Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 373207_2104
MAȘINĂ PNEUMATICĂ
DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΑΈΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 15
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 31
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 47
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 63
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 81
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 97
Original Declaration of Conformity .......................................14
PDSS 310 B5
GB│CY
│
1 ■
AIR IMPACT WRENCH
PDSS 310 B5
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This compressed air impact wrench is suitable for
easy loosening and tightening of screw connections
during assembly or repair work and for undoing
bolts when changing wheels.
The appliance features right/left rotation and a
1/2" external square tool holder.
This appliance may only be operated with a
compressed air supply. The maximum permissible
operating pressure specified on the appliance must
not be exceeded.
Do not operate this appliance with gases which
are explosive, flammable or hazardous to health.
Do not use as a lever, a crushing tool or a hammering
tool.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) resulting from improper
usage. This appliance is intended for domestic use
only.
Symbols on the compressed air tool
WARNING!
Read the operating instructions
before use.
Always wear eye protection when using
or servicing the air impact wrench.
Always wear a dust mask in situations
in which dust is being generated.
Always wear ear muffs.
Wear protective gloves.
Oil daily
Features
1 Square socket bit holder
2 Rotation direction switch
3 Connector nipple
4 Torque control
5 Trigger
6 Sockets
7 Extension attachment
8 Mini compressed air oiler
9 hex key
0 Oil bottle
q 1/4" internal thread connection (impact
wrench)
w 1/4" threaded connection (mini compressed
air oiler)
e Phillips head screw for oil filler opening
r 1/4" internal thread connection
t 1/4" threaded nipple
z Compressed air connector
■ 2 │ GB
│
CY
PDSS 310 B5
Package contents
1 air impact wrench
1 oil bottle
1 mini compressed air oiler
1 connector nipple 6.35 mm (1/4", pre-assembled)
10 sockets
(9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm)
1 extension attachment
1 Hex key
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical specifications
Min. working pressure 4.2 bar
Max. working pressure 6.3 bar
Air consumption 350 l/min
Max. rotation speed max. 7000 rpm
Tool holder 1/2"
Max. torque approx. 310 Nm
Weight approx. 2,03 kg
Noise emission values
Noise measurement determined in accordance
with ISO15744:
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Wear ear muffs!
Vibration emission value
Vibration values determined in accordance
with ISO 28927-2 and EN 12096:
a
Uncertainty K = 0.63 m/s
= 87.1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 98.1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 5.04 m/s
h
WARNING!
► The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in ISO 15744 and can be
used to make equipment comparisons. The
noise emission values vary in accordance
with the use of the compressed air tool and
may be higher than the values specified in
these instructions in some cases. It is easy to
underestimate the noise emission load if the
compressed air tool is used regularly in a
certain manner.
NOTE
► For an accurate estimate of the noise emission
load during a certain working period, the
times during which the appliance is switched
off or is running but not actually being used
must also be taken into consideration. This
can significantly reduce the noise emission
load over the total working period.
WARNING!
General safety
instructions for
compressed air tools
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
NOTE
► The terms "compressed air tool" or "tool" used
2
2
in the following text refer to the compressed
air tools specified in these operating instructions.
PDSS 310 B5
GB│CY
│
3 ■
Keep all warnings and instructions for future
reference.
■ The user must evaluate the specific risks that
may arise due to different kinds of use.
■ Please ensure that you have read and understood
the safety instructions before fitting, operating,
repairing, servicing or replacing any accessories
and before working in the vicinity of the compressed air tool. Failure to do this can result in
serious bodily injury.
■ The compressed air tool should only be set up,
adjusted or used by adequately qualified and
trained operators.
■ The compressed air tool may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of
the safety measures and increase the risks for
the operator.
■ Never use damaged compressed air tools.
Maintain compressed air tools with care. Check
regularly whether moving parts function correctly
and do not jam; check whether any parts are
broken or damaged to an extent that the compressed air tool will no longer operate correctly.
Check signs and labels for completeness and
readability. If damaged, have parts repaired or
replaced before using the tool. Many accidents
are caused by poorly maintained compressed
air tools.
■ This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised
by a person who is responsible for their safety,
or receive instructions from this person on how to
use the tool.
■ Do not allow children to play with the tool.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Disconnect the compressed air supply before
carrying out maintenance work.
■ RISK OF EXPLOSION! Never use gasoline
or other flammable liquids to clean the compressed air tool! Sparks can ignite vapours
remaining in the compressed air tool and lead
to an explosion of the compressed air tool. Do
not operate the compressed air tool in explosive
atmospheres or environments with flammable
liquids, gases or dust. Do not work with any
materials that are or could become inflammable
or explosive.
■ Use the tool only in the fields of application for
which it was designed!
■ Do not force the power tool.
■ Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide
or other gas in bottles as sources of energy for
this tool, as this can lead to an explosion and
consequently serious injuries.
■ Maintain and clean the tool on a regular basis
as specified (see Section "Maintenance and
cleaning").
■ Check the tool for any possible defects before
use. Ensure that the tool is in good working
condition before every use.
■ Remain alert at all times! Unexpected move-
ments of the tool can cause dangers.
■ Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This provides better
control over the compressed air tool in
unexpected situations.
■ Do not use the tool if its switch is defective.
Any tool that cannot be switched on or off is
dangerous and must be repaired.
■ Keep compressed air tools that are not being
used out of the reach of children. Do not allow
persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the tool. Compressed air tools
are dangerous in the hands of inexperienced
users.
■ Treat the tool with care. Check whether moving
parts function correctly and do not jam; check
whether any parts are broken or damaged to
an extent that the tool will no longer operate
correctly. If damaged, have the tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
■ 4 │ GB
│
CY
PDSS 310 B5
■ Switch off the tool when not in use.
■ Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing protective equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes,
a helmet or hearing protection depending on
the type and use of the compressed air tool
reduces the risk of personal injuries.
■ Check all connections and supply lines. All
maintenance units, couplings and hoses must
correspond to the tool parameters in terms of
pressure and air flow. If the pressure is too low,
the function of the tool will be compromised
and if the pressure is too high, this can cause
property damage and personal injury.
■ Protect the hoses against kinking, constriction,
solvents and sharp edges. Keep hoses away
from heat, oil and rotating parts.
■ Ensure that the hose clamps are always tightened
firmly. Loose or damaged hose clamps can allow
air to escape in an uncontrolled manner.
■ Replace a damaged hose immediately. A de-
fective supply line can cause a compressed air
hose to thrash about and cause injuries.
■ If the power cable of this tool is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its
customer service department or by a similarly
qualified person in order to avoid hazards.
■ Do not use the tool if you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when operating the
tool can result in serious injuries.
■ Do not inhale the exhaust air directly. Avoid
getting exhaust air in your eyes. The exhaust air
from the compressed air tool can contain water,
oil, metal particles or dirt from the compressor.
These can be hazardous to health.
WARNING!
► BE CAREFUL WHEN PUTTING DOWN THE
TOOL! Always put the tool down in such a
way that it does not lie on the trigger. Under
certain circumstances, this might cause an
accidental activation of the tool, which in turn
might lead to hazards.
■ Only suitable accessories may be used. These
can be purchased from the manufacturer.
Failure to use original accessories can result in
hazards.
■ Use only filtered and regulated compressed air.
Dust, corrosive vapours and/or moisture can
damage the motor of a compressed air tool.
■ The hose must be designed for min. 6.3 bar or
125 psi, corresponding to at least 150% of the
maximum pressure generated in the system.
■ The tool and the supply hose must be fitted with
a hose coupling that allows the pressure to be
relieved completely when the coupling hose is
disconnected.
