Parkside PEH 30 A1 Operation and Safety Notes [pt]

CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO PIALLA ELETTRICA PEH 30 A1
CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PLAINA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ELEKTROHOBEL
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
PIALLA ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ELECTRIC PLANER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
111 12 313 14 2 3
4
5
6
7
A
10
89
B
15
9 16
5 5
C
D
17
26
9
E
9
G
I
221817 21
19
20
F
5423
5
H
45°
2324 25
J
6
Introducción
Uso previsto ...................................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el cepillo eléctrico ...............................Página 9
Accesorios y componentes adicionales originales .....................................................Página 10
Puesta en marcha
Encender / apagar ........................................................................................................Página 10
Ajustar la profundidad de las virutas ...........................................................................Página 10
Aspiración del polvo o las virutas (fig. A) ...................................................................Página 10
Soporte de descanso (fig. B / C)..................................................................................Página 11
Proceso de cepillado ....................................................................................................Página 11
Biselado de bordes (fig. H) ..........................................................................................Página 11
Usar el tope paralelo (fig. I) .........................................................................................Página 11
Usar el tope de profundidad de la ranura (fig. J) ......................................................Página 11
Cambiar las cuchillas ....................................................................................................Página 11
Desmontar / montar las cuchillas (fig. D) .....................................................................Página 12
Cambiar la correa de transmisión (fig. F + G) ............................................................Página 12
Índice
Limpieza y mantenimiento .........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
n
Número de revoluciones en régimen
0
de marcha en vacío de cálculo
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
V W
Voltios (Tensión alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans­ferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Uso previsto
El aparato es apropiado para el cepillado de piezas de madera fijas como vigas o tablas, así como para el biselado de bordes y para hacer ranuras. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. No apto para uso industrial.
Clase de protección II
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Componentes
1
Bloqueo de seguridad
2
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
Salida de virutas (a elegir a la derecha o
la izquierda)
4
Cubierta de la correa
5
Tornillos para la cubierta de la correa
6
Tope paralelo
7
Tornillo de sujeción para el tope paralelo
8
Contratuerca para el ajuste del ancho
de la ranura
9
Base del cepillo
10
Ranuras en V
11
Tornillo de sujeción para el tope de profundidad
de la ranura
12
Tope de profundidad de la ranura
13
Regulador giratorio para el ajuste de la
profundidad de las virutas
14
Escala de profundidad de las virutas
15
Pieza reductora
16
Soporte de descanso
17
Eje de las cuchillas
18
Elemento de tensión
19
Tornillos de sujeción para las cuchillas
del cepillo
20
Cuchilla
21
Protección lateral del eje de las cuchillas
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
22
Llave con macho hexagonal
23
Correa de transmisión
24
Polea de transmisión grande
25
Polea de transmisión pequeña
26
Llave de boca
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca­sos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa c
on regularidad la herramienta eléctrica de este mo
do.
Volumen de suministro
1 Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1 1 Tope paralelo 1 Tope de profundidad de la ranura 1 Llave con macho hexagonal 1 Llave de boca 1 Pieza reductora 1 Manual de instrucciones
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 750 W Número de revoluciones en marcha en vacío: n
13000 min
0
-1
Profundidad de cepillado: 0 - 3,0 mm Anchura de cepillado: 82 mm Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 88,93 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 102,93 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herra­mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
¡Lea las advertencias
¡Debe llevarse
protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 5,644 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el cepillo eléctrico
Espere hasta que se detenga comple-
17
tamente el eje de las cuchillas de depositar el aparato. El eje de las
cuchillas expuesto puede engancharse con la superficie, hacerle perder el control y causar lesiones graves.
No introduzca los dedos en la salida
de virutas
piezas giratorias.
Acerque el aparato a la pieza de tra-
bajo solo cuando esté encendido, de lo contrario existe el riesgo de que el aparato re­troceda si se engancha en la pieza de trabajo.
La base del cepillo
ralela a la superficie a trabajar, de lo contrario existe el riesgo de lesiones si el cepillo se ladea.
Nunca cepille sobre objetos metálicos,
esto daña la cuchilla o el eje de las cuchillas
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así la pieza está sujetada más firmemente que con las manos.
No trabaje con material que contenga
amianto, ya que este puede provocar cáncer.
explosivo. Use una mascarilla antipolvo y
un equipo de aspiración de polvo o virutas apropiado; algunos tipos de polvo pueden causar cáncer.
En caso de trabajo prolongado con
madera y especialmente si se trabajan materiales que liberen polvo nocivo para la salud, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo apropiado.
3
, puede lastimarse con las
9
debe estar pa-
El polvo que se produce al
trabajar puede ser nocivo para la salud, inflamable o
antes
17
.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas… / Puesta en marcha
No use el cepillo eléctrico si el cable
está dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Por ningún motivo apoye las manos
junto o delante del aparato ni de las superficies que se van a trabajar.
Existe el riesgo de que se resbale y se lastime.
En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de corriente.
Extraiga el enchufe de la toma de
corriente en caso de peligro, al hacer pausas o no usar el aparato y antes de realizar cualquier trabajo en el equipo (como cambiar las cuchillas).
Mantenga apartado el cable de red
siempre detrás del aparato.
Utilice solo cuchillas afiladas.No impregne los materiales ni las su-
perficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
Evite el contacto con las partes girato-
rias.
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales.
Siempre sujete con firmeza el aparato
mientras trabaja. Procure mantenerse en una postura firme y segura.
El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Accesorios y componentes
adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el manual de instrucciones. El uso de herra-
mientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en este manual de ins­trucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
10 ES
Puesta en marcha
Encender / apagar
Encender:
Presione el bloqueo de seguridad
1
.
Presione y mantenga presionado el interruptor
de ENCENDIDO / APAGADO
2
.
Apagar:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
.
Nota: Por razones de seguridad el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Ajustar la profundidad
2
no puede bloquearse.
de las virutas
Con el regulador giratorio 13 es posible ajustar la profundidad de las virutas de 0 a 3,0 mm mediante la escala de profundidad
Aspiración del polvo
14
.
o las virutas (fig. A)
¡ADVERTENCIA!
NES! Desenchufe siempre la clavija de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Salida de virutas (a elegir a la derecha o la izquierda):
Desbloquee la salida de virutas
contra el sentido de la flecha (fuera de la posi­ción “LOCK”).
Extraiga la salida de virutas En el cepillo puede colocar la salida de virutas
3
a la derecha o a la izquierda.
Inserte la salida de virutas Bloquee la salida de virutas
posición “LOCK”.
Aspiración externa:
La pieza reductora necesario al emplear sistemas de aspiración tales como aspiradoras industriales.
¡PELIGRO DE LESIO-
3
3
del aparato.
3
en el aparato.
3
girándola a la
15
deberá usarse en caso
girándola
Puesta en marcha
La aspiradora deberá ser apropiada para el material a aspirar.
Conectar:
En caso necesario, inserte la pieza reductora
firmemente en la salida de virutas
3
15
.
Acople el conducto de un dispositivo de aspi-
ración admitido (por ejemplo de un aspirador industrial) en la salida de virutas reductora
15
.
