Parkside PDSS A1 User Manual [it, en, de, es]

ACCESORIOS PARA COMPRESOR / SET DI ACCESSORI AD ARIA COMPRESSA PDSS A1
ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS PARA AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
D
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung 5
SET DI ACCESSORI AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
AIR TOOL SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11 PT Instruções de utilização e de segurança Página 17 GB / MT Operation and Safety Notes Page 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
1
2
3
6
4
5
7
6
8
4
10 12 13 911 161514
14 15 16
9
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Advertencias de seguridad ........................................................................Página 7
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 8
Puesta en funcionamiento
Conectar la fuente de aire comprimido.......................................................................Página 8
Utilizar el medidor / inflador de ruedas de aire comprimido.....................................Página 8
Utilizar pistola de soplado de aire comprimido .........................................................Página 9
Índice
Limpieza y mantenimiento .........................................................................Página 9
Asistencia ..................................................................................................................Página 9
Garantía .....................................................................................................................Página 9
Eliminación ...............................................................................................................Página 9
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 10
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
Utilice gafas de protección y un protector de oídos
Accesorios para compresor PDSS A1
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes de ponerlo en funcionamiento
por primera vez e infórmese sobre su uso adecuado. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar se­guro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este medidor / inflador de ruedas de aire comprimi­do es adecuado para inflar ruedas de bicicleta, barcos hinchables, colchonetas hinchables, balones, etc. La pistola de soplado de aire comprimido está diseñada para la limpieza y el soplado de objetos y lugares de difícil acceso. Cualquier otro uso o modificación del aparato se consideran inadecua­dos y conllevan considerables peligros de accidente. No asumiremos ninguna responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato está únicamente diseñado para fines particulares.
Q
Equipamiento
No dirija el aparato hacia personas ni / o hacia animales.
¡Mantenga a los niños alejados del aparato!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
3
Válvula de ventilación
4
Boquilla roscada
5
Tubo con enchufe de válvula
6
Gatillo
7
Pistola de soplado de aire comprimido
8
Tobera de prolongación
Accesorios:
9
Cabezal para 14, 15,
10
Aguja de balón
11
Adaptador universal,
16
para válvulas con un Ø interno de aprox. 9 mm
12
Adaptador universal,
para válvulas con un Ø interno de aprox. 6 mm
13
Adaptador de válvula, p. ej., para válvulas de
ruedas de bicicletas
14
Adaptador universal,
para válvulas con un Ø interno de aprox. 8 mm
15
Adaptador para válvulas de paso, p. ej., de
barcos hinchables
16
Adaptador para válvulas de ventilación
Q
Volumen de suministro
1 medidor / inflador de ruedas de
aire comprimido 1 pistola de soplado de aire comprimido 2 tobera de prolongación 1 set adaptador (8 partes) 1 manual de instrucciones
1
Manómetro
2
Medidor / inflador de ruedas de
aire comprimido
6 ES
Introducción / Advertencias de seguridad
Q
Datos técnicos
Presión de trabajo: máx. 8 bar Calidad del aire comprimido: limpio, sin aceite ni
condensación
Velocidad del caudal: típico 170 - 300
lit. / min. Nivel de presión de sonido: 86 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 98 dB(A) Valor de medida según EN 14462 (EN1953/ A1:2009).
Advertencias de seguridad
Lea todas las indica-
ciones de seguridad y advertencias. La in-
observancia de las indicaciones de seguridad y de las advertencias podría causar lesiones graves y / o daños materiales.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
atmosférica con un manómetro gradua-
do cuando haya efectuado la recarga.
¡En los trabajos con nitrógeno existe
peligro de asfixia! ¡Realice los trabajos
únicamente en habitaciones bien ventiladas!
EXPLOSIÓN, INCENDIO Y RIESGOS
PARA LA SALUD! Utilice los aparatos úni-
camente en lugares bien ventilados.
LESIONES! Nunca sobrepase la presión de
trabajo máxima permitida de 8 bar. Para ajus­tar la presión de trabajo utilice un dispositivo reductor de presión.
REPULSIÓN! Al trabajar con gran presión
pueden surgir fuerzas de repulsión que, even­tualmente, podrían llevar a riesgos debidos a la carga continua.
Compruebe la presión
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE
¡PELIGRO DE
¡FUERZAS DE
J
animales.
No utilice nunca oxígeno u otros gases infla-
Afloje primero la manguera de la
J
protegerse.
J
alejados del mismo. Las distracciones
J Antes de comenzar los trabajos de reparación
J Al soltar el acoplamiento del tubo, sujételo
J Tenga cuidado de no causar daños.
J No doble el tubo del aparato. De lo contrario,
J ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta las indi-
J No retire etiquetas tipo - son piezas del apa-
J Si no tiene experiencia en utilizar el aparato,
¡RIESGO DE LESIONES! ¡USO
INAPROPIADO! No dirija el
aparato hacia personas ni / o hacia
¡PELIGRO DE LESIO
mables como fuente de energía.
