AMOLADORA RECTA NEUMÁTICA CON ACCESORIOS
SET LEVIGATRICE A PENNA AD ARIA COMPRESSA
PDSS 16 A1
AMOLADORA RECTA NEUMÁTICA
CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
SET LEVIGATRICE A PENNA AD
ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIR DIE GRINDER SET
Translation of the original instructions
IAN 292167
DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER-SET
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
GB / MT Translation of the original instructions Page 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................13
PDSS 16 A1
ES
│
1 ■
AMOLADORA RECTA
NEUMÁTICA CON ACCESORIOS
PDSS 16 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
El aparato está diseñado para las tareas de lijado
de precisión con puntas abrasivas, accesorios
pulidores, accesorios pulidores de fieltro y cepillos
multilámina de lijado.
Este aparato solo debe accionarse con una fuente
de alimentación de aire comprimido. No debe
superarse la máxima presión de trabajo permitida
especificada en el aparato.
Este aparato no debe ponerse en funcionamiento
con gases explosivos, inflamables o perjudiciales
para la salud.
No utilice el aparato como palanca, herramienta
de demolición o de impacto.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de
accidentes. No nos hacemos responsables por los
daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su
uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de
uso antes de la puesta
en funcionamiento.
Durante el uso o el
mantenimiento del
aparato de aire comprimido, utilice siempre
protección ocular.
Utilice siempre protección respiratoria en
caso de acumulación
de polvo.
Use siempre protección auditiva.
Lubricación diaria
Equipamiento
Aparato de aire comprimido
Entrada de aire
Boquilla de conexión (premontada)
Bloqueo del gatillo
Gatillo
Husillo
Tuerca pinza portaherramienta
Mandril de pinza 1/4“ (premontadas)
Mandril de pinza 1/8“
Cinta de teflón (no incluido)
Herramienta de montaje (ancho de llave: 19)
Herramienta de montaje (ancho de llave: 14)
5x Puntas abrasivas (6mm)
5x Puntas abrasivas (3mm)
■ 2 │ ES
PDSS 16 A1
Volumen de suministro
1 amoladora recta neumática con accesorios
PDSS 16 A1
2herramientas de montaje
1boquilla de conexión de 6,35mm (1/4")
Valor nominal del nivel de ruido calculado de
conformidad con la norma ISO15744:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre: K
Nivel de potencia sonora: L
Incertidumbre: K
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibraciones calculado según las
normas ISO28927-12 y EN12096:
a
= 3,34 m/s
h
Incertidumbre K = 0,87m/s
2
2
-1
= 88,2 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 99,2 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
¡ADVERTENCIA!
► Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma ISO15744 y pueden
utilizarse para la comparación de aparatos.
Los niveles de emisión sonora cambian en
función del uso de la herramienta de aire
comprimido y, en algunos casos, pueden
superar los valores especificados en estas
instrucciones. Por este motivo, la carga de la
emisión sonora puede estar infravalorada si
se utiliza la herramienta de aire comprimido
regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de la
emisión sonora durante un periodo de tiempo
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de la emisión sonora
durante todo el tiempo de trabajo.
WARNING!
Indicaciones generales
de seguridad para los
aparatos de aire
comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
INDICACIÓN
► Los términos "herramienta de aire comprimido"
o "aparato" utilizados en el siguiente texto
se refieren al aparato de aire comprimido
mencionado en estas instrucciones de uso.
PDSS 16 A1
ES
│
3 ■
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
■ El usuario debe evaluar los riesgos específicos
que puedan producirse durante el uso del
aparato.
■ Deben leerse y comprenderse las indicaciones
de seguridad antes de realizar la instalación,
el manejo, la reparación, el mantenimiento y el
cambio de los accesorios y antes de trabajar
cerca de la herramienta de aire comprimido.
De lo contrario, pueden producirse lesiones
físicas graves.
■ Solo los usuarios cualificados e instruidos pue-
den instalar, ajustar o utilizar la herramienta de
aire comprimido.
■ No se permite realizar modificaciones en la
herramienta de aire comprimido. Cualquier
modificación puede reducir la efectividad de
las medidas de seguridad y aumentar los
riesgos para el usuario.
■ No use nunca herramientas de aire comprimido
dañadas. Mantenga las herramientas de aire
comprimido en perfecto estado. Compruebe
regularmente que las piezas móviles funcionen
correctamente y que no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté
dañada de forma que el funcionamiento de la
herramienta de aire comprimido pueda verse
afectado. Compruebe la integridad y la legibilidad de las etiquetas e inscripciones del aparato. Encargue la reparación o la sustitución de
las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas de aire comprimido.
Peligros causados por la proyección
de piezas
■ Si se produce una rotura en la pieza de tra-
bajo, los accesorios o la herramienta de aire
comprimido, es posible que salgan proyectadas
piezas a gran velocidad.
■ Debe utilizarse siempre protección ocular re-
sistente a los golpes durante el uso, el cambio
de los accesorios o las tareas de reparación
o mantenimiento realizadas en la herramienta
de aire comprimido. Debe evaluarse el nivel
de protección necesario para cada aplicación
individual.
■ Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
■ Debe comprobarse regularmente que la veloci-
dad de la herramienta de aire comprimido no
supere la especificada en la propia herramienta de aire comprimido. Estas comprobaciones
de velocidad deben realizarse sin la herramienta intercambiable montada.
■ Asegúrese de que las chispas generadas y los
fragmentos desprendidos durante el trabajo no
supongan ningún peligro.
■ Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire comprimido antes
de cambiar la herramienta intercambiable o los
accesorios o de realizar las tareas de ajuste,
limpieza o mantenimiento.
■ Asegúrese de que tampoco se generen peligros
para otras personas.
■ 4 │ ES
PDSS 16 A1
Peligros por atrapamiento/enrollado
■ Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de la herramienta de aire comprimido y de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo suelto pueden quedar atrapados en las
piezas móviles. Existe peligro de lesiones.
Peligros durante el funcionamiento
■ Evite el contacto con el vástago en giro y con la
herramienta intercambiable para impedir cortes
en las manos y en otras partes del cuerpo.
■ Durante el uso de la herramienta de aire com-
primido, las manos del usuario pueden quedar
expuestas a lesiones, como, p. ej. cortes, excoriaciones o calor. Utilice guantes adecuados
para proteger las manos.
■ El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben ser físicamente capaces de trabajar con las
dimensiones, el peso y la potencia de la herramienta de aire comprimido.
■ Sostenga la herramienta de aire comprimido
correctamente: esté preparado para contrarrestar los movimientos habituales o imprevistos y
tenga las dos manos preparadas.
■ Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento.
■ Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Si se interrumpe la alimentación de aire, apague la herramienta de aire
comprimido por medio del interruptor de encendido/apagado.
■ Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados por el fabricante.
■ Utilice siempre un equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de un equipo de
protección personal, como guantes de protección, ropa de protección, mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo y el uso del
aparato en cuestión, reduce el riesgo de lesiones
y es recomendable.
■ La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta de aire comprimido. Los
accesorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
■ Para la realización de trabajos por encima de
la altura de la cabeza, debe usarse un casco.
■ La herramienta sigue funcionando tras apagar
la herramienta de aire comprimido.
■ Asegúrese de que las chispas generadas du-
rante el funcionamiento no supongan ningún
peligro. Durante el procesamiento de materiales, pueden generarse polvos con peligro de
explosión o polvos inflamables. Existe riesgo de
explosión o de incendio.
Peligros por movimientos repetidos
■ Al trabajar con la herramienta de aire com-
primido se pueden experimentar sensaciones
desagradables en las manos, brazos, hombros,
en la zona del cuello o en otras partes del
cuerpo.
■ Adopte una postura corporal cómoda para el
manejo de esta herramienta de aire comprimido, asegúrese de sujetarla de forma segura
y evite cualquier posición incómoda o que le
dificulte mantener el equilibrio. El usuario debería cambiar de postura durante los trabajos
prolongados, ya que esto puede ayudar a
evitar la incomodidad y el cansancio.
■ Si el usuario nota síntomas como malestar
continuo, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo,
entumecimiento, quemazón o rigidez, no debe
ignorar estas señales de alarma. El usuario
debería consultar a un médico.
