Parkside PEH 30 A1 Operation and Safety Notes [pt]

CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO PIALLA ELETTRICA PEH 30 A1
CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PLAINA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ELEKTROHOBEL
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
PIALLA ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ELECTRIC PLANER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
111 12 313 14 2 3
4
5
6
7
A
10
89
B
15
9 16
5 5
C
D
17
26
9
E
9
G
I
221817 21
19
20
F
5423
5
H
45°
2324 25
J
6
Introducción
Uso previsto ...................................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el cepillo eléctrico ...............................Página 9
Accesorios y componentes adicionales originales .....................................................Página 10
Puesta en marcha
Encender / apagar ........................................................................................................Página 10
Ajustar la profundidad de las virutas ...........................................................................Página 10
Aspiración del polvo o las virutas (fig. A) ...................................................................Página 10
Soporte de descanso (fig. B / C)..................................................................................Página 11
Proceso de cepillado ....................................................................................................Página 11
Biselado de bordes (fig. H) ..........................................................................................Página 11
Usar el tope paralelo (fig. I) .........................................................................................Página 11
Usar el tope de profundidad de la ranura (fig. J) ......................................................Página 11
Cambiar las cuchillas ....................................................................................................Página 11
Desmontar / montar las cuchillas (fig. D) .....................................................................Página 12
Cambiar la correa de transmisión (fig. F + G) ............................................................Página 12
Índice
Limpieza y mantenimiento .........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
n
Número de revoluciones en régimen
0
de marcha en vacío de cálculo
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
V W
Voltios (Tensión alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans­ferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Uso previsto
El aparato es apropiado para el cepillado de piezas de madera fijas como vigas o tablas, así como para el biselado de bordes y para hacer ranuras. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. No apto para uso industrial.
Clase de protección II
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Componentes
1
Bloqueo de seguridad
2
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
Salida de virutas (a elegir a la derecha o
la izquierda)
4
Cubierta de la correa
5
Tornillos para la cubierta de la correa
6
Tope paralelo
7
Tornillo de sujeción para el tope paralelo
8
Contratuerca para el ajuste del ancho
de la ranura
9
Base del cepillo
10
Ranuras en V
11
Tornillo de sujeción para el tope de profundidad
de la ranura
12
Tope de profundidad de la ranura
13
Regulador giratorio para el ajuste de la
profundidad de las virutas
14
Escala de profundidad de las virutas
15
Pieza reductora
16
Soporte de descanso
17
Eje de las cuchillas
18
Elemento de tensión
19
Tornillos de sujeción para las cuchillas
del cepillo
20
Cuchilla
21
Protección lateral del eje de las cuchillas
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
22
Llave con macho hexagonal
23
Correa de transmisión
24
Polea de transmisión grande
25
Polea de transmisión pequeña
26
Llave de boca
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca­sos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa c
on regularidad la herramienta eléctrica de este mo
do.
Volumen de suministro
1 Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1 1 Tope paralelo 1 Tope de profundidad de la ranura 1 Llave con macho hexagonal 1 Llave de boca 1 Pieza reductora 1 Manual de instrucciones
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 750 W Número de revoluciones en marcha en vacío: n
13000 min
0
-1
Profundidad de cepillado: 0 - 3,0 mm Anchura de cepillado: 82 mm Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 88,93 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 102,93 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herra­mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
¡Lea las advertencias
¡Debe llevarse
protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 5,644 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el cepillo eléctrico
Espere hasta que se detenga comple-
17
tamente el eje de las cuchillas de depositar el aparato. El eje de las
cuchillas expuesto puede engancharse con la superficie, hacerle perder el control y causar lesiones graves.
No introduzca los dedos en la salida
de virutas
piezas giratorias.
Acerque el aparato a la pieza de tra-
bajo solo cuando esté encendido, de lo contrario existe el riesgo de que el aparato re­troceda si se engancha en la pieza de trabajo.
La base del cepillo
ralela a la superficie a trabajar, de lo contrario existe el riesgo de lesiones si el cepillo se ladea.
Nunca cepille sobre objetos metálicos,
esto daña la cuchilla o el eje de las cuchillas
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así la pieza está sujetada más firmemente que con las manos.
No trabaje con material que contenga
amianto, ya que este puede provocar cáncer.
explosivo. Use una mascarilla antipolvo y
un equipo de aspiración de polvo o virutas apropiado; algunos tipos de polvo pueden causar cáncer.
En caso de trabajo prolongado con
madera y especialmente si se trabajan materiales que liberen polvo nocivo para la salud, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo apropiado.
3
, puede lastimarse con las
9
debe estar pa-
El polvo que se produce al
trabajar puede ser nocivo para la salud, inflamable o
antes
17
.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas… / Puesta en marcha
No use el cepillo eléctrico si el cable
está dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Por ningún motivo apoye las manos
junto o delante del aparato ni de las superficies que se van a trabajar.
Existe el riesgo de que se resbale y se lastime.
En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de corriente.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente en caso de peligro, al hacer pausas o no usar el aparato y antes de realizar cualquier trabajo en el equipo (como cambiar las cuchillas).
