PARKSIDE PDSS 16 A1 User manual [es]

AMOLADORA RECTA NEUMÁTICA CON ACCESORIOS SET LEVIGATRICE A PENNA AD ARIA COMPRESSA PDSS 16 A1
AMOLADORA RECTA NEUMÁTICA CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
SET LEVIGATRICE A PENNA AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Translation of the original instructions
IAN 292167
DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER-SET
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 GB / MT Translation of the original instructions Page 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 3
Características técnicas ....................................................... 3
Indicaciones generales de seguridad para los aparatos de aire comprimido 3
Peligros causados por la proyección de piezas ..................................... 4
Peligros por atrapamiento/enrollado ............................................. 5
Peligros durante el funcionamiento ............................................... 5
Peligros por movimientos repetidos .............................................. 5
Peligros por los accesorios ..................................................... 6
Peligros en el lugar de trabajo .................................................. 6
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Peligros por el ruido .......................................................... 7
Peligros por las vibraciones .................................................... 7
Indicaciones de seguridad adicionales ........................................... 8
Indicaciones adicionales de seguridad ........................................... 8
Antes de la puesta en funcionamiento ................................9
Montaje de la boquilla de conexión ............................................. 9
Lubricación ................................................................. 9
Relleno de aceite ............................................................ 9
Conexión a la alimentación de aire comprimido .................................... 9
Puesta en funcionamiento .........................................10
Inserción/cambio de la herramienta/mandril de pinza .............................. 10
Encendido/apagado ........................................................ 10
Mantenimiento y limpieza .........................................10
Eliminación de fallos ..............................................11
Desecho ........................................................11
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................11
Asistencia técnica ................................................13
Importador .....................................................13
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................13
PDSS 16 A1
ES 
 1
AMOLADORA RECTA NEUMÁTICA CON ACCESORIOS PDSS 16 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está diseñado para las tareas de lijado de precisión con puntas abrasivas, accesorios pulidores, accesorios pulidores de fieltro y cepillos multilámina de lijado.
Este aparato solo debe accionarse con una fuente de alimentación de aire comprimido. No debe superarse la máxima presión de trabajo permitida especificada en el aparato. Este aparato no debe ponerse en funcionamiento con gases explosivos, inflamables o perjudiciales para la salud. No utilice el aparato como palanca, herramienta de demolición o de impacto.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso pre­visto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previs­to. El aparato está previsto exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire compri­mido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en funcionamiento.
Durante el uso o el mantenimiento del aparato de aire com­primido, utilice siempre protección ocular.
Utilice siempre protec­ción respiratoria en caso de acumulación de polvo.
Use siempre protec­ción auditiva.
Lubricación diaria
Equipamiento
Aparato de aire comprimido Entrada de aire Boquilla de conexión (premontada) Bloqueo del gatillo Gatillo Husillo Tuerca pinza portaherramienta Mandril de pinza 1/4“ (premontadas) Mandril de pinza 1/8“ Cinta de teflón (no incluido) Herramienta de montaje (ancho de llave: 19) Herramienta de montaje (ancho de llave: 14) 5x Puntas abrasivas (6mm) 5x Puntas abrasivas (3mm)
2 │ ES
PDSS 16 A1
Volumen de suministro
1 amoladora recta neumática con accesorios
PDSS 16 A1 2herramientas de montaje 1boquilla de conexión de 6,35mm (1/4")
(premontada) 5puntas abrasivas (3mm) 5puntas abrasivas (6mm) 1 mandril de pinza 1/4“ / Ø 6,35mm
(premontada) 1mandril de pinza 1/8“ / Ø 3,2mm 1maletín de transporte 1instrucciones de uso
Características técnicas
Presión nominal del aire: máx. 6,3bar
Consumo de aire: 198l/min Velocidad máx.: 22500 r.p.m. Alojamiento: Ø 6,35mm (1/4")
(mandril de pinza)
Ø 3,2mm (1/8")
(mandril de pinza)
Valores de emisión sonora:
Valor nominal del nivel de ruido calculado de conformidad con la norma ISO15744:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre: K Nivel de potencia sonora: L Incertidumbre: K
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibraciones calculado según las normas ISO28927-12 y EN12096:
a
= 3,34 m/s
h
Incertidumbre K = 0,87m/s
2
2
-1
= 88,2 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 99,2 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
¡ADVERTENCIA!
Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calcula­do según un proceso de medición estanda­rizado en la norma ISO15744 y pueden utilizarse para la comparación de aparatos. Los niveles de emisión sonora cambian en función del uso de la herramienta de aire comprimido y, en algunos casos, pueden superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de la emisión sonora puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta de aire comprimido regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de la
emisión sonora durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir consi­derablemente la carga de la emisión sonora durante todo el tiempo de trabajo.
WARNING!
Indicaciones generales de seguridad para los aparatos de aire comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
INDICACIÓN
Los términos "herramienta de aire comprimido"
o "aparato" utilizados en el siguiente texto se refieren al aparato de aire comprimido mencionado en estas instrucciones de uso.
PDSS 16 A1
ES 
 3
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El usuario debe evaluar los riesgos específicos
que puedan producirse durante el uso del aparato.
Deben leerse y comprenderse las indicaciones
de seguridad antes de realizar la instalación, el manejo, la reparación, el mantenimiento y el cambio de los accesorios y antes de trabajar cerca de la herramienta de aire comprimido. De lo contrario, pueden producirse lesiones físicas graves.
Solo los usuarios cualificados e instruidos pue-
den instalar, ajustar o utilizar la herramienta de aire comprimido.
No se permite realizar modificaciones en la
herramienta de aire comprimido. Cualquier modificación puede reducir la efectividad de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
No use nunca herramientas de aire comprimido
dañadas. Mantenga las herramientas de aire comprimido en perfecto estado. Compruebe regularmente que las piezas móviles funcionen correctamente y que no se atasquen y asegú­rese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento de la herramienta de aire comprimido pueda verse afectado. Compruebe la integridad y la legibi­lidad de las etiquetas e inscripciones del apa­rato. Encargue la reparación o la sustitución de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas de aire comprimido.
Peligros causados por la proyección de piezas
Si se produce una rotura en la pieza de tra-
bajo, los accesorios o la herramienta de aire comprimido, es posible que salgan proyectadas piezas a gran velocidad.
Debe utilizarse siempre protección ocular re-
sistente a los golpes durante el uso, el cambio de los accesorios o las tareas de reparación o mantenimiento realizadas en la herramienta de aire comprimido. Debe evaluarse el nivel de protección necesario para cada aplicación individual.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
Debe comprobarse regularmente que la veloci-
dad de la herramienta de aire comprimido no supere la especificada en la propia herramien­ta de aire comprimido. Estas comprobaciones de velocidad deben realizarse sin la herramien­ta intercambiable montada.
Asegúrese de que las chispas generadas y los
fragmentos desprendidos durante el trabajo no supongan ningún peligro.
Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire comprimido antes de cambiar la herramienta intercambiable o los accesorios o de realizar las tareas de ajuste, limpieza o mantenimiento.
Asegúrese de que tampoco se generen peligros
para otras personas.
4 │ ES
PDSS 16 A1
Peligros por atrapamiento/enrollado
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de la herramienta de aire comprimido y de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Existe peligro de lesiones.
Peligros durante el funcionamiento
Evite el contacto con el vástago en giro y con la
herramienta intercambiable para impedir cortes en las manos y en otras partes del cuerpo.
Durante el uso de la herramienta de aire com-
primido, las manos del usuario pueden quedar expuestas a lesiones, como, p. ej. cortes, exco­riaciones o calor. Utilice guantes adecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben ser físicamente capaces de trabajar con las dimensiones, el peso y la potencia de la herra­mienta de aire comprimido.
Sostenga la herramienta de aire comprimido
correctamente: esté preparado para contrarres­tar los movimientos habituales o imprevistos y tenga las dos manos preparadas.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento.
Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Si se interrumpe la alimenta­ción de aire, apague la herramienta de aire comprimido por medio del interruptor de encen­dido/apagado.
Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados por el fabricante.
Utilice siempre un equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal, como guantes de protec­ción, ropa de protección, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo y el uso del aparato en cuestión, reduce el riesgo de lesiones y es recomendable.
La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especifica­da en la herramienta de aire comprimido. Los accesorios que giren más rápido de lo permiti­do pueden destrozarse y salir despedidos.
Para la realización de trabajos por encima de
la altura de la cabeza, debe usarse un casco.
La herramienta sigue funcionando tras apagar
la herramienta de aire comprimido.
Asegúrese de que las chispas generadas du-
rante el funcionamiento no supongan ningún peligro. Durante el procesamiento de materia­les, pueden generarse polvos con peligro de explosión o polvos inflamables. Existe riesgo de explosión o de incendio.
Peligros por movimientos repetidos
Al trabajar con la herramienta de aire com-
primido se pueden experimentar sensaciones desagradables en las manos, brazos, hombros, en la zona del cuello o en otras partes del cuerpo.
Adopte una postura corporal cómoda para el
manejo de esta herramienta de aire compri­mido, asegúrese de sujetarla de forma segura y evite cualquier posición incómoda o que le dificulte mantener el equilibrio. El usuario de­bería cambiar de postura durante los trabajos prolongados, ya que esto puede ayudar a evitar la incomodidad y el cansancio.
Si el usuario nota síntomas como malestar
continuo, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigidez, no debe ignorar estas señales de alarma. El usuario debería consultar a un médico.
PDSS 16 A1
ES 
 5
Peligros por los accesorios
Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire antes de fijar o cambiar la herramienta intercambiable o los accesorios.
Utilice únicamente los accesorios que están
previstos para este aparato y que cumplan con los requisitos y los datos característicos indica­dos en estas instrucciones de uso.