PDSS 16 A1
ES
│
5 ■
Peligros por los accesorios
■ Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire antes de fijar o
cambiar la herramienta intercambiable o los
accesorios.
■ Utilice únicamente los accesorios que están
previstos para este aparato y que cumplan con
los requisitos y los datos característicos indicados en estas instrucciones de uso.
■ Evite el contacto directo con la herramienta
intercambiable durante y después de su uso,
ya que puede haberse calentado o presentar
bordes cortantes.
■ La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta de aire comprimido. Los
accesorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
■ No monte nunca discos abrasivos, discos de
tronzado ni fresas. Si el disco abrasivo revienta, puede causar lesiones graves o incluso la
muerte.
■ No utilice ningún disco roto, rasgado o que
podría haberse caída.
■ Solo deben utilizarse las herramientas inter-
cambiables cuyos vástagos posean el diámetro
adecuado.
■ Observe las recomendaciones del fabricante
de los componentes abrasivos de tamaño
pequeño. Con los componentes abrasivos
pequeños no debe superarse la proyección
máxima permitida especificada por el fabricante
(L0=longitud del vástago entre el borde del
mandril de pinza y el componente abrasivo).
Si se supera la proyección (L0), debe disminuirse la velocidad admisible. En la medida
de lo posible, debe insertarse la herramienta
intercambiable en el mandril de pinza con toda
la longitud del vástago. Asegúrese de que la
longitud de sujeción (Lg) sea de un mínimo de
10mm.
L
L
g
o
■ El diámetro del vástago de la herramienta inter-
cambiable debe corresponderse exactamente
con el alojamiento de sujeción del mandril de
pinza.
Peligros en el lugar de trabajo
■ Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de
trabajo. Preste atención a las superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas por el
uso de la herramienta de aire comprimido y al
peligro de tropiezos con el tubo de aire.
■ Proceda con cautela en los entornos descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos causados
por los cables eléctricos u otras líneas de suministro.
■ La herramienta de aire comprimido no está
indicada para su uso en atmósferas con peligro
de explosión ni está aislada contra el contacto
con fuentes de corriente eléctrica.
■ Asegúrese de que no haya ningún cable eléctri-
co, ni tubería de agua o gas en el punto donde
va a trabajar (p.ej., mediante un detector de
metales).
Peligros por el polvo y los vapores
■ El polvo y los vapores generados al utilizar las
máquinas para uniones atornilladas pueden
perjudicar la salud (p.ej. causar cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); por este
motivo, debe realizarse una evaluación del
riesgo en relación con estos peligros y aplicar
los mecanismos de regulación pertinentes.
■ Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en
cuenta el polvo generado al utilizar la máquina, así como el polvo ya presente que pudiera
levantarse durante su uso.
■ 6 │ ES
PDSS 16 A1
■ La herramienta de aire comprimido debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones de estas instrucciones para
reducir al mínimo la liberación de polvo y de
vapores.
■ El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos
polvorientos.
■ Si se generan polvos o vapores, el objetivo
principal deberá ser controlarlos en el lugar
desde el que se liberen.
■ Todos los componentes o accesorios de la
herramienta de aire comprimido previstos para
recolectar, aspirar o eliminar el polvo o los
vapores deben instalarse y mantenerse debidamente según lo dispuesto en las indicaciones
del fabricante.
■ Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles y la herramienta intercambiable
según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar que se intensifique innecesariamente la generación de polvo o vapores.
■ Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su empleador o de acuerdo
con lo dispuesto por las normas de seguridad y
salud laboral.
■ El procesamiento de ciertos materiales provoca
la emisión de polvo y vapor, lo que, a su vez,
puede generar un ambiente potencialmente
explosivo.
Peligros por el ruido
■ La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede
causar lesiones auditivas permanentes, pérdida
de audición y otros problemas, como acúfenos
(tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el
oído).
■ Es indispensable realizar una evaluación de
riesgos en relación con este peligro y aplicar
los mecanismos de regulación pertinentes.
■ Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas
como el uso de materiales insonorizantes que
eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
■ Utilice equipos de protección auditiva según
se exige en las normas de seguridad y salud
laboral.
■ La herramienta de aire comprimido debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar
un aumento innecesario del nivel de ruido.
■ Los consumibles y las herramientas intercam-
biables deben seleccionarse, mantenerse y
sustituirse según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
■ El silenciador integrado no debe retirarse y
debe estar en buen estado de funcionamiento.
Peligros por las vibraciones
■ La exposición a vibraciones puede causar le-
siones nerviosas y trastornos vasculares en las
manos y brazos.
■ Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga
las manos calientes y secas.
■ Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolo-
res en los dedos o manos, o una decoloración
blanquecina de la piel de los dedos o manos,
deje de trabajar con la herramienta de aire
comprimido y consulte a un médico.
■ La herramienta de aire comprimido debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar
el aumento innecesario de las vibraciones.
■ Los consumibles y la herramienta intercambia-
ble deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario de
las vibraciones.
■ Siempre que sea posible, utilice un soporte, un
tensor o un contrapeso para sostener el peso
de la herramienta de aire comprimido.
■ Sostenga la herramienta de aire comprimido
con un agarre firme y seguro, pero sin apretar
demasiado, y tenga siempre en cuenta las
fuerzas de reacción necesarias para la mano,
ya que, generalmente, el riesgo de vibraciones
es mayor si se aumenta la fuerza de agarre.
PDSS 16 A1
ES
│
7 ■
■ Una herramienta intercambiable montada de
forma incorrecta o dañada puede aumentar las
vibraciones.
Indicaciones de seguridad adicionales
■ El aire comprimido puede causar lesiones
graves.
■ Cuando la herramienta de aire comprimido no
esté en uso y antes de cambiar los accesorios
o de realizar las tareas de reparación, debe
bloquearse la alimentación de aire, despresurizarse el tubo de aire y desconectarse la herramienta de aire comprimido de la alimentación
de aire comprimido.
■ No dirija nunca la corriente de aire hacia usted
mismo o hacia otras personas.
■ El movimiento descontrolado de los tubos puede
causar lesiones graves. Por lo tanto, compruebe
siempre que los tubos y sus fijaciones no estén
dañados ni se hayan soltado.
■ Si se utilizan conexiones giratorias universales
(acoplamientos de garras), deben instalarse
pernos de retención; asimismo, deben utilizarse
fijaciones Whipcheck en los tubos para proteger la conexión entre el tubo y la herramienta
de aire comprimido y la conexión de los tubos
entre sí en caso de fallo.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
indicada en la herramienta de aire comprimido.
■ No transporte nunca las herramientas de aire
comprimido asiéndolas por el tubo.
■ Si la herramienta de aire comprimido se mane-
ja dentro de un soporte es más seguro fijar la
herramienta de aire comprimido. La pérdida de
control puede provocar lesiones.
Indicaciones adicionales de seguridad
■ En caso necesario, observe las normas espe-
ciales de seguridad laboral y de prevención de
accidentes laborales para el uso de compresores y herramientas de aire comprimido.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
permitida especificada en las características
técnicas.
■ No sobrecargue la herramienta y utilícela exclu-
sivamente dentro del rango de potencia especificado en las características técnicas.
■ Utilice lubricantes inocuos. Procure que la zona
de trabajo esté bien ventilada. Si las emisiones
son elevadas, inspeccione la herramienta de
aire comprimido y, en caso necesario, repárela.
■ No utilice esta herramienta si está desconcen-
trado. Esté atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta de aire comprimido. No utilice ninguna herramienta si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta puede causar lesiones graves.
■ Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
■ Mantenga las herramientas de aire comprimido
fuera del alcance de los niños.
■ No guarde el aparato desprotegido a la intem-
perie ni en ambientes húmedos.
■ Proteja la herramienta de aire comprimido
frente al polvo y la suciedad, especialmente, la
conexión para el aire comprimido y los elementos de mando.
■ 8 │ ES
PDSS 16 A1
Antes de la puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
► El aparato de aire comprimido solo debe
utilizarse con aire comprimido limpio y
lubricado con niebla de aceite sin superar
la presión máxima de funcionamiento de
6,3bar en el aparato. Para regular la
presión de trabajo, el compresor debe contar
con un manorreductor.