3
o la pieza
Retirar:
Retire el conducto del dispositivo de aspiración
de la salida de virutas
15
tora
.
Retire la pieza reductora
Soporte de descanso (fig. B / C)
3
o de la pieza reduc-
15
en caso dado.
El soporte de descanso 16 permite depositar el aparato sin el riesgo de que se dañe la herramien­ta. Al trabajar con la herramienta, el soporte de descanso rior de la base del cepillo
16
se gira hacia arriba y la parte poste-
9
queda expuesta.
Proceso de cepillado
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE REBOTE!
Acerque el aparato a la pieza de trabajo solo cuando esté encendido.
Ajuste la profundidad de las virutas deseada.Encienda el aparato.Aplique el aparato a la pieza de trabajo con
la parte anterior de la base del cepillo
9
.
Guíe el aparato con un movimiento uniforme
sobre la superficie a trabajar.
Trabaje solo con movimientos cortos y ejerza
la presión en medio de la base del cepillo
9
Si se avanza el cepillo muy rápidamente la ca­lidad del acabado disminuye y es posible que se atasque la salida de virutas.
Biselado de bordes (fig. H)
Las ranuras en V 10 de la base anterior del cepillo
9
permiten biselar bordes de piezas fácilmente.
Utilice la ranura en V apropiada según el ancho
de bisel deseado.
Aplique el cepillo con la ranura en V
borde de la pieza y guíelo a lo largo de este.
Usar el tope paralelo (fig. I)
Monte el tope paralelo 6 en el aparato con
el tornillo de sujeción
Suelte la contratuerca
7
.
8
y ajuste el ancho
deseado.
Apriete de nuevo la contratuerca
8
Cuide de guiar el cepillo con presión lateral.
Usar el tope de profundidad
de la ranura (fig. J)
Monte el tope de profundidad de la ranura 12
en el aparato con el tornillo de sujeción
Ajuste la profundidad deseada de la ranura
con el tope de profundidad
Guíe el cepillo varias veces hasta alcanzar la
profundidad deseada.
Cambiar las cuchillas
¡ADVERTENCIA!
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡Existe el riesgo de lesionar-
se con los bordes filosos de las cuchillas toque los bordes cortantes de las cuchillas
.
La cuchilla
20
tiene dos filos y puede ser volteada.
Remplace la cuchilla
de corte ya no tengan filo.
No afile la cuchilla
12
.
¡PELIGRO DE LESIO-
20
cuando ambos cantos
20
.
10
al
.
11
.
20
! No
20
.
11 ES
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía
Desmontar / montar las
cuchillas
Voltear o remplazar las cuchillas
20
(fig. D)
20
NOTA IMPORTANTE:
No suelte los dos tornillos hexagonales interiores. Estos sirven para ajustar la altura del eje de las cu­chillas. Solo es necesario ajustarla si desea utilizar otro tipo de cuchilla, como por ejemplo una cuchilla rústica.
Si requiere cambiar una de las cuchillas, cambie siempre ambas para evitar desequilibrios.
NOTA: Suelte primero solo una cuchilla, de esta forma puede guiarse por la segunda cuchilla mon­tada desde la fábrica para el ensamblaje.
1. Con la llave de boca adjunta tornillos del elemento de tensión
Presione la protección lateral
26
suelte los tres
18
.
21
movible en la
hendidura de la carcasa.
2. Deslice lateralmente el elemento de tensión hacia fuera del eje de las cuchillas
3. Deslice lateralmente la cuchilla del elemento de tensión
20
hacia fuera
18
.
18
17
.
4. Monte la cuchilla volteada o nueva en orden inverso.
5. Puede adquirir cuchillas
20
dirigiéndose a la dirección de servicio indicada (véase el capítulo “Garantía).
Cambiar la correa de
transmisión (fig. F + G)
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Mantenga siempre limpio el aparato y las
ranuras de ventilación para que este trabaje correctamente y de forma segura.
Limpie regularmente la salida de virutas Para limpiar una salida de virutas atascada,
use herramienta adecuada (por ejemplo una pieza de madera, aire comprimido, etc.).
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa
del aparato.
Retire con un pincel el polvo que haya quedado
adherido.
Por ningún motivo utilice objetos cortantes,
gasolina o solventes o limpiadores que sean agresivos para el plástico. Evite que ingresen líquidos en el interior del aparato.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
3
.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Siempre extraiga el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
Suelte los tornillos
4
correa
.
Retire la correa de transmisión Coloque la correa de transmisión
primero sobre la polea pequeña sobre la polea grande
Coloque la cubierta de la correa
rela con los tornillos
12 ES
5
y retire la cubierta de la
23
gastada.
23
nueva
25
y luego
24
girando esta.
4
y asegú-
5
.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
habitual. Éste es el único modo de garan­tizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au­torizados, la garantía pierde su validez. Esta garan­tía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1/A2:2003 IEC 60745-2-14:2003
Tipo / Designación de la máquina:
Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Número de serie: IAN 56292
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
13 ES
14
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Volume di consegna .....................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Avvisi di sicurezza particolari per quest’apparecchiatura pialla elettrica ................Pagina 19
Accessori originali / apparecchiature addizionali originali .......................................Pagina 20
Messa in funzione
Accensione / Spegnimento ...........................................................................................Pagina 20
Impostare la profondità di truciolatura ........................................................................Pagina 20
Risucchiare polvere / trucioli (vedi immagine A) .........................................................Pagina 20
Dispositivo di parcheggio (vedi immagine B / C) .......................................................Pagina 21
Procedimento di piallatura ...........................................................................................Pagina 21
Mussare i bordi (vedi immagine H) .............................................................................Pagina 21
Utilizzare la battuta parallela (vedi immagine I) ........................................................Pagina 21
Utilizzare la battuta della profondità di piegatura (vedi immagine J) ......................Pagina 22
Cambiare la lama della pialla .....................................................................................Pagina 22
Smontare / montare la lama della pialla (vedi immagine D) .....................................Pagina 22
Sostituire le cinghie di trasmissione (vedi immagine F + G) .......................................Pagina 22
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 23
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 24
15 IT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Pialla elettrica PEH 30 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Uso corretto
L’apparecchiatura dotata di una piattaforma solida per posizionare gli attrezzi è adatta per piallare materiali in legno quali travi e tavole di legno. Inoltre l’apparecchiatura è adatta per smussare obliqua­mente i bordi e per piegare. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alle modalità d’uso e può provocare note­voli pericoli. Il produttore non risponde di eventuali danni che dovessero derivare da un utilizzo dell’ap­parecchio non conforme alla destinazione d‘uso. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
16 IT
n
Dotazione
1 2
3
4 5 6 7 8
9 10 11
12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22
Velocità a vuoto di misurazione
0
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezio­ni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Bloccaggio di accensione Dispositivo di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
Espulsione trucioli (a scelta verso destra /
verso sinistra) Copertura cinghie Viti per la copertura delle cinghie Battuta parallela Vite di fissaggio per battuta parallela Dado di fissaggio per l’impostazione
della larghezza di piegatura Fondo della pialla Scanalature a V Vite di fissaggio per la battuta della
profondità di piegatura Battuta della profondità di piegatura Regolatore a rotazione per l’impostazione
della profondità di truciolatura Scala di profondità di truciolatura Componente di riduzione Dispositivo di parcheggio Albero portalama Elemento di truciolatura Viti di fissaggio per le lame della pialla Lama della pialla Protezione laterale dell’onda delle lame Chiave esagonale interna
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
23
Cinghia di trasmissione
24
Ruota grande della cinghia
25
Ruota piccola della cinghia
26
Chiave mista
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Volume di consegna
1 Pialla elettrica PEH 30 A1 1 Battuta parallela 1 Battuta della profondità di piegatura 1 Chiave esagonale interna 1 Chiave mista 1 Pezzo di riduzione 1 Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Prestazione nominale: 750 W Numero di giri misurazione­corsa a vuoto: n
13000 min
0
-1
Profondità di piallatura: 0 - 3,0 mm Larghezza di piallatura: 82 mm Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 88,93 dB(A) Livello di intensità sonora: 102,93 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 5,644 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
17 IT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
18 IT
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Avvisi di sicurezza parti-
colari per quest’apparec­chiatura pialla elettrica
Attenda l’interruzione del movimento
dell’albero portalama positare l’apparecchiatura. Un’onda
sbloccata della lama può agganciarsi alla superficie e causare la perdita di controllo e pesanti ferite.