Evite el contacto directo con la herramienta
intercambiable durante y después de su uso, ya que puede haberse calentado o presentar bordes cortantes.
La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especifica­da en la herramienta de aire comprimido. Los accesorios que giren más rápido de lo permiti­do pueden destrozarse y salir despedidos.
No monte nunca discos abrasivos, discos de
tronzado ni fresas. Si el disco abrasivo revien­ta, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
No utilice ningún disco roto, rasgado o que
podría haberse caída.
Solo deben utilizarse las herramientas inter-
cambiables cuyos vástagos posean el diámetro adecuado.
Observe las recomendaciones del fabricante
de los componentes abrasivos de tamaño pequeño. Con los componentes abrasivos pequeños no debe superarse la proyección máxima permitida especificada por el fabricante (L0=longitud del vástago entre el borde del mandril de pinza y el componente abrasivo). Si se supera la proyección (L0), debe dismi­nuirse la velocidad admisible. En la medida de lo posible, debe insertarse la herramienta intercambiable en el mandril de pinza con toda la longitud del vástago. Asegúrese de que la longitud de sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10mm.
L
L
g
o
El diámetro del vástago de la herramienta inter-
cambiable debe corresponderse exactamente con el alojamiento de sujeción del mandril de pinza.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de trabajo. Preste atención a las superficies que puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso de la herramienta de aire comprimido y al peligro de tropiezos con el tubo de aire.
Proceda con cautela en los entornos descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos causados por los cables eléctricos u otras líneas de sumi­nistro.
La herramienta de aire comprimido no está
indicada para su uso en atmósferas con peligro de explosión ni está aislada contra el contacto con fuentes de corriente eléctrica.
Asegúrese de que no haya ningún cable eléctri-
co, ni tubería de agua o gas en el punto donde va a trabajar (p.ej., mediante un detector de metales).
Peligros por el polvo y los vapores
El polvo y los vapores generados al utilizar las
máquinas para uniones atornilladas pueden perjudicar la salud (p.ej. causar cáncer, de­fectos congénitos, asma o dermatitis); por este motivo, debe realizarse una evaluación del riesgo en relación con estos peligros y aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en
cuenta el polvo generado al utilizar la máqui­na, así como el polvo ya presente que pudiera levantarse durante su uso.
6 │ ES
PDSS 16 A1
La herramienta de aire comprimido debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para reducir al mínimo la liberación de polvo y de vapores.
El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos polvorientos.
Si se generan polvos o vapores, el objetivo
principal deberá ser controlarlos en el lugar desde el que se liberen.
Todos los componentes o accesorios de la
herramienta de aire comprimido previstos para recolectar, aspirar o eliminar el polvo o los vapores deben instalarse y mantenerse debida­mente según lo dispuesto en las indicaciones del fabricante.
Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles y la herramienta intercambiable según las recomendaciones de estas instruccio­nes para evitar que se intensifique innecesaria­mente la generación de polvo o vapores.
Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su empleador o de acuerdo con lo dispuesto por las normas de seguridad y salud laboral.
El procesamiento de ciertos materiales provoca
la emisión de polvo y vapor, lo que, a su vez, puede generar un ambiente potencialmente explosivo.
Peligros por el ruido
La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede causar lesiones auditivas permanentes, pérdida de audición y otros problemas, como acúfenos (tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído).
Es indispensable realizar una evaluación de
riesgos en relación con este peligro y aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas como el uso de materiales insonorizantes que eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
Utilice equipos de protección auditiva según
se exige en las normas de seguridad y salud laboral.
La herramienta de aire comprimido debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las reco­mendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Los consumibles y las herramientas intercam-
biables deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesa­rio del nivel de ruido.
El silenciador integrado no debe retirarse y
debe estar en buen estado de funcionamiento.
Peligros por las vibraciones
La exposición a vibraciones puede causar le-
siones nerviosas y trastornos vasculares en las manos y brazos.
Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolo-
res en los dedos o manos, o una decoloración blanquecina de la piel de los dedos o manos, deje de trabajar con la herramienta de aire comprimido y consulte a un médico.
La herramienta de aire comprimido debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las reco­mendaciones de estas instrucciones para evitar el aumento innecesario de las vibraciones.
Los consumibles y la herramienta intercambia-
ble deben seleccionarse, mantenerse y sustituir­se según las recomendaciones de estas instruc­ciones para evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Siempre que sea posible, utilice un soporte, un
tensor o un contrapeso para sostener el peso de la herramienta de aire comprimido.
Sostenga la herramienta de aire comprimido
con un agarre firme y seguro, pero sin apretar demasiado, y tenga siempre en cuenta las fuerzas de reacción necesarias para la mano, ya que, generalmente, el riesgo de vibraciones es mayor si se aumenta la fuerza de agarre.
PDSS 16 A1
ES 
 7
Una herramienta intercambiable montada de
forma incorrecta o dañada puede aumentar las vibraciones.
Indicaciones de seguridad adicionales
El aire comprimido puede causar lesiones
graves.
Cuando la herramienta de aire comprimido no
esté en uso y antes de cambiar los accesorios o de realizar las tareas de reparación, debe bloquearse la alimentación de aire, despresuri­zarse el tubo de aire y desconectarse la herra­mienta de aire comprimido de la alimentación de aire comprimido.
No dirija nunca la corriente de aire hacia usted
mismo o hacia otras personas.
El movimiento descontrolado de los tubos puede
causar lesiones graves. Por lo tanto, compruebe siempre que los tubos y sus fijaciones no estén dañados ni se hayan soltado.
Si se utilizan conexiones giratorias universales
(acoplamientos de garras), deben instalarse pernos de retención; asimismo, deben utilizarse fijaciones Whipcheck en los tubos para prote­ger la conexión entre el tubo y la herramienta de aire comprimido y la conexión de los tubos entre sí en caso de fallo.
Asegúrese de no superar la presión máxima
indicada en la herramienta de aire comprimido.
No transporte nunca las herramientas de aire
comprimido asiéndolas por el tubo.
Si la herramienta de aire comprimido se mane-
ja dentro de un soporte es más seguro fijar la herramienta de aire comprimido. La pérdida de control puede provocar lesiones.
Indicaciones adicionales de seguridad
En caso necesario, observe las normas espe-
ciales de seguridad laboral y de prevención de accidentes laborales para el uso de compreso­res y herramientas de aire comprimido.
Asegúrese de no superar la presión máxima
permitida especificada en las características técnicas.
No sobrecargue la herramienta y utilícela exclu-
sivamente dentro del rango de potencia especi­ficado en las características técnicas.
Utilice lubricantes inocuos. Procure que la zona
de trabajo esté bien ventilada. Si las emisiones son elevadas, inspeccione la herramienta de aire comprimido y, en caso necesario, repárela.
No utilice esta herramienta si está desconcen-
trado. Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta de aire comprimi­do. No utilice ninguna herramienta si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo­mento de distracción mientras utiliza la herra­mienta puede causar lesiones graves.
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes.
Mantenga las herramientas de aire comprimido
fuera del alcance de los niños.
No guarde el aparato desprotegido a la intem-
perie ni en ambientes húmedos.
Proteja la herramienta de aire comprimido
frente al polvo y la suciedad, especialmente, la conexión para el aire comprimido y los elemen­tos de mando.
8 │ ES
PDSS 16 A1
Antes de la puesta en funcio­namiento
INDICACIÓN
El aparato de aire comprimido solo debe
utilizarse con aire comprimido limpio y lubricado con niebla de aceite sin superar la presión máxima de funcionamiento de 6,3bar en el aparato. Para regular la presión de trabajo, el compresor debe contar con un manorreductor.
Envuelva todas las conexiones roscadas con
la cinta de teflón
Montaje de la boquilla de conexión
Envuelva la rosca de la boquilla de conexión
con la cinta de teflón suministrada.
Enrosque la boquilla de conexión
entrada de aire .
Lubricación
INDICACIÓN
Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una lubricación periódica. Para ello, recomenda­mos utilizar un aceite especial para sistemas de aire comprimido (p. ej., aceite para compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el manorreductor, un lubricador por niebla de aceite (no incluido en el volumen de suministro) lubrica su aparato de forma continua y óptima. El lubricador por nie­bla de aceite suministra pequeñas gotas de aceite a la corriente de aire para garantizar así una lubricación constante.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador de niebla de aceite, realice una lubrica­ción manual antes de cada puesta en funcionamiento o siempre que utilice el aparato durante un periodo prolongado de tiempo. Aplique de 3a4 gotas de aceite especial para sistemas neumáticos en la boquilla de conexión
suministrada.
en la
.
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad del aparato durante un tiempo prolongado, este debe disponer de suficiente aceite para sistemas neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricador al compresor.
Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
Aplicar manualmente de 3a5gotas de aceite
de uso neumático cada 15minutos de funcio­namiento en la boquilla de conexión
.
Conexión a la alimentación de aire comprimido
INDICACIÓN
Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido, debe comprobarse lo siguiente:
– Asegúrese de que se haya alcanzado
por completo la presión de trabajo correcta (3-6,3bar).
– Asegúrese de que el gatillo se encuentre
en la posición más elevada.
Utilice exclusivamente tubos de conexión con
un diámetro interior mínimo de 9mm.
Utilice exclusivamente aire comprimido filtra-
do, lubricado y regulado.
Utilice la cinta de teflón
boquilla de conexión antes de enroscarla en el aparato de aire comprimido. Enrolle la cinta de forma que quede bien prieta alrededor de la rosca. Así se minimiza una posible salida del aire y se optimiza el funcionamiento de la máquina.
Enrosque la boquilla de conexión
entrada de aire . En caso necesario, apriete la conexión con unos alicates.