► Envuelva todas las conexiones roscadas con
la cinta de teflón
Montaje de la boquilla de conexión
♦ Envuelva la rosca de la boquilla de conexión
con la cinta de teflón suministrada.
♦ Enrosque la boquilla de conexión
entrada de aire .
Lubricación
INDICACIÓN
► Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una
lubricación periódica. Para ello, recomendamos utilizar un aceite especial para sistemas
de aire comprimido (p. ej., aceite para
compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el
manorreductor, un lubricador por niebla
de aceite (no incluido en el volumen de
suministro) lubrica su aparato de forma
continua y óptima. El lubricador por niebla de aceite suministra pequeñas gotas
de aceite a la corriente de aire para
garantizar así una lubricación constante.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador de
niebla de aceite, realice una lubricación manual antes de cada puesta en
funcionamiento o siempre que utilice el
aparato durante un periodo prolongado
de tiempo. Aplique de 3a4 gotas de
aceite especial para sistemas neumáticos
en la boquilla de conexión
suministrada.
en la
.
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad del aparato durante
un tiempo prolongado, este debe disponer de
suficiente aceite para sistemas neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
♦ Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricador al compresor.
♦ Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
♦ Aplicar manualmente de 3a5gotas de aceite
de uso neumático cada 15minutos de funcionamiento en la boquilla de conexión
.
Conexión a la alimentación de aire
comprimido
INDICACIÓN
► Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido, debe comprobarse lo siguiente:
– Asegúrese de que se haya alcanzado
por completo la presión de trabajo
correcta (3-6,3bar).
– Asegúrese de que el gatillo se encuentre
en la posición más elevada.
► Utilice exclusivamente tubos de conexión con
un diámetro interior mínimo de 9mm.
► Utilice exclusivamente aire comprimido filtra-
do, lubricado y regulado.
♦ Utilice la cinta de teflón
boquilla de conexión antes de enroscarla
en el aparato de aire comprimido. Enrolle la
cinta de forma que quede bien prieta alrededor
de la rosca. Así se minimiza una posible salida
del aire y se optimiza el funcionamiento de la
máquina.
♦ Enrosque la boquilla de conexión
entrada de aire . En caso necesario, apriete
la conexión con unos alicates.
♦ Conecte el aparato a un compresor; para ello,
conecte la boquilla de conexión
suministro de la alimentación de aire comprimido.
para envolver la
en la
al tubo de
PDSS 16 A1
ES
│
9 ■
¡ATENCIÓN!
► Asegúrese de que el tubo de aire compri-
mido esté bien fijado. Un tubo suelto y que
se mueva descontroladamente supone un
gran peligro. Asegúrese también de que las
dos uniones atornilladas entre la pieza de
conexión y el aparato estén bien fijadas.
♦ Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor.
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de la herramienta/
mandril de pinza
¡ATENCIÓN!
► El diámetro del vástago de la herramienta
debe corresponderse exactamente con el
alojamiento de sujeción del mandril de pinza
/ (Ø 6,35 mm / 3,2mm).
♦ Sujete el husillo
.
taje
♦ Suelte la tuerca pinza portaherramienta
la herramienta de montaje de la rosca.
♦ Inserte la herramienta en el mandril de pinza
.
♦ Sujete el husillo
montaje .
♦ A continuación, apriete la tuerca pinza portahe-
rramienta
■ Asegúrese de que la herramienta intercambia-
ble quede bien fijada.
¡ATENCIÓN!
► Si no hay ninguna herramienta insertada
en el mandril de pinza
la tuerca pinza portaherramienta con la
herramienta de montaje , sino solo con la
mano.
con la herramienta de mon-
con
con la herramienta de
con la herramienta de montaje .
/ , no apriete
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Para encender el aparato, presione primero el
bloqueo del gatillo
tinuación, apriete el gatillo .
Apagado:
♦ Suelte el gatillo
♦ Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
hacia adelante y, a con-
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, desconecte el aparato de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
► Antes de proceder al mantenimiento, limpie
el aparato para eliminar las sustancias
peligrosas que hayan podido acumularse (a
causa de los distintos procesos de trabajo).
Evite que estas sustancias entren en contacto
con la piel. El contacto de la piel con polvos
peligrosos puede causar una dermatitis gra-
/
ve. Si se genera o se levanta polvo durante
las tareas de mantenimiento, existe el riesgo
de que acabe inhalándose.
INDICACIÓN
► Para garantizar el funcionamiento correcto y
una vida útil prolongada del aparato, deben
observarse los siguientes puntos:
■ Debe garantizarse que la lubricación de acei-
te sea suficiente y esté siempre en perfecto
estado, ya que es vital para el funcionamiento
óptimo del aparato.
■ Compruebe la velocidad y el nivel de vibracio-
nes después de cada uso.
■ Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar las tareas de
mantenimiento.
Para ello, utilice un tacómetro y realice la medición sin ninguna herramienta fijada. Con una
presión de flujo de 6,3bar, no debe superarse
nunca la velocidad de ralentí.
■ 10 │ ES
PDSS 16 A1
■ Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa
antes de seguir utilizándolo.
■ Utilice solo los recambios originales del fabri-
cante para evitar riesgos a los usuarios. En
caso de dudas, póngase en contacto con el
centro de asistencia técnica.
■ Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
■ No emplee nunca productos de limpieza agre-
sivos o abrasivos.
Eliminación de fallos
FalloPosible causaSolución
Velocidad
demasiado
baja, sale
algo de aire
por el orificio
de salida.
El aparato
no se mueve,
todo el aire
comprimido
sale por el
orificio de
salida.
Las piezas del
motor están
obstruidas por
la suciedad.
El suministro
de presión es
demasiado
bajo.
El motor está
bloqueado
por la acumulación de
materiales.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instrucciones.
En caso
necesario,
repita las
indicaciones
anteriores.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instrucciones.
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en
los contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
PDSS 16 A1
ES
│
11 ■
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de
los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto en las
siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-9:2011
Denominación de la máquina:
Amoladora recta neumática con accesorios
PDSS 16 A1
Año de fabricación: 09-2017
Número de serie: IAN 292167
Bochum, 25.09.2017
PDSS 16 A1
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................27
PDSS 16 A1
IT│MT
│
15 ■
SET LEVIGATRICE A PENNA AD
ARIA COMPRESSA PDSS 16 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per i lavori di levigatura
fine con perni per lavori su mole di forma, mole in
feltro e dischi abrasivi lamellari.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
con un'alimentazione di aria compressa. Non
superare la pressione di lavoro massima consentita
per l'apparecchio.
Non azionare l'apparecchio con gas esplosivi,
infiammabili o nocivi per la salute.
Non utilizzare come leva, strumento per schiacciamento o percussione.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di
infortuni. Si declina ogni responsabilità per i danni
derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è
destinato unicamente all'impiego privato.
Simboli presenti sull'utensile ad aria
compressa:
WARNING!
Prima della messa in
funzione leggere le
istruzioni per l'uso.
Durante l'uso o la
manutenzione del
apparecchio ad aria
compressa, indossare sempre occhiali
protettivi.
Se si sviluppa polvere,
indossare sempre una
mascherina per proteggere le vie respiratorie.
Indossare sempre la
protezione paraorecchi.