Non entri con le dita nel punto di
estrazione dei trucioli
colo di ferirsi a contatto con i componenti in ro­tazione.
Muova l’apparecchiatura in direzione
del materiale solo se accesa. Altrimenti vi è il pericolo di contraccolpi, se la lama della pialla si incastra nel materiale di lavorazione.
Durante la lavorazione la piattaforma
della pialla sizione piana. Altrimenti vi è il rischio di fe-
rirsi, angolando la pialla.
Non esegua mai la piallatura su og-
getti in metallo. La lama della pialla / l’albe­ro portalama
Fissi il materiale di lavorazione.
Faccia uso di dispositivi di truciolatura / di una morsa per fissare il materiale di lavorazione. In questo modo viene fissato in modo più sicuro che tenendolo in mano.
Materiale contenente amianto non
può essere lavorato. L’amianto è conside­rato cancerogeno.
infiammabili o esplosivi. Porti una ma-
schera di protezione contro la polvere e faccia uso di un dispositivo di aspirazione della polv dei trucioli adatto visto che diverse polveri sono considerate cancerogeno.
9
deve assumere una po-
17
altrimenti viene danneggiata.
Le polveri che si formano
durante la lavorazione pos­sono essere nocivi alla salute,
17
prima di de-
3
. Sussiste il peri-
ere /
19 IT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
Nel caso di lavorazioni a tempo prolun-
gato del legno e soprattutto di materiali che producono polveri nocive alla salu­te, l’apparecchiatura va collegata con un dispositivo di aspirazione della polvere esterno.
Non faccia uso della pialla elettrica se
il cavo è danneggiato. I cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Non appoggi assolutamente le mani
vicino o davanti all’apparecchiatura e vicino o sulla superficie di lavorazione.
Vi è il rischio di ferirsi scivolando.
In caso di pericolo estragga immedia-
tamente l’adattatore dalla presa.
In caso di pericolo, pause di lavoro e
non utilizzo estragga l’apparecchiatu­ra dalla presa prima di eseguire una qualsiasi operazione (ad es. cambio del misuratore della pialla).
Tolga sempre l’adattatore dalla parte
posteriore dell’apparecchiatura.
Faccia uso esclusivo di lame da pialla
affilate.
Non imbeva i materiali o le superfici
di lavorazione con liquidi contenenti solventi.
Eviti il contatto con componenti in
rotazione.
Non faccia mai uso dell’apparecchiatu-
ra al di fuori dell’ambito d’uso previsto e solo se dotata di componenti/ acces­sori originali.
Tenga fissa l’apparecchiatura durante
il processo di lavorazione. Si assicuri di avere una posizione sicura.
L’apparecchiatura deve essere sempre
pulita, secca e priva di olio o grassi lubrificanti.
e
lementi o di altri accessori non raccomandati q
può rappresentare per Lei un pericolo di ferirsi.
Messa in funzione
Accensione / Spegnimento
Accensione:
Prema innanzitutto il bloccaggio di
accensione
Prema poi tenendo premuto l’interruttore di
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Spegnimento:
Abbandoni l’interruttore di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
Avviso: Il dispositivo di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO può essere arrestato.
Impostare la profondità
1
.
2
.
2
per motivi di sicurezza non
2
ui
.
di truciolatura
Per mezzo del regolatore a rotazione 13 si può im­postare la profondità della truciolatura a livelli da 0 - 3,0 mm sulla base della scala delle profondità di truciolatura
Risucchiare polvere / trucioli
14
.
(vedi immagine A)
ATTENZIONE!
Estragga sempre la presa dell’adattatore dalla presa della corrente prima di eseguire dei lavori all’apparecchiatura.
PERICOLO DI FERIRSI!
Accessori originali / apparec-
chiature addizionali originali
Faccia uso esclusivo di accessori e
apparecchiature addizionali indicate nelle istruzioni d’uso. L’impiego di altri
20 IT
Espulsione dei trucioli selezionabile (da destra / da sinistra):
Sblocchi il dispositivo di espulsione dei trucioli
ruotando in direzione contraria rispetto alla di­rezione della freccia (a partire dalla posizione „LOCK“).
Estragga il dispositivo di espulsione dei trucioli 3
dall’apparecchiatura.
3
Messa in funzione
Il dispositivo di espulsione dei trucioli 3 può
essere inserito nella pialla da destra o da sinistra.
Inserisca il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
all’interno dell’apparecchiatura.
Blocchi il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
eseguendo un movimento di rotazione nella posizione “LOCK“.
Aspirazione esterna:
Se si impiegano sistemi di aspirazione della polvere, quali ad es. un dispositivo di aspirazione per offici­na, si deve assolutamente impiegare il dispositivo di riduzione
15
. L’aspirapolvere deve essere adatto al materiale da lavorare.
Collegare:
Inserisca il dispositivo di riduzione
fisso sul dispositivo di espulsione dei trucioli
15
in modo
3
Inserisca il tubo di un dispositivo di aspirapolvere
ammesso, quali ad es. di un dispositivo di aspi­razione per officina sul dispositivo di espulsione dei trucioli di riduzione
3
o eventualmente sul dispositivo
15
.
Estrarre:
Estragga il tubo del dispositivo di aspirapolvere
dal dispositivo di espulsione dei trucioli dal dispositivo di riduzione
15
.
3
o
Estragga eventualmente il dispositivo di
riduzione
15
.
Procedimento di piallatura
ATTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC-
COLPI! Conduca l’apparecchiatura in direzione del materiale solo se accesa.
,
Imposti la profondità di truciolatura desiderata. Accenda l’apparecchiatura. Colleghi l’apparecchiatura con la parte ante-
riore della piattaforma da piallatura materiale.
Passi l’apparecchiatura sulla superficie di lavo-
razione eseguendo un movimento regolare.
