecchiatura per mezzo di una vite di
fissaggio
I
mposti la profondità di piegatura desiderata med
ante la battuta della profondità di piegatura
Esegua la procedura di piallatura diverse volte
fino a raggiungere la profondità di piegatura
desiderata.
Q
Smontare / montare la lama
della pialla
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della corrente prima di eseguire lavori all’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Vi è il pericolo di ferirsi con i
bordi da taglio acuti delle lame della pialla
Non venga a contatto con le lame della pialla
20
La lama della pialla
taglio e può essere girata.
Sostituisca la lama della pialla 20, quando
entrambi i bordi da taglio sono spuntati.
Non affili ulteriormente la lama della pialla 20.
Girare la lama della pialla
AVVISO IMPORTANTE:
Non allentare le due viti esagonali interne. Servono ad impostare l’altezza dell’albero portalama.
Un aggiustamento è solo necessario se Lei desidera
impiegare un altro tipo di lama di pialla, quale ad
es. una lama rustica.
11
.
20
PERICOLO DI FERIRSI!
sui bordi da taglio.
20
è dotata di due lati da
(vedi immagine D)
20
20
o sostituirla
12
AVVISO: Estragga innanzitutto una sola lama, in
questo modo può orientarsi alla seconda lama
montata in fabbrica per un montaggio futuro.
1. Allenti con la chiave mista
26
contenuta nel
volume di consegna le 3 viti dell’elemento di
truciolatura
Prema la protezione laterale
i-
terno della fenditura all’interno dell’involucro.
2. Estragga lateralmente l’elemento di truciolatura
.
18
dall’albero portalama 17.
3. Estragga la lama della pialla
dall’elemento di truciolatura
18
.
21
flessibile all’in-
20
lateralmente
18
.
4. Esegua il montaggio mediante una lama della
pialla girata o nuova in sequenza inversa.
5. Le lame della pialla
20
si possono ordinare
presso l’indirizzo del servizio clienti indicato in
basso (capitolo “Garanzia“).
Q
Sostituire le cinghie di trasmis-
sione (vedi immagine F + G)
!
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della
corrente prima di eseguire qualsiasi operazione
all’apparecchiatura.
Allenti le viti 5 e levi la copertura delle cin-
4
ghie
.
Elimini le cinghie di trasmissione 23 usurate.
Metta innanzitutto la nuova cinghia di trasmis-
23
sione
e tiri infine su la cinghia di trasmissione
eseguendo un movimento di rotazione sulla
grande ruota della cinghia
Metta la copertura della cinghia 4, fissandola
dunque con le viti
Q
Manutenzione e pulizia
sulla piccola ruota della cinghia
24
.
5
.
25
23
,
Nel caso di una sostituzione della lama, sostituire
entrambe le lame per evitare uno squilibrio di rotazione.
22 IT/MT
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della
corrente prima di eseguire qualsiasi operazione
all’apparecchiatura.
Mantenga sempre pulita l’apparecchiatura e
le fenditure di areazione per lavorare in modo
corretto e sicuro.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoMessa in funzione / Manutenzione e pulizia
Pulisca regolarmente il dispositivo di espulsione
dei trucioli
Per pulire il dispositivo di espulsione dei trucioli
intasato, faccia uso di un attrezzo adatto (ad
es. pezzo di legno, aria a pressione, ecc.).
Per pulire l’involucro, faccia uso di una pezza
asciutta.
Elimini la polvere di piallatura aderente con un
pennello.
Non faccia assolutamente uso di oggetti acuti,
benzina, solventi oppure detergenti aggressivi
nei confronti dei materiali sintetici. Eviti la penetrazione di liquidi all’interno dell’apparecchiatura.
Q
Assistenza
dell’apparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
3
.
Affidare la riparazione
La sostituzione della
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 68728
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
IAN 68728
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con
l’ambiente.