Oliare quotidianamente
Dotazione
Apparecchio ad aria compressa
Ingresso aria
Nipplo a innesto (premontata)
Blocco del grilletto
Leva del grilletto
Mandrino
Dado della pinza di serraggio
Pinza di serraggio 1/4” (premontata)
Pinza di serraggio 1/8”
Nastro di Teflon (non incluso)
Utensile di montaggio (apertura 19)
Utensile di montaggio (apertura 14)
5 bit per levigatura (6 mm)
5 bit per levigatura (3 mm)
■ 16 │ IT
│
MT
PDSS 16 A1
Volume della fornitura
1 set levigatrice a penna ad aria compressa
PDSS 16 a1
2 utensili di montaggio
1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4”) (premontata)
5 bit per levigatura (3 mm)
5 bit per levigatura (6 mm)
1 pinza di serraggio 1/4” / Ø 6,35 mm
(premontata)
1 pinza di serraggio 1/8” / Ø 3,2 mm
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Pressione dell'aria
nominale: max. 6,3 bar
Consumo di aria: 198 l/min
Numero di giri max.: 22500 giri/
Attacco: Ø 6,35 mm (1/4")
(pinza di serraggio)
Ø 3,2 mm (1/8”)
(pinza di serraggio)
Valori di emissione acustica:
Valore misurato per il rumore rilevato ai sensi della
norma ISO 15744:
Livello di pressione acustica: L
Fattore di incertezza: K
Livello di potenza acustica: L
Fattore di incertezza: K
Indossare paraorecchi!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valore totale di vibrazione rilevato conformemente
a ISO 28927-12 ed EN 12096:
a
= 3,34 m/s
h
2
Fattore di convergenza K = 0,87 m/s
min.
= 88,2 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 99,2 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
2
AVVERTENZA!
► I valori di emissione acustica indicati nelle
presenti istruzioni sono stati misurati secondo
un procedimento di controllo conforme alla
norma ISO 15744 e possono essere usati
per un confronto tra vari apparecchi. I valori
di emissione acustica cambiano in base
all'uso dell'utensile ad aria compressa e in
alcuni casi possono superare i valori indicati
nelle presenti istruzioni. Il carico da emissione
acustica potrebbe risultare sottostimato se
l'utensile ad aria compressa viene utilizzato
regolarmente in tal modo.
NOTA
► Per una stima precisa del carico da emissione
acustica durante un dato periodo di lavoro,
si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei
quali l'apparecchio viene spento o gira, ma
non è effettivamente in uso. Ciò può ridurre
nettamente il carico da emissione acustica
per tutto il periodo di lavoro.
WARNING!
Avvertenze generali sulla
sicurezza degli apparecchi ad aria compressa
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazio-
ne delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
NOTA
► Il termine "utensile ad aria compressa" o
semplicemente "apparecchio" utilizzato nel
seguente testo si riferisce all'apparecchio
ad aria compressa menzionato nel presente
manuale di istruzioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per uso futuro.
■ L'utente deve valutare i rischi specifici che po-
trebbero manifestarsi sulla base di ogni singolo
impiego.
PDSS 16 A1
IT│MT
│
17 ■
■ Leggere e comprendere le indicazioni di sicu-
rezza prima dell'allestimento, azionamento,
riparazione, manutenzione e sostituzione degli
accessori nonché prima del lavoro nelle vicinanze
dell'apparecchio ad aria compressa. In caso
contrario, si potrebbero verificare gravi lesioni
fisiche.
■ L'utensile ad aria compressa deve essere alle-
stito, impostato o utilizzato esclusivamente da
utenti qualificati e addestrati.
■ Non eseguire modifiche all'utensile ad aria
compressa. Le modifiche possono ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e aumentare i
rischi per l'utente.
■ Non utilizzare mai utensili ad aria compressa
danneggiati. Trattare con cura gli utensili ad
aria compressa. Controllare che le parti mobili
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati al
punto da compromettere la funzione dell'utensile ad aria compressa. Controllare i cartelli e
le scritte in relazione alla loro integrità e leggibilità. Fare riparare o sostituire le parti danneggiate prima di riutilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli utensili ad aria compressa.
Pericoli derivanti dalla proiezione di
parti
■ In caso di rottura del pezzo di lavoro di com-
ponenti o dell'utensile ad aria compressa, è
possibile che si verifichi la proiezione di parti a
forte velocità.
■ Durante l'esercizio, la sostituzione di accessori
nonché dei lavori di riparazione o manutenzione dell'utensile ad aria compressa, è necessario
indossare sempre una solida protezione per gli
occhi. Il grado della protezione necessaria deve
essere valutato separatamente per ogni uso.
■ È necessario garantire che il pezzo da lavorare
sia fissato in modo sicuro.
■ Controllare regolarmente che il numero di giri
dell'utensile ad aria compressa non superi quello dell'indicazione del numero di giri applicato
sull'utensile ad aria compressa. I controlli del
numero di giri devono essere eseguiti senza
utensile applicato.
■ Assicurarsi che durante il lavoro, la formazione
di scintille e di frammenti non rappresenti un
pericolo.
■ Disconnettere l'utensile ad aria compressa
dall'alimentazione dell'aria compressa prima di
sostituire utensili o accessori, e prima di eseguire
una regolazione, manutenzione o pulizia.
■ Assicurarsi che non sussistano pericoli anche
per altre persone.
Pericoli derivanti da cattura /
avvolgi mento
■ Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i
capelli, gli abiti e i guanti dall'utensile ad aria
compressa e relative parti in movimento. Gli
abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi
possono essere catturati dalle parti in movimento. Sussiste il pericolo di lesioni.
Pericoli durante l'utilizzo
■ Evitare il contatto con l'albero rotante e con
l'utensile utilizzato, per impedire tagli alle mani
e ad altre parti del corpo.
■ Quando si utilizza l'utensile ad aria compressa,
le mani dell'operatore potrebbero essere esposte a pericoli come per es. tagli, escoriazioni e
ustioni. Indossare guanti idonei per proteggere
le mani.
■ L'operatore e il personale di manutenzione
devono essere fisicamente all'altezza di gestire
dimensioni, peso e potenza dell'utensile ad aria
compressa.
■ Sostenere correttamente l'utensile ad aria com-
pressa: è necessario essere pronti a opporre
resistenza ai movimenti previsti o imprevisti,
tenendo pronte entrambe le mani.
■ Provvedere a una posizione sicura e mantenere
sempre l'equilibrio.
■ Evitare la messa in funzione involontaria. In
caso di interruzione dell'alimentazione di aria,
spegnere l'utensile ad aria compressa dall'interruttore On / Off.
■ Usare solo i lubrificanti consigliati dal produt-
tore.
■ 18 │ IT
│
MT
PDSS 16 A1
■ Indossare dispositivi di protezione individuali e
sempre occhiali di protezione. L'uso di un equipaggiamento di protezione individuale come
guanti di protezione, abbigliamento di protezione, mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo,
casco protettivo o protezioni per l'udito, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'apparecchio,
riduce il rischio di lesioni e viene consigliato.
■ Il numero di giri ammesso dell'utensile impiega-
to deve essere almeno pari al numero massimo
di giri riportato sull'utensile ad aria compressa.
Un accessorio che gira più rapidamente di
quanto consentito potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante.
■ Indossare un casco protettivo in caso di lavori
da svolgere a un'altezza superiore alla testa.
■ L'utensile continua a muoversi anche dopo che
è stato spento l'utensile ad aria compressa.
■ Assicurarsi che le scintille generate durante l'uso
non costituiscano alcun pericolo. Durante la
lavorazione di materiali possono generarsi polveri esplosive o infiammabili. Sussiste il rischio
di esplosione o incendio.
Pericoli derivanti da movimenti
ripetuti
■ Quando si lavora con l'utensile ad aria com-
pressa, l'operatore può percepire sensazioni
spiacevoli in mani, braccia, spalle, a livello del
collo o di altre parti del corpo.
■ Per lavorare con l'utensile ad aria compressa,
assumere una posizione comoda, assicurarsi
di mantenere la stabilità ed evitare posizioni
scomode o con le quali è difficile mantenere
l'equilibrio. In caso di lavori di lunga durata,
l'operatore dovrebbe modificare la postura,
per contribuire a evitare sensazioni spiacevoli e
stanchezza.
■ Qualora l'operatore riportasse sintomi come
malessere prolungato, fastidio, pulsazione,
dolore, formicolio, insensibilità, bruciore o rigidità, è necessario non ignorare questi sintomi.
L'operatore dovrebbe consultare un medico
qualificato.
Pericoli derivanti da accessori
■ Prima di fissare o sostituire l'utensile o gli ac-
cessori, scollegare l'utensile ad aria compressa
dall'alimentazione di aria compressa.
■ Usare solo accessori destinati a questo appa-
recchio e che soddisfino i requisiti e i dati caratteristici indicati in questo manuale di istruzioni.