Proceda lentamente in avanti, esercitando pres-
sione sul punto intermedio della piattaforma da piallatura
9
. L’avanzamento troppo rapido diminuisce la qualità della superficie e può causare l’intasamento del dispositivo di espul­sione dei trucioli.
.
Mussare i bordi (vedi
immagine H)
Le scanalature a V 10 presenti nella piattaforma di piallatura anteriore to semplice dei bordi dei materiali di lavorazione.
Secondo la larghezza dello smussamento deside-
rata, faccia uso della rispettiva scanalatura a V.
Inserisca la pialla con la scanalatura a V
nel bordo del materiale di lavorazione e lo muova in parallelo rispetto a esso.
9
permettono uno smussamen-
9
con il
10
Dispositivo di parcheggio
(vedi immagine B / C)
Il dispositivo di parcheggio 16 permette di parcheg­giare l’apparecchiatura senza correre il rischio di danneggiare il materiale da lavorare. Nel corso del processo di lavorazione il dispositivo di parcheggio
16
viene alzato, mettendo a disposizione la parte
posteriore della piattaforma da piallatura
9
.
Utilizzare la battuta parallela
(vedi immagine I)
Monti la battuta parallela 6 sull’apparecchia-
tura per mezzo di una vite di fissaggio
Allenti il dado della vite di fissaggio
la larghezza desiderata.
Fissi nuovamente il dado di fissaggio Faccia attenzione al fatto di eseguire la pialla-
tura esercitando una pressione laterale.
7
8
e imposti
8
.
.
21 IT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia
Utilizzare la battuta della
profondità di piegatura (vedi immagine J)
Monti la battuta della profondità di piegatura 12
sull’apparecchiatura per mezzo di una vite di fissaggio
I
mposti la profondità di piegatura desiderata med
ante la battuta della profondità di piegatura
Esegua la procedura di piallatura diverse volte
fino a raggiungere la profondità di piegatura desiderata.
Cambiare la lama della pialla
ATTENZIONE!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della cor­rente prima di eseguire lavori all’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Vi è il pericolo di ferirsi con i
bordi da taglio acuti delle lame della pialla Non venga a contatto con le lame della pialla
20
La lama della pialla taglio e può essere girata.
Sostituisca la lama della pialla
entrambi i bordi da taglio sono spuntati.
Non affili ulteriormente la lama della pialla
Smontare / montare la lama
della pialla
Girare la lama della pialla 20 o sostituirla
AVVISO IMPORTANTE:
Non allentare le due viti esagonali interne. Servo­no ad impostare l’altezza dell’albero portalama. Un aggiustamento è solo necessario se Lei desidera impiegare un altro tipo di lama di pialla, quale ad es. una lama rustica.
Nel caso di una sostituzione della lama, sostituire entrambe le lame per evitare uno squilibrio di rota­zione.
11
.
PERICOLO DI FERIRSI!
sui bordi da taglio.
20
è dotata di due lati da
20
20
20
, quando
(vedi immagine D)
i-
12
.
!
20
.
AVVISO: Estragga innanzitutto una sola lama, in questo modo può orientarsi alla seconda lama montata in fabbrica per un montaggio futuro.
1. Allenti con la chiave mista
26
contenuta nel volume di consegna le 3 viti dell’elemento di truciolatura
Prema la protezione laterale
18
.
21
flessibile all’in-
terno della fenditura all’interno dell’involucro.
2. Estragga lateralmente l’elemento di truciolatura
18
dall’albero portalama 17.
3. Estragga la lama della pialla dall’elemento di truciolatura
20
lateralmente
18
.
4. Esegua il montaggio mediante una lama della pialla girata o nuova in sequenza inversa.
5. Le lame della pialla
20
si possono ordinare presso l’indirizzo del servizio clienti indicato in basso (capitolo “Garanzia“).
Sostituire le cinghie di trasmis-
sione (vedi immagine F + G)
ATTENZIONE!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della corrente prima di eseguire qualsiasi operazione all’apparecchiatura.
Allenti le viti
4
ghie
.
Elimini le cinghie di trasmissione Metta innanzitutto la nuova cinghia di trasmis-
23
sione
sulla piccola ruota della cinghia e tiri infine su la cinghia di trasmissione eseguendo un movimento di rotazione sulla grande ruota della cinghia
Metta la copertura della cinghia
dunque con le viti
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della corrente prima di eseguire qualsiasi operazione all’apparecchiatura.
Mantenga sempre pulita l’apparecchiatura e
le fenditure di areazione per lavorare in modo corretto e sicuro.
PERICOLO DI FERIRSI!
5
e levi la copertura delle cin-
23
usurate.
24
.
4
, fissandola
5
.
PERICOLO DI FERIRSI!
25
23
,
22 IT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Pulisca regolarmente il dispositivo di espulsione
dei trucioli
Per pulire il dispositivo di espulsione dei trucioli
intasato, faccia uso di un attrezzo adatto (ad es. pezzo di legno, aria a pressione, ecc.).
Per pulire l’involucro, faccia uso di una pezza
asciutta.
Elimini la polvere di piallatura aderente con un
pennello.
Non faccia assolutamente uso di oggetti acuti,
benzina, solventi oppure detergenti aggressivi nei confronti dei materiali sintetici. Eviti la pene­trazione di liquidi all’interno dell’apparecchiatura.
Assistenza
ATTENZIONE!
dell’apparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia del­la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu­rezza dell’apparecchio.
3
.
Affidare la riparazione
La sostituzione della
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
23 IT
Dichiarazione di conformità / Produttore
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1/A2:2003 IEC 60745-2-14:2003
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pialla elettrica PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Numero di serie: IAN 56292
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
24 IT
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................Página 26
Material fornecido ........................................................................................................Página 27
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 27
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 27
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 28
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 29
Indicações de segurança específicas para plainas eléctricas ...................................Página 29
Acessórios / aparelhos adicionais originais ................................................................Página 30
Colocação em funcionamento
Ligar / Desligar ..............................................................................................................Página 30
Regular a profundidade de corte ................................................................................Página 30
Aspirar o pó / as aparas (consultar fig. A)..................................................................Página 30
Patim de descanso (consultar fig. B / C) ......................................................................Página 31
Aplainamento ................................................................................................................Página 31
Chanfrar arestas (consultar fig. H) ..............................................................................Página 31
Utilizar o batente paralelo (consultar fig. I) ................................................................Página 31
Utilizar o batente de profundidade de entalhe (consultar fig. J) ...............................Página 31
Substituir as lâminas da plaina ....................................................................................Página 31
Desmontar / montar as lâminas da plaina (consultar fig. D) .....................................Página 32
Substituir a correia de accionamento (consultar fig. F + G) ......................................Página 32
Índice
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32
Assistência técnica .............................................................................................Página 32
Garantia .....................................................................................................................Página 32
Eliminação ................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 33
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
V W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Plaina eléctrica PEH 30 A1
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
O aparelho destina-se ao aplainamento de peças de trabalho de madeira, como traves ou pranchas, estando estas bem fixas. Para além disso, o apare­lho é também apropriado para chanfrar arestas e ensamblar. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. Não é adequado para uso industrial.