Mantenga apartado el cable de red
siempre detrás del aparato.
Utilice solo cuchillas afiladas.No impregne los materiales ni las su-
perficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
Evite el contacto con las partes girato-
rias.
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales.
Siempre sujete con firmeza el aparato
mientras trabaja. Procure mantenerse en una postura firme y segura.
El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Accesorios y componentes
adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el manual de instrucciones. El uso de herra-
mientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en este manual de ins­trucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
10 ES
Puesta en marcha
Encender / apagar
Encender:
Presione el bloqueo de seguridad
1
.
Presione y mantenga presionado el interruptor
de ENCENDIDO / APAGADO
2
.
Apagar:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
.
Nota: Por razones de seguridad el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Ajustar la profundidad
2
no puede bloquearse.
de las virutas
Con el regulador giratorio 13 es posible ajustar la profundidad de las virutas de 0 a 3,0 mm mediante la escala de profundidad
Aspiración del polvo
14
.
o las virutas (fig. A)
¡ADVERTENCIA!
NES! Desenchufe siempre la clavija de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Salida de virutas (a elegir a la derecha o la izquierda):
Desbloquee la salida de virutas
contra el sentido de la flecha (fuera de la posi­ción “LOCK”).
Extraiga la salida de virutas En el cepillo puede colocar la salida de virutas
3
a la derecha o a la izquierda.
Inserte la salida de virutas Bloquee la salida de virutas
posición “LOCK”.
Aspiración externa:
La pieza reductora necesario al emplear sistemas de aspiración tales como aspiradoras industriales.
¡PELIGRO DE LESIO-
3
3
del aparato.
3
en el aparato.
3
girándola a la
15
deberá usarse en caso
girándola
Puesta en marcha
La aspiradora deberá ser apropiada para el material a aspirar.
Conectar:
En caso necesario, inserte la pieza reductora
firmemente en la salida de virutas
3
15
.
Acople el conducto de un dispositivo de aspi-
ración admitido (por ejemplo de un aspirador industrial) en la salida de virutas reductora
15
.
3
o la pieza
Retirar:
Retire el conducto del dispositivo de aspiración
de la salida de virutas
15
tora
.
Retire la pieza reductora
Soporte de descanso (fig. B / C)
3
o de la pieza reduc-
15
en caso dado.
El soporte de descanso 16 permite depositar el aparato sin el riesgo de que se dañe la herramien­ta. Al trabajar con la herramienta, el soporte de descanso rior de la base del cepillo
16
se gira hacia arriba y la parte poste-
9
queda expuesta.
Proceso de cepillado
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE REBOTE!
Acerque el aparato a la pieza de trabajo solo cuando esté encendido.
Ajuste la profundidad de las virutas deseada.Encienda el aparato.Aplique el aparato a la pieza de trabajo con
la parte anterior de la base del cepillo
9
.
Guíe el aparato con un movimiento uniforme
sobre la superficie a trabajar.
Trabaje solo con movimientos cortos y ejerza
la presión en medio de la base del cepillo
9
Si se avanza el cepillo muy rápidamente la ca­lidad del acabado disminuye y es posible que se atasque la salida de virutas.
Biselado de bordes (fig. H)
Las ranuras en V 10 de la base anterior del cepillo
9
permiten biselar bordes de piezas fácilmente.
Utilice la ranura en V apropiada según el ancho
de bisel deseado.
Aplique el cepillo con la ranura en V
borde de la pieza y guíelo a lo largo de este.
Usar el tope paralelo (fig. I)
Monte el tope paralelo 6 en el aparato con
el tornillo de sujeción
Suelte la contratuerca
7
.
8
y ajuste el ancho
deseado.
Apriete de nuevo la contratuerca
8
Cuide de guiar el cepillo con presión lateral.
Usar el tope de profundidad
de la ranura (fig. J)
Monte el tope de profundidad de la ranura 12
en el aparato con el tornillo de sujeción
Ajuste la profundidad deseada de la ranura
con el tope de profundidad
Guíe el cepillo varias veces hasta alcanzar la
profundidad deseada.
Cambiar las cuchillas
¡ADVERTENCIA!
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡Existe el riesgo de lesionar-
se con los bordes filosos de las cuchillas toque los bordes cortantes de las cuchillas
.
La cuchilla
20
tiene dos filos y puede ser volteada.
Remplace la cuchilla
de corte ya no tengan filo.
No afile la cuchilla
12
.
¡PELIGRO DE LESIO-
20
cuando ambos cantos
20
.
10
al
.
11
.
20
! No
20
.
11 ES
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía
Desmontar / montar las
cuchillas
Voltear o remplazar las cuchillas
20
(fig. D)
20
NOTA IMPORTANTE:
No suelte los dos tornillos hexagonales interiores. Estos sirven para ajustar la altura del eje de las cu­chillas. Solo es necesario ajustarla si desea utilizar otro tipo de cuchilla, como por ejemplo una cuchilla rústica.
Si requiere cambiar una de las cuchillas, cambie siempre ambas para evitar desequilibrios.
NOTA: Suelte primero solo una cuchilla, de esta forma puede guiarse por la segunda cuchilla mon­tada desde la fábrica para el ensamblaje.