Conecte el aparato a un compresor; para ello,
conecte la boquilla de conexión suministro de la alimentación de aire compri­mido.
para envolver la
en la
al tubo de
PDSS 16 A1
ES 
 9
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el tubo de aire compri-
mido esté bien fijado. Un tubo suelto y que se mueva descontroladamente supone un gran peligro. Asegúrese también de que las dos uniones atornilladas entre la pieza de conexión y el aparato estén bien fijadas.
Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido con un manorreductor.
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de la herramienta/ mandril de pinza
¡ATENCIÓN!
El diámetro del vástago de la herramienta
debe corresponderse exactamente con el alojamiento de sujeción del mandril de pinza
/ (Ø 6,35 mm / 3,2mm).
Sujete el husillo
.
taje
Suelte la tuerca pinza portaherramienta
la herramienta de montaje de la rosca.
Inserte la herramienta en el mandril de pinza
.
Sujete el husillo
montaje .
A continuación, apriete la tuerca pinza portahe-
rramienta
Asegúrese de que la herramienta intercambia-
ble quede bien fijada.
¡ATENCIÓN!
Si no hay ninguna herramienta insertada
en el mandril de pinza la tuerca pinza portaherramienta con la herramienta de montaje , sino solo con la mano.
con la herramienta de mon-
con
con la herramienta de
con la herramienta de montaje .
/ , no apriete
Encendido/apagado
Encendido:
Para encender el aparato, presione primero el
bloqueo del gatillo tinuación, apriete el gatillo .
Apagado:
Suelte el gatillo Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
hacia adelante y, a con-
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte el apara­to de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Antes de proceder al mantenimiento, limpie
el aparato para eliminar las sustancias peligrosas que hayan podido acumularse (a causa de los distintos procesos de trabajo). Evite que estas sustancias entren en contacto con la piel. El contacto de la piel con polvos peligrosos puede causar una dermatitis gra-
/
ve. Si se genera o se levanta polvo durante las tareas de mantenimiento, existe el riesgo de que acabe inhalándose.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y
una vida útil prolongada del aparato, deben observarse los siguientes puntos:
Debe garantizarse que la lubricación de acei-
te sea suficiente y esté siempre en perfecto estado, ya que es vital para el funcionamiento óptimo del aparato.
Compruebe la velocidad y el nivel de vibracio-
nes después de cada uso.
Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar las tareas de mantenimiento. Para ello, utilice un tacómetro y realice la me­dición sin ninguna herramienta fijada. Con una presión de flujo de 6,3bar, no debe superarse nunca la velocidad de ralentí.
10 │ ES
PDSS 16 A1
Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa antes de seguir utilizándolo.
Utilice solo los recambios originales del fabri-
cante para evitar riesgos a los usuarios. En caso de dudas, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
No emplee nunca productos de limpieza agre-
sivos o abrasivos.
Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
Velocidad demasiado baja, sale algo de aire por el orificio de salida.
El aparato no se mueve, todo el aire comprimido sale por el orificio de salida.
Las piezas del motor están obstruidas por la suciedad.
El suministro de presión es demasiado bajo.
El motor está bloqueado por la acu­mulación de materiales.
Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio.
Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio.
Lubrique el aparato según lo descrito en las instruccio­nes.
En caso necesario, repita las indicaciones anteriores.
Lubrique el aparato según lo descrito en las instruccio­nes.
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura domés­tica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
PDSS 16 A1
ES 
 11
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
12 │ ES
PDSS 16 A1
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 292167
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto en las siguientes normas, documentos normativos y direc­tivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-9:2011
Denominación de la máquina:
Amoladora recta neumática con accesorios PDSS 16 A1
Año de fabricación: 09-2017
Número de serie: IAN 292167
Bochum, 25.09.2017
PDSS 16 A1
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
ES 
 13
14 │ ES
PDSS 16 A1
Indice
Introduzione ....................................................16
Uso conforme .............................................................. 16
Dotazione .................................................................16
Volume della fornitura ....................................................... 17
Dati tecnici ................................................................ 17
Avvertenze generali sulla sicurezza degli appa recchi ad aria compressa ..17
Pericoli derivanti dalla proiezione di parti ........................................18
Pericoli derivanti da cattura / avvolgi mento ......................................18
Pericoli durante l'utilizzo ...................................................... 18
Pericoli derivanti da movimenti ripetuti ........................................... 19
Pericoli derivanti da accessori ................................................. 19
Pericoli sul posto di lavoro ....................................................20
Pericolo per la presenza di polvere e vapori ...................................... 20
Pericoli derivanti dal rumore ................................................... 20
Pericoli dovuti alle vibrazioni ..................................................21
Istruzioni aggiuntive sulla sicurezza ............................................. 21
Ulteriori indicazioni di sicurezza ............................................... 22
Prima della messa in funzione ......................................22
Montaggio del nipplo a innesto ................................................ 22
Lubrificazione .............................................................. 22
Rabbocco dell'olio ..........................................................23
Connessione a una sorgente di aria compressa ................................... 23
Messa in funzione ................................................23
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio ............................ 23
Accensione/spegnimento .....................................................24
Manutenzione e pulizia ...........................................24
Eliminazione dei guasti ...........................................25
Smaltimento ....................................................25
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................25
Assistenza ......................................................26
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................27
PDSS 16 A1
IT│MT 
 15
SET LEVIGATRICE A PENNA AD ARIA COMPRESSA PDSS 16 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per i lavori di levigatura fine con perni per lavori su mole di forma, mole in feltro e dischi abrasivi lamellari.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo con un'alimentazione di aria compressa. Non superare la pressione di lavoro massima consentita per l'apparecchio. Non azionare l'apparecchio con gas esplosivi, infiammabili o nocivi per la salute. Non utilizzare come leva, strumento per schiaccia­mento o percussione.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non con­formi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è destinato unicamente all'impiego privato.
Simboli presenti sull'utensile ad aria compressa:
WARNING!
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Durante l'uso o la manutenzione del apparecchio ad aria compressa, indossa­re sempre occhiali protettivi.
Se si sviluppa polvere, indossare sempre una mascherina per proteg­gere le vie respiratorie.
Indossare sempre la protezione paraorecchi.
Oliare quotidiana­mente
Dotazione
Apparecchio ad aria compressa Ingresso aria Nipplo a innesto (premontata) Blocco del grilletto Leva del grilletto Mandrino Dado della pinza di serraggio Pinza di serraggio 1/4” (premontata) Pinza di serraggio 1/8” Nastro di Teflon (non incluso) Utensile di montaggio (apertura 19) Utensile di montaggio (apertura 14) 5 bit per levigatura (6 mm) 5 bit per levigatura (3 mm)
16 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Volume della fornitura
1 set levigatrice a penna ad aria compressa
PDSS 16 a1 2 utensili di montaggio 1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4”) (premontata) 5 bit per levigatura (3 mm) 5 bit per levigatura (6 mm) 1 pinza di serraggio 1/4” / Ø 6,35 mm
(premontata) 1 pinza di serraggio 1/8” / Ø 3,2 mm 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Pressione dell'aria nominale: max. 6,3 bar
Consumo di aria: 198 l/min Numero di giri max.: 22500 giri/ Attacco: Ø 6,35 mm (1/4")
(pinza di serraggio)
Ø 3,2 mm (1/8”)
(pinza di serraggio)
Valori di emissione acustica:
Valore misurato per il rumore rilevato ai sensi della norma ISO 15744:
Livello di pressione acustica: L Fattore di incertezza: K Livello di potenza acustica: L Fattore di incertezza: K
Indossare paraorecchi!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valore totale di vibrazione rilevato conformemente a ISO 28927-12 ed EN 12096:
a
= 3,34 m/s
h
2
Fattore di convergenza K = 0,87 m/s
min.
= 88,2 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 99,2 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
2
AVVERTENZA!
I valori di emissione acustica indicati nelle
presenti istruzioni sono stati misurati secondo un procedimento di controllo conforme alla norma ISO 15744 e possono essere usati per un confronto tra vari apparecchi. I valori di emissione acustica cambiano in base all'uso dell'utensile ad aria compressa e in alcuni casi possono superare i valori indicati nelle presenti istruzioni. Il carico da emissione acustica potrebbe risultare sottostimato se l'utensile ad aria compressa viene utilizzato regolarmente in tal modo.
NOTA
Per una stima precisa del carico da emissione
acustica durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira, ma non è effettivamente in uso. Ciò può ridurre nettamente il carico da emissione acustica per tutto il periodo di lavoro.
WARNING!
Avvertenze generali sulla sicurezza degli appa­recchi ad aria compressa
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazio-
ne delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
NOTA
Il termine "utensile ad aria compressa" o
semplicemente "apparecchio" utilizzato nel seguente testo si riferisce all'apparecchio ad aria compressa menzionato nel presente manuale di istruzioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
L'utente deve valutare i rischi specifici che po-
trebbero manifestarsi sulla base di ogni singolo impiego.
PDSS 16 A1
IT│MT 
 17
Leggere e comprendere le indicazioni di sicu-
rezza prima dell'allestimento, azionamento, riparazione, manutenzione e sostituzione degli accessori nonché prima del lavoro nelle vicinanze dell'apparecchio ad aria compressa. In caso contrario, si potrebbero verificare gravi lesioni fisiche.
L'utensile ad aria compressa deve essere alle-
stito, impostato o utilizzato esclusivamente da utenti qualificati e addestrati.
Non eseguire modifiche all'utensile ad aria
compressa. Le modifiche possono ridurre l'effi­cacia delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l'utente.