23 IT/MT
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pialla elettrica PEH 30 A1
24 IT/MT
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Numero di serie: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 33
25 PT
IntroduçãoIntrodução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Perigo de explosão!
V
W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Plaina eléctrica PEH 30 A1
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho destina-se ao aplainamento de peças
de trabalho de madeira, como traves ou pranchas,
estando estas bem fixas. Para além disso, o aparelho é também apropriado para chanfrar arestas e
ensamblar. Qualquer outra utilização ou alteração
do aparelho é considerada indevida e envolve
perigos de acidente significativos. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de uma utilização indevida. Não é
adequado para uso industrial.
26 PT
n
Q
Equipamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Medição da rotação ao ralenti
0
Classe de protecção II
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Bloqueio de ligação
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
Dispositivo de expulsão de aparas (opcional-
mente à direita ou à esquerda)
Cobertura da correia
Parafusos da cobertura da correia
Batente paralelo
Parafuso de fixação do batente paralelo
Contraporca de ajuste da largura do entalhe
Base da plaina
Ranhuras em V
Parafuso de fixação do batente de profundidade
do entalhe
Batente de profundidade do entalhe
Regulador rotativo para ajuste da profundidade
de corte
Escala de profundidade de corte
Redutor
Patim de descanso
Eixo de corte
Elemento tensor
Parafusos de fixação da lâmina da plaina
Lâmina da plaina
Protecção lateral do eixo de corte
Chave sextavada interior
Correia de accionamento
24
Roda grande da correia
25
Roda pequena da correia
26
Chave de bocas
valor indicado. O grau de vibração pode ser
subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Q
Material fornecido
1 Plaina eléctrica PEH 30 A1
1 Batente paralelo
1 Batente de profundidade do entalhe
1 Chave sextavada interior
1 Chave de bocas
1 Redutor
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230–240 V∼ 50 Hz
Potência nominal: 750 W
Ralenti nominal
Rotação: n
13000 min
0
-1
Profundidade de aplainamento: 0–3,0 mm
Largura de aplainamento: 82 mm
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 89 dB(A)
Nível da potência acústica: 100 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
Tolerância K = 1,5 m / s
= 5,644 m / s
h
2
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho,
deve-se também ter em conta os períodos de tempo em
que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não
está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o
grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das in-
dicações de segurança e instruções pode conduzir a
choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas
indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica.Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
27 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção.A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspira-
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca-
da numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
28 PT
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
específicas para plainas
eléctricas
Aguarde a paragem do eixo de corte
17
,
antes de pousar o aparelho.
de corte desprotegido pode ficar preso na su-
perfície e conduzir à perda do controlo do
aparelho, assim como a ferimentos graves.
Não toque com os dedos no dispositi-
vo de expulsão de aparas
ferimentos em peças rotativas.
Conduza o aparelho em direcção à
peça de trabalho apenas quando este
se encontra ligado. Caso contrário, existe
perigo de rebate se a lâmina da plaina ficar
presa na peça de trabalho.
Durante a utilização da plaina, deve-se
manter a base da plaina
zontal. Caso contrário, existe perigo de feri-
mentos devido ao encravamento da plaina.
Nunca aplaine sobre objectos metálicos.
A lâmina da plaina / o eixo de corte
ficar danificados.
Fixe a peça de trabalho. Utilize dispositi-
vos de fixação / torno de bancada para fixar a
peça de trabalho. Assim esta está mais segura
do que na sua mão.
Não podem ser trabalhados materiais
que contenham amianto. O amianto é
cancerígeno.
O pó produzido durante os
trabalhos pode ser prejudicial à saúde, inflamável ou
explosivo. Use uma máscara de protecção
contra o pó e dispositivos de aspiração de
poeiras / aparas, pois algumas poeiras são
cancerígenas.