■ DANGER! Avoid contact with live cables.
This tool is not insulated against electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► At high working pressures, kickback forces
can occur. Under certain circumstances these
can cause hazards due to continuous loads.
■ If you are inexperienced with the tool, seek
training in how to use it safely.
WARNING! RISK OF INJURY!
► RISK OF PUNCTURE WOUNDS! Do not
treat an injection wound as a simple cut.
A high-pressure jet can inject toxins into the
body and cause serious injuries. In the event
of injection into the skin, seek medical assistance immediately.
■ The compressed air tool must not be modified in
any way without the manufacturer's approval.
■ Use the compressed air tool only at the specified
pressure.
■ The compressed air tool must always be discon-
nected from the air supply after use and for as
long as it is not in use.
■ The compressed air tool must not be used if it is
not airtight or if it requires repair.
■ Never connect the compressed air tool using a
compressed air hose whose pressure exceeds
6.3 bar.
PDSS 310 B5
GB│CY
│
5 ■
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
This gives you better control of the tool in unexpected situations.
WARNING!
► Have your power tool serviced by qualified
trained personnel using only original spare
parts. This ensures that the safety of the tool is
maintained.
■ Keep children and other persons away from the
tool during operation. Distractions can cause
you to lose control of the tool.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■ Put the trigger and the tool away in the event of
an unexpected compressor failure.
■ Wherever possible, use a condensate separator
or drain the condensate (water) from the hoses
and tubing regularly before and during the use
of the compressed air tools.
■ CAUTION! An undersized compressed air
system will reduce the efficiency of your tool.
■ Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions regarding multiple
hazards before installation, operation, repair,
service and replacement of any accessories
and before working in the vicinity of the automatic screwdriver. Otherwise, there is a risk of
serious physical injuries.
■ The automatic screwdriver should only be fitted,
adjusted or used by qualified and trained
operators.
■ The automatic screwdriver may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of
the safety measures and increase the risks for
the operator.
■ Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
■ Never use a damaged power screwdriver.
■ The machines must be serviced regularly to
check whether the rated values and labels
required in the relevant part of ISO 11148 are
marked on the machine in a legible manner.
The employee/user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary.
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or one of the accessory parts or
even the machine tool itself breaks, parts can
be flung out at high speed.
■ Always wear impact-resistant safety goggles
during operation, when replacing accessory
parts or during repair or maintenance work.
The level of the required protection must be
evaluated separately for each individual task.
■ You must ensure that the workpiece has been
securely fixed in place.
■ Check regularly that the rotation speed of the
compressed air tool is not higher than the specified rotation speed marked on the compressed
air tool. These rotation speed tests must be conducted without any accessory tools attached.
■ Ensure that sparks and fragments created during
work do not constitute a hazard.
■ Disconnect the compressed air tool from the
compressed air supply before replacing an
attachment or accessory, and before adjusting
a setting, servicing the tool or cleaning the tool.
■ Ensure that other people are not put at risk.
Hazards caused by entanglement
■ Hazards caused by entanglement may result
in suffocation, scalping and/or cuts if loose
clothing, personal jewellery, necklaces, hair or
gloves are not kept away from the machine and
its accessories.
■ Gloves can become caught in the rotating drive,
which can lead to injuries or fractures of the
fingers.
■ Rubber or metal-reinforced gloves can easily
become entangled in rotating drive fittings and
extensions.
■ 6 │ GB
│
CY
PDSS 310 B5
■ Never wear loose-fitting gloves or gloves with
cut-off or worn-out fingers.
■ Never hold onto the drive, the fitting or the drive
extension.
■ Keep your hands away from the rotating drive.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from the compressed air tool and moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. There is a risk of personal injury.
Hazards during operation
■ When using the machine, the operator's hands
may be exposed to risks such as crushing, impacts, cutting, abrasion and heat. Wear suitable
gloves to protect your hands.
■ The operator and the maintenance personnel
must be physically capable of handling the size,
weight and power of the machine.
■ Hold the machine correctly: be ready to coun-
teract any normal or sudden movements –
keep both hands ready.
■ Ensure that your body is balanced and that you
have a firm footing.
■ Keep proper footing and balance at all times.
■ Prevent unintentional starting. If the air supply is
interrupted, switch off the compressed air tool
using the on/off switch.
■ In cases where aids are needed to absorb the
reaction torque, we recommend using a suspension unit wherever possible. If this is not possible,
side handles for machines with a straight grip
and machines with a pistol grip are recommended. We recommend always using aids to absorb the torque if it is higher than 4 Nm on
machines with straight grips, higher than
10 Nm on machines with a pistol grip, and
higher than 60 Nm on offset screwdrivers.
■ Release the start/stop control in the event of
an disruption to the electricity supply.
■ Use only the lubricants recommended by the
manufacturer.
■ Fingers can be crushed in nut wrenches with an
open pan head.
■ Keep your hands away from the rotating collet
chuck and the rotating drill.
■ Do not use the tool in confined spaces and
ensure that your hands are not crushed between
the machine and the work piece, especially
when removing screws.
Hazards caused by repetitive
movements
■ Users of an automatic screwdriver may experi-
ence unpleasant sensations in their hands, arms,
shoulders, neck area or other body parts while
working with the tools.
■ Assume a comfortable position when working
with this machine, ensure that you have a firm
footing and avoid unfavourable positions or
positions in which it is difficult to keep your
balance. When working for longer periods, the
operator should change posture regularly, to
prevent discomfort and fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persis-
tent discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these warning indications should
not be ignored. The operator should consult a
qualified medical doctor.
Hazards caused by accessories
■ Disconnect the machine from the energy supply
before changing the machine tool or accessory.
■ Do not touch fittings or accessories during the
impact process because this can increase the
risk of cuts, burns or vibration injuries.
■ Use only accessories and supplies of the sizes
and types recommended by the manufacturer
of machines for screw connections; do not use
any other types or sizes of accessories or consumable materials.
■ Use only impact fittings that are in good working
order, as any defects in the handles and
accessories can cause these to break and be
flung out when used with impact wrenches.
PDSS 310 B5
GB│CY
│
7 ■
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippery
from the use of the machine and also be aware
of tripping hazards caused by air hoses or
hydraulic hoses.
■ Proceed with caution in unknown surroundings.
Concealed hazards caused by power or other
supply lines may be present.
■ This compressed air tool is not intended for use
in explosive atmospheres and is not insulated
against contact with electrical power sources.
■ Ensure that there are no electric cables, gas
pipes, etc. that could cause a hazard if damaged by using the machine.
Hazards caused by dust and vapours
■ The dust and vapours that are produced by
using a machine for screw connections can be
hazardous to health (e.g. cause cancer, birth
defects, asthma and/or dermatitis). It is essential to carry out a risk assessment with regard to
these risks and implement appropriate regulatory mechanisms.
■ The risk assessment should include the dust
caused by using the machine and any existing
dust that may be raised at the same time.
■ The exhaust air should be extracted so that the
raising of dust in already dusty environments is
kept to a minimum.
■ If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
■ All machine components or accessories intended
for collecting, extracting or suppressing airborne
dust or vapours should be used and serviced
properly in accordance with the manufacturer’s
instructions.
■ Use a dust mask as per the instructions provided
by your employer or as required by health and
safety regulations.
Hazards caused by noise
■ Excessive noise levels in conjunction with insuffi-
cient hearing protection may lead to permanent
hearing damage, loss of hearing and other
problems, such as tinnitus (ringing, buzzing,
whistling or humming in your ears). It is essential
to carry out a risk assessment with regard to
these hazards and implement suitable control
mechanisms.