26 PT
n
Equipamento
1 2 3
4 5 6 7 8
9 10 11
12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Medição da rotação ao ralenti
0
Classe de protecção II
Utilize uns óculos de protecção, protec­tor de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Bloqueio de ligação Interruptor LIGAR / DESLIGAR Dispositivo de expulsão de aparas (opcional-
mente à direita ou à esquerda) Cobertura da correia Parafusos da cobertura da correia Batente paralelo Parafuso de fixação do batente paralelo Contraporca de ajuste da largura do entalhe Base da plaina Ranhuras em V Parafuso de fixação do batente de profundidade
do entalhe Batente de profundidade do entalhe Regulador rotativo para ajuste da profundidade
de corte Escala de profundidade de corte Redutor Patim de descanso Eixo de corte Elemento tensor Parafusos de fixação da lâmina da plaina Lâmina da plaina Protecção lateral do eixo de corte Chave sextavada interior Correia de accionamento
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
24
Roda grande da correia
25
Roda pequena da correia
26
Chave de bocas
valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada fre­quentemente desta forma.
Material fornecido
1 Plaina eléctrica PEH 30 A1 1 Batente paralelo 1 Batente de profundidade do entalhe 1 Chave sextavada interior 1 Chave de bocas 1 Redutor 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência nominal: 750 W Ralenti nominal Rotação: n
13000 min
0
-1
Profundidade de aplainamento: 0 - 3,0 mm Largura de aplainamento: 82 mm Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 88,93 dB(A) Nível da potência acústica: 102,93 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a Tolerância K = 1,5 m / s
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
= 5,644 m / s
h
2
2
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferra­menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibra­ção durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das in-
dicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
Leia todas as indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
27 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção. A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspira-
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca-
da numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas para plainas eléctricas
Aguarde a paragem do eixo de corte
17
,
antes de pousar o aparelho.
de corte desprotegido pode ficar preso na su­perfície e conduzir à perda do controlo do aparelho, assim como a ferimentos graves.
Não toque com os dedos no dispositi-
vo de expulsão de aparas
ferimentos em peças rotativas.
Conduza o aparelho em direcção à
peça de trabalho apenas quando este se encontra ligado. Caso contrário, existe
perigo de rebate se a lâmina da plaina ficar presa na peça de trabalho.
Durante a utilização da plaina, deve-se
manter a base da plaina zontal. Caso contrário, existe perigo de feri-
mentos devido ao encravamento da plaina.
Nunca aplaine sobre objectos metálicos.
A lâmina da plaina / o eixo de corte ficar danificados.
Fixe a peça de trabalho. Utilize dispositi-
vos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim esta está mais segura do que na sua mão.
Não podem ser trabalhados materiais
que contenham amianto. O amianto é cancerígeno.
explosivo. Use uma máscara de protecção
Em caso de trabalhos mais prolonga-
O pó produzido durante os
trabalhos pode ser prejudi­cial à saúde, inflamável ou
contra o pó e dispositivos de aspiração de poeiras / aparas, pois algumas poeiras são cancerígenas.
dos com madeira e, em especial, quan­do são trabalhados materiais dos quais
Um eixo
3
. Perigo de
9
na hori-
17
podem
29 PT
Indicações de segurança gerais para… / Colocação em funcionamento
resulte pó prejudicial à saúde, o apa­relho deve ser ligado a um dispositivo externo de aspiração adequado.
Não utilize a plaina eléctrica se o cabo
estiver danificado. Cabos danificados au­mentam o risco de um choque eléctrico.
Nunca apoie as mãos perto ou à fren-
te do aparelho e da superfície a ser trabalhada. Existe perigo de ferimentos
devido a deslize.
Em caso de perigo, retire imediatamen
te
a ficha de alimentação da tomada.
Desligue a ficha de alimentação da to-
mada em caso de perigo, durante as pausas de trabalho, em caso de não utilização e antes de qualquer trabalho no aparelho (por ex. substituição das lâminas da plaina).
Coloque sempre o cabo de alimentação
por detrás do aparelho.
Utilize apenas lâminas de plaina
afiadas.
Não humedeça os materiais ou super-
fícies a trabalhar com líquidos que contenham solventes.
Evite o contacto com peças rotativas.Nunca utilize o aparelho para fins
inadequados e use-o apenas com peças / acessórios originais.
Segure bem o aparelho enquanto
estiver a trabalhar. Assegure um posicio­namento seguro.
O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleo nem lubrificantes.
Acessórios / aparelhos
adicionais originais
Utilize apenas os acessórios e apare-
lhos adicionais indicados no manual de instruções. A utilização de outras peças
ou acessórios, que não os recomendados neste manual, pode causar perigo de ferimentos.
Colocação em funcionamento
Ligar / Desligar
Ligar:
Em primeiro lugar, pressione o bloqueio de
ligação
1
.
Depois, prima e mantenha premido o interruptor
LIGAR/ DESLIGAR
2
.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR
2
.
Nota: Por motivos de segurança, o interruptor LIGAR / DESLIGAR
Regular a profundidade
2
não pode ser bloqueado.
de corte
Com o regulador rotativo 13 pode-se regular gradual­mente a profundidade de corte de 0 a 3,0 mm, com base na escala de profundidade de corte
Aspirar o pó / as aparas
14
.
(consultar fig. A)
AVISO!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Dispositivo de expulsão de aparas opcio­nal (direita / esquerda):
Desbloqueie o dispositivo de expulsão de apa-
ras seta (tirando-o da posição “LOCK”).
Retire o dispositivo de expulsão de aparas
do aparelho.
O dispositivo de expulsão de aparas
ser colocado no lado direito ou esquerdo da plaina.
Encaixe o dispositivo de expulsão de aparas
no aparelho.
Bloqueie o dispositivo de expulsão de aparas
rodando para a posição “LOCK”.
PERIGO DE FERIMENTOS!
3
, rodando-o no sentido contrário ao da
3
3
pode
3
3
30 PT
Colocação em funcionamento
Aspiração externa:
Se se utilizarem sistemas de aspiração de pó, como por ex. o aspirador da oficina, deve-se usar o redu-
15
tor
, se necessário. O aspirador de poeiras deve ser apropriado para o material a trabalhar.
Ligar:
Caso se aplique, encaixe o redutor
positivo de expulsão de aparas
I
nsira o tubo flexível de um dispositivo de aspiração
15
no dis-
3
.
de pó, por ex. o aspirador de poeiras da oficina, no dispositivo de expulsão de aparas caso se aplique no redutor
15
3
, ou,
.
Retirar:
Retire o tubo flexível do dispositivo de aspiração
de pó do dispositivo de expulsão de aparas ou do redutor
Caso se aplique, retire o redutor
Patim de descanso
15
.
15
.
3
(consultar fig. B / C)
O patim de descalço 16 permite pousar o apare­lho sem se correr o risco de danificar a peça de trabalho. Durante o processamento, o calço de re-
16
pouso traseira da base da plaina
é virado para cima, libertando a parte
9
.