Em caso de trabalhos mais prolonga-
dos com madeira e, em especial, quan-
do são trabalhados materiais dos quais
Um eixo
3
. Perigo de
9
na hori-
17
podem
29 PT
resulte pó prejudicial à saúde, o aparelho deve ser ligado a um dispositivo
externo de aspiração adequado.
Não utilize a plaina eléctrica se o cabo
estiver danificado. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Nunca apoie as mãos perto ou à fren-
te do aparelho e da superfície a ser
trabalhada. Existe perigo de ferimentos
devido a deslize.
Em caso de perigo, retire imediatamen
a ficha de alimentação da tomada.
Desligue a ficha de alimentação da to-
mada em caso de perigo, durante as
pausas de trabalho, em caso de não
utilização e antes de qualquer trabalho
no aparelho (por ex. substituição das
lâminas da plaina).
Coloque sempre o cabo de alimentação
por detrás do aparelho.
Utilize apenas lâminas de plaina
afiadas.
Não humedeça os materiais ou super-
fícies a trabalhar com líquidos que
contenham solventes.
Evite o contacto com peças rotativas.Nunca utilize o aparelho para fins
inadequados e use-o apenas com
peças / acessórios originais.
Segure bem o aparelho enquanto
estiver a trabalhar. Assegure um posicionamento seguro.
O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleo nem lubrificantes.
Q
Acessórios / aparelhos
adicionais originais
Utilize apenas os acessórios e apare-
lhos adicionais indicados no manual
de instruções. A utilização de outras peças
ou acessórios, que não os recomendados neste
manual, pode causar perigo de ferimentos.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar / Desligar
Ligar:
Em primeiro lugar, pressione o bloqueio de
ligação
1
.
Depois, prima e mantenha premido o interruptor
2
.
te
LIGAR/ DESLIGAR
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR 2.
Nota: Por motivos de segurança, o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
Q
Regular a profundidade
2
não pode ser bloqueado.
de corte
Com o regulador rotativo 13 pode-se regular gradualmente a profundidade de corte de 0 a 3,0 mm, com
base na escala de profundidade de corte
Q
Aspirar o pó / as aparas
(consultar fig. A)
PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada,
antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Dispositivo de expulsão de aparas opcional (direita / esquerda):
Desbloqueie o dispositivo de expulsão de apa-
3
ras
, rodando-o no sentido contrário ao da
seta (tirando-o da posição “LOCK”).
Retire o dispositivo de expulsão de aparas 3
do aparelho.
O dispositivo de expulsão de aparas 3 pode
ser colocado no lado direito ou esquerdo da
plaina.
Encaixe o dispositivo de expulsão de aparas 3
no aparelho.
Bloqueie o dispositivo de expulsão de aparas 3
rodando para a posição “LOCK”.
14
.
30 PT
Colocação em funcionamentoIndicações de segurança gerais para… / Colocação em funcionamento
Aspiração externa:
Se se utilizarem sistemas de aspiração de pó, como
por ex. o aspirador da oficina, deve-se usar o redu-
15
tor
, se necessário.
O aspirador de poeiras deve ser apropriado para
o material a trabalhar.
Ligar:
Caso se aplique, encaixe o redutor 15 no dis-
positivo de expulsão de aparas
I
nsira o tubo flexível de um dispositivo de aspiração
3
.
de pó, por ex. o aspirador de poeiras da oficina,
no dispositivo de expulsão de aparas
caso se aplique no redutor
15
3
, ou,
.
Retirar:
Retire o tubo flexível do dispositivo de aspiração
de pó do dispositivo de expulsão de aparas
ou do redutor
15
.
Caso se aplique, retire o redutor 15.
Q
Patim de descanso
(consultar fig. B / C)
O patim de descalço 16 permite pousar o aparelho sem se correr o risco de danificar a peça de
trabalho. Durante o processamento, o calço de re-
16
pouso
traseira da base da plaina
Q
é virado para cima, libertando a parte
9
.