■ Suitable control mechanisms include measures
such as the use of insulating materials to prevent
ringing noise from occurring on the workpieces.
■ Use hearing protection in accordance with the
instructions provided by your employer and as
required by health and safety regulations.
■ The automatic screwdriver must be operated
and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual in order to
reduce any unnecessary increase of the noise
levels.
■ The consumables and the machine tool should
be selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in these
instructions in order to avoid any unnecessary
increase of the noise levels.
■ The compressed air tool must be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in these instructions in order
to reduce any unnecessary increase of the noise
levels.
Hazards caused by vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and adversely
affect the blood circulation in the hands and
arms.
■ Keep your hands away from the fittings of the
nut wrenches.
■ Wear warm clothing when working in a cold
environment and keep your hands warm and
dry.
■ If you notice that the skin of your fingers or
hands is becoming numb, tingles, hurts or
shows white discolouration, stop working with
the machine and consult a doctor.
■ 8 │ GB
│
CY
PDSS 310 B5
■ The automatic screwdriver must to be operated
and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce
any unnecessary vibration increase.
■ Do not use worn-out or poorly matching fittings
and extensions, as there is a high probability that
this will lead to a significant vibration increase.
■ Consumables and the machine tool should be
selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide
in order to avoid an unnecessary vibration
increase.
■ Sleeve fittings should be used if possible.
■ Use a stand, clamp or balancing unit to support
the weight of the machine wherever possible.
■ Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases the
harder the machine is held.
■ An inadequately mounted or damaged acces-
sory tool can lead to excessive vibrations.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
■ Compressed air can cause serious injuries:
–When the machine is not in use, the air
supply must always be shut off and the air
hose depressurised. The machine must be
disconnected from the compressed air supply
before replacing accessories or when carrying out repair work.
–Never aim the airflow at yourself or anyone
else.
■ Thrashing hoses can cause serious injury.
You should therefore always check whether the
hoses and their fixings are undamaged and
have not come loose.
■ Cold air must be directed away from the hands.
■ Do not use quick-lock couplings on the tool inlet
for impact and impulse drills. For hose connections with a thread, always only use those made
of tempered steel (or a material with comparable impact resistance).
■ If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be inserted and Whipcheck hose restraints must be used to provide
protection in the event of failure of the connection between the hose and the machine or
between one hose and another.
■ Ensure that the maximum permissible pressure
specified on the machine is not exceeded.
■ For torque-controlled machines with continuous
rotation, the air pressure has safety-related
effects on performance. Requirements for the
length and diameter of the hose must therefore
be defined.
■ Never carry pneumatic machines by the hose.
Additional safety information
■ If applicable, observe special work safety or
accident prevention regulations for the handling
of compressors and compressed air tools.
■ Ensure that the maximum permissible working
pressure specified in the technical data is not
exceeded.
■ Do not overload this tool – use this tool only
within the capacity range specified in the
Technical Data.
■ Use safe lubricants. Ensure that the work area is
sufficiently ventilated. In the event of increased
discharge: Check the compressed air tool and
have it repaired if necessary.
■ Do not use this tool if you are distracted.
Be alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a compressed
air tool. Do not use tools if you feel tired or are
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention when operating
the tool can result in serious personal injuries.
■ Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Keep compressed air tools out of the reach
of children.
■ Do not store the tool outdoors or in damp en-
vironments without protection.
■ Protect the compressed air tool from dust and
dirt, particularly the compressed air connection
and the operating elements.
PDSS 310 B5
GB│CY
│
9 ■
Before use
NOTE
► The compressed air tool may only be operat-
ed using cleaned, oil-atomised compressed
air, and the maximum operating pressure of
6.3 bar must not be exceeded on the tool.
The compressor must be fitted with a pressure
reducer to regulate the working pressure.
► Wrap Teflon tape around all threaded
connections (not supplied).
Lubrication
WARNING!
► Find out about any health hazards posed by the
oil you are using by reading the safety data
sheet provided by the respective manufacturer.
► Avoid eye and skin contact with lubricants.
NOTE
► Regular lubrication is particularly important to
avoid friction and corrosion damage.
We recommend using a suitable special oil
for compressed air tools (e.g. Liqui Moly
compressor oil).
♦ First screw the 1/4" threaded nipple t onto
the 1/4" internal thread connection r of the
mini compressed air oiler 8.
♦ Then fill half of the mini compressed air oiler 8
with special compressed air oil. To do this, undo
the Phillips screw of the oil filler opening e
attached to the mini compressed air oiler 8.
Use the supplied oil bottle 0 to drip oil into the
oil filler opening.
NOTE
► As a treatment stage downstream of the
pressure reducer, a mist oiler lubricates the
compressed air unit continuously and optimally.
A mist oiler adds fine drops of oil to the air
flowing through the tool and therefore
guarantees regular lubrication.
♦ Now screw the 1/4" threaded connection w of
the mini compressed air oiler 8 into the 1/4"
internal thread connection q of the impact
wrench.
Connecting to a compressed air
source
NOTE
► Before connecting the compressed air source
–the correct working pressure (6.3 bar) must
be fully reached, and
–you must ensure that the trigger is in the
uppermost position.
► The optimum pressure is 6.3 bar. The maxi-
mum torque cannot be achieved with a pressure of only 5 bar or an insufficient air volume.
► Use only connecting hoses with an internal
diameter of at least 9 mm.
► The connection to the compressed air source
is made using a flexible compressed air hose
with a quick coupler.
♦ Now press the quick coupling of the compressed
air hose (not supplied) onto the compressed air
connector z. The connection locks automatically.
♦ Now connect the other end of the compressed
air hose to the (filter) pressure reducer on the
compressor.
CAUTION!
► Ensure that the compressed air hose is firmly
attached. A loose hose can thrash about
uncontrollably, causing serious danger. Likewise, ensure that the two screw connections
between the coupling piece and the tool are
firmly seated.
♦ The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regulate the air pressure.
■ 10 │ GB
│
CY
PDSS 310 B5
Use
Changing the direction of rotation
Fitting a socket
WARNING! RISK OF INJURY!
► Disconnect the compressed air supply before
working on the tool.
♦ Push one of the supplied sockets 6 and/or the
extension attachment 7 onto the square socket
bit holder 1.
Switching on/off
Switching on
♦ Press the trigger 5 to switch the tool on.
Switching off
♦ Release the trigger 5.
♦ When you have finished working, disconnect
the tool from the compressed air source.
Setting the torque
♦ Press the torque control 4 and set the desired
torque range by turning it. Click the desired
level into place at the ◄ marker.
NOTE
► The torques which can be achieved depend
on the compressed air system installed.
Setting Torque
1weak/minimum
2normal
3strong
4very strong/maximum
WARNING!
► The rotation direction switch 2 may only be
used/adjusted when the tool is at a standstill.
♦ Press the rotation direction switch 2 in the
direction "F" (Fasten) to set the clockwise rotation
mode. You can use this mode to tighten nuts, for
example.
♦ Press the rotation direction switch 2 in the
direction "R" (Release) to set the anticlockwise
rotation mode. You can use this mode to unfasten nuts, for example.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the tool from the
compressed air supply.
CAUTION!
► Before carrying out maintenance, clean off
any hazardous substances that may (due to
working processes) have accumulated on
the tool. Avoid all skin contact with these
substances. If the skin comes into contact
with hazardous dusts, this can lead to severe
dermatitis. If dust is produced or swirled up
during maintenance, it can be inhaled.
NOTE
► To ensure correct functioning and long-term
durability of the tool, pay attention to the
following points:
■ Sufficient and continuous oil lubrication is highly
important for optimum functionality.