1. Con la llave de boca adjunta tornillos del elemento de tensión
Presione la protección lateral
26
suelte los tres
18
.
21
movible en la
hendidura de la carcasa.
2. Deslice lateralmente el elemento de tensión hacia fuera del eje de las cuchillas
3. Deslice lateralmente la cuchilla del elemento de tensión
20
hacia fuera
18
.
18
17
.
4. Monte la cuchilla volteada o nueva en orden inverso.
5. Puede adquirir cuchillas
20
dirigiéndose a la dirección de servicio indicada (véase el capítulo “Garantía).
Cambiar la correa de
transmisión (fig. F + G)
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Mantenga siempre limpio el aparato y las
ranuras de ventilación para que este trabaje correctamente y de forma segura.
Limpie regularmente la salida de virutas Para limpiar una salida de virutas atascada,
use herramienta adecuada (por ejemplo una pieza de madera, aire comprimido, etc.).
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa
del aparato.
Retire con un pincel el polvo que haya quedado
adherido.
Por ningún motivo utilice objetos cortantes,
gasolina o solventes o limpiadores que sean agresivos para el plástico. Evite que ingresen líquidos en el interior del aparato.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
3
.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Suelte los tornillos
4
correa
.
Retire la correa de transmisión Coloque la correa de transmisión
primero sobre la polea pequeña sobre la polea grande
Coloque la cubierta de la correa
rela con los tornillos
12 ES
5
y retire la cubierta de la
23
gastada.
23
nueva
25
y luego
24
girando esta.
4
y asegú-
5
.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
habitual. Éste es el único modo de garan­tizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au­torizados, la garantía pierde su validez. Esta garan­tía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1/A2:2003 IEC 60745-2-14:2003
Tipo / Designación de la máquina:
Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Número de serie: IAN 56292
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
13 ES
14
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Volume di consegna .....................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Avvisi di sicurezza particolari per quest’apparecchiatura pialla elettrica ................Pagina 19
Accessori originali / apparecchiature addizionali originali .......................................Pagina 20
Messa in funzione
Accensione / Spegnimento ...........................................................................................Pagina 20
Impostare la profondità di truciolatura ........................................................................Pagina 20
Risucchiare polvere / trucioli (vedi immagine A) .........................................................Pagina 20
Dispositivo di parcheggio (vedi immagine B / C) .......................................................Pagina 21
Procedimento di piallatura ...........................................................................................Pagina 21
Mussare i bordi (vedi immagine H) .............................................................................Pagina 21
Utilizzare la battuta parallela (vedi immagine I) ........................................................Pagina 21
Utilizzare la battuta della profondità di piegatura (vedi immagine J) ......................Pagina 22
Cambiare la lama della pialla .....................................................................................Pagina 22
Smontare / montare la lama della pialla (vedi immagine D) .....................................Pagina 22
Sostituire le cinghie di trasmissione (vedi immagine F + G) .......................................Pagina 22
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 23
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 24
15 IT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Pialla elettrica PEH 30 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Uso corretto
L’apparecchiatura dotata di una piattaforma solida per posizionare gli attrezzi è adatta per piallare materiali in legno quali travi e tavole di legno. Inoltre l’apparecchiatura è adatta per smussare obliqua­mente i bordi e per piegare. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alle modalità d’uso e può provocare note­voli pericoli. Il produttore non risponde di eventuali danni che dovessero derivare da un utilizzo dell’ap­parecchio non conforme alla destinazione d‘uso. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
16 IT
n
Dotazione
1 2
3
4 5 6 7 8
9 10 11
12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22
Velocità a vuoto di misurazione
0
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezio­ni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Bloccaggio di accensione Dispositivo di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
Espulsione trucioli (a scelta verso destra /
verso sinistra) Copertura cinghie Viti per la copertura delle cinghie Battuta parallela Vite di fissaggio per battuta parallela Dado di fissaggio per l’impostazione
della larghezza di piegatura Fondo della pialla Scanalature a V Vite di fissaggio per la battuta della
profondità di piegatura Battuta della profondità di piegatura Regolatore a rotazione per l’impostazione
della profondità di truciolatura Scala di profondità di truciolatura Componente di riduzione Dispositivo di parcheggio Albero portalama Elemento di truciolatura Viti di fissaggio per le lame della pialla Lama della pialla Protezione laterale dell’onda delle lame Chiave esagonale interna
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
23
Cinghia di trasmissione
24
Ruota grande della cinghia
25
Ruota piccola della cinghia
26
Chiave mista
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Volume di consegna
1 Pialla elettrica PEH 30 A1 1 Battuta parallela 1 Battuta della profondità di piegatura 1 Chiave esagonale interna 1 Chiave mista 1 Pezzo di riduzione 1 Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Prestazione nominale: 750 W Numero di giri misurazione­corsa a vuoto: n
13000 min
0
-1
Profondità di piallatura: 0 - 3,0 mm Larghezza di piallatura: 82 mm Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 88,93 dB(A) Livello di intensità sonora: 102,93 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 5,644 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
17 IT
Loading...
+ 38 hidden pages