Aplainamento
Q
Chanfrar arestas (consultar fig. H)
As ranhuras em V 10 que se encontram na parte
dianteira da sola da plaina
9
permitem uma fácil
chanfragem das arestas das peças de trabalho.
Utilize a ranhura em V adequada à largura de
chanfragem pretendida.
Para tal, coloque a plaina com a ranhura em V 10
sobre a aresta da peça de trabalho e conduza-
-a ao longo desta.
Q
Utilizar o batente paralelo
(consultar fig. I)
Monte o batente paralelo 6 no aparelho,
utilizando o parafuso de fixação
3
Desaperte a contraporca 8 e ajuste a largura
pretendida.
Volte a apertar a contraporca 8.
Tenha em atenção que a plaina deve ser desli-
zada com pressão de encosto lateral.
Q
Utilizar o batente de profundi-
dade de entalhe (consultar fig. J)
Monte o batente de profundidade de entalhe 12
no aparelho, utilizando o parafuso de fixação 11.
Ajuste a profundidade de entalhe pretendida
com o batente de profundidade de entalhe
Aplaine repetidamente até ser atingida a pro-
fundidade de entalhe pretendida.
7
.
12
.
CUIDADO! PERIGO DE REBATE! Conduza
o aparelho em direcção à peça de trabalho
apenas quando este se encontrar ligado.
Regule a profundidade de corte pretendida.Ligue o aparelho.Coloque a parte dianteira da base da plaina 9
sobre a peça de trabalho.
Faça o aparelho deslizar sobre a superfície a
trabalhar, com um movimento uniforme.
Trabalhe apenas com movimentos pequenos e exerça pressão sobre o centro da base da plaina 9.
Movimentos demasiado rápidos reduzem a
qualidade da superfície e podem conduzir à
obstrução do dispositivo de expulsão de aparas.
Q
Desmontar / montar as lâminas
da plaina 20 (consultar fig. D)
PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada,
antes de efectuar trabalhos no aparelho.
CUIDADO! Perigo de ferimentos devido às ares-
tas de corte afiadas das lâminas da plaina
Não toque nas arestas afiadas das lâminas da
20
plaina
A lâmina da plaina
.
20
tem duas arestas de corte e
é reversível.
20
!
31 PT
Substitua a lâmina da plaina 20, quando am-
bas as arestas de corte estiverem gastas.
Não afie a lâmina da plaina 20.
Virar ou substituir as lâminas da plaina
20
INDICAÇÃO IMPORTANTE:
Não desapertar os dois parafusos sextavados interiores. Estes destinam-se à regulação da altura do
eixo de corte. Só é necessário ajustar se pretender
utilizar um outro tipo de lâmina de plaina, como
por ex. uma lâmina rústica.
Em caso de troca de lâmina, trocar sempre as duas
lâminas para evitar um desequilíbrio.
NOTA: Primeiro, solte apenas uma lâmina, pois
assim poderá orientar-se pela segunda lâmina
montada de fábrica na montagem posterior.
1. Com a chave de bocas fornecida
te os 3 parafusos do elemento tensor
Pressione a protecção lateral
26
desaper-
21
móvel na fen-
18
.
da da caixa.
2. Retire o elemento tensor
18
do eixo de corte 17,
pelo lado.
3. Retire a lâmina da plaina
18
tensor
, pelo lado.
20
do elemento
4. Efectue a montagem da lâmina virada ou nova
na sequência inversa.
5. Pode obter lâminas de plaina
20
através do
endereço de assistência indicado em baixo
(consultar capítulo “Garantia”).
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada,
antes de efectuar trabalhos no aparelho.
.
Mantenha sempre o aparelho e as ranhuras
de ventilação limpos, para trabalhar de forma
eficaz e segura.
Limpe regularmente o dispositivo de expulsão
de aparas
3
.
Para a limpeza de um dispositivo de expulsão
de aparas obstruído utilize uma ferramenta
adequada (por ex. um pedaço de madeira, ar
comprimido, etc.).