Aplainamento
Chanfrar arestas (consultar fig. H)
As ranhuras em V 10 que se encontram na parte dianteira da sola da plaina
9
permitem uma fácil
chanfragem das arestas das peças de trabalho.
Utilize a ranhura em V adequada à largura de
chanfragem pretendida.
Para tal, coloque a plaina com a ranhura em V 10 sobre a aresta da peça de trabalho e conduza-
-a ao longo desta.
Utilizar o batente paralelo
(consultar fig. I)
Monte o batente paralelo 6 no aparelho,
utilizando o parafuso de fixação
Desaperte a contraporca
7
.
8
e ajuste a largura
pretendida.
Volte a apertar a contraporca
8
.
Tenha em atenção que a plaina deve ser desli-
zada com pressão de encosto lateral.
Utilizar o batente de profundi-
dade de entalhe (consultar fig. J)
Monte o batente de profundidade de entalhe 12
no aparelho, utilizando o parafuso de fixação 11.
Ajuste a profundidade de entalhe pretendida
com o batente de profundidade de entalhe
Aplaine repetidamente até ser atingida a pro-
fundidade de entalhe pretendida.
12
.
CUIDADO! PERIGO DE REBATE! Conduza
o aparelho em direcção à peça de trabalho apenas quando este se encontrar ligado.
Regule a profundidade de corte pretendida.Ligue o aparelho.Coloque a parte dianteira da base da plaina
9
sobre a peça de trabalho.
Faça o aparelho deslizar sobre a superfície a
trabalhar, com um movimento uniforme.
Trabalhe apenas com movimentos pequenos e exer­ça pressão sobre o centro da base da plaina 9.
Movimentos demasiado rápidos reduzem a
qualidade da superfície e podem conduzir à obstrução do dispositivo de expulsão de aparas.
Substituir as lâminas da plaina
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, antes de efectuar trabalhos no aparelho.
CUIDADO! Perigo de ferimentos devido às ares-
tas de corte afiadas das lâminas da plaina Não toque nas arestas afiadas das lâminas da
20
plaina
A lâmina da plaina
.
20
tem duas arestas de corte e
é reversível.
20
!
31 PT
Colocação em… / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia
Substitua a lâmina da plaina 20, quando am-
bas as arestas de corte estiverem gastas.
Não afie a lâmina da plaina
Desmontar / montar as lâminas
20
.
da plaina 20 (consultar fig. D)
Virar ou substituir as lâminas da plaina 20.
INDICAÇÃO IMPORTANTE:
Não desapertar os dois parafusos sextavados inte­riores. Estes destinam-se à regulação da altura do eixo de corte. Só é necessário ajustar se pretender utilizar um outro tipo de lâmina de plaina, como por ex. uma lâmina rústica.
Em caso de troca de lâmina, trocar sempre as duas lâminas para evitar um desequilíbrio.
NOTA: Primeiro, solte apenas uma lâmina, pois assim poderá orientar-se pela segunda lâmina montada de fábrica na montagem posterior.
1. Com a chave de bocas fornecida
te os 3 parafusos do elemento tensor
Pressione a protecção lateral
26
desaper-
21
móvel na fen-
18
.
da da caixa.
2. Retire o elemento tensor
18
do eixo de corte 17,
pelo lado.
3. Retire a lâmina da plaina
18
tensor
, pelo lado.
20
do elemento
4. Efectue a montagem da lâmina virada ou nova
na sequência inversa.
5. Pode obter lâminas de plaina
20
através do endereço de assistência indicado em baixo (consultar capítulo “Garantia”).
Substituir a correia de acciona-
mento (consultar fig. F + G)
Coloque a correia de accionamento 23 nova pri-
meiro na roda pequena da correia para a roda grande da correia
Coloque a cobertura da correia
com os parafusos
Manutenção e limpeza
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
5
.
25
e puxe-a
24
, rodando-a.
4
e fixe-a
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Mantenha sempre o aparelho e as ranhuras
de ventilação limpos, para trabalhar de forma eficaz e segura.
Limpe regularmente o dispositivo de expulsão
de aparas
3
.
Para a limpeza de um dispositivo de expulsão
de aparas obstruído utilize uma ferramenta adequada (por ex. um pedaço de madeira, ar comprimido, etc.).
Para limpar a caixa, utilize um pano seco.Remova a poeira da plaina com um pincel.Nunca utilize objectos afiados, gasolina, solven
tes ou detergentes agressivos para o plástico. Evite a infiltração de líquidos no interior do aparelho.
Assistência técnica
AVISO!
Os seus aparelhos só de­vem ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de
subs-
tituição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do cabo de rede deve ser sempre efec­tuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Desaperte os parafusos
da correia
4
.
Retire a correia de accionamento
32 PT
5
e retire a cobertura
23
gasta.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A
garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frá­geis, por ex. interruptores ou baterias. O produto desti­na-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa­radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1/A2:2003, IEC 60745-2-14:2003
Designação do tipo / Máquina:
Plaina eléctrica PEH 30 A1
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Número de série: IAN 56292
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
33 PT
34
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 37
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 38
Safety advice relating specifically to power planers ..................................................Page 39
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 40
Preparing for use
Switching On / Off ........................................................................................................Page 40
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 40
Vacuum extraction of dust / debris (see Fig. A) ..........................................................Page 40
Parking shoe (see Figs. B / C) .......................................................................................Page 40
The planing process ......................................................................................................Page 41
Chamfering edges (see Fig. H) ....................................................................................Page 41
Using the guide fence (see Fig. I) ................................................................................Page 41
Using the rebate depth stop (see Fig. J) ......................................................................Page 41
Replacing a planer blade .............................................................................................Page 41
Removing and installing a planer blade (see Fig. D) .................................................Page 41
Replacing a drive belt (see Figs. F + G) ......................................................................Page 42
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 42
Service centre .......................................................................................................Page 42
Warranty ...................................................................................................................Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
35 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Electric planer PEH 30 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is suitable for planing wood in the form of beams or boards or the like if the workpiece is held securely in a fixed position. The device is also suitable for chamfering edges and for rebating. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
n
Features and equipment
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Design no-load speed
0
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Safety lock-out ON / OFF switch Planing debris removal port (right / left selectable) Belt cover Belt cover screws Guide fence Guide fence fixing screws Fixing nut for setting rebate width Sole V-groove Rebate depth stop fixing screw Rebate depth stop Rotary control for setting planing depth Cutting depth scale Reducer piece Parking shoe Blade shaft Cutting element Plane blade fixing screws Plane blade Side blade shaft guard Allen key Drive belt Large belt wheel Small belt wheel Open spanner
36 GB/MT
Included items
1 Electric planer PEH 30 A1 1 Guide fence 1 Rebate depth stop 1 Allen key 1 Open spanner 1 Reducer piece 1 Operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 750 W Design no-load speed: n
13000 rpm
0
Planing depth: 0 - 3.0 mm Planing width: 82 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 88,93 dB(A) Sound power level: 102,93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 5,644 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account
Sicherheit / BedienungIntroduction / General safety advice for electrical power tools
the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
Read all the safety advice
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
37 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec-
ment
trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug from the socket
c)
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to power planers
Wait until the blade shaft 17 has com-
pletely stopped moving before you put the device down. An exposed blade
shaft may catch on the surface and lead to loss of control or serious injury.