Non utilizzare mai utensili ad aria compressa
danneggiati. Trattare con cura gli utensili ad aria compressa. Controllare che le parti mobili funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'uten­sile ad aria compressa. Controllare i cartelli e le scritte in relazione alla loro integrità e leggi­bilità. Fare riparare o sostituire le parti danneg­giate prima di riutilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli utensili ad aria compressa.
Pericoli derivanti dalla proiezione di parti
In caso di rottura del pezzo di lavoro di com-
ponenti o dell'utensile ad aria compressa, è possibile che si verifichi la proiezione di parti a forte velocità.
Durante l'esercizio, la sostituzione di accessori
nonché dei lavori di riparazione o manutenzio­ne dell'utensile ad aria compressa, è necessario indossare sempre una solida protezione per gli occhi. Il grado della protezione necessaria deve essere valutato separatamente per ogni uso.
È necessario garantire che il pezzo da lavorare
sia fissato in modo sicuro.
Controllare regolarmente che il numero di giri
dell'utensile ad aria compressa non superi quel­lo dell'indicazione del numero di giri applicato sull'utensile ad aria compressa. I controlli del numero di giri devono essere eseguiti senza utensile applicato.
Assicurarsi che durante il lavoro, la formazione
di scintille e di frammenti non rappresenti un pericolo.
Disconnettere l'utensile ad aria compressa
dall'alimentazione dell'aria compressa prima di sostituire utensili o accessori, e prima di eseguire una regolazione, manutenzione o pulizia.
Assicurarsi che non sussistano pericoli anche
per altre persone.
Pericoli derivanti da cattura / avvolgi mento
Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dall'utensile ad aria compressa e relative parti in movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimen­to. Sussiste il pericolo di lesioni.
Pericoli durante l'utilizzo
Evitare il contatto con l'albero rotante e con
l'utensile utilizzato, per impedire tagli alle mani e ad altre parti del corpo.
Quando si utilizza l'utensile ad aria compressa,
le mani dell'operatore potrebbero essere espo­ste a pericoli come per es. tagli, escoriazioni e ustioni. Indossare guanti idonei per proteggere le mani.
L'operatore e il personale di manutenzione
devono essere fisicamente all'altezza di gestire dimensioni, peso e potenza dell'utensile ad aria compressa.
Sostenere correttamente l'utensile ad aria com-
pressa: è necessario essere pronti a opporre resistenza ai movimenti previsti o imprevisti, tenendo pronte entrambe le mani.
Provvedere a una posizione sicura e mantenere
sempre l'equilibrio.
Evitare la messa in funzione involontaria. In
caso di interruzione dell'alimentazione di aria, spegnere l'utensile ad aria compressa dall'inter­ruttore On / Off.
Usare solo i lubrificanti consigliati dal produt-
tore.
18 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Indossare dispositivi di protezione individuali e
sempre occhiali di protezione. L'uso di un equi­paggiamento di protezione individuale come guanti di protezione, abbigliamento di protezio­ne, mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni per l'udito, a se­conda dell'uso e dell'impiego dell'apparecchio, riduce il rischio di lesioni e viene consigliato.
Il numero di giri ammesso dell'utensile impiega-
to deve essere almeno pari al numero massimo di giri riportato sull'utensile ad aria compressa. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'am­biente circostante.
Indossare un casco protettivo in caso di lavori
da svolgere a un'altezza superiore alla testa.
L'utensile continua a muoversi anche dopo che
è stato spento l'utensile ad aria compressa.
Assicurarsi che le scintille generate durante l'uso
non costituiscano alcun pericolo. Durante la lavorazione di materiali possono generarsi pol­veri esplosive o infiammabili. Sussiste il rischio di esplosione o incendio.
Pericoli derivanti da movimenti ripetuti
Quando si lavora con l'utensile ad aria com-
pressa, l'operatore può percepire sensazioni spiacevoli in mani, braccia, spalle, a livello del collo o di altre parti del corpo.
Per lavorare con l'utensile ad aria compressa,
assumere una posizione comoda, assicurarsi di mantenere la stabilità ed evitare posizioni scomode o con le quali è difficile mantenere l'equilibrio. In caso di lavori di lunga durata, l'operatore dovrebbe modificare la postura, per contribuire a evitare sensazioni spiacevoli e stanchezza.
Qualora l'operatore riportasse sintomi come
malessere prolungato, fastidio, pulsazione, dolore, formicolio, insensibilità, bruciore o rigi­dità, è necessario non ignorare questi sintomi. L'operatore dovrebbe consultare un medico qualificato.
Pericoli derivanti da accessori
Prima di fissare o sostituire l'utensile o gli ac-
cessori, scollegare l'utensile ad aria compressa dall'alimentazione di aria compressa.
Usare solo accessori destinati a questo appa-
recchio e che soddisfino i requisiti e i dati carat­teristici indicati in questo manuale di istruzioni.
Evitare il contatto diretto con l'utensile impie-
gato durante e dopo l'uso, in quanto potrebbe essere bollente o affilato.
Il numero di giri ammesso dell'utensile impiega-
to deve essere almeno pari al numero massimo di giri riportato sull'utensile ad aria compressa. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'am­biente circostante.
Non montare mai un disco abrasivo, una mola
da taglio o una fresa. La frammentazione vio­lenta di un disco abrasivo può causare lesioni molto gravi o anche il decesso.
Non utilizzare dischi infragiliti, con crepe o che
potrebbero essere caduti.
È consentito utilizzare solo utensili di impiego
con il diametro adatto dell'asta.
Osservare i suggerimenti del produttore di mole
con perno. Per le mole con perno, non superare lo sbalzo massimo consentito indicato dal produttore (L0=lunghezza del gambo fra l'e­stremità della pinza di serraggio e la mola con perno)! In caso di aumento dello sbalzo (L0), è necessario ridurre il numero di giri consentito. Utilizzare l'utensile a innesto possibilmente inse­rendo l'intera lunghezza del gambo nella pinza di serraggio. Assicurarsi che la lunghezza di serraggio (Lg) sia di almeno 10 mm.
L
L
g
o
Il diametro del gambo dell'utensile deve corri-
spondere precisamente al foro della pinza di serraggio!
PDSS 16 A1
IT│MT 
 19
Pericoli sul posto di lavoro
Lo scivolamento, l'inciampamento e le cadute
sono le cause più frequenti degli infortuni sul posto di lavoro. Fare attenzione alle superfici che potrebbero essere diventate sdrucciolevoli a causa dell'impiego dell'utensile ad aria com­pressa e al pericolo di inciampo costituito dal tubo dell'aria.
Operare con cautela in ambienti sconosciuti.
Potrebbero esservi pericoli nascosti dovuti a cavi di corrente o altre linee di alimentazione.
L'utensile ad aria compressa non è destinato
all'impiego in atmosfere esplosive e non è isola­to dal contatto con sorgenti di corrente elettrica.
Assicurarsi che sul punto da lavorare non siano
presenti linee elettriche, idriche o del gas (ad es. con l'ausilio di un cercametalli).
Pericolo per la presenza di polvere e vapori
Le polveri e i vapori generati dall'impiego delle
macchine per raccordi a vite possono causare danni alla salute (come ad es. cancro, difetti congeniti, asma e / o dermatite); è indispen­sabile eseguire una valutazione dei rischi in relazione a tali pericoli e adottare meccanismi di regolazione adeguati.
Nella valutazione dei rischi, tenere in conside-
razione le polveri che si sviluppano con l'uso della macchina e le polveri già presenti che potrebbero sollevarsi nel frattempo.
Utilizzare l'utensile ad aria compressa ed
eseguirne la manutenzione in conformità ai suggerimenti elencati nel presente manuale, per ridurre al massimo la generazione di polvere e vapori.
Eliminare l'aria di scarico in modo tale da
minimizzare la movimentazione di polvere in ambienti caratterizzati dalla sua presenza.
Qualora si sviluppassero polveri o vapori, è
fondamentale controllarli nel luogo in cui ven­gono liberati.
Tutti i componenti incassati o gli accessori dell'u-
tensile ad aria compressa predisposti per rac­cogliere, aspirare o contenere polvere o vapori devono essere utilizzati e sottoposti a interventi di manutenzione conformemente alle istruzioni del produttore.
Al fine di evitare un inutile aumento dello sviluppo
di polvere o vapori, i materiali di consumo e gli utensili devono essere scelti, sottoposti a inter­venti di manutenzione e sostituiti conformemente alle raccomandazioni contenute in questo manuale.
Utilizzare l'attrezzatura per la protezione delle
vie respiratorie secondo le istruzioni del datore di lavoro o le norme di sicurezza sul lavoro o di tutela della salute.
I lavori con determinati materiali provocano l'e-
missione di polvere e vapore, con conseguente potenziale creazione di ambiente esplosivo.
Pericoli derivanti dal rumore
L'azione di elevati livelli di rumore, in assen-
za di adeguata protezione per l'udito, può provocare danni all'udito o perdita dell'udito permanente, oltre ad altri problemi come ad es. tinnito (scampanellio, sibili, fischi o ronzio nelle orecchie).
È indispensabile eseguire una valutazione dei
rischi in relazione a tali pericoli e adottare mec­canismi di regolazione adeguati.
Per la riduzione dei rischi, intraprendere mec-
canismi di regolazione come per es. l'utilizzo di materiali fonoisolanti, per ridurre i rumori prodotti dai pezzi di lavoro.
Utilizzare un equipaggiamento di protezione
dell'udito secondo le norme di sicurezza sul lavoro o di tutela della salute.
L'utensile ad aria compressa deve essere utiliz-
zato e sottoposto a interventi di manutenzione conformemente alle raccomandazioni conte­nute in questo manuale, in modo da evitare un inutile aumento della soglia di rumore.
20 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Selezionare, sottoporre a manutenzione e so-
stituire i materiali di consumo e gli utensili con­formemente alle raccomandazioni contenute in questo manuale, in modo da evitare un inutile aumento del livello di rumore.