■ Evitare il contatto diretto con l'utensile impie-
gato durante e dopo l'uso, in quanto potrebbe
essere bollente o affilato.
■ Il numero di giri ammesso dell'utensile impiega-
to deve essere almeno pari al numero massimo
di giri riportato sull'utensile ad aria compressa.
Un accessorio che gira più rapidamente di
quanto consentito potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante.
■ Non montare mai un disco abrasivo, una mola
da taglio o una fresa. La frammentazione violenta di un disco abrasivo può causare lesioni
molto gravi o anche il decesso.
■ Non utilizzare dischi infragiliti, con crepe o che
potrebbero essere caduti.
■ È consentito utilizzare solo utensili di impiego
con il diametro adatto dell'asta.
■ Osservare i suggerimenti del produttore di mole
con perno. Per le mole con perno, non superare
lo sbalzo massimo consentito indicato dal
produttore (L0=lunghezza del gambo fra l'estremità della pinza di serraggio e la mola con
perno)! In caso di aumento dello sbalzo (L0), è
necessario ridurre il numero di giri consentito.
Utilizzare l'utensile a innesto possibilmente inserendo l'intera lunghezza del gambo nella pinza
di serraggio. Assicurarsi che la lunghezza di
serraggio (Lg) sia di almeno 10 mm.
L
L
g
o
■ Il diametro del gambo dell'utensile deve corri-
spondere precisamente al foro della pinza di
serraggio!
PDSS 16 A1
IT│MT
│
19 ■
Pericoli sul posto di lavoro
■ Lo scivolamento, l'inciampamento e le cadute
sono le cause più frequenti degli infortuni sul
posto di lavoro. Fare attenzione alle superfici
che potrebbero essere diventate sdrucciolevoli
a causa dell'impiego dell'utensile ad aria compressa e al pericolo di inciampo costituito dal
tubo dell'aria.
■ Operare con cautela in ambienti sconosciuti.
Potrebbero esservi pericoli nascosti dovuti a
cavi di corrente o altre linee di alimentazione.
■ L'utensile ad aria compressa non è destinato
all'impiego in atmosfere esplosive e non è isolato dal contatto con sorgenti di corrente elettrica.
■ Assicurarsi che sul punto da lavorare non siano
presenti linee elettriche, idriche o del gas (ad
es. con l'ausilio di un cercametalli).
Pericolo per la presenza di polvere
e vapori
■ Le polveri e i vapori generati dall'impiego delle
macchine per raccordi a vite possono causare
danni alla salute (come ad es. cancro, difetti
congeniti, asma e / o dermatite); è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in
relazione a tali pericoli e adottare meccanismi
di regolazione adeguati.
■ Nella valutazione dei rischi, tenere in conside-
razione le polveri che si sviluppano con l'uso
della macchina e le polveri già presenti che
potrebbero sollevarsi nel frattempo.
■ Utilizzare l'utensile ad aria compressa ed
eseguirne la manutenzione in conformità ai
suggerimenti elencati nel presente manuale, per
ridurre al massimo la generazione di polvere e
vapori.
■ Eliminare l'aria di scarico in modo tale da
minimizzare la movimentazione di polvere in
ambienti caratterizzati dalla sua presenza.
■ Qualora si sviluppassero polveri o vapori, è
fondamentale controllarli nel luogo in cui vengono liberati.
■ Tutti i componenti incassati o gli accessori dell'u-
tensile ad aria compressa predisposti per raccogliere, aspirare o contenere polvere o vapori
devono essere utilizzati e sottoposti a interventi
di manutenzione conformemente alle istruzioni
del produttore.
■ Al fine di evitare un inutile aumento dello sviluppo
di polvere o vapori, i materiali di consumo e gli
utensili devono essere scelti, sottoposti a interventi di manutenzione e sostituiti conformemente
alle raccomandazioni contenute in questo
manuale.
■ Utilizzare l'attrezzatura per la protezione delle
vie respiratorie secondo le istruzioni del datore
di lavoro o le norme di sicurezza sul lavoro o di
tutela della salute.
■ I lavori con determinati materiali provocano l'e-
missione di polvere e vapore, con conseguente
potenziale creazione di ambiente esplosivo.
Pericoli derivanti dal rumore
■ L'azione di elevati livelli di rumore, in assen-
za di adeguata protezione per l'udito, può
provocare danni all'udito o perdita dell'udito
permanente, oltre ad altri problemi come ad es.
tinnito (scampanellio, sibili, fischi o ronzio nelle
orecchie).
■ È indispensabile eseguire una valutazione dei
rischi in relazione a tali pericoli e adottare meccanismi di regolazione adeguati.
■ Per la riduzione dei rischi, intraprendere mec-
canismi di regolazione come per es. l'utilizzo
di materiali fonoisolanti, per ridurre i rumori
prodotti dai pezzi di lavoro.
■ Utilizzare un equipaggiamento di protezione
dell'udito secondo le norme di sicurezza sul
lavoro o di tutela della salute.
■ L'utensile ad aria compressa deve essere utiliz-
zato e sottoposto a interventi di manutenzione
conformemente alle raccomandazioni contenute in questo manuale, in modo da evitare un
inutile aumento della soglia di rumore.
■ 20 │ IT
│
MT
PDSS 16 A1
■ Selezionare, sottoporre a manutenzione e so-
stituire i materiali di consumo e gli utensili conformemente alle raccomandazioni contenute in
questo manuale, in modo da evitare un inutile
aumento del livello di rumore.
■ Non è consentito rimuovere il silenziatore inte-
grato ed è necessario assicurarsi che sia sempre
in buone condizioni operative.
Pericoli dovuti alle vibrazioni
■ L'effetto delle vibrazioni può provocare danni
ai nervi e disturbi della circolazione sanguigna
nelle mani e nelle braccia.
■ Indossare indumenti caldi e tenere le mani al
caldo e all'asciutto durante i lavori in ambienti
freddi.
■ Qualora si rilevasse che la pelle delle mani o
delle dita diventa insensibile, formicola, duole o
sbianca, interrompere il lavoro con l'utensile ad
aria compressa e consultare un medico.
■ L'utensile ad aria compressa deve essere utiliz-
zato e sottoposto a interventi di manutenzione
conformemente alle raccomandazioni contenute in questo manuale, in modo da evitare un
inutile aumento delle vibrazioni.
■ Selezionare, sottoporre a manutenzione e so-
stituire i materiali di consumo e gli utensili conformemente alle raccomandazioni contenute in
questo manuale, in modo da evitare un inutile
aumento delle vibrazioni.
■ Per sostenere il peso dell'utensile ad aria com-
pressa, laddove possibile utilizzare una base,
un dispositivo di serraggio o un dispositivo di
compensazione.
■ Sostenere l'utensile ad aria compressa con una
presa sicura, ma non eccessivamente salda,
mantenendo la necessaria capacità di reazione
della mano, in quanto il rischio dovuto alle vibrazioni di norma aumenta proporzionalmente
alla forza di presa.
■ Un utensile a innesto montato in modo insuffi-
ciente o danneggiato può generare vibrazioni
più forti.
Istruzioni aggiuntive sulla sicurezza
■ L'aria compressa può provocare gravi lesioni.
■ Se l'utensile ad aria compressa non è in uso,
prima della sostituzione degli accessori o
durante l'esecuzione di lavori di riparazione,
chiudere sempre l'afflusso dell'aria, depressurizzare il tubo dell'aria compressa e scollegare
l'utensile ad aria compressa dall'alimentazione
di aria compressa.
■ Non dirigere mai la corrente di aria su se stessi
o sugli altri.
■ Il movimento violento e incontrollato dei tubi
flessibili può provocare gravi lesioni. Controllare
pertanto sempre che i tubi e relativi mezzi di
fissaggio siano integri e non si siano staccati.
■ In caso di impiego di giunti rotanti universali
(giunti a griffe), è necessario inserire perni di
arresto e utilizzare protezioni di sicurezza antifrusta Whipcheck, per offrire protezione in caso
di guasto del collegamento del tubo all'utensile
ad aria compressa o ad altri tubi.
■ Assicurarsi che non venga superata la pres-
sione massima indicata sull'utensile ad aria
compressa.