Do not place your fingers in the planer
debris removal port
from rotating parts.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. Oth-
3
. Danger of injury
erwise the device could kick back if the planer blade gets snagged in the workpiece.
When working always keep the sole
flat against the workpiece. Otherwise you could be injured if the plane tilts.
Never plane over metal objects. Other-
wise the planer blade / blade shaft be damaged.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Do not plane materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
explosive. Wear a dust mask and use a suit-
When planing wood for long periods
Do not use the power planer if its
Never support yourself by placing
If a dangerous situation arises, pull
When taking a break from your
Always work with the mains lead lead-
Use sharp planer blades only.Do not soak the materials or the sur-
Avoid contact with rotating parts.
The dust generated while
planing could be hazardous to health, inflammable or
able dust / debris vacuum extraction device. Some dusts are known carcinogens.
and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the planer must be connected to a suitable exter­nal dust extraction device.
mains lead is damaged. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
your hands near or in front of the device or on the workpiece surface.
If you slip you could be injured.
the mains plug immediately out of the mains socket.
work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the plane blade) or when you are not us­ing the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
ing away from the rear of the device.
face you are about to work on with liquids containing solvents.
17
could
9
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories.
Hold the device securely when work-
ing. Ensure that you are standing in a stable, well-balanced position.
Always keep the device clean, dry
and free from oil or grease.
O
riginal accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc­tions. The use of attachments or accessories
other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
Preparing for use
Switching On / Off
Switching on:
First press the safety lock-out
1
.
Then press and keep pressed the ON / OFF
2
switch
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
2
.
Note: For safety reasons the ON / OFF switch cannot be locked in the ON position.
Planing debris removal port (right / left selectable):
Release the planing debris removal port
turning it against the direction of the arrow (out of the “Lock” position).
Pull the planing debris removal port
the device.
The planing debris removal port
to face left or right in the planer.
Push the planing debris removal port
the device.
Lock the planing debris removal port
turning it into the “Lock” position.
External vacuum extraction:
If necessary fit the reducer piece
15
when using a dust extraction system, e.g. a workshop dust extraction system. The vacuum cleaner / dust extraction device used must be suitable for the material being planed.
Connection:
Place the reducer piece
planing debris removal port
15
firmly on to the
3
.
Push the hose of a suitable dust extraction device
approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the planing debris remov-
3
al port
or the reducer piece 15.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
2
the planing debris removal port reducer piece
Pull off the reducer piece
15
.
15
, if fitted.
3
out of
3
can be set
3
3
3
or off the
3
into
by
by
Setting the cutting depth
The rotary control 13 can be used to set the cutting depth in steps from 0 – 3.0 mm according to the cutting depth scale
Vacuum extraction of dust /
14
.
debris (see Fig. A)
WARNING!
Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
40 GB/MT
DANGER OF INJURY!
Parking shoe (see Figs. B / C)
The parking shoe 16 allows you to lay the device down without the risk of damaging the workpiece.
When planing, the parking shoe exposes the rear part of the sole
16
swings up and
9
.
The planing process
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Always switch on the device before placing it against the workpiece.
Set the required cutting depth.Switch on the device.Always place the front part of the sole
9
down
first on to the workpiece.
Guide the device with even forward movement
over the surface being planed.
Move the device forward at a slow rate and
ensure that the contact pressure acts evenly on the sole
9
. Moving forward at too great a rate results in a poorer surface quality and can lead to blocking of the planing debris removal port.
Chamfering edges (see Fig. H)
Preparing for use
Make the required number of passes with the
planer until desired rebate depth is achieved.
Replacing a planer blade
WARNING!
Before you carry out any work on the device al­ways pull the mains plug out of the mains socket.
CAUTION! The sharp cutting edges of the
planer blade Never touch the cutting edges of the planer blade
The planer blade can be fitted either way around.
Replace the planer blade
edges are blunt.
Do not resharpen the planer blades
DANGER OF INJURY!
20
present an injury hazard!
20
.
20
has two cutting edges and it
20
when both cutting
20
.
The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the de­vice to be used for simple chamfering of workpiece edges.
Use the V-groove most appropriate to your
desired chamfer width.
Place the planer with the V-groove
10
on the workpiece edge and guide the planer along the edge.
Using the guide fence (see Fig. I)
Attach the guide fence 6 to the device with
the fixing screw
Release the fixing nut
7
.
8
and set the guide at
the desired distance.
Retighten the fixing nut
8
.
Exert some slight sideways pressure when guid-
ing the planer with the guide fence.
Using the rebate depth stop
(see Fig. J)
Attach the rebate depth stop 12 to the device
with the fixing screw
Set the desired rebate depth with the rebate
depth stop
12
11
.
.
Removing and installing a
planer blade
Reversing or replacing a planer blade
20
(see Fig. D)
20
IMPORTANT INFORMATION:
Do not release the two Allen keys. They are used to adjust the height of the blade shaft. Adjustment is necessary only if you wish to use a different planer blade type e.g. a profiled blade. Always replace both blades at the same time to avoid out of balance forces.
NOTE: If you only release one blade first then you can use the factory-fitted second blade for orientation when you fit the new blade.
1. Release the 3 bolts of the cutting element using the supplied open spanner
18
26
.
Press the removable side guard into the slot in
the housing.
2. Push the cutting element the blade shaft
3. Push the planer blade the cutting element
18
sideways out from
17
.
20
sideways out from
18
.
4. Reassembly is carried out in the reverse order with a reversed or new planer blade.
41 GB/MT
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
5.
Planer blades 20 can be obtained from the service address indicated (see section about warranty).
Replacing a drive belt
(see Figs. F + G)
WARNING!
Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
Release the screws
cover
Remove the worn drive belt First place the new drive belt
belt wheel on to the large belt wheel
Put the belt cover
fasten it into place with the screws
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
5
and remove the belt
4
.
23
23
25
and then pull the drive belt 23
24
4
back into position and
.
on to the small
by rotating it.
5
.
only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device al­ways pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device and the ventilation
slots clean. This way you will work more safely and produce better results.
Clean out the planing debris removal port
3
regularly.
Clean out a blocked planing debris removal
port using suitable means (e.g. piece of wood, air under pressure, etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.Remove any adhering planing dust with a nar-
row paint brush.
In no circumstances use sharp objects, or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Service centre
WARNING!