Para limpar a caixa, utilize um pano seco.Remova a poeira da plaina com um pincel.Nunca utilize objectos afiados, gasolina, solven
ou detergentes agressivos para o plástico. Evite
a infiltração de líquidos no interior do aparelho.
Q
Assistência técnica
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de rede deve ser sempre efectu-
ada pelo fabricante ou pelo serviço de
apoio ao cliente. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
tes
Q
Substituir a correia de acciona-
mento (consultar fig. F + G)
PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada,
antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Desaperte os parafusos 5 e retire a cobertura
da correia
Retire a correia de accionamento 23 gasta.
Coloque a correia de accionamento 23 nova pri-
meiro na roda pequena da correia
para a roda grande da correia
Coloque a cobertura da correia 4 e fixe-a
com os parafusos
32 PT
4
.
25
e puxe-a
24
, rodando-a.
5
.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
porte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis,
por ex. interruptores ou baterias. O produto desti
-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercíci
de força excessiva e de intervenções não efectua
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
trans-
na-
das
IAN 68728
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
o
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Designação do tipo / Máquina:
Plaina eléctrica PEH 30 A1
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Número de série: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
33 PT
34
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
35 GB/MT
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Electric planer PEH 30 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for planing wood in the form
of beams or boards or the like if the workpiece is
held securely in a fixed position. The device is also
suitable for chamfering edges and for rebating.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety lock-out
ON / OFF switch
Planing debris removal port (right / left selectable)
Belt cover
Belt cover screws
Guide fence
Guide fence fixing screws
Fixing nut for setting rebate width
Sole
V-groove
Rebate depth stop fixing screw
Rebate depth stop
Rotary control for setting planing depth
Cutting depth scale
Reducer piece
Parking shoe
Blade shaft
Cutting element
Plane blade fixing screws
Plane blade
Side blade shaft guard
Allen key
Drive belt
Large belt wheel
Small belt wheel
Open spanner
36 GB/MT
Q
Included items
1 Electric planer PEH 30 A1
1 Guide fence
1 Rebate depth stop
1 Allen key
1 Open spanner
1 Reducer piece
1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated power: 750 W
Design no-load speed: n
13000 rpm
0
Planing depth: 0–3.0 mm
Planing width: 82 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 89 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 5.644 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools power
ed by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
37 GB/MT
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
ment
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
38 GB/MT
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to power
planers
Wait until the blade shaft 17 has com-
pletely stopped moving before you
put the device down. An exposed blade
shaft may catch on the surface and lead to loss
of control or serious injury.
Do not place your fingers in the planer
debris removal port
from rotating parts.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. Oth-
3
. Danger of injury
erwise the device could kick back if the planer
blade gets snagged in the workpiece.
When working always keep the sole 9
flat against the workpiece. Otherwise
you could be injured if the plane tilts.
Never plane over metal objects. Other-
wise the planer blade / blade shaft
be damaged.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Do not plane materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
The dust generated while
planing could be hazardous
to health, inflammable or
explosive. Wear a dust mask and use a suit-
able dust / debris vacuum extraction device.
Some dusts are known carcinogens.
When planing wood for long periods
and in particular when working on
materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the planer
must be connected to a suitable external dust extraction device.
Do not use the power planer if its
mains lead is damaged. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Never support yourself by placing
your hands near or in front of the
device or on the workpiece surface.
If you slip you could be injured.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself (e.g. changing the
plane blade) or when you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Always work with the mains lead lead-
ing away from the rear of the device.
Use sharp planer blades only.Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid contact with rotating parts.
17
could
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Preparing for usePreparing for use
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories.
Hold the device securely when work-
ing. Ensure that you are standing in a stable,
well-balanced position.
Always keep the device clean, dry
and free from oil or grease.