■ Non trasportare mai dal tubo gli utensili ad aria
compressa.
■ Se si usa l'utensile ad aria compressa su un
sostegno: fissare saldamente l'utensile ad aria
compressa. La perdita del controllo potrebbe
provocare incidenti.
PDSS 16 A1
IT│MT
│
21 ■
Ulteriori indicazioni di sicurezza
■ Osservare eventuali prescrizioni di protezione
sul lavoro o dagli infortuni nell'uso di compressori e utensili ad aria compressa.
■ Assicurarsi che non venga superata la pressione
di lavoro massima consentita indicata nei dati
tecnici.
■ Non sovraccaricare il presente utensile, e utiliz-
zarlo solo nell'ambito di potenza indicato nei
dati tecnici.
■ Utilizzare lubrificanti non nocivi. Provvedere a
una sufficiente aerazione del posto di lavoro.
In caso di aumentata incidenza:
controllare l'utensile ad aria compressa ed
eventualmente farlo riparare.
■ Non utilizzare questo utensile se non si è
concentrati. Agire sempre con attenzione, osservare le proprie azioni e procedere in modo
ragionevole nel lavoro con un utensile ad aria
compressa. Non utilizzare alcun utensile se si
è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o
farmaci. Un momento di disattenzione nell'uso
dell'utensile può dare luogo a gravi lesioni.
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumina-
ta. Il disordine o la scarsa illuminazione dell'area
di lavoro possono dare luogo a infortuni.
■ Tenere gli utensili ad aria compressa fuori dalla
portata dei bambini.
■ Non conservare l'utensile privo di protezione
all'aperto o in ambiente umido.
■ Proteggere l'utensile ad aria compressa da
polvere e sporco, in particolare il raccordo
dell'aria compressa e gli elementi di comando.
Prima della messa in funzione
NOTA
► L'apparecchio ad aria compressa deve
essere azionato esclusivamente con aria
compressa pulita, nebulizzata con olio, e non
deve superare la pressione di lavoro massima
di 6,3 bar all'apparecchio. Per regolare la
pressione di lavoro è necessario attrezzare il
compressore con un riduttore di pressione.
► Avvolgere tutti i raccordi filettati con il nastro
di Teflon
Montaggio del nipplo a innesto
♦ Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto
con il nastro di Teflon in dotazione.
♦ Avvitare il nipplo a innesto
dell'aria .
Lubrificazione
NOTA
► Per evitare i danni da attrito e corrosione è
particolarmente importante eseguire una regolare lubrificazione. Consigliamo l'impiego
di un olio speciale idoneo all'aria compressa
(ad es. olio per compressori Liqui Moly).
– Lubrificazione con nebulizzatore di olio
– Lubrificazione manuale
in dotazione.
nell'ingresso
Come passaggio preparatorio, dopo il
riduttore di pressione un nebulizzatore
di olio (non incluso nella fornitura)
lubrifica l'apparecchio costantemente e
in modo ottimale. Il nebulizzatore di olio
aggiunge l'olio a goccioline fini nell'aria
in afflusso e garantisce in tal modo una
lubrificazione regolare.
Se non si dispone di nebulizzatore di
olio, eseguire una lubrificazione prima
di ogni messa in funzione o in caso di
sessioni di lavoro prolungate. Fare gocciolare 3 - 4 gocce di olio speciale per
aria compressa nel nipplo a innesto
.
■ 22 │ IT
│
MT
PDSS 16 A1
Rabbocco dell'olio
Per consentire una lunga durata di vita dell'apparecchio, nell'apparecchio deve essere presente olio
pneumatico in quantità sufficiente.
Sono disponibili le seguenti possibilità:
♦ Collegare un'unità di manutenzione con oliatore
al compressore.
♦ Installare un oliatore nella linea dell'aria com-
pressa o sul generatore di aria compressa.
♦ Ogni 15 minuti di esercizio aggiungere manual-
mente circa 3 - 5 gocce di olio per sistemi pneumatici nel nipplo a innesto
.
Connessione a una sorgente di aria
compressa
NOTA
► Prima della connessione della sorgente di
aria compressa
– è necessario che si sia creata comple-
tamente la pressione di lavoro corretta
(3 - 6,3 bar).
– ci si deve accertare che il grilletto si trovi
nella sua posizione più alta.
► Utilizzare solo tubi di raccordo con diametro
interno minimo di 9 mm.
► Utilizzare solo aria compressa filtrata, lubrifi-
cata e regolata.
♦ Avvolgere il nastro di Teflon
a innesto prima di avvitarlo nell'apparecchio
ad aria compressa. Avvitare il nastro il più possibile stretto intorno alla filettatura. In tal modo
si minimizza la possibilità di fuoriuscita dell'aria,
ottimizzando il processo di lavoro.
♦ Avvitare il nipplo a innesto
. Serrare il collegamento con l'ausilio di
l'aria
una pinza.
♦ Collegare l'apparecchio ad un compressore
unendo il nipplo a innesto
di alimentazione della sorgente di aria compressa.
intorno al nipplo
nell'ingresso del-
al tubo flessibile
ATTENZIONE!
► È indispensabile assicurarsi che il tubo dell'aria
compressa sia saldamente in sede. Un tubo
staccato e in movimento incontrollato costituisce un grosso pericolo. Accertarsi altresì
della sede stabile di entrambi i raccordi a vite
fra giunto e apparecchio.
♦ Per poter regolare l'aria compressa, è necessario
che la sorgente di aria compressa sia provvista
di riduttore di pressione.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione utensile /
pinza di bloccaggio
ATTENZIONE!
► Il diametro del gambo dell'utensile deve corri-
spondere precisamente al foro della pinza di
serraggio
♦ Mantenere il mandrino
montaggio
♦ Allentare il dado della pinza di serraggio
dalla filettatura con l'utensile di montaggio .
♦ Inserire l'utensile nella pinza di serraggio
♦ Mantenere il mandrino
montaggio .
♦ Serrare ora saldamente il dado della pinza di
serraggio
■ Assicurarsi del saldo posizionamento dell'uten-
sile a innesto.
ATTENZIONE!
► Se non è stato inserito alcun utensile nella
pinza di serraggio
il dado della pinza di serraggio con
l'utensile di montaggio , bensì avvitare solo
a mano!
/ (Ø 6,35 mm / 3,2 mm!
con l'utensile di
.
/ .
con l'utensile di
con l'utensile di montaggio .
/ , non serrare
PDSS 16 A1
IT│MT
│
23 ■
Accensione/spegnimento
Accensione:
♦ premere prima in avanti il blocco del grilletto
e quindi la leva del grilletto per accendere
l'apparecchio.
Spegnimento:
♦ Rilasciare la leva del grilletto
♦ Al termine del lavoro, disconnettere l'appa-
recchio dalla sorgente di aria compressa.
.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di effettuare interventi di manutenzione, scollegare l'apparecchio
dalla rete di alimentazione di aria
compressa.
ATTENZIONE!
► Pulire l'apparecchio prima della manutenzio-
ne per eliminare le sostanze pericolose che
vi si sono accumulate (a seguito dei processi
di lavoro). Evitare qualsiasi contatto cutaneo
con queste sostanze. Se la pelle venisse a
contatto con polveri pericolose, si potrebbero riportare gravi dermatiti. Qualora gli
interventi di manutenzione provocassero la
formazione o l'agitazione di polvere, vi è il
pericolo di inalarla.
■ Controllare il numero di giri a vuoto a scadenze
regolari nonché dopo ogni intervento di manutenzione:
A tale scopo utilizzare un contagiri ed effettuare la misurazione con utensile non bloccato. In
caso di pressione idraulica di 6,3 bar il numero
di giri in folle non deve essere assolutamente
superato.
■ Se l'apparecchio genera un livello di vibrazioni
accresciuto, prima di continuare a utilizzarlo è
necessario eliminarne la causa ovvero effettuare la dovuta riparazione.
■ Utilizzare solo pezzi di ricambio o di sostitu-
zione originali del produttore, altrimenti potrebbero verificarsi pericoli per l'utente. In caso di
dubbi, contattare il centro di assistenza.
■ Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido
e asciutto o con aria compressa.