■ Check the speed and vibration levels after each
use.
■ If the tool is exhibiting excessive vibration levels,
the cause of the vibrations must be identified
and dealt with.
PDSS 310 B5
GB│CY
│
11 ■
■ Use only the genuine replacement parts
recommended by the manufacturer, otherwise
you could put users at risk. In doubt, contact the
Service Centre.
■ Clean the tool with a soft, dry cloth only.
■ Never use sharp or abrasive cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
Fault
Speed too
slow, air is
escaping from
the outlet.
Tool will not
move; all compressed air escaping through
the outlet.
Possible
cause
Motor parts
jamming due
to dirt.
Pressure supply too low.
Motor is
jammed due
to material
build-up.
Remedy
Check filter of
the pressure supply for contamination, clean and
lubricate the device.
Check the pressure supply filter
for contamination.
If necessary, repeat the steps
outlined above.
Check filter of
the pressure supply for contamination, clean and
lubricate the device.
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
ponents for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an
environmentally friendly manner. Observe the
legal regulations.
■ Dispose of lubricant residues at a disposal
■ Dispose of contaminated maintenance material
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material com-
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
point. Do not allow lubricants to enter drains or
watercourses. Do not allow them to get into the
subsoil/soil. Make sure you use a suitable mat/
surface. Dispose of lubricants in accordance
with official regulations.
and consumables at a collection point provided
for this purpose.
■ 12 │ GB
│
CY
PDSS 310 B5
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)373207_2104 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
PDSS 310 B5
GB│CY
│
13 ■
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 373207_2104.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 373207_2104
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document
officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards
EN ISO 11148-6:2012
Type designation of machine
Air impact wrench PDSS 310 B5
Year of manufacture: 07–2021
Serial number: IAN 373207_2104
Bochum, 21/07/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in
Originalna izjava o sukladnosti ..........................................29
PDSS 310 B5
HR
│
15 ■
PNEUMATSKI UDARNI ODVIJAČ
PDSS 310 B5
Uvod
Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama
predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj pneumatski udarni odvijač prikladan je za
jednostavno otpuštanje i zavrtanje vijčanih spojeva
tijekom montaže ili popravaka te za otpuštanje
vijaka prilikom promjene kotača.
Uređaj ima desni/lijevi hod i 1/2“ vanjski četverokutni prihvatnik za alat.
Ovaj uređaj smije se pogoniti samo komprimiranim
zrakom. Maksimalni radni tlak naveden na uređaju
ne smije se prekoračiti.
Ovaj uređaj ne smije biti pogonjen eksplozivnim
ili zapaljivim plinovima ili plinovima štetnim za
zdravlje.
Ne koristite uređaj kao polugu ili alat za lomljenje
ili udaranje.
Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od
nezgode. Za štete nastale nenamjenskom uporabom
ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Uređaj je
namijenjen isključivo za uporabu u privatne svrhe.
Simboli na pneumatskom alatu
WARNING!
Prije uključivanja uređaja pročitajte
upute za uporabu.
Prilikom uporabe ili održavanja
pneumatskog udarnog odvijača
uvijek nosite zaštitu za oči.
U slučaju nastanka prašine, obvezno
nosite zaštitu dišnih putova.
Uvijek nosite zaštitu sluha.
Nosite zaštitne rukavice.
Svakodnevno nauljite
Oprema
1 Četverokutni priključak
2 Prekidač za odabir smjera okretanja
3 Utični spoj
4 Regulator okretnog momenta
5 Aktivacijska poluga
6 Utičnice
7 Nastavak za produžetak
8 Mini mazalica za komprimirani zrak
9 Imbus ključ
0 Bočica s uljem
q Unutarnji navoj 1/4“ udarnog odvijača
w Vanjski navoj 1/4“ mini mazalice za
komprimirani zrak
e Križni odvijač za otvor za punjenje uljem
r Unutarnji navoj 1/4“ mini mazalice za
komprimirani zrak
t Vanjski navoj 1/4“ utičnog spoja
z Priključak za komprimirani zrak
■ 16 │ HR
PDSS 310 B5
Opseg isporuke
1 Pneumatski udarni odvijač
1 Bočica s uljem
1 Mini mazalica za komprimirani zrak
1 Utična spojnica 6,35 mm (1/4“), montirana
10 Utičnice
(9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm)
1 Nastavak za produžetak
1 Imbus ključ
1 Kovčeg za nošenje
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
min. radni tlak 4,2 bara
maks. radni tlak 6,3 bara
Potrošnja zraka 350 l/min
Maks. broj okretaja maks. 7000 min
Prihvatnik alata 1/2“
Maks. okretni moment oko 310 Nm
Težina oko 2,03 kg
Vrijednosti emisije buke
Mjerne vrijednosti za buku izmjerene prema
ISO 15744:
Razina zvučnog tlaka L
Odstupanje K
Razina jačine zvuka L
Odstupanje K
Nosite zaštitu sluha!
Vrijednost emisije vibracija
Ukupna vrijednost vibracija izračunata prema
ISO 28927-2 i EN 12096 a
Odstupanje K = 0,63 m/s
= 87,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 98,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 5,04 m/s
h
UPOZORENJE!
► Razina emisije buke navedena u ovim uputama
izmjerena je prema EN ISO 15744 normiranim postupkom mjerenja i može se koristiti za
usporedbu uređaja. Vrijednosti emisije buke
mijenjaju se ovisno o uporabi pneumatskog
alata i u nekim slučajevima mogu biti veće od
vrijednosti navedenih u ovim uputama. Opterećenje emisijom buke može se i podcijeniti
ako se pneumatski alat redovito koristi na
takav način.
NAPOMENA
► Za točnu procjenu opterećenja emisijom buke
tijekom određenoga vremena rada potrebno
je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj
isključen ili je u pogonu, ali efektivno ne radi.
To može znatno smanjiti opterećenje emisijom
-1
buke tijekom ukupnog radnog vremena.
WARNING!
Opće sigurnosne
napomene za uređaje
na komprimirani zrak
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
NAPOMENA
► Pojam „uređaj s pogonom na komprimirani
zrak“ ili „uređaj“ u daljnjem tekstu odnosi se
2
2
na uređaje s pogonom na komprimirani zrak
navedene u ovim uputama za uporabu.
PDSS 310 B5
HR
│
17 ■
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
■ Korisnik mora ocijeniti specifične rizike, do kojih
može doći bilo kakvim korištenjem uređaja.
■ Sigurnosne napomene treba pročitati i razumjeti
prije podešavanja, rada, popravaka, održavanja
i zamjene dijelova, kao i prije izvođenja radova
u blizini uređaja s pogonom na komprimirani
zrak. Ako to nije slučaj, može doći do teških
tjelesnih ozljeda.
■ Uređaj s pogonom na komprimirani zrak smiju
namještati, podešavati i koristiti isključivo osobe
koje su na odgovarajući način kvalificirane ili
školovane.
■ Na alatu s pogonom na komprimirani zrak ne
smiju se obavljati izmjene. Izmjene mogu smanjiti
djelotvornost sigurnosnih mjera i povećati rizike
za osobe koje rukuju uređajem.
■ Nikada ne koristite oštećene uređaje s pogonom
na komprimirani zrak. Pažljivo održavajte uređaje s pogonom na komprimirani zrak. Redovno
kontrolirajte, rade li svi pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni.
Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu
odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni
da ometaju rad alata s pogonom na komprimirani zrak. Provjerite cjelovitost i čitkost pločica i
napisa. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove
dajte popraviti ili zamijeniti. Mnoge nesreće
uzrokovane su loše održavanim uređajima s
pogonom na komprimirani zrak.
■ Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili
ako im je ona dala upute za uporabu uređaja.
■ Osigurajte da se djeca ne igraju uređajem.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije održavanja prekinite dovod komprimira-
nog zraka.
■ OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Za čišćenje ure-
đaja s pogonom na komprimirani zrak nikada
ne koristite benzin ili druge zapaljive tekućine!
Pare zaostale u uređaju s pogonom na komprimirani zrak mogu se zapaliti uslijed iskrenja i
dovesti do eksplozije uređaja s pogonom na
komprimirani zrak. Uređajem ne radite u eksplozivnom okruženju u kojem se nalaze zapaljive
tekućine, plinovi ili prašina. Ne obrađujte lako
zapaljive ili eksplozivne materijale, ili materijale
koji bi to mogli biti.
■ Uređaj koristite isključivo u područjima primjene
za koje je koncipiran!
■ Ne preopterećujte uređaj.
■ Nikada ne koristite vodik, kisik ili ugljični dioksid
ili druge plinove u bocama kao izvor energije
za ovaj alat, jer to može uzrokovati eksploziju i
teške ozljede.
■ Redovito održavajte i čistite uređaj na propisani
način (vidi poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
■ Prije korištenja uređaja obavezno provjerite da
nije oštećen. Prije svakog korištenja osigurajte
da je uređaj u besprijekornom stanju.
■ Uvijek budite pažljivi! Neočekivani pokreti
uređaja mogu uzrokovati opasnosti.
■ Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite
se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u
svakom trenutku. Na taj ćete način moći bolje
kontrolirati uređaj s pogonom na komprimirani
zrak u neočekivanim situacijama.
■ Ne koristite uređaje s oštećenim prekidačima.
Uređaj koji ne možete uključiti i isključiti opasan
je i treba ga popraviti.
■ Uređaj koji ne koristite čuvajte izvan dohvata
djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom
rada uređaja ili nisu pročitale upute nemojte
dozvoliti da koriste uređaj. Uređaji s pogonom
na komprimirani zrak opasni su ako njima rukuju
osobe bez iskustva.
■ 18 │ HR
PDSS 310 B5
■ Uređaj pažljivo održavajte. Provjerite rade li
svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da
slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi
uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi
nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad uređaja. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove
dajte popraviti. Mnoge nesreće uzrokovane su
loše održavanim uređajima.
■ Isključite uređaj kada ga više ne koristite.
■ Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih
rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni uređaja s pogonom na komprimirani zrak – umanjuje rizik od ozljeda.
■ Provjerite sve priključke i opskrbne vodove. Sve
jedinice za održavanje, sve spojke i sva crijeva
moraju odgovarati označenim vrijednostima
tlaka i količine zraka navedenima na uređaju.
Premali tlak ometa rad uređaja, previsok tlak
može dovesti do oštećenja i ozljeda.
■ Zaštitite crijeva od presavijanja, nagnječenja,
otapala i oštrih bridova. Crijeva držite podalje
od izvora topline, ulja i rotirajućih dijelova.
■ Pazite da su crijevne obujmice uvijek čvrsto
zategnute. Crijevne obumice koje nisu čvrsto
zategnute ili koje su oštećene mogu uzrokovati
nekontrolirano ispuštanje zraka.
■ Oštećeno crijevo odmah zamijenite. Oštećeni
opskrbni vod može uzrokovati nekontrolirano
kretanje i udaranje crijeva za komprimirani
zrak i uzrokovati ozljede.
■ Ako dođe do oštećenja priključnog voda ovoga
uređaja, isti mora zamijeniti proizvođač, servis
za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi
se izbjegle opasnosti.
■ Uređaj ne koristite ako ste umorni ili pod utjeca-
jem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje tijekom uporabe uređaja
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
■ Ne udišite ispušni zrak. Izbjegavajte ulazak
ispušog zraka u oči. Zrak koji izlazi iz uređaja s
pogonom na komprimirani zrak može sadržavati
vodu, ulje, metala čestice ili nečistoće iz kompresora. To može štetno djelovati na zdravlje.
UPOZORENJE!
► BUDITE PAŽLJIVI PRILIKOM ODLAGANJA
UREĐAJA! Uređaj odložite uvijek tako, da ne
legne na polugu za aktivaciju. Pod određenim
okolnostima to bi moglo uzrokovati neželjeno
aktiviranje uređaja i time nastanak opasnosti.
■ Smije se koristiti isključivo prikladna oprema. Ista
se može nabaviti kod proizvođača. Drugačija
oprema osim originalne opreme može uzrokovati
opasnosti.
■ Koristite samo filtriran i reguliran komprimirani
zrak. Prašina, agresivne pare i/ili vlaga mogu
oštetiti motor alata s pogonom na komprimirani
zrak.
■ Crijevo mora biti koncipirano za tlak od najmanje
6,3 bara ili 125 psi, u svakom slučaju najmanje
za 150% maksimalnog tlaka generiranog u
sustavu.
■ Alat i opskrbno crijevo moraju biti opremljeni
spojkom za crijevo, tako da tlak prilikom
odvajanja crijeva spojke potpuno nestane.
■ OPASNOST! Izbjegavajte kontakt s vodom
pod naponom. Ovaj uređaj nije izoliran protiv
strujnog udara.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Pri velikim radnim tlakovima može doći do
nastajanja sile povratnog udara, koja u određenim okolnostima može uzrokovati opasnosti
uslijed trajnog opterećenja.
■ Ako nemate iskustva u rukovanju uređajem,
trebali biste se osposobiti za sigurno rukovanje
uređajem.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► OPASNOST USLIJED UBODNIH OZLJEDA!
Ubrizgavanje u tijelo ne tretirajte kao običnu
posjekotinu. Mlaz pod visokim tlakom može
u tijelo ubrizgati otrove i uzrokovati ozbiljne
ozljede. U slučaju ubrizgavanja kroz kožu
odmah zatražite liječničku pomoć.
PDSS 310 B5
HR
│
19 ■
■ Bez odobrenja proizvođača uređaj s pogonom
na komprimirani zrak ne smije se mijenjati ni na
koji način.
■ Uređaj s pogonom na komprimirani zrak koristite
samo s propisanim tlakom.
■ Uređaj s pogonom na komprimirani zrak morate
nakon korištenja i za vrijeme nekorištenja uvijek
odvojiti od dovoda zraka.
■ Ako uređaj s pogonom na komprimirani zrak
nije zrakonepropustan ili ako ga treba popraviti,
ne smije se koristiti.
■ Uređaj s pogonom na komprimirani zrak nikada
ne spajajte na crijevo za komprimirani zrak,
čiji tlak prekoračuje 6,3 bara.
■ Radno područje držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode. Na taj ćete način
moći bolje kontrolirati uređaj posebno u neočekivanim situacijama.
UPOZORENJE!
► Uređaj smije popravljati isključivo kvalificira-
no stručno osoblje uz korištenje originalnih
rezervnih dijelova. Na taj se način osigurava
održanje sigurnosti uređaja.
■ Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja uređaja. U slučaju nepažnje možete
izgubiti kontrolu nad uređajem.
■ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
■ Aktivacijsku polugu i uređaj odložite u slučaju
neočekivanog prestanka rada kompresora.
■ Po mogućnosti koristite separator kondenzata
ili redovito praznite kondenzat (vodu) iz crijeva
i cjevovoda prije i tijekom korištenja uređaja
s pogonom na komprimirani zrak.
■ POZOR! Nedovoljno dimenzionirani sustav
komprimiranog zraka može umanjiti učinkovitost
Vašeg uređaja.