Q
O
riginal accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories
other than those recommended here could lead
to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Switching On / Off
Switching on:
First press the safety lock-out 1.
Then press and keep pressed the ON / OFF
2
switch
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2.
Note: For safety reasons the ON / OFF switch
cannot be locked in the ON position.
Planing debris removal port (right / left
selectable):
Release the planing debris removal port 3 by
turning it against the direction of the arrow (out
of the “Lock” position).
Pull the planing debris removal port 3 out of
the device.
The planing debris removal port 3 can be set
to face left or right in the planer.
Push the planing debris removal port 3 into
the device.
Lock the planing debris removal port 3 by
turning it into the “Lock” position.
External vacuum extraction:
If necessary fit the reducer piece
15
a dust extraction system, e.g. a workshop dust
extraction system.
The vacuum cleaner / dust extraction device used
must be suitable for the material being planed.
Connection:
Place the reducer piece 15 firmly on to the
planing debris removal port
3
Push the hose of a suitable dust extraction device
approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the planing debris remov-
3
al port
or the reducer piece 15.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
2
the planing debris removal port
reducer piece
15
.
Pull off the reducer piece 15, if fitted.
when using
.
3
or off the
Q
Setting the cutting depth
The rotary control 13 can be used to set the cutting
depth in steps from 0–3.0 mm according to the cutting depth scale
Q
Vacuum extraction of dust /
14
.
debris (see Fig. A)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
40 GB/MT
Q
Parking shoe (see Figs. B / C)
The parking shoe 16 allows you to lay the device
down without the risk of damaging the workpiece.
When planing, the parking shoe
exposes the rear part of the sole
16
swings up and
9
.
Q
The planing process
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Always switch on the device before placing it
against the workpiece.
Set the required cutting depth.Switch on the device.Always place the front part of the sole 9 down
first on to the workpiece.
Guide the device with even forward movement
over the surface being planed.
Move the device forward at a slow rate and
ensure that the contact pressure acts evenly on
the sole
9
. Moving forward at too great a rate
results in a poorer surface quality and can lead
to blocking of the planing debris removal port.
Q
Chamfering edges (see Fig. H)
The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the de
vice
to be used for simple chamfering of workpiece edges.
Use the V-groove most appropriate to your
desired chamfer width.
Place the planer with the V-groove 10 on the
work-
piece edge and guide the planer along the edge.
Q
Removing and installing a
planer blade 20 (see Fig. D)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
CAUTION! The sharp cutting edges of the plan-
er blade
touch the cutting edges of the planer blade 20.
The planer blade
can be fitted either way around.
Replace the planer blade 20 when both cutting
edges are blunt.
Do not resharpen the planer blades 20.
Reversing or replacing a planer blade
IMPORTANT INFORMATION:
Do not release the two Allen keys. They are used to
adjust the height of the blade shaft.
Adjustment is necessary only if you wish to use a
different planer blade type e.g. a profiled blade.
Always replace both blades at the same time to
avoid out of balance forces.
20
present an injury hazard! Never
20
has two cutting edges and it
20
Q
Using the guide fence (see Fig. I)
Attach the guide fence 6 to the device with
the fixing screw
7
.
Release the fixing nut 8 and set the guide at
the desired distance.
Retighten the fixing nut 8.
Exert some slight sideways pressure when guid-
ing the planer with the guide fence.
Q
Using the rebate depth stop
(see Fig. J)
Attach the rebate depth stop 12 to the device
with the fixing screw
Set the desired rebate depth with the rebate
depth stop
12
Make the required number of passes with the
planer until desired rebate depth is achieved.
11
.
.
NOTE: If you only release one blade first then you
can use the factory-fitted second blade for orientation
when you fit the new blade.
26
.
into the slot
18
1. Release the 3 bolts of the cutting element
using the supplied open spanner
Press the removable side guard
21
in the housing.
2. Push the cutting element
the blade shaft
3. Push the planer blade
the cutting element
18
sideways out from
17
.