■ Non utilizzare assolutamente detergenti aggres-
sivi o abrasivi.
NOTA
► Per garantire un funzionamento perfetto e
una lunga durata dell'apparecchio, osservare
quanto segue:
■ La lubrificazione sufficiente e costante è di
importanza decisiva per un funzionamento
ottimale.
■ Verificare dopo ogni impiego il numero di giri
e il livello di vibrazioni.
■ 24 │ IT
│
MT
PDSS 16 A1
Eliminazione dei guasti
GuastoPossibile causaRisoluzione
Velocità
troppo
bassa, esce
un poco di
aria dallo
scarico.
L'apparecchio non
si muove,
l'aria compressa esce
completamente dallo
scarico.
Parti del motore
bloccate dallo
sporco.
Alimentazione
di pressione
insufficiente.
Motore bloccato
per via dell'accumulo di
materiale.
Controllare
l'eventuale
presenza di
sporco nel
filtro dell'alimentazione di
pressione.
Controllare
l'eventuale
presenza di
sporco nel
filtro dell'alimentazione di
pressione.
Lubrificare
l'apparecchio
come descritto
nel manuale.
Se necessario,
ripetere le
indicazioni di
cui sopra.
Lubrificare
l'apparecchio
come descritto
nel manuale.
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltimento
possibile nei locali contenitori di riciclaggio.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti
domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
PDSS 16 A1
IT│MT
│
25 ■
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 292167
■ 26 │ IT
│
MT
PDSS 16 A1
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH,
re sponsabile della documentazione: Sig. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti
normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11148-9:2011
Denominazione della macchina:
Set levigatrice a penna ad aria compressa
PDSS 16 A1
Anno di produzione: 09 - 2017
Numero di serie: IAN 292167
Bochum, 25/09/2017
PDSS 16 A1
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Translation of the original Conformity Declaration .....................40
PDSS 16 A1
GB│MT
│
29 ■
AIR DIE GRINDER SET
PDSS 16 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This appliance is suitable for fine grinding work
with sanding pens for shaped polishers, felt
polishers and lamellar grinding wheels.
The tool may only be operated with a compressed
air supply. The maximum permissible operating
pressure specified on the tool must not be exceeded.
This tool must not be operated with explosive,
flammable or health-damaging gases.
Do not use as a lever, crusher or striking tool.
Any other usage or modification of the tool is
deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper
usage. This tool is intended for domestic use only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating
instructions before use.
Always wear eye
protection when using
or maintaining the
compressed air appliance.
Always wear a dust
mask in situations in
which dust is being
generated.
1 air die grinder set PDSS 16 A1
2 assembly tools
1 connector nipple 6.35 mm (1/4") (pre-assembled)
5 grinding bits (3 mm)
5 grinding bits (6 mm)
1 collet chuck 1/4" / Ø 6.35 mm (pre-assembled)
1 collet chuck 1/8" / Ø 3.2 mm
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical data
Rated air pressure: max. 6.3 bar
Air consumption: 198 l/min
Max. rotational speed: 22500 rpm
Tool fitting: Ø 6.35 mm (1/4")
(collet chuck)
Ø 3.2 mm (1/8")
(collet chuck)
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance
with ISO15744:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: L
Uncertainty: K
Wear hearing protection!
= 88.2 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 99.2 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
WARNING!
► The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in accordance with the standardised measuring
procedure specified in ISO 15744 and can
be used to make equipment comparisons.
The noise emission values vary in accordance
with the use of the compressed air tool and
may be higher than the values specified in
these instructions in some cases. It is easy to
underestimate the noise emission load if the
compressed air tool is used regularly in a
certain manner.
NOTE
► For an accurate estimate of the noise emis-
sion load during a certain working period,
the times during which the appliance is
switched off or is running but not actually
being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the noise
emission load over the total working period.
WARNING!
General safety instructions for compressed air
tools
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Vibration emission value:
Vibration values determined in accordance
with ISO 28927-12 and EN 12096:
a
= 3.34 m/s
h
Uncertainty K = 0.87 m/s
2
2
PDSS 16 A1
NOTE
► The terms "compressed air tool" or "tool" used
in the following text refer to the compressed air
tools specified in these operating instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
■ The user must evaluate the specific risks that
may arise due to different kinds of use.
GB│MT
│
31 ■
■ Please ensure that you have read and understood
the safety instructions before fitting, operating,
repairing, servicing or replacing any accessories and before working near the compressed
air tool. Failure to do this can result in serious
bodily injury.
■ The compressed air tool should only be set up,
adjusted or used by adequately qualified and
trained operators.
■ The compressed air tool may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of
the safety measures and increase the risks for
the operator.
■ Never use damaged compressed air tools.
Maintain compressed air tools with care. Check
regularly whether moving parts function correctly
and do not jam; check whether any parts are
broken or damaged to an extent that the compressed air tool will no longer operate correctly.
Check signs and labels for completeness and
readability. If damaged, have parts repaired or
replaced before using the compressed air tool.
Many accidents are caused by poorly maintained compressed air tools.
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or accessory of the compressed
air tool breaks, parts can be flung out at high
speeds.
■ Always wear impact-resistant safety goggles
during operation, when replacing accessory
parts or during repair or maintenance of the
compressed air tool. The level of the required
protection must be evaluated separately for
each individual task.
■ You must ensure that the workpiece has been
securely fixed in place.
■ Check regularly that the rotation speed of
the compressed air tool is not higher than the
specified rotation speed appended on the
compressed air tool. These rotation speed tests
must be conducted without any accessory tools
attached.
■ Ensure that sparks and fragments created during
work do not constitute a hazard.
■ Separate the compressed air tool from the com-
pressed air supply before replacing the attachment or accessories or before you adjust the
settings, service or clean the tool.
■ Ensure that no dangers are created for other
persons either.
Hazards caused by entanglement
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from the compressed air tool and moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. There is a risk of personal injury.
Hazards during operation
■ Avoid contact with the rotating shaft and the
accessory tool to prevent cuts on your hands
and other body parts.
■ When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing
and heat. Wear suitable gloves to protect your
hands.
■ The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size,
weight and power of the compressed air tool.
■ Hold the compressed air tool correctly:
be ready to counteract any normal or sudden
movements – keep both hands ready.
■ Keep proper footing and balance at all times.
■ Prevent unintentional starting. If the air supply is
interrupted, switch off the compressed air tool
on the On/Off switch.
■ Use only the lubricants recommended by the
manufacturer.
■ Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing personal protective equipment such as protective gloves,
non-slip safety shoes or hearing protection,
depending on the type and use of the power
tool reduces the risk of personal injuries and it is
recommended.
■ 32 │ GB
│
MT
PDSS 16 A1
■ The permissible speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum
speed specified for the compressed air tool. Accessories that rotate faster than the permissible
rate can break and throw pieces into the air.
■ Wear a safety helmet for overhead work.
■ The tool will run on after the compressed air
tool has been switched off.
■ Ensure that no hazard is caused by sparks cre-
ated during use. Explosive or flammable dusts
can be generated when processing certain
materials. There is a risk of explosion or fire.
Hazards caused by repetitive movements
■ Users of the compressed air tool may experi-
ence unpleasant sensations in their hands, arms,
shoulders, neck area or other body parts.
■ Assume a comfortable position when working
with the compressed air tool, pay attention to
safe footing and avoid unfavourable positions
or such that make it difficult to keep your balance. During work over longer periods, the
operator should change posture to avoid discomfort and fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persis-
tent discomfort, throbbing, pain, tingling, burning
or stiffness, these warning indications should not
be ignored. The operator should consult a qualified medical doctor.
Hazards caused by accessories
■ Separate the compressed air tool from the com-
pressed air supply before replacing the attachment or accessory.
■ Only use accessories that are intended for this
appliance and comply with the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
■ Avoid direct contact with the accessory tool
during and after use because it may be hot or
have sharp edges.
■ The permissible speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum
speed specified for the compressed air tool. Accessories that rotate faster than the permissible
rate can break and throw pieces into the air.
■ Never fit a grinding disc, cutting disc or milling
cutter. A bursting grinding disc can lead to serious injuries or death.