Non è consentito rimuovere il silenziatore inte-
grato ed è necessario assicurarsi che sia sempre in buone condizioni operative.
Pericoli dovuti alle vibrazioni
L'effetto delle vibrazioni può provocare danni
ai nervi e disturbi della circolazione sanguigna nelle mani e nelle braccia.
Indossare indumenti caldi e tenere le mani al
caldo e all'asciutto durante i lavori in ambienti freddi.
Qualora si rilevasse che la pelle delle mani o
delle dita diventa insensibile, formicola, duole o sbianca, interrompere il lavoro con l'utensile ad aria compressa e consultare un medico.
L'utensile ad aria compressa deve essere utiliz-
zato e sottoposto a interventi di manutenzione conformemente alle raccomandazioni conte­nute in questo manuale, in modo da evitare un inutile aumento delle vibrazioni.
Selezionare, sottoporre a manutenzione e so-
stituire i materiali di consumo e gli utensili con­formemente alle raccomandazioni contenute in questo manuale, in modo da evitare un inutile aumento delle vibrazioni.
Per sostenere il peso dell'utensile ad aria com-
pressa, laddove possibile utilizzare una base, un dispositivo di serraggio o un dispositivo di compensazione.
Sostenere l'utensile ad aria compressa con una
presa sicura, ma non eccessivamente salda, mantenendo la necessaria capacità di reazione della mano, in quanto il rischio dovuto alle vi­brazioni di norma aumenta proporzionalmente alla forza di presa.
Un utensile a innesto montato in modo insuffi-
ciente o danneggiato può generare vibrazioni più forti.
Istruzioni aggiuntive sulla sicurezza
L'aria compressa può provocare gravi lesioni.
Se l'utensile ad aria compressa non è in uso,
prima della sostituzione degli accessori o durante l'esecuzione di lavori di riparazione, chiudere sempre l'afflusso dell'aria, depressu­rizzare il tubo dell'aria compressa e scollegare l'utensile ad aria compressa dall'alimentazione di aria compressa.
Non dirigere mai la corrente di aria su se stessi
o sugli altri.
Il movimento violento e incontrollato dei tubi
flessibili può provocare gravi lesioni. Controllare pertanto sempre che i tubi e relativi mezzi di fissaggio siano integri e non si siano staccati.
In caso di impiego di giunti rotanti universali
(giunti a griffe), è necessario inserire perni di arresto e utilizzare protezioni di sicurezza anti­frusta Whipcheck, per offrire protezione in caso di guasto del collegamento del tubo all'utensile ad aria compressa o ad altri tubi.
Assicurarsi che non venga superata la pres-
sione massima indicata sull'utensile ad aria compressa.
Non trasportare mai dal tubo gli utensili ad aria
compressa.
Se si usa l'utensile ad aria compressa su un
sostegno: fissare saldamente l'utensile ad aria compressa. La perdita del controllo potrebbe provocare incidenti.
PDSS 16 A1
IT│MT 
 21
Ulteriori indicazioni di sicurezza
Osservare eventuali prescrizioni di protezione
sul lavoro o dagli infortuni nell'uso di compres­sori e utensili ad aria compressa.
Assicurarsi che non venga superata la pressione
di lavoro massima consentita indicata nei dati tecnici.
Non sovraccaricare il presente utensile, e utiliz-
zarlo solo nell'ambito di potenza indicato nei dati tecnici.
Utilizzare lubrificanti non nocivi. Provvedere a
una sufficiente aerazione del posto di lavoro. In caso di aumentata incidenza: controllare l'utensile ad aria compressa ed eventualmente farlo riparare.
Non utilizzare questo utensile se non si è
concentrati. Agire sempre con attenzione, os­servare le proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un utensile ad aria compressa. Non utilizzare alcun utensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione nell'uso dell'utensile può dare luogo a gravi lesioni.
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumina-
ta. Il disordine o la scarsa illuminazione dell'area di lavoro possono dare luogo a infortuni.
Tenere gli utensili ad aria compressa fuori dalla
portata dei bambini.
Non conservare l'utensile privo di protezione
all'aperto o in ambiente umido.
Proteggere l'utensile ad aria compressa da
polvere e sporco, in particolare il raccordo dell'aria compressa e gli elementi di comando.
Prima della messa in funzione
NOTA
L'apparecchio ad aria compressa deve
essere azionato esclusivamente con aria compressa pulita, nebulizzata con olio, e non deve superare la pressione di lavoro massima di 6,3 bar all'apparecchio. Per regolare la pressione di lavoro è necessario attrezzare il compressore con un riduttore di pressione.
Avvolgere tutti i raccordi filettati con il nastro
di Teflon
Montaggio del nipplo a innesto
Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto
con il nastro di Teflon in dotazione.
Avvitare il nipplo a innesto
dell'aria .
Lubrificazione
NOTA
Per evitare i danni da attrito e corrosione è
particolarmente importante eseguire una re­golare lubrificazione. Consigliamo l'impiego di un olio speciale idoneo all'aria compressa (ad es. olio per compressori Liqui Moly).
– Lubrificazione con nebulizzatore di olio
– Lubrificazione manuale
in dotazione.
nell'ingresso
Come passaggio preparatorio, dopo il riduttore di pressione un nebulizzatore di olio (non incluso nella fornitura) lubrifica l'apparecchio costantemente e in modo ottimale. Il nebulizzatore di olio aggiunge l'olio a goccioline fini nell'aria in afflusso e garantisce in tal modo una lubrificazione regolare.
Se non si dispone di nebulizzatore di olio, eseguire una lubrificazione prima di ogni messa in funzione o in caso di sessioni di lavoro prolungate. Fare goc­ciolare 3 - 4 gocce di olio speciale per aria compressa nel nipplo a innesto
.
22 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Rabbocco dell'olio
Per consentire una lunga durata di vita dell'appa­recchio, nell'apparecchio deve essere presente olio pneumatico in quantità sufficiente.
Sono disponibili le seguenti possibilità:
Collegare un'unità di manutenzione con oliatore
al compressore.
Installare un oliatore nella linea dell'aria com-
pressa o sul generatore di aria compressa.
Ogni 15 minuti di esercizio aggiungere manual-
mente circa 3 - 5 gocce di olio per sistemi pneu­matici nel nipplo a innesto
.
Connessione a una sorgente di aria compressa
NOTA
Prima della connessione della sorgente di
aria compressa
– è necessario che si sia creata comple-
tamente la pressione di lavoro corretta (3 - 6,3 bar).
– ci si deve accertare che il grilletto si trovi
nella sua posizione più alta.
Utilizzare solo tubi di raccordo con diametro
interno minimo di 9 mm.
Utilizzare solo aria compressa filtrata, lubrifi-
cata e regolata.
Avvolgere il nastro di Teflon
a innesto prima di avvitarlo nell'apparecchio ad aria compressa. Avvitare il nastro il più pos­sibile stretto intorno alla filettatura. In tal modo si minimizza la possibilità di fuoriuscita dell'aria, ottimizzando il processo di lavoro.
Avvitare il nipplo a innesto
. Serrare il collegamento con l'ausilio di
l'aria una pinza.
Collegare l'apparecchio ad un compressore
unendo il nipplo a innesto di alimentazione della sorgente di aria com­pressa.
intorno al nipplo
nell'ingresso del-
al tubo flessibile
ATTENZIONE!
È indispensabile assicurarsi che il tubo dell'aria
compressa sia saldamente in sede. Un tubo staccato e in movimento incontrollato costi­tuisce un grosso pericolo. Accertarsi altresì della sede stabile di entrambi i raccordi a vite fra giunto e apparecchio.
Per poter regolare l'aria compressa, è necessario
che la sorgente di aria compressa sia provvista di riduttore di pressione.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio
ATTENZIONE!
Il diametro del gambo dell'utensile deve corri-
spondere precisamente al foro della pinza di serraggio
Mantenere il mandrino
montaggio
Allentare il dado della pinza di serraggio
dalla filettatura con l'utensile di montaggio .
Inserire l'utensile nella pinza di serraggio Mantenere il mandrino
montaggio .
Serrare ora saldamente il dado della pinza di
serraggio
Assicurarsi del saldo posizionamento dell'uten-
sile a innesto.
ATTENZIONE!
Se non è stato inserito alcun utensile nella
pinza di serraggio il dado della pinza di serraggio con l'utensile di montaggio , bensì avvitare solo a mano!
/ (Ø 6,35 mm / 3,2 mm!
con l'utensile di
.
/ .
con l'utensile di
con l'utensile di montaggio .
/ , non serrare
PDSS 16 A1
IT│MT 
 23
Accensione/spegnimento
Accensione:
premere prima in avanti il blocco del grilletto
e quindi la leva del grilletto per accendere l'apparecchio.
Spegnimento:
Rilasciare la leva del grilletto Al termine del lavoro, disconnettere l'appa-
recchio dalla sorgente di aria compressa.
.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di effettuare interventi di manu­tenzione, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione di aria compressa.
ATTENZIONE!
Pulire l'apparecchio prima della manutenzio-
ne per eliminare le sostanze pericolose che vi si sono accumulate (a seguito dei processi di lavoro). Evitare qualsiasi contatto cutaneo con queste sostanze. Se la pelle venisse a contatto con polveri pericolose, si potreb­bero riportare gravi dermatiti. Qualora gli interventi di manutenzione provocassero la formazione o l'agitazione di polvere, vi è il pericolo di inalarla.
Controllare il numero di giri a vuoto a scadenze
regolari nonché dopo ogni intervento di manu­tenzione: A tale scopo utilizzare un contagiri ed effettua­re la misurazione con utensile non bloccato. In caso di pressione idraulica di 6,3 bar il numero di giri in folle non deve essere assolutamente superato.