■ Za višestruke opasnosti morate pročitati i razu-
mjeti sigurnosne napomene prije podešavanja,
rada, popravaka, održavanja i zamjene dijelova, kao i prije izvođenja radova u blizini stroja
za vijčane spojeve. U protivnom može doći do
teških tjelesnih ozljeda.
■ Stroj za vijčane spojeve smiju namještati, pode-
šavati i koristiti isključivo osobe koje su na odgovarajući način kvalificirane ili školovane.
■ Zabranjeno je obavljanje izmjena na stroju za
vijčane spojeve. Izmjene mogu smanjiti djelotvornost sigurnosnih mjera i povećati rizike za
osobe koje rukuju uređajem.
■ Sigurnosne napomene se ne smiju izgubiti –
dajte ih osobi koja rukuje uređajem.
■ Nikada ne koristite oštećeni stroj za vijčane
spojeve.
■ Strojevi se moraju redovito održavati kako biste
provjerili jesu li zadane vrijednosti i oznake koje
zahtjeva odgovarajući dio norme ISO 11148
čitljivo označeni na stroju. Zaposlenik/korisnik
mora kontaktirati proizvođača, kako bi u slučaju
potrebe dobio zamjenske naljepnice za označavanje.
■
OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište
proizvoda!
Opasnosti uslijed izbačenih dijelova
■ U slučaju loma izratka ili dijelova opreme ili čak
samoga alata, može doći do izbacivanja dijelova
velikom brzinom.
■ Prilikom rada, zamjene dijelova opreme ili radova
održavanja uvijek morate nositi štitnik za oči
otporan na udarce. Stupanj potrebne zaštite
treba ocijeniti pojedinačno za svaku pojedinu
primjenu.
■ Osigurajte sigurno učvršćenje izratka.
■ Redovito morate provjeravati da broj okretaja
uređaja s pogonom na komprimirani zrak nije
veći od broja okretaja navedenog na alatu.
Ove provjere broja okretaja treba obaviti bez
umetnutog alata.
■ 20 │ HR
PDSS 310 B5
■ Osigurajte da iskre i odlomljeni dijelovi koji
nastaju prilikom rada ne predstavljaju opasnost.
■ Uređaj s pogonom na komprimirani zrak odvoji-
te od napajanja komprimiranim zrakom prije
zamjene alata ili dijelova, te podešavanja,
održavanja ili čišćenja alata.
■ Osigurajte da opasnosti ne nastaju ni za
druge osobe.
Opasnosti uslijed zahvaćanja/
namatanja
■ Opasnosti uslijed zahvaćanja/namatanja mogu
dovesti do gušenja, skalpiranja i/ili posjekotina,
ako široku odjeću, osobni nakit, lančiće, kosu ili
rukavice ne držite podalje od stroja i dijelova
opreme.
■ Rukavice se mogu zahvatiti u rotirajućem pogonu,
što može dovesti do ozljede i lomljenja prstiju.
■ Kod rotirajućih pogona ili produžetaka vrlo lako
može doći do zahvaćanja/namatanja gumiranih ili metalom ojačanih rukavica.
■ Ne nosite labave rukavice ili rukavice s odreza-
nim ili istrošenim dijelovima za prste.
■ Nikada ne držite pogon, okvir ili produžetak
pogona.
■ Ruke držite podalje od rotirajućeg pogona.
■ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odje-
ću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od alata za komprimirani zrak i od pokretnih
dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu. Postoji opasnost
od ozljeda.
Opasnosti prilikom rada
■ Prilikom rada stroja ruke osobe koja poslužuje
stroj mogu biti izložene opasnostima uslijed
gnječenja, udaraca, porezotina, abrazije i topline. Nosite prikladne rukavice za zaštitu ruku.
■ Osoba koja rukuje uređajem i osoblje koje
održava uređaj moraju fizički biti u stanju
rukovati veličinom, težinom i snagom stroja.
■ Stroj držite ispravno: Budite spremni amortizirati
uobičajene ili nagle pokrete – obje ruke držite
u pripravnosti.
■ Obratite pozornost na održavanje ravnoteže
tijela i na siguran oslonac.
■ Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte ravno-
težu u svakom trenutku.
■ Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
U slučaju prekida snabdijevanja zrakom isključite
uređaj s pogonom na komprimirani zrak pomoću
prekidača za uključivanje/isključivanje.
■ U slučajevima, u kojima su potrebna pomoćna
sredstva za prihvat reakcijskog okretnog momenta, preporučuje se po mogućnosti koristiti
uređaj za vješanje. Ako to nije moguće, preporučuju se bočne ručke za strojeve s ravnim rukohvatom i strojevi s ručkom u obliku pištolja.
U svakom se slučaju preporučuje korištenje
pomoćnih sredstava za prihvat reakcijskog
okretnog momenta, ako je veći od 4 Nm kod
strojeva s ravnom ručkom, veći od 10 Nm kod
strojeva s ručkom u obliku pištolja i veći od
60 Nm kod kutnih odvijača.
■ Otpustite kontrolu za pokretanje ili isključivanje
u slučaju prekida napajanja.
■ Koristite isključivo maziva koja preporučuje
proizvođač.
■ Prsti se mogu nagnječiti u odvijačima s otvore-
nom upuštenom glavom.
■ Obje ruke držite dalje od rotirajuće zatezne
čeljusti i od rotirajućeg svrdla.
■ Alat ne koristite u uskim prostorijama i pazite
da ne prignječite ruke između stroja i izratka,
posebno prilikom odvijanja.
Opasnosti zbog ponavljanja pokreta
■ Prilikom korištenja stroja za vijčane spojeve kori-
snik može prilikom izvođenja pokreta tijekom
rada osjetiti nelagodu u šakama, rukama, ramenima, području vrata ili drugim dijelovima tijela.
■ Za rad s ovim strojem zauzmite komotan polo-
žaj, obratite pozornost na to da čvrsto stojite i
izbjegavajte nepovoljne položaje ili položaje u
kojima je teško održati ravnotežu. Korisnik tijekom dugotrajniih radova treba mijenjati položaj
tijela, što može pomoći u izbjegavanju nelagode i zamora.
PDSS 310 B5
HR
│
21 ■
■ Ako osoba koja rukuje uređajem primijeti poja-
vu simptoma kao što su dugotrajni loš osjećaj,
tegobe, lupanje, bolovi, žarenje ili ukočenost,
takvi upozoravajući simptomi ne smiju se ignorirati. Korisnik treba zatražiti savjet kvalificiranog
liječnika.
Opasnosti zbog dijelova opreme
■ Stroj odvojite od napajanja energijom prije
zamjene alata stroja ili dijela opreme.
■ Ne dirajte okvire ili dijelove opreme tijekom
udara jer to može povećati opasnost uslijed
porezotina, opeklina ili ozljeda uvjetovanih
vibracijama.
■ Koristite isključivo dijelove pribora i potrošni
materijal veličine i tipa koji preporučuje proizvođač stroja za vijčane spojeve; ne koristite druge
tipove niti veličine dijelova opreme i potrošnog
materijala.
■ Koristite samo držače u dobrom radnom stanju,
jer se manjkavi ručni držači i dijelovi opreme
tijekom uporabe s udarnim odvijačima mogu
slomiti i izbaciti velikom brzinom.
Opasnosti na radnom mjestu
■ Proklizavanje, spoticanje i padovi glavni su
uzroci ozljeda na radnom mjestu. Obratite
pozornost na površine koje su uslijed uporabe
stroja možda postale klizave, i na opasnosti od
spoticanja preko crijeva za zrak ili hidrauličkog
crijeva.