■ Do not use discs that are damaged, cracked or
have been dropped.
■ Only approved accessory tools with the appro-
priate shaft diameter may be used.
■ Observe the manufacturer's recommendation
for small grinding tools. The maximum permissible protrusion (L0 = length of the shaft between
the collet chuck end and the small grinding
tool) specified by the manufacturer must not be
exceeded when using small grinding tools! If
the protrusion (L0) is increased, the permissible
rotation speed must be lowered. Wherever possible, insert the complete length of the shaft of
the accessory tool into the collet chuck. Ensure
that the clamping length (Lg) is at least 10 mm.
PDSS 16 A1
L
L
g
o
■ The shaft diameter of the accessory tool must
exactly match the clamp bore of the collet
chuck!
GB│MT
│
33 ■
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippery
from the use of the compressed air tool and
tripping hazards caused by air or the hydraulic
hose.
■ Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other
supply lines may be present.
■ This compressed air tool is not suitable for use
in explosive atmospheres and is not insulated
against contact with power sources.
■ Make sure (e.g. by using a metal detector) that
there are no hidden power, water or gas lines
in the location where you are working.
Hazards caused by dust and vapours
■ The dusts and vapours produced by using the
machines for screw connections can be hazardous to health (e.g. cause cancer, birth defects,
asthma and/or dermatitis); it is essential to
carry out a risk assessment in respect of these
risks and to implement corresponding regulatory mechanisms.
■ The risk assessment should include the dust
caused by using the machine and any existing
dust that may be raised at the same time.
■ The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to keep the
release of dust and vapours to a minimum.
■ The exhaust air should be extracted so that the
minimum amount of dust is raised in an already
dusty environment.
■ If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
■ All components of the compressed air tool or
accessories intended for collecting, extracting
or suppressing airborne dust or vapours or
should be used and serviced properly in accordance with the manufacturer’s instructions.
■ Consumables/tools should be selected, main-
tained and replaced in accordance with the
recommendations in this guide in order to avoid
unnecessary intensification of dust or vapour
production.
■ Use a dust mask as per the instructions provided
by your employer or as required by health and
safety regulations.
■ Working with certain materials can lead to
emissions of dust and vapours that are potentially explosive.
Hazards caused by noise
■ Excessive noise levels in conjunction with insuffi-
cient hearing protection may lead to permanent
hearing damage, loss of hearing and other
problems, such as tinnitus (ringing, buzzing,
whistling or humming in your ears).
■ It is essential to carry out a risk assessment with
regard to these hazards and implement suitable
control mechanisms.
■ Suitable control mechanisms include measures
such as the use of insulating materials to avoid
ringing noises from occurring on the workpieces.
■ Use hearing protection as required by work and
health safety regulations.
■ The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in these instructions in order
to reduce any unnecessary increase of the noise
levels.
■ Consumables and the tool should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in these instructions in
order to avoid any unnecessary increase of the
noise levels.
■ The integrated silencer may not be removed
and must be in good working order.
■ 34 │ GB
│
MT
PDSS 16 A1
Hazards caused by vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the
hands and arms.
■ Wear warm clothing when working in a cold
environment and keep your hands warm and
dry.
■ If you notice that the skin of your fingers or
hands is becoming numb, tingles, hurts or shows
white discolouration, stop working with the
compressed air tool and consult a doctor.
■ The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce any
unnecessary increase of the vibrations.
■ Consumables and the tool should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary increase of oscillations.
■ To support the weight of the compressed air
tool, use a stand, clamp or a balancing unit
wherever possible.
■ Hold the compressed air tool securely but not
too firmly while maintaining the necessary
hand-reaction force, as the vibration risk generally increases the harder the machine is held.
■ An inadequately mounted or damaged acces-
sory tool can lead to excessive vibrations.
Additional safety instructions
■ Compressed air can cause serious injury.
■ When the compressed air tool is not in use, the
air supply must always be shut off and the air
hose depressurised. The compressed air tool
must be disconnected from the compressed air
supply before replacing accessories or when
conducting repair work.
■ Never aim the airflow at yourself or anyone
else.
■ Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check whether the hoses and their
fixings are undamaged and have not come
loose.
■ If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be inserted and Whipcheck hose restraints must be used to provide
protection in the case of a failure of the connection between the hose and the compressed
air tool.
■ Ensure that the maximum permissible pressure
on the compressed air tool is not exceeded.
■ Never carry compressed air tools by the hose.
■ If you are operating the compressed air tool
with a tool holder, ensure that it is securely
fastened. Loss of control can lead to injuries.
PDSS 16 A1
GB│MT
│
35 ■
Additional safety notices
■ If applicable, observe special work safety or
accident prevention regulations for the handling
of compressors and compressed air tools.
■ Ensure that the maximum permissible working
pressure specified in the Technical Data is not
exceeded.
■ Do not overload this tool – use this tool only
within the capacity range specified in the
Technical Data.
■ Use safe lubricants. Ensure sufficient ventila-
tion at the place of work. In case of increased
discharge:
check the compressed air tool and have it repaired if necessary.
■ Do not use this tool if you are distracted. Be
alert, watch what you are doing and use common sense when operating a compressed air
tool. Do not use tools when you feel tired or are
under influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention when operating
the tool can result in serious personal injuries.
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
■ Keep compressed air tools out of reach of
children.
■ Do not store outdoors or in damp environments
without protection.
■ Protect the compressed air tool, in particular
the compressed air connection and operating
elements against dust and dirt.
Before use
NOTE
► The compressed air tool may only be oper-
ated using cleaned, oil-atomised compressed
air and the maximum operating pressure of
6.3 bar must not be exceeded on the appliance. The compressor must be fitted with
a pressure reducer to regulate the working
pressure.
► Wind the supplied Teflon tape
threaded connectors.
Fitting the connector nipple
♦ Wrap the threads on the connector nipple
with the supplied Teflon tape .
♦ Screw the connector nipple
inlet .
Lubrication
NOTE
► Regular lubrication is particularly important
to avoid friction and corrosion damage.
We recommend using a suitable special oil
for compressed air tools (e.g. Liqui Moly
compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously
and optimally lubricates the appliance
as a preparation stage after the pressure
reducer. A mist oiler gives off fine drops
of oil into the air flow and thus guarantees regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate
the tool before every use or longer work
sessions. Add 3–4 drops of pneumatic
oil into the connector nipple
around all
into the air
.
■ 36 │ GB
│
MT
PDSS 16 A1
Refilling oil
To ensure that the tool remains operational for
a long time, the tool must have a sufficient fill of
pneumatic oil.
You have the following options:
♦ Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
♦ Install an add-on oiler in the compressed air line
or the compressed air tool.
♦ Add 3–5 drops of pneumatic oil into the con-
nector nipple
operation.
after every 15 minutes of
Connecting to a compressed air
source
NOTE
► Before connecting the compressed air source,
– the correct working pressure (3–6,3 bar)
must be fully reached, and
– make sure that the trigger is in the upper
position.
► Use only connection hoses with an internal
diameter of at least 9 mm.
► Use only filtered, lubricated and regulated
compressed air.
♦ Wrap the Teflon tape
nector nipple before you screw it into the
compressed air tool. Wrap the tape as tightly
as possible around the thread. This lowers the
probability that air will escape and it optimises
the work process.
♦ Screw the connector nipple
. Tighten the connection with a pair of pliers.
♦ Attach the tool to a compressor by connecting
the connector nipple
the compressed air source.
around the con-
into the air inlet
with the supply hose of
CAUTION!
► Ensure that the compressed air hose is
firmly attached. A loose hose can thrash
about uncontrollably causing grave danger.
Likewise, ensure the firm seat of the two screw
connections between the coupling piece and
the appliance.
♦ The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regulate
the air pressure.
Operation
Changing/inserting the tool/collet
chuck
CAUTION!
► The shaft diameter of the tool must exactly
match the clamp bore of the collet chuck
(Ø 6.35 mm / 3.2mm)!
♦ Hold the spindle
♦ Unscrew the collet chuck nut
using the assembly tool .
♦ Insert the tool into the collet chuck
♦ Hold the spindle
♦ Tighten the collet chuck nut
tool