¡PELIGRO DE LESIO
fuente de la fuente de aire comprimi­do y retire después el tubo de alimen­tación del aparato. De esta forma evitará
un arremolinamiento incontrolado o un retro­ceso del tubo de alimentación.
Utilice equipos de protección
corporal adecuados para
Durante el funcionamiento del
aparato, mantenga a otras personas, especialmente ni
pueden hacerle perder el control del aparato.
y mantenimiento, así como antes de transpor­tar el aparato, retírelo de la fuente de aire comprimido.
firmemente con la mano para evitar lesiones producidas por su rápido retroceso.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que el aparato no presenta ningún daño. Si el apa­rato presentase averías, no deberá ponerlo en funcionamiento.
podría dañarlo.
caciones de seguridad del fabricante de sus artículos hinchables.
rato importantes para la seguridad.
debería acudir a que le enseñen a como utili­zarlo sin riesgos.
NES!
NES!
ños,
7 ES
Q
Accesorios originales y adicionales
J Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el manual de instrucciones. El uso de
accesorios distintos a los recomendados en el manual de instrucciones puede derivar en lesiones.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Conectar la fuente de aire comprimido
3. Suelte el gatillo 6 para detener la circulación del aire. Lea la presión de llenado en el manómetro
1
4. Si hubiese demasiado aire (demasiada presión) en el objeto: presione la válvula de ventilación 3 para dejar salir el aire en exceso.
5. Pulse la palanquita del enchufe de válvula hacia abajo y retire el enchufe
5
de la válvula.
5
6. Tras finalizar el trabajo, separe el aparato del compresor. INDICACIÓN: primero suelte el tubo del compresor y justo después el tubo de alimenta­ción del aparato. De esta forma evitará un arremolinamiento incontrolado del tubo de ali­mentación.
.
INDICACIÓN: el producto deberá usarse única­mente con aire a presión limpio, sin aceite ni con­densación, y no sobrepasar la presión de trabajo máxima de 8 bar. INDICACIÓN: para poder regular el aire compri­mido, la fuente de aire comprimido deberá estar equipada con un (filtro) reductor de presión.
j Conecte el producto a una fuente de aire com-
primido adecuada y una el acoplamiento rápido del tubo de alimentación con la boquilla rosca-
4
da
del producto. El bloqueo se produce
automáticamente.
Q
Utilizar el medidor / inflador de ruedas de aire comprimido
2
1. Introduzca el enchufe de válvula 5 en la válvula.
Válvula Schrader (utilizado a menudo en bicicletas de montaña)
2. Presione el gatillo
6
para iniciar la circulación
del aire.
Utilizar accesorio:
j Pulse la palanquita del enchufe de válvula
y conecte el accesorio deseado o la pieza
9
en el enchufe de la válvula 5.
10
5
hasta 13
Válvula presta, p. ej., válvula de bicicleta de carrera
Válvula Dunlop, válvula clásica de rueda de bicicleta
CONSEJO: se utilizará el adaptador de válvula en las siguientes válvulas de bicicleta mostradas.
13
8 ES
Puesta en… / Limpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía / Eliminación
Q
Utilizar pistola de soplado de aire comprimido
1. Desatornille una tobera de prolongación 8 de la pistola de soplado de aire comprimido
2. Presione el gatillo del aire.
3. Suelte el gatillo del aire.
4. Tras finalizar el trabajo, separe el aparato del compresor. INDICACIÓN: primero suelte el tubo del compresor y justo después el tubo de alimenta­ción del aparato. De esta forma evitará un arremolinamiento incontrolado del tubo de ali­mentación.
Q
Limpieza y mantenimiento
J
SIONES! Desconecte el aparato del suministro de aire a presión antes de limpiarlo.
El aparato no necesita mantenimiento.
J No utilice objetos afilados para limpiar el dis-
positivo. No deben entrar líquidos en el interior del dispositivo. Si lo hace, puede dañar el aparato.
j Limpie regularmente el dispositivo, de preferencia
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Limpie la carcasa con un paño suave.
Q
Asistencia
J
los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
6
para iniciar la circulación
6
para detener la circulación
7
¡PELIGRO DE LE-
Haga reparar
y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto
7
por teléfono con su centro de servicio ha-
.
bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 64573
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen
te
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
9 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
¡No tire el producto en la basura doméstica!
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007
Tipo / Designación de la máquina:
Accesorios para compresor PDSS A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 64573
Bochum, 31.03.2011
10 ES
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .......................................................................Pagina 12
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 12
Ambito di fornitura ........................................................................................................Pagina 12
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 13
Indicazioni di sicurezza .................................................................................Pagina 13
Accessori / apparecchi suppletivi originali ..................................................................Pagina 14
Avvio
Collegamento alla fonte di alimentazione di aria compressa ...................................Pagina 14
Utilizzo del manometro di gonfiaggio ad aria compressa per pneumatici ..............Pagina 14
Utilizzo della pistola di soffiaggio ad aria compressa ...............................................Pagina 15
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 15
Service .........................................................................................................................Pagina 15
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 15
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 16
11 IT/MT
Loading...
+ 24 hidden pages