■ U nepoznatim okruženjima postupajte pažljivo.
Mogu postojati skrivene opasnosti u obliku
strujnih kabela i drugih opskrbnih vodova.
■ Ovaj uređaj s pogonom na komprimirani zrak
nije namijenjen za uporabu u okruženjima u
kojima postoji opasnost od eksplozije. Uređaj
nije izoliran za slučaj kontakta s izvorima električne struje.
■ Osigurajte da nema električnih vodova, plinskih
cjevovoda itd., koji bi u slučaju oštećenja mogli
dovesti do opasnosti uslijed rada stroja.
Opasnosti uslijed prašine
i ispara vanja
■ Prašina i isparavanja koja nastaju radom stroja
za vijčane spojeve, mogu uzrokovati zdravstvene tegove (kao npr. rak, tjelesne mane prilikom
rođenja, astma i/ili dermatitis); obavezno obaviti procjenu rizika za ove opasnosti i
provesti odgovarajuće regulativne mjere.
■ U procjenu rizika treba uključiti i prašinu koja
nastaje uslijed rada stroja, kao i prašinu koja
se tom prilikom eventualno podiže.
■ Odvod zraka treba biti obavljen tako da podi-
zanje prašine u okruženjima s prisustvom prašine
bude svedeno na najmanju moguću mjeru.
■ Ako dolazi do nastanka prašine ili isparavanja,
glavni zadatak mora biti njihova kontrola na
mjestu njihovog oslobađanja.
■ Svi ugradbeni dijelovi stroja i svi dijelovi opreme
predviđeni za prihvat, usisavanje ili sprečavanje
nastanka prašine ili isparavanja trebaju se uredno koristiti i održavati u skladu s uputama proizvođača.
■ Koristite opremu za zaštitu dišnih putova u skla-
du s napucima Vašeg poslodavca ili sukladno
propisima za zaštitu na radu i zaštitu zdravlja.
Opasnosti uslijed buke
■ Djelovanje visoke razine buke u slučaju nedo-
statne zaštite sluha može dovesti do trajnog
oštećenja sluha, gubitka slušne moći i drugih
problema kao što su tinitus (zvonjenje, šumovi,
pištanje ili zujanje u uhu). Obvezno treba obaviti procjenu rizika u vezi s ovim opasnostima i
realizirati prikladne regulacijske mjere.
■ U regulacijske mjere prikladne za smanjenje
rizika spadaju mjere kao npr. uporaba izolacijskih materijala, kako bi se izbjeglo zvonjenje,
do kojeg može doći na predmetu obrade.
■ Koristite opremu za zaštitu sluha u skladu s na-
pucima Vašeg poslodavca i sukladno propisima
za zaštitu na radu i zaštitu zdravlja.
■ Stroj za vijčane spojeve mora se koristiti i održa-
vati sukladno preporukama sadržanim u ovim
uputama, kako bi se spriječilo nepotrebno povećanje razine buke.
■ 22 │ HR
PDSS 310 B5
■ Svi potrošni materijali i alati stroja moraju se
izabrati, održavati i zamijeniti u skladu s preporukama u ovim uputama, kako bi se izbjeglo
nepotrebno povećanje razine buke.
■ Uređaj s pogonom na komprimirani zrak mora
se koristiti i održavati sukladno preporukama
sadržanim u ovim uputama, kako bi se spriječilo
nepotrebno povećanje razine buke.
Opasnosti uslijed vibracija
■ Djelovanje vibracija može uzrokovati oštećenja
živaca i smetnje cirkulacije krvi u šakama i
rukama.
■ Ruke držite podalje od okvira odvijača matica.
■ Kod radova u hladnom okruženju nosite toplu
odjeću i ruke držite tako da budu tople i suhe.
■ Ako ustanovite da koža na Vašim prstima ili
rukama gubi osjećaj, da se pojavljuju trnci,
bolovi ili bijela boja, prekinite rad strojem i
obratite se liječniku.
■ Stroj za vijčane spojeve mora se koristiti i održa-
vati sukladno preporukama sadržanim u ovim
uputama, kako bi se spriječilo nepotrebno pojačanje vibracija.
■ Ne koristite istrošene okvire i produžetke ili
elemente koji dobro ne pristaju, jer to vrlo vjerojatno može dovesti do znatnog povećanja vibracija.
■ Svi potrošni materijali i alati stroja moraju se
izabrati, održavati i zamijeniti u skladu s preporukama u ovim uputama, kako bi se izbjeglo
nepotrebno povećanje vibracija.
■ Po mogućnosti treba koristiti amortizirajuće
elemente za spajanje.
■ Za pridržavanje težine stroja kad god je to
moguće koristite stalak, stegu ili uređaj za ujednačavanje.
■ Stroj ne držite prečvrsto, ali sigurnim stiskom
uz poštivanje potrebne sile reakcije ruke, jer se
rizik vibracija u pravilu povećava porastom
snage držanja.
opreme ili tijekom obavljanja popravaka
obavezno treba zatvoriti dovod zraka, ispustiti
tlak iz crijeva za zrak i stroj odvojiti od dovoda
komprimiranog zraka.
– Mlaz zraka nikada ne usmjeravajte na sebe
ili druge osobe.
■ Crijeva koja nekontrolirano udaraju mogu uzro-
kovati ozbiljne ozljede. Stoga uvijek provjerite
da se crijeva i sredstva za njihovo učvršćavanje
nisu odvojila i da nisu oštećena.
■ Hladan zrak treba odvoditi od ruku.
■ Kod udarnih ili impulsnih odvijača ne koristite
brze spojke na prihvatu za alat. Za priključke
za crijeva s navojem koristite samo elemente od
kaljenog čelika (ili drugog materijala usporedive
otpornosti na udarce).
■ Ako koristite univerzalne okretne spojke (kan-
džaste spojke), morate umetnuti klinove za
blokadu i koristite Whipcheck-osigurače za
crijeva za zaštitu u slučaju zakazivanja spoja
crijeva sa strojem i međusobnih spojeva crijeva.
■ Pazite da se ne premaši najveći dopušteni tlak
naveden na stroju.
■ Kod strojeva s reguliranim okretnim momentom
i kontinuiranom rotacijom tlak zraka ima sigurnosno-relevantan utjecaj na snagu. Stoga moraju
biti određeni zahtjevi u pogledu dužine i promjera crijeva.
■ Strojeve pogonjene komprimiranim zrakom
nikada ne nosite držeći ih za crijevo.
PDSS 310 B5
HR
│
23 ■
Dodatne sigurnosne napomene
■ Eventualno obratite pozornost na posebne
propise za zaštitu na radu ili sprječavanje
nezgode, upute za rukovanje kompresorima i
uređajima s pogonom na komprimirani zrak.
■ Pazite da se ne premaši maksimalni dopušteni
radni tlak naveden u tehničkim podacima.
■ Ne preopterećujte ovaj alat – koristite ga samo
u rasponu snage navedenom u tehničkim podacima.
■ Koristite bezopasna sredstva za podmazivanje.
Pobrinite se za dostatno prozračivanje radnog
mjesta. Kod povećanog izbacivanja:
Prekontrolirajte alat na komprimirani zrak i eventualno ga dajte popraviti.
■ Ovaj alat ne koristite ako niste koncentrirani.
Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i alatom na komprimirani zrak rukujte razumno.
Alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje prilikom uporabe ovog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
■ Radno područje držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno ili neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
■ Uređaje s pogonom na komprimirani zrak
osigurajte od djece.
■ Alat ne držite nezaštićen na otvorenom ili u
vlažnom okruženju.