Se l'apparecchio genera un livello di vibrazioni
accresciuto, prima di continuare a utilizzarlo è necessario eliminarne la causa ovvero effettua­re la dovuta riparazione.
Utilizzare solo pezzi di ricambio o di sostitu-
zione originali del produttore, altrimenti potreb­bero verificarsi pericoli per l'utente. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza.
Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido
e asciutto o con aria compressa.
Non utilizzare assolutamente detergenti aggres-
sivi o abrasivi.
NOTA
Per garantire un funzionamento perfetto e
una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue:
La lubrificazione sufficiente e costante è di
importanza decisiva per un funzionamento ottimale.
Verificare dopo ogni impiego il numero di giri
e il livello di vibrazioni.
24 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Risoluzione
Velocità troppo bassa, esce un poco di aria dallo scarico.
L'appa­recchio non si muove, l'aria com­pressa esce completa­mente dallo scarico.
Parti del motore bloccate dallo sporco.
Alimentazione di pressione insufficiente.
Motore bloccato per via dell'ac­cumulo di materiale.
Controllare l'eventuale presenza di sporco nel filtro dell'ali­mentazione di pressione.
Controllare l'eventuale presenza di sporco nel filtro dell'ali­mentazione di pressione.
Lubrificare l'apparecchio come descritto nel manuale.
Se necessario, ripetere le indicazioni di cui sopra.
Lubrificare l'apparecchio come descritto nel manuale.
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltimento possibile nei locali contenitori di riciclag­gio.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
PDSS 16 A1
IT│MT 
 25
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 292167
26 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, re sponsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11148-9:2011
Denominazione della macchina:
Set levigatrice a penna ad aria compressa PDSS 16 A1
Anno di produzione: 09 - 2017
Numero di serie: IAN 292167
Bochum, 25/09/2017
PDSS 16 A1
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora­mento del prodotto.
IT│MT 
 27
28 │ IT
MT
PDSS 16 A1
Contents
Introduction .....................................................30
Intended use ............................................................... 30
Features .................................................................. 30
Package contents ...........................................................31
Technical data ............................................................. 31
General safety instructions for compressed air tools ...................31
Hazards caused by flying parts ................................................ 32
Hazards caused by entanglement ..............................................32
Hazards during operation .................................................... 32
Hazards caused by repetitive movements ........................................ 33
Hazards caused by accessories ................................................ 33
Hazards in the workplace .................................................... 34
Hazards caused by dust and vapours ...........................................34
Hazards caused by noise ..................................................... 34
Hazards caused by vibrations .................................................35
Additional safety instructions ..................................................35
Additional safety notices .....................................................36
Before use ......................................................36
Fitting the connector nipple ...................................................36
Lubrication ................................................................36
Refilling oil ................................................................ 37
Connecting to a compressed air source .......................................... 37
Operation ......................................................37
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching on and off ........................................................38
Maintenance and cleaning .........................................38
Troubleshooting .................................................38
Disposal ........................................................39
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................39
Service .........................................................40
Importer .......................................................40
Translation of the original Conformity Declaration .....................40
PDSS 16 A1
GB│MT 
 29
AIR DIE GRINDER SET PDSS 16 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as de­scribed and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is suitable for fine grinding work with sanding pens for shaped polishers, felt polishers and lamellar grinding wheels.
The tool may only be operated with a compressed air supply. The maximum permissible operating pressure specified on the tool must not be ex­ceeded. This tool must not be operated with explosive, flammable or health-damaging gases. Do not use as a lever, crusher or striking tool.
Any other usage or modification of the tool is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no re­sponsibility for damage(s) resulting from improper usage. This tool is intended for domestic use only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Always wear eye protection when using or maintaining the compressed air appli­ance.
Always wear a dust mask in situations in which dust is being generated.
Always wear hearing protection.
Oil daily
Features
Compressed air appliance Air inlet Connector nipple (pre-assembled) Trigger lock Trigger Spindle Collet chuck nut Collet chuck 1/4" (pre-assembled) Collet chuck 1/8" Teflon tape (not included) Assembly tool (SW 19) Assembly tool (SW 14) 5x grinding bits (6 mm) 5x grinding bits (3 mm)
30 │ GB
MT
PDSS 16 A1
Package contents
1 air die grinder set PDSS 16 A1 2 assembly tools 1 connector nipple 6.35 mm (1/4") (pre-assembled) 5 grinding bits (3 mm) 5 grinding bits (6 mm) 1 collet chuck 1/4" / Ø 6.35 mm (pre-assembled) 1 collet chuck 1/8" / Ø 3.2 mm 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical data
Rated air pressure: max. 6.3 bar Air consumption: 198 l/min Max. rotational speed: 22500 rpm Tool fitting: Ø 6.35 mm (1/4")
(collet chuck)
Ø 3.2 mm (1/8")
(collet chuck)
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance with ISO15744:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
Wear hearing protection!
= 88.2 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 99.2 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
WARNING!
The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in ac­cordance with the standardised measuring procedure specified in ISO 15744 and can be used to make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use of the compressed air tool and may be higher than the values specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the compressed air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the noise emis-
sion load during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into considera­tion. This can significantly reduce the noise emission load over the total working period.
WARNING!
General safety instruc­tions for compressed air tools
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Vibration emission value:
Vibration values determined in accordance with ISO 28927-12 and EN 12096:
a
= 3.34 m/s
h
Uncertainty K = 0.87 m/s
2
2
PDSS 16 A1
NOTE
The terms "compressed air tool" or "tool" used
in the following text refer to the compressed air tools specified in these operating instructions.
Save all warnings and instructions for future reference.
The user must evaluate the specific risks that
may arise due to different kinds of use.
GB│MT 
 31
Please ensure that you have read and understood
the safety instructions before fitting, operating, repairing, servicing or replacing any accesso­ries and before working near the compressed air tool. Failure to do this can result in serious bodily injury.
The compressed air tool should only be set up,
adjusted or used by adequately qualified and trained operators.
The compressed air tool may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
Never use damaged compressed air tools.
Maintain compressed air tools with care. Check regularly whether moving parts function correctly and do not jam; check whether any parts are broken or damaged to an extent that the com­pressed air tool will no longer operate correctly. Check signs and labels for completeness and readability. If damaged, have parts repaired or replaced before using the compressed air tool. Many accidents are caused by poorly main­tained compressed air tools.
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or accessory of the compressed
air tool breaks, parts can be flung out at high speeds.
Always wear impact-resistant safety goggles
during operation, when replacing accessory parts or during repair or maintenance of the compressed air tool. The level of the required protection must be evaluated separately for each individual task.
You must ensure that the workpiece has been
securely fixed in place.
Check regularly that the rotation speed of
the compressed air tool is not higher than the specified rotation speed appended on the compressed air tool. These rotation speed tests must be conducted without any accessory tools attached.
Ensure that sparks and fragments created during
work do not constitute a hazard.
Separate the compressed air tool from the com-
pressed air supply before replacing the attach­ment or accessories or before you adjust the settings, service or clean the tool.
Ensure that no dangers are created for other
persons either.
Hazards caused by entanglement
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from the compressed air tool and moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. There is a risk of per­sonal injury.
Hazards during operation
Avoid contact with the rotating shaft and the
accessory tool to prevent cuts on your hands and other body parts.
When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing and heat. Wear suitable gloves to protect your hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size, weight and power of the compressed air tool.
Hold the compressed air tool correctly:
be ready to counteract any normal or sudden movements – keep both hands ready.
Keep proper footing and balance at all times.
Prevent unintentional starting. If the air supply is
interrupted, switch off the compressed air tool on the On/Off switch.
Use only the lubricants recommended by the
manufacturer.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing personal pro­tective equipment such as protective gloves, non-slip safety shoes or hearing protection, depending on the type and use of the power tool reduces the risk of personal injuries and it is recommended.
32 │ GB
MT
PDSS 16 A1
The permissible speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum speed specified for the compressed air tool. Ac­cessories that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air.
Wear a safety helmet for overhead work.
The tool will run on after the compressed air
tool has been switched off.
Ensure that no hazard is caused by sparks cre-
ated during use. Explosive or flammable dusts can be generated when processing certain materials. There is a risk of explosion or fire.
Hazards caused by repetitive move­ments
Users of the compressed air tool may experi-
ence unpleasant sensations in their hands, arms, shoulders, neck area or other body parts.
Assume a comfortable position when working
with the compressed air tool, pay attention to safe footing and avoid unfavourable positions or such that make it difficult to keep your bal­ance. During work over longer periods, the operator should change posture to avoid dis­comfort and fatigue.
If the operator notices symptoms such as persis-
tent discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these warning indications should not be ignored. The operator should consult a quali­fied medical doctor.
Hazards caused by accessories
Separate the compressed air tool from the com-
pressed air supply before replacing the attach­ment or accessory.
Only use accessories that are intended for this
appliance and comply with the requirements and specifications listed in these operating instructions.
Avoid direct contact with the accessory tool
during and after use because it may be hot or have sharp edges.
The permissible speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum speed specified for the compressed air tool. Ac­cessories that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air.
Never fit a grinding disc, cutting disc or milling
cutter. A bursting grinding disc can lead to seri­ous injuries or death.
Do not use discs that are damaged, cracked or
have been dropped.
Only approved accessory tools with the appro-
priate shaft diameter may be used.
Observe the manufacturer's recommendation
for small grinding tools. The maximum permissi­ble protrusion (L0 = length of the shaft between the collet chuck end and the small grinding tool) specified by the manufacturer must not be exceeded when using small grinding tools! If the protrusion (L0) is increased, the permissible rotation speed must be lowered. Wherever pos­sible, insert the complete length of the shaft of the accessory tool into the collet chuck. Ensure that the clamping length (Lg) is at least 10 mm.