Have your device repaire
d
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
42 GB/MT
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1/A2:2003 IEC 60745-2-14:2003
Type / Device description:
Electric planer PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 10 - 2010 Serial number: IAN 56292
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
43 GB/MT
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel .............................................Seite 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 50
Spantiefe einstellen .......................................................................................................Seite 50
Staub / Späne absaugen (siehe Abb. A) ....................................................................Seite 50
Parkschuh (siehe Abb. B / C) ........................................................................................Seite 51
Hobelvorgang ...............................................................................................................Seite 51
Kanten anfasen (siehe Abb. H) ....................................................................................Seite 51
Parallelanschlag verwenden (siehe Abb. I).................................................................Seite 51
Falztiefenanschlag verwenden (siehe Abb. J) .............................................................Seite 51
Hobelmesser wechseln .................................................................................................Seite 51
Hobelmesser ausbauen / einbauen (siehe Abb. D) ....................................................Seite 51
Antriebsriemen wechseln (siehe Abb. F + G)..............................................................Seite 52
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
45 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Elektrohobel PEH 30 A1
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede an­dere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
n
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutz­handschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Spanauswurf (wahlweise rechts / links) Riemen-Abdeckung Schrauben für Riemen-Abdeckung Parallelanschlag Befestigungsschraube für Parallelanschlag Feststellmutter für Einstellung Falzbreite Hobelsohle V-Nuten Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag Falztiefenanschlag Drehregler für Spantiefeneinstellung Spantiefenskala Reduzierstück Parkschuh Messerwelle Spannelement Befestigungsschrauben für Hobelmesser Hobelmesser Seitlicher Messerwellenschutz Innensechskantschlüssel Antriebsriemen Großes Riemenrad Kleines Riemenrad Maulschlüssel
46 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
1 Elektrohobel PEH 30 A1 1 Parallelanschlag 1 Falztiefenanschlag 1 Innensechskantschlüssel 1 Maulschlüssel 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 750 W Bemessungs-Leerlauf­Drehzahl: n
13000 min
0
-1
Hobeltiefe: 0 - 3,0 mm Hobelbreite: 82 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 88,93 dB(A) Schallleistungspegel: 102,93 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 5,644 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
48 DE/AT/CH
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Elektrohobel
Warten Sie den Stillstand der Messer-
17
welle gen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich
mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in
den Spanauswurf
an rotierenden Teilen.
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Sonst besteht Rückschlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser im Werkstück verhakt.
Beim Arbeiten muss die Hobelsohle
flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsge­fahr durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände.
Das Hobelmesser / die Messerwelle sonst beschädigt.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutz-
maske und verwenden Sie eine geeignete Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube gelten als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma­terialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube ent­stehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
ab, bevor Sie das Gerät able-
. Verletzungsgefahr
3
17
wird
Beim Arbeiten entstehende
Stäube können gesundheits­schädlich, brennbar oder
9
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Benutzen Sie den Elektrohobel nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verlet-
zungsgefahr durch Abrutschen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor al­len Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobelmesser) aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmittel­haltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit rotie-
renden Teilen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör.
Halten Sie das Gerät während der Ar-
beit fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Ausschalten:
2
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter
los.
2
kann aus
Sicherheitsgründen nicht arretiert werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler 13 kann die Spantiefe stufen von 0 - 3,0 mm anhand der Spantiefenskala
weise
14
ein-
gestellt werden.
Staub / Späne absaugen (
siehe
Abb. A)
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
Entriegeln Sie den Spanauswurf 3, indem Sie ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position „LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf 3
aus dem
Gerät hinaus.
Der Spanauswurf 3 kann rechts oder links in
den Hobel eingesetzt werden.
Schieben Sie den Spanauswurf 3 in das Gerät.
Arretieren Sie den Spanauswurf 3 durch
Drehen in Position „LOCK“.
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als hier empfohlenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre
1
Drücken und halten Sie anschließend den
2
EIN- / AUS-Schalter
50 DE/AT/CH
.
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B Werkstattabsauger, muss ggf. das Reduzierstück verwendet werden. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Anschließen:
Stecken Sie ggf. das Reduzierstück
den Spanauswurf
3
auf.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung, z.B. eines Werkstatt-
.
staubsaugers auf den Spanauswurf ggf. auf das Reduzierstück
15
.
15
fest auf
3
, oder
15
Inbetriebnahme
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Spanauswurf Reduzierstück
15
ab.
Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück
Parkschuh (siehe Abb. B / C)
3
oder vom
15
ab.
Der Parkschuh 16 ermöglicht das Abstellen des Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Park-
16
schuh Hobelsohle
hoch geschwenkt und der hintere Teil der
9
freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.Schalten Sie das Gerät ein.Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle
9
an das Werkstück an.
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Fläche.
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben
Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
9
aus. Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächen­güte und kann zur Verstopfung des Spanaus­wurfes führen.
Parallelanschlag verwenden (siehe Abb. I)
6
Montieren Sie den Parallelanschlag
Befestigungsschraube
Lösen Sie die Feststellmutter
7
am Gerät.
8
und stellen Sie
mit der
die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter
8
wieder fest.
Achten Sie darauf, dass der Hobel mit
seitlichem Anpressdruck geführt wird.
Falztiefenanschlag verwenden (siehe Abb. J)
Montieren Sie den Falztiefenanschlag 12 mit
der Befestigungsschraube
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser wechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VORSICHT!
Durch die scharfen Schneidkan­ten der Hobelmesser gefahr! Fassen Sie die Hobelmesser den Schneidkanten an.
11
am Gerät.
12
ein.
20
besteht Verletzungs-
20
nicht an
Kanten anfasen (siehe Abb. H)
Die in der vorderen Hobelsohle 9 vorhandenen V-Nuten
10
ermöglichen ein einfaches Anfasen
von Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite
die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut
10
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
Das Hobelmesser
20
hat zwei Schneiden und kann
gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser
20
, wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser
Hobelmesser 20 ausbauen /
20
nicht nach.
einbauen (siehe Abb. D)
Hobelmesser 20 wenden oder ersetzen
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen. Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle.
51 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser, verwenden wollen.
Bei einem Messerwechsel immer beide Messer tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen.
HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können Sie sich am werkseitig montierten zweiten Messer für den späteren Zusammenbau orientieren.
1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
26
die 3 Schrauben des Spannelementes 18.
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz
21
in den Spalt im Gehäuse.
18
2. Schieben Sie das Spannelement aus der Messerwelle
17
.
3. Schieben Sie das Hobelmesser dem Spannelement
4.
Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder neuem
18
.
seitlich
20
seitlich aus
Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch.
5. Hobelmesser
20
erhalten Sie unter angege-
bener Serviceadresse (siehe Kapitel „Garantie“).
Antriebsriemen wechseln (siehe Abb. F + G)
WARNUNG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Lösen Sie die Schrauben
die Riemenabdeckung
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebs-
riemen
Legen Sie den neuen Antriebsriemen
auf das kleine Riemenrad Sie den Antriebsriemen Drehen auf das große Riemenrad
Setzen Sie die Riemenabdeckung
befestigen Sie sie mit den Schrauben
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
5
4
ab.
23
.
25
23
und nehmen Sie
23
zuerst
auf und ziehen
anschließend durch
24
auf.
4
auf und
5
.
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf
3
regelmäßig.
Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswurfes geeignetes Werkzeug (z. B. Holzstück, Druckluft, etc.).
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssig­keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck­dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
52 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
Garantie / Entsorgung
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
53 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1/A2:2003 IEC 60745-2-14:2003
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrohobel PEH 30 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2010 Seriennummer: IAN 56292
Bochum, 31.10.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
54 DE/AT/CH
IAN 56292 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2010 · Ident.-No.: PEH30A1102010-5
5
Loading...