■ Zaštitite alat na komprimirani zrak, posebno
priključak za komprimirani zrak i upravljačke
elemente od prašine i nečistoće.
Prije uključivanja uređaja
NAPOMENA
► Uređaj s pogonom na komprimirani zrak
smije se koristiti isključivo s pročišćenim komprimiranim i uljnom maglicom podmazanim
zrakom, a tlak ne smije prekoračiti maksimalni
radni tlak od 6,3 bara. U svrhu reguliranja
radnog tlaka kompresor mora biti opremljen
reduktorom tlaka.
► Sve navojne priključke omotajte teflonskom
trakom (nije u opsegu isporuke).
Podmazivanje
UPOZORENJE!
► O zdravstvenim opasnostima koje može uzro-
kovati korišteno ulje možete saznati u sigurnosnom listu odgovarajućeg proizvođača.
► Izbjegavajte kontakt očiju i kože s mazivima.
NAPOMENA
► U svrhu izbjegavanja oštećenja koja nastaju
trenjem i korozijom posebno je važno redovito podmazivanje. Preporučujemo uporabu
prikladnog specijalnog ulja za komprimirani
zrak (npr. Liqui Moly ulje za kompresore).
♦ Najprije zavrnite vanjski navoj 1/4“t utičnog
spoja u unutarnji navoj 1/4“ r mini mazalice
za komprimirani zrak 8.
♦ Zatim mini mazalicu za komprimirani zrak 8
do pola napunite specijalnim uljem za komprimirani zrak. U tu svrhu otpustite križni vijak
otvora za punjenje uljem e na mini mazalici za
komprimirani zrak 8. Pomoću priložene bočice
s uljem 0 nakapajte ulje u otvor za punjenje
ulja.
■ 24 │ HR
PDSS 310 B5
NAPOMENA
► Kao stupanj pripreme nakon reduktora tlaka
uređaj za podmazivanje uljem u obliku maglice
kontinuirano i optimalno podmazuje pneumatski uređaj. Uređaj za podmazivanje uljem
u obliku uljne maglice u sitnim kapljicama
unosi ulje u mlaz zraka, čime je zajamčeno
redovno podmazivanje.
♦ Sada zavrnite vanjski navoj 1/4“w mini
mazalice za komprimirani zrak 8 u unutarnji
navoj 1/4“ q udarnog odvijača.
Priključak na izvor komprimiranog
zraka
NAPOMENA
► Prije priključivanja izvora komprimiranog
zraka
– treba potpuno uspostaviti ispravan radni
tlak (6,3 bara).
– treba osigurati da se odvod nalazi u
najvišem položaju.
► Optimalni tlak iznosi 6,3 bara. Pri tlaku od
5 bara ili ako je količina zraka nedostatna, ne
može se postići maksimalni okretni moment.
► Uvijek koristite crijeva za komprimirani zrak
unutarnjeg promjera najmanje 9 mm.
► Priključak na izvor komprimiranog zraka
obavlja se pomoću fleksibilnog crijeva za
komprimirani zrak s brzom spojkom.
♦ Pritisnite brzu spojku crijeva za komprimirani
zrak (nije u opsegu isporuke) na priključak
za komprimirani zrak z. Spoj se automatski
zaključava.
♦ Spojiti drugi kraj crijeva za komprimirani zrak
s (filtrom) i reduktorom tlaka na kompresor.
POZOR!
► Obavezno osigurajte čvrsto nasjedanje crije-
va za komprimirani zrak. Otpušteno crijevo
koje nekontrolirano udara krije znatnu opasnost. Također obratite pozornost na čvrstoću
oba vijčana spoja između spojke i uređaja.
♦ Kako biste mogli regulirati komprimirani zrak,
izvor komprimiranog zraka mora biti opremljen
reduktorom tlaka.
Uključivanje uređaja
Stavljanje utičnog nastavka
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije radova na uređaju prekinite dovod
komprimiranog zraka.
♦ Umetnite jednu od isporučenih utičnica 6 i/ili
nastavak za produžetak 7 na četverokutni
priključak 1.
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje
♦ Pritisnite aktivacijsku polugu 5 kako biste
uključili uređaj.
Isključivanje
♦ Otpustite aktivacijsku polugu 5.
♦ Nakon završetka radova uređaj odvojite od
izvora komprimiranog zraka.
Podešavanje okretnog momenta
♦ Pritisnite regulator okretnog momenta 4 i okre-
tanjem podesite željeno područje okretnog
momenta. Pustite da željeni stupanj ulegne na
oznaku ◄.
NAPOMENA
► Okretni momenti koji se mogu postići ovise o
instaliranom sustavu za komprimirani zrak.
Postavka Okretni moment
1slab/minimalan
2normalni
3jak
4vrlo jak/maksimalan
PDSS 310 B5
HR
│
25 ■
Promjena smjera okretanja
UPOZORENJE!
► Prekidač za odabir smjera okretanja 2 smije
se koristiti/pomjerati samo dok uređaj miruje.
♦ Gurnite prekidač za odabir smjera okretanja 2
u smjeru „F“(Fasten - učvrsti) za podešavanje
hoda udesno. Tako, primjerice, možete zategnuti
matice.
♦ Gurnite prekidač za odabir smjera okretanja 2
u smjeru „R“(Release - otpusti) za podešavanje
hoda ulijevo. Tako, primjerice, možete otpustiti
matice.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije radova na održavanju
prekinite napajanje uređaja komprimiranim zrakom.
POZOR!
► Uređaj prije održavanja očistite od opasnih
tvari koje su se (uslijed procesa rada) nataložile na njemu. Izbjegavajte svaki mogući
kontakt kože s ovim tvarima. Ako koža dođe
u dodir s opasnim prašinama, to može dovesti do teškog dermatitisa. Ako za vrijeme
izvođenja radova održavanja dođe do stvaranja ili dizanja prašine, istu se može udahnuti.
NAPOMENA
► U svrhu osiguranja besprijekornog rada i
dugog radnog vijeka uređaja treba obratiti
pozornost na sljedeće točke:
■ Dostatno i stalno podmazivanje uljem od odlu-
čujućeg je značaja za optimalan rad uređaja.
■ Nakon svake uporabe provjerite broj okretaja i
razinu vibracija.
■ Ako uređaj proizvodi povećanu razinu vibraci-
ja, uzrok treba ukloniti prije nastavka korištenja.
■ Koristite isključivo originalne rezervne, odnosno
zamjenske dijelove proizvođača, jer u protivnom postoji opasnost za korisnike. U slučaju
dvojbe kontaktirajte servisni centar.
■ Uređaj čistite samo pomoću suhe i meke krpe ili
komprimranim zrakom.
■ Ni u kojem slučaju ne koristite agresivna sred-
stva za čišćenje ili sredstva koja grebu.
Otklanjanje grešaka
Greška
Brzina
premala, zrak
izlazi iz otvora
za ispust.
Uređaj se
ne pokreće,
komprimirani
zrak kompletno
izlazi na
ispustu.
Mogući
uzrok
Dijelovi
motora
zaglavljeni
zbog onečišćenja.
Preslaba
opskrba
tlakom.
Motor je
zaglavljen
zbog nakupine materijala.
Otklanjanje
Ustanovite je li
onečišćen filtar
za opskrbu
tlakom, uređaj
očistite i
podmažite.
Ustanovite je li
onečišćen filtar
za opskrbu
tlakom.
Ako je potrebno
gore navedene
navode ponovite.
Ustanovite je li
onečišćen filtar
za opskrbu
tlakom, uređaj
očistite i
podmažite.
■ 26 │ HR
PDSS 310 B5
Loading...
+ 87 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.