PDSS 16 A1
L
L
g
o
The shaft diameter of the accessory tool must
exactly match the clamp bore of the collet chuck!
GB│MT 
 33
Hazards in the workplace
Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries in the workplace. Pay atten­tion to surfaces that may have become slippery from the use of the compressed air tool and tripping hazards caused by air or the hydraulic hose.
Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other supply lines may be present.
This compressed air tool is not suitable for use
in explosive atmospheres and is not insulated against contact with power sources.
Make sure (e.g. by using a metal detector) that
there are no hidden power, water or gas lines in the location where you are working.
Hazards caused by dust and vapours
The dusts and vapours produced by using the
machines for screw connections can be hazard­ous to health (e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment in respect of these risks and to implement corresponding regula­tory mechanisms.
The risk assessment should include the dust
caused by using the machine and any existing dust that may be raised at the same time.
The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in this manual to keep the release of dust and vapours to a minimum.
The exhaust air should be extracted so that the
minimum amount of dust is raised in an already dusty environment.
If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their re­lease.
All components of the compressed air tool or
accessories intended for collecting, extracting or suppressing airborne dust or vapours or should be used and serviced properly in ac­cordance with the manufacturer’s instructions.
Consumables/tools should be selected, main-
tained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary intensification of dust or vapour production.
Use a dust mask as per the instructions provided
by your employer or as required by health and safety regulations.
Working with certain materials can lead to
emissions of dust and vapours that are poten­tially explosive.
Hazards caused by noise
Excessive noise levels in conjunction with insuffi-
cient hearing protection may lead to permanent hearing damage, loss of hearing and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in your ears).
It is essential to carry out a risk assessment with
regard to these hazards and implement suitable control mechanisms.
Suitable control mechanisms include measures
such as the use of insulating materials to avoid ringing noises from occurring on the work­pieces.
Use hearing protection as required by work and
health safety regulations.
The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in these instructions in order to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
Consumables and the tool should be selected,
maintained and replaced in accordance with the recommendations in these instructions in order to avoid any unnecessary increase of the noise levels.
The integrated silencer may not be removed
and must be in good working order.
34 │ GB
MT
PDSS 16 A1
Hazards caused by vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the hands and arms.
Wear warm clothing when working in a cold
environment and keep your hands warm and dry.
If you notice that the skin of your fingers or
hands is becoming numb, tingles, hurts or shows white discolouration, stop working with the compressed air tool and consult a doctor.
The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in this manual to reduce any unnecessary increase of the vibrations.
Consumables and the tool should be selected,
maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary increase of oscillations.
To support the weight of the compressed air
tool, use a stand, clamp or a balancing unit wherever possible.
Hold the compressed air tool securely but not
too firmly while maintaining the necessary hand-reaction force, as the vibration risk gener­ally increases the harder the machine is held.
An inadequately mounted or damaged acces-
sory tool can lead to excessive vibrations.
Additional safety instructions
Compressed air can cause serious injury.
When the compressed air tool is not in use, the
air supply must always be shut off and the air hose depressurised. The compressed air tool must be disconnected from the compressed air supply before replacing accessories or when conducting repair work.
Never aim the airflow at yourself or anyone
else.
Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check whether the hoses and their fixings are undamaged and have not come loose.
If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be inserted and Whip­check hose restraints must be used to provide protection in the case of a failure of the con­nection between the hose and the compressed air tool.
Ensure that the maximum permissible pressure
on the compressed air tool is not exceeded.
Never carry compressed air tools by the hose.
If you are operating the compressed air tool
with a tool holder, ensure that it is securely fastened. Loss of control can lead to injuries.
PDSS 16 A1
GB│MT 
 35
Additional safety notices
If applicable, observe special work safety or
accident prevention regulations for the handling of compressors and compressed air tools.
Ensure that the maximum permissible working
pressure specified in the Technical Data is not exceeded.
Do not overload this tool – use this tool only
within the capacity range specified in the Technical Data.
Use safe lubricants. Ensure sufficient ventila-
tion at the place of work. In case of increased discharge: check the compressed air tool and have it re­paired if necessary.
Do not use this tool if you are distracted. Be
alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a compressed air tool. Do not use tools when you feel tired or are under influence of drugs, alcohol, or medica­tion. A moment of inattention when operating the tool can result in serious personal injuries.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Keep compressed air tools out of reach of
children.
Do not store outdoors or in damp environments
without protection.
Protect the compressed air tool, in particular
the compressed air connection and operating elements against dust and dirt.
Before use
NOTE
The compressed air tool may only be oper-
ated using cleaned, oil-atomised compressed air and the maximum operating pressure of
6.3 bar must not be exceeded on the ap­pliance. The compressor must be fitted with a pressure reducer to regulate the working pressure.
Wind the supplied Teflon tape
threaded connectors.
Fitting the connector nipple
Wrap the threads on the connector nipple
with the supplied Teflon tape .
Screw the connector nipple
inlet .
Lubrication
NOTE
Regular lubrication is particularly important
to avoid friction and corrosion damage. We recommend using a suitable special oil for compressed air tools (e.g. Liqui Moly compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously and optimally lubricates the appliance as a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into the air flow and thus guaran­tees regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate the tool before every use or longer work sessions. Add 3–4 drops of pneumatic oil into the connector nipple
around all
into the air
.
36 │ GB
MT
PDSS 16 A1
Refilling oil
To ensure that the tool remains operational for a long time, the tool must have a sufficient fill of pneumatic oil.
You have the following options:
Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
Install an add-on oiler in the compressed air line
or the compressed air tool.
Add 3–5 drops of pneumatic oil into the con-
nector nipple operation.
after every 15 minutes of
Connecting to a compressed air source
NOTE
Before connecting the compressed air source,
– the correct working pressure (3–6,3 bar)
must be fully reached, and
– make sure that the trigger is in the upper
position.
Use only connection hoses with an internal
diameter of at least 9 mm.
Use only filtered, lubricated and regulated
compressed air.
Wrap the Teflon tape
nector nipple before you screw it into the compressed air tool. Wrap the tape as tightly as possible around the thread. This lowers the probability that air will escape and it optimises the work process.
Screw the connector nipple
. Tighten the connection with a pair of pliers.
Attach the tool to a compressor by connecting
the connector nipple the compressed air source.
around the con-
into the air inlet
with the supply hose of
CAUTION!
Ensure that the compressed air hose is
firmly attached. A loose hose can thrash about uncontrollably causing grave danger. Likewise, ensure the firm seat of the two screw connections between the coupling piece and the appliance.
The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regulate the air pressure.
Operation
Changing/inserting the tool/collet chuck
CAUTION!
The shaft diameter of the tool must exactly
match the clamp bore of the collet chuck
(Ø 6.35 mm / 3.2mm)!
Hold the spindle
Unscrew the collet chuck nut
using the assembly tool .
Insert the tool into the collet chuck
Hold the spindle
Tighten the collet chuck nut
tool .
Ensure the accessory tool is firmly attached.
CAUTION!
If no tool is inserted into the collet chuck
, do not tighten the collet chuck nut with the assembly tool , screw it on by hand only!
using the assembly tool .
from the thread
/ .
using the assembly tool .
using the assembly
/
/
PDSS 16 A1
GB│MT 
 37
Switching on and off
Switching on:
First, press the trigger lock
then the trigger down to switch the tool on.
Switching off:
Release the trigger When you have finished working, disconnect
the tool from the compressed air source.
forwards and
.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the tool from the compressed air supply.
CAUTION!
Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may have accumulated on the tool (due to working processes). Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe dermatitis. If dust is produced or swirled up during maintenance, it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and a long
service life for the tool, pay attention to the following points:
Sufficient and continuous oil lubrication is highly
important for optimum functioning.
Check the speed and vibration levels after each
use.
Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed: use a rev counter and perform the measure­ment without any clamped tools. At a residual pressure of 6.3 bar, the idle speed may not be exceeded under any circumstances.
If the tool is exhibiting excessive vibration levels,
the cause of the vibrations must be identified and repaired.
Use only the genuine replacement parts recom-
mended by the manufacturer, otherwise you could put users at risk. In doubt, contact the Service Centre.
Clean the tool with a soft, dry cloth only.
Never use sharp or abrasive cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
Fault Possible
cause
Speed too slow, air escapes from the outlet.
Tool does not move; compressed air escapes completely through the outlet.
Motor parts jamming due to dirt.
Pressure sup­ply too low.
Motor is jammed due to material build-up.
Remedy
Check the pressure sup­ply filter for contamination.
Check the pressure sup­ply filter for contamination.
Lubricate the tool as de­scribed in the instructions.
If necessary, repeat the steps outlined above.
Lubricate the tool as de­scribed in the instructions.
38 │ GB
MT
PDSS 16 A1
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of at any local recycling container.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste!
