ACCESORIOS PARA COMPRESOR /
SET DI ACCESSORI AD ARIA COMPRESSA PDSS A1
ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS
PARA AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
D
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung5
SET DI ACCESSORI AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIR TOOL SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11
PT Instruções de utilização e de segurança Página 17
GB / MT Operation and Safety Notes Page 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
1
2
3
6
4
5
7
6
8
4
10 12 13911161514
14 15 16
9
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 10
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Utilice gafas de protección y
un protector de oídos
Accesorios para compresor
PDSS A1
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes de ponerlo en funcionamiento
por primera vez e infórmese sobre su uso
adecuado. Para ello, lea las siguientes instrucciones
de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros
entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este medidor / inflador de ruedas de aire comprimido es adecuado para inflar ruedas de bicicleta,
barcos hinchables, colchonetas hinchables, balones,
etc. La pistola de soplado de aire comprimido está
diseñada para la limpieza y el soplado de objetos
y lugares de difícil acceso. Cualquier otro uso o
modificación del aparato se consideran inadecuados y conllevan considerables peligros de accidente.
No asumiremos ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados debido a un uso distinto del
adecuado. El aparato está únicamente diseñado
para fines particulares.
Q
Equipamiento
No dirija el aparato hacia personas
ni / o hacia animales.
¡Mantenga a los niños alejados
del aparato!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
3
Válvula de ventilación
4
Boquilla roscada
5
Tubo con enchufe de válvula
6
Gatillo
7
Pistola de soplado de aire comprimido
8
Tobera de prolongación
Accesorios:
9
Cabezal para 14, 15,
10
Aguja de balón
11
Adaptador universal,
16
para válvulas con un Ø interno de aprox. 9 mm
12
Adaptador universal,
para válvulas con un Ø interno de aprox. 6 mm
13
Adaptador de válvula, p. ej., para válvulas de
ruedas de bicicletas
14
Adaptador universal,
para válvulas con un Ø interno de aprox. 8 mm
15
Adaptador para válvulas de paso, p. ej., de
barcos hinchables
16
Adaptador para válvulas de ventilación
Q
Volumen de suministro
1 medidor / inflador de ruedas de
aire comprimido
1 pistola de soplado de aire comprimido
2 tobera de prolongación
1 set adaptador (8 partes)
1 manual de instrucciones
1
Manómetro
2
Medidor / inflador de ruedas de
aire comprimido
6 ES
Introducción / Advertencias de seguridad
Q
Datos técnicos
Presión de trabajo: máx. 8 bar
Calidad del aire comprimido: limpio, sin aceite ni
condensación
Velocidad del caudal: típico 170 - 300
lit. / min.
Nivel de presión de sonido: 86 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 98 dB(A)
Valor de medida según EN 14462 (EN1953/
A1:2009).
Advertencias de seguridad
Lea todas las indica-
ciones de seguridad y advertencias. La in-
observancia de las indicaciones de seguridad y
de las advertencias podría causar lesiones graves
y / o daños materiales.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
atmosférica con un manómetro gradua-
do cuando haya efectuado la recarga.
¡En los trabajos con nitrógeno existe
peligro de asfixia! ¡Realice los trabajos
únicamente en habitaciones bien ventiladas!
EXPLOSIÓN, INCENDIO Y RIESGOS
PARA LA SALUD! Utilice los aparatos úni-
camente en lugares bien ventilados.
LESIONES! Nunca sobrepase la presión de
trabajo máxima permitida de 8 bar. Para ajustar la presión de trabajo utilice un dispositivo
reductor de presión.
REPULSIÓN! Al trabajar con gran presión
pueden surgir fuerzas de repulsión que, eventualmente, podrían llevar a riesgos debidos a
la carga continua.
Compruebe la presión
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE
¡PELIGRO DE
¡FUERZAS DE
J
animales.
No utilice nunca oxígeno u otros gases infla-
Afloje primero la manguera de la
J
protegerse.
J
alejados del mismo. Las distracciones
J Antes de comenzar los trabajos de reparación
J Al soltar el acoplamiento del tubo, sujételo
J Tenga cuidado de no causar daños.
J No doble el tubo del aparato. De lo contrario,
J ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta las indi-
J No retire etiquetas tipo - son piezas del apa-
J Si no tiene experiencia en utilizar el aparato,
¡RIESGO DE LESIONES! ¡USO
INAPROPIADO! No dirija el
aparato hacia personas ni / o hacia
¡PELIGRO DE LESIO
mables como fuente de energía.