20
sideways out from
18
.
4. Reassembly is carried out in the reverse order
with a reversed or new planer blade.
5. Planer blades
20
can be obtained from the
service address indicated (see section about
warranty).
41 GB/MT
Q
Replacing a drive belt
(see Figs. F + G)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Release the screws 5 and remove the belt
cover
Remove the worn drive belt 23.
First place the new drive belt 23 on to the small
belt wheel
on to the large belt wheel
Put the belt cover 4 back into position and
fasten it into place with the screws
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work on the device always
pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device and the ventilation
slots clean. This way you will work more safely
and produce better results.
Clean out the planing debris removal port 3
regularly.
Clean out a blocked planing debris removal
port using suitable means (e.g. piece of wood,
air under pressure, etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.Remove any adhering planing dust with a
narrow paint brush.
In no circumstances use sharp objects, or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack
plastic. Do not allow any liquids to enter the
inside of the device.
4
.
25
and then pull the drive belt 23
24
DANGER OF INJURY!
by rotating it.
5
.
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticu
lously examined before delivery. Pleas
retain your receipt as proof of purchase. In
t
he event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
s
e
Q
Service centre
Have your device repaire
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
42 GB/MT
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
d
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68728
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerPreparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 68728
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / E
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
C
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric planer PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Serial number: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
43 GB/MT
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 46
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 47
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................ Seite 47
2. Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 48
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ............................................... Seite 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte .................................................................................... Seite 50
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten............................................................................................................. Seite 50
Spantiefe einstellen ......................................................................................................... Seite 50
Staub / Späne absaugen (siehe Abb. A) ...................................................................... Seite 50
Parkschuh (siehe Abb. B / C) .......................................................................................... Seite 51
Hobelvorgang ................................................................................................................. Seite 51
Kanten anfasen (siehe Abb. H) ...................................................................................... Seite 51
Parallelanschlag verwenden (siehe Abb. I)................................................................... Seite 51
Falztiefenanschlag verwenden (siehe Abb. J) ............................................................... Seite 51
Hobelmesser ausbauen / einbauen (siehe Abb. D) ...................................................... Seite 51
Antriebsriemen wechseln (siehe Abb. F + G)................................................................ Seite 52
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 52
Service ........................................................................................................................... Seite 52
Garantie ....................................................................................................................... Seite 52
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................... Seite 54
45 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Elektrohobel PEH 30 A1
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke
zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder
Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Nennleistung: 750 W
Bemessungs-LeerlaufDrehzahl: n
13000 min
0
-1
Hobeltiefe: 0–3,0 mm
Hobelbreite: 82 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 89 dB(A)
Schallleistungspegel: 100 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 5,644 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
47 DE/AT/CH
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
48 DE/AT/CH
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
der
ben
.
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrohobel
Warten Sie den Stillstand der Messer-
17
welle
gen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich
mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust
der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in
den Spanauswurf
an rotierenden Teilen.
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Sonst besteht
Rückschlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser
im Werkstück verhakt.
Beim Arbeiten muss die Hobelsohle 9
flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände.
Das Hobelmesser / die Messerwelle
sonst beschädigt.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Arbeiten entstehende
explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutz-
maske und verwenden Sie eine geeignete
Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube
gelten als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
Benutzen Sie den Elektrohobel nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
n
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
ab, bevor Sie das Gerät able-
3
. Verletzungsgefahr
Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder
17
wird
49 DE/AT/CH
bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr durch Abrutschen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor
allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel
der Hobelmesser) aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit rotie-
renden Teilen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Halten Sie das Gerät während der Ar-
beit fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzger äte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als hier empfohlenen Teile oder anderes Zubehör
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler 13 kann die Spantiefe stufen
von 0–3,0 mm anhand der Spantiefenskala
weise
14
gestellt werden.