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
PDSS 16 A1
GB│MT 
 39
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 292167
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ment officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-9:2011
Type designation of machine:
Air die grinder set PDSS 16 A1
Year of manufacture: 09 - 2017
Serial number: IAN 292167
Bochum, 25/09/2017
40 │ GB
MT
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PDSS 16 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 42
Ausstattung ................................................................ 42
Lieferumfang ............................................................... 43
Technische Daten ...........................................................43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte ...................43
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ...................................44
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ...................................... 44
Gefährdungen im Betrieb ..................................................... 44
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................................... 45
Gefährdungen durch Zubehörteile .............................................. 45
Gefährdungen am Arbeitsplatz ................................................ 46
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ......................................... 46
Gefährdungen durch Lärm .................................................... 46
Gefährdungen durch Schwingungen ............................................47
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen ............................................47
Weitere Sicherheitshinweise ................................................... 48
Vor der Inbetriebnahme ..........................................48
Montage des Stecknippels .................................................... 48
Schmierung ................................................................48
Öl nachfüllen .............................................................. 49
Anschluss an eine Druckluftquelle ..............................................49
Inbetriebnahme .................................................49
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................... 49
Ein- / Ausschalten ...........................................................50
Wartung und Reinigung ...........................................50
Fehlerbehebung .................................................50
Entsorgung .....................................................51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................51
Service .........................................................52
Importeur ......................................................52
Original-Konformitätserklärung ....................................52
PDSS 16 A1
DE│AT│CH 
 41
DRUCKLUFT­STABSCHLEIFER-SET PDSS 16 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich für Feinschleifarbeiten mit Schleifstiften zum Arbeiten mit Formpolierkörpern, zum Arbeiten mit Filzpolierkörpern und zum Arbei­ten mit Lamellen-Schleifrädern.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung angetrieben werden. Der Auf dem Gerät angege­bene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren oder gesundheitsgefährdenen Gasen betrieben werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlag­werkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei­tung lesen.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des Gerätes stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehör­schutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Druckluft-Gerät Lufteinlass Stecknippel (vormontiert) Abzugssperre Abzugshebel Spindel Spannzangenmutter Spannzange 1/4“ (vormontiert) Spannzange 1/8“ Teflonband (nicht im Lieferumfang) Montagewerkzeug (SW 19) Montagewerkzeug (SW 14) 5x Schleifbits (6mm) 5x Schleifbits (3mm)
42 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Lieferumfang
1 Druckluft-Stabschleifer-Set PDSS 16 A1 2 Montagewerkzeug 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“) (vormontiert) 5 Schleifbits (3 mm) 5 Schleifbits (6 mm) 1 Spannzange 1/4“ / Ø 6,35 mm (vormontiert) 1 Spannzange 1/8“ / Ø 3,2 mm 1 Tragekoffer 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar Luftverbrauch: 198 l/min Max. Drehzahl: 22500 min Aufnahme: Ø 6,35 mm (1/4“)
(Spannzange)
Ø 3,2 mm (1/8“)
(Spannzange)
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-12 und EN 12096:
a
= 3,34 m/s
h
2
Unsicherheit K = 0,87 m/s
-1
= 88,2 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 99,2 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
2
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerä­tevergleich verwendet werden. Die Lärmemis­sionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftwerkzeug“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Druckluftgerät.
PDSS 16 A1
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Benutzer muss die spezifischen Risiken
bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
DE│AT│CH 
 43
Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten,
dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern einge­richtet, eingestellt oder verwendet werden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksam­keit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluft-
werkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks von Zubehör-
teilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausge­schleudert werden.
Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörtei-
len sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erfor­derlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Es muss regelmäßig überprüft werden, ob die
Drehzahl des Druckluftwerkzeugs nicht höher ist als die auf dem Druckluftwerkzeug angebrachte Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfun­gen müssen ohne angebrachtes Einsatzwerk­zeug erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende
Funken und Bruchstücke keine Gefährdung darstellen.
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der
Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatz­werkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
Stellen sie sicher, dass auch für andere Perso-
nen keine Gefahren entstehen.
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern vom Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gefährdungen im Betrieb
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem rotierenden
Schaft und dem Einsatzwerkzeug, um Schnitte an Händen und anderen Körperteilen zu verhindern.
Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die
Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausge­setzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerk­zeugs zu beherrschen.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien
Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewe­gungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Bei einer Unterbrechung der Luftver­sorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
44 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli­cher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdreh­zahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
Das Werkzeug läuft nach, nachdem das Druck-
luftwerkzeug ausgeschaltet wurde.
Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch entste-
hende Funken keine Gefahr hervorrufen. Beim beabeiten von Werkstoffen können explosions­gefährliche oder brennbare Stäube entstehen. Es besteht das Risiko der Explosion oder eines Feuers.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug
können unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen auftreten.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluft-
werkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls beim Bediener Symptome wie z. B. an-
dauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte einen qualifizierten Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luft-
versorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses
Gerät bestimmt ist und die in dieser Betriebs­anleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz-
werkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdreh­zahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Niemals eine Schleifscheibe, Trennscheibe oder Frä-
ser montieren. Eine berstende Schleifscheibe kann sehr ernste Verletzungen oder den Tod verursachen.
Verwenden Sie keine Scheiben, die angeschla-
gen, angerissen sind oder die heruntergefallen sein könnten.
Es dürfen nur zugelassene Einsatzwerkzeuge
mit dem passenden Schaftdurchmesser verwen­det werden.
Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers
von Kleinschleifkörpern. Bei Kleinschleifkörpern darf der vom Hersteller angegebene maximal zulässige Überhang (L0=Länge des Schaftes zwischen dem Spannzangenende und dem Kleinschleifkörper) nicht überschritten werden! Bei einer Erhöhung des Überhangs (L0) muss die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden. Das Einsatzwerkzeug möglichst mit der ganzen Länge des Schaftes in die Spannzange einset­zen. Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge (Lg) mindestens 10 mm beträgt.
L
L
g
o
Der Schaftdurchmesser des Einsatzwerkzeugs
muss genau der Spannbohrung der Spannzange entsprechen!
PDSS 16 A1
DE│AT│CH 
 45
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdun­gen durch Stromkabel oder sonstige Versor­gungsleitungen gegeben sein.
Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle,
die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Was­seroder Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraubver-
bindungen entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdun­gen durchzuführen und geeignete Regelungs­mechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der
Verwendung der Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu be­treiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umge­bung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Arbeiten mit bestimmten Materialien führen
zu Emissionen von Staub und Dampf, die eine potentielle explosive Umwelt hervorrufen.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in
Bezug auf diese Gefährdungen durchzufüh­ren und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betrei­ben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
46 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt
werden und muss sich in einem guten Arbeitszu­stand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein und konsultieren Sie einen Arzt.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betrei­ben und zu warten, um eine unnötige Verstär­kung der Schwingungen zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des
Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Aus­gleichseinrichtung.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht all-
zu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes
Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwin­gungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch
ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luft­schlauch drucklos zu machen und das Druckluft­werkzeug von der Druckluftzufuhr zu trennen.
Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst
oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretier­stifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druck-
luftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am
Schlauch.
Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter
betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
PDSS 16 A1
DE│AT│CH 
 47
Weitere Sicherheitshinweise
Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits-
schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluft­werkzeugen.
Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen
Daten angegebene maximal zulässige Arbeits­druck nicht überschritten wird.
Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen
Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluft­werkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun­gen führen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbeson-
dere den Druckluftanschluss und die Bedienele­mente vor Staub und Schmutz.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeits­druck von 6,3 bar am Gerät nicht überschrei­ten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit
dem mitgelieferten Teflonband
Montage des Stecknippels
Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels
mit dem mitgelieferten Teflonband
Schrauben Sie den Stecknippel
Lufteinlass .
Schmierung
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeig­netes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druck­minderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinu­ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßi­ge Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfü­gen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnah­me bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Steck­nippel
.
.
.
in den
48 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Steck­nippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6,3
bar) vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte
und regulierte Druckluft.
Wickeln Sie das Teflonband
Stecknippel herum, bevor Sie diesen in das Druckluftgerät einschrauben. Wickeln Sie das Band möglichst stramm um das Gewinde. So wird die Wahrscheinlichkeit, dass Luft austritt, minimiert und der Arbeitsvorgang optimiert.
Drehen Sie den Stecknippel
. Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe
lass einer Zange nach.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden.
um den
in den Luftein-
mit dem
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkon­trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den festen Sitz der beiden Schraubverbindungen zwischen Kupplungsstück und Gerät.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminde­rer ausgestattet sein.
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln
ACHTUNG!
Der Schaftdurchmesser des Werkzeugs muss
genau der Spannbohrung der Spannzange / (Ø 6,35 mm / 3,2mm) entsprechen!
Halten Sie die Spindel
werkzeug
Lösen Sie die Spannzangenmutter
Montagewerkzeug vom Gewinde.
Setzen Sie das Werkzeug in die Spannzange
/ ein.
Halten Sie die Spindel
werkzeug .
Ziehen Sie jetzt die Spannzangenmutter
dem Montagewerkzeug fest.
Auf sicheren Sitz des Einsatzwerkzeugs achten.
ACHTUNG!
Wenn kein Werkzeug in die Spannzange
/ eingesetzt ist, die Spannzangenmutter
nicht mit dem Montagewerkzeug fest-
ziehen, sondern nur von Hand aufschrauben!
.
mit dem Montage-
mit dem
mit dem Montage-
mit
PDSS 16 A1
DE│AT│CH 
 49
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zuerst die Abzugssperre
vorne und dann den Abzugshebel um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
nach
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh-
zahl und den Schwingungspegel.
Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung: Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und führen Sie die Messung ohne eingespanntes Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von 6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls überschritten werden.
Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instand­gesetzt werden.
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Ursache
Geschwindig­keit zu niedrig, etwas Luft tritt aus dem Auslass aus.
Gerät bewegt sich nicht, Druckluft tritt komplett beim Auslass aus.
Motorteile durch Schmutz verklemmt.
Druckver­sorgung zu niedrig.
Motor sitzt aufgrund von Materialan­sammlung fest.
Behebung
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Wenn nötig, Angaben von oben wieder­holen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
50 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
PDSS 16 A1
DE│AT│CH 
 51
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-9:2011
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292167
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Stabschleifer-Set PDSS 16 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2017
Seriennummer: IAN 292167
Bochum, 25.09.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
52 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: PDSS16A1-112017-1
IAN 292167
Loading...