¡PELIGRO DE LESIO
fuente de la fuente de aire comprimido y retire después el tubo de alimentación del aparato. De esta forma evitará
un arremolinamiento incontrolado o un retroceso del tubo de alimentación.
Utilice equipos de protección
corporal adecuados para
Durante el funcionamiento del
aparato, mantenga a otras
personas, especialmente ni
pueden hacerle perder el control del aparato.
y mantenimiento, así como antes de transportar el aparato, retírelo de la fuente de aire
comprimido.
firmemente con la mano para evitar lesiones
producidas por su rápido retroceso.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que
el aparato no presenta ningún daño. Si el aparato presentase averías, no deberá ponerlo
en funcionamiento.
podría dañarlo.
caciones de seguridad del fabricante de sus
artículos hinchables.
rato importantes para la seguridad.
debería acudir a que le enseñen a como utilizarlo sin riesgos.
NES!
NES!
ños,
7 ES
Q
Accesorios originales
y adicionales
J Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones. El uso de
accesorios distintos a los recomendados en
el manual de instrucciones puede derivar en
lesiones.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Conectar la fuente de
aire comprimido
3. Suelte el gatillo 6 para detener la circulación
del aire.
Lea la presión de llenado en el manómetro
1
4. Si hubiese demasiado aire (demasiada presión)
en el objeto: presione la válvula de ventilación 3
para dejar salir el aire en exceso.
5. Pulse la palanquita del enchufe de válvula
hacia abajo y retire el enchufe
5
de la válvula.
5
6. Tras finalizar el trabajo, separe el aparato del
compresor.
INDICACIÓN: primero suelte el tubo del
compresor y justo después el tubo de alimentación del aparato. De esta forma evitará un
arremolinamiento incontrolado del tubo de alimentación.
.
INDICACIÓN: el producto deberá usarse únicamente con aire a presión limpio, sin aceite ni condensación, y no sobrepasar la presión de trabajo
máxima de 8 bar.
INDICACIÓN: para poder regular el aire comprimido, la fuente de aire comprimido deberá estar
equipada con un (filtro) reductor de presión.
j Conecte el producto a una fuente de aire com-
primido adecuada y una el acoplamiento rápido
del tubo de alimentación con la boquilla rosca-
4
da
del producto. El bloqueo se produce
automáticamente.
Q
Utilizar el medidor / inflador de
ruedas de aire comprimido
2
1. Introduzca el enchufe de válvula 5 en la válvula.
Válvula Schrader
(utilizado a menudo en bicicletas de montaña)
2. Presione el gatillo
6
para iniciar la circulación
del aire.
Utilizar accesorio:
j Pulse la palanquita del enchufe de válvula
y conecte el accesorio deseado
o la pieza
9
en el enchufe de la válvula 5.
10
5
hasta 13
Válvula presta, p. ej., válvula de bicicleta de carrera
Válvula Dunlop, válvula clásica de rueda de
bicicleta
CONSEJO: se utilizará el adaptador de válvula
en las siguientes válvulas de bicicleta mostradas.
1. Desatornille una tobera de prolongación 8 de
la pistola de soplado de aire comprimido
2. Presione el gatillo
del aire.
3. Suelte el gatillo
del aire.
4. Tras finalizar el trabajo, separe el aparato del
compresor.
INDICACIÓN: primero suelte el tubo del
compresor y justo después el tubo de alimentación del aparato. De esta forma evitará un
arremolinamiento incontrolado del tubo de alimentación.
Q
Limpieza y mantenimiento
J
SIONES! Desconecte el aparato del suministro
de aire a presión antes de limpiarlo.
El aparato no necesita mantenimiento.
J No utilice objetos afilados para limpiar el dis-
positivo. No deben entrar líquidos en el interior
del dispositivo. Si lo hace, puede dañar el
aparato.
j Limpie regularmente el dispositivo, de preferencia
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Limpie la carcasa con un paño suave.
Q
Asistencia
J
los aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
6
para iniciar la circulación
6
para detener la circulación
7
¡PELIGRO DE LE-
Haga reparar
y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
7
por teléfono con su centro de servicio ha-
.
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen
te
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
9 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
¡No tire el producto en la
basura doméstica!
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Tipo / Designación de la máquina:
Accesorios para compresor PDSS A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 64573
Bochum, 31.03.2011
10 ES
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .......................................................................Pagina 12