Staub / Späne absaugen
(
siehe
Abb. A)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
Entriegeln Sie den Spanauswurf 3, indem Sie
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position
„LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf 3
aus dem
Gerät hinaus.
Der Spanauswurf 3 kann rechts oder links in
den Hobel eingesetzt werden.
Schieben Sie den Spanauswurf 3 in das Gerät.
Arretieren Sie den Spanauswurf 3 durch Dre-
hen in Position „LOCK“.
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B.
Werkstattabsauger, muss ggf. das Reduzierstück
verwendet werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
ein-
15
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten
Einschalten:
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre 1.
Drücken und halten Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 los.
Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter
Sicherheitsgründen nicht arretiert werden.
50 DE/AT/CH
2
.
2
kann aus
Anschließen:
Stecken Sie ggf. das Reduzierstück 15 fest auf
den Spanauswurf
3
auf.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung, z.B. eines Werkstattstaubsaugers auf den Spanauswurf
ggf. auf das Reduzierstück
15
3
, oder
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Spanauswurf
Reduzierstück
15
ab.
3
oder vom
Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück 15 ab.
InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Parkschuh (siehe Abb. B / C)
Der Parkschuh 16 ermöglicht das Abstellen des
Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des
Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Park-
16
schuh
Hobelsohle
hoch geschwenkt und der hintere Teil der
9
freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.Schalten Sie das Gerät ein.Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle
9
an das Werkstück an.
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Fläche.
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben
Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
9
aus.
Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Kanten anfasen (siehe Abb. H)
Die in der vorderen Hobelsohle 9 vorhandenen
V-Nuten
10
ermöglichen ein einfaches Anfasen von
Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite
die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut 10
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn
an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
(siehe Abb. I)
Montieren Sie den Parallelanschlag 6 mit der
Befestigungsschraube
Lösen Sie die Feststellmutter 8 und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter 8 wieder fest.
7
am Gerät.
Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitlichem
Anpressdruck geführt wird.
Falztiefenanschlag verwenden
(siehe Abb. J)
Montieren Sie den Falztiefenanschlag 12 mit
der Befestigungsschraube
11
am Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag
12
ein.
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser
20
ausbauen /
einbauen (siehe Abb. D)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VORSICHT!
der Hobelmesser
Fassen Sie die Hobelmesser
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser
gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser 20, wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser 20 nicht nach.
Hobelmesser
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen.
Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle.
Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen
anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser,
verwenden wollen.
Bei einem Messerwechsel immer beide Messer
tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen.
HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so
können Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau orientieren.
Durch die scharfen Schneidkanten
20
besteht Verletzungsgefahr!
20
nicht an den
20
hat zwei Schneiden und kann
20
wenden oder ersetzen
51 DE/AT/CH
1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
26
die 3 Schrauben des Spannelementes 18.
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz 21
in den Spalt im Gehäuse.
2. Schieben Sie das Spannelement
aus der Messerwelle
17
.
3. Schieben Sie das Hobelmesser
dem Spannelement
4.
Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder neuem
18
.
18
seitlich
20
seitlich aus
Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch.
5. Hobelmesser
20
erhalten Sie unter angege-
bener Serviceadresse (siehe Kapitel „Garantie“).
Antriebsriemen wechseln
(siehe Abb. F + G)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Lösen Sie die Schrauben 5 und nehmen Sie
die Riemenabdeckung
4
ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebs-
riemen
23
.
Legen Sie den neuen Antriebsriemen 23 zuerst
auf das kleine Riemenrad
Sie den Antriebsriemen
Drehen auf das große Riemenrad
25
auf und ziehen
23
anschließend durch
24
auf.
Setzen Sie die Riemenabdeckung 4 auf und
befestigen Sie sie mit den Schrauben
5
.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Service
Lassen Sie Ihre Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf 3 regelmäßig.
Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 68728
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 68728
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 68728
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ver-
53 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.: PEH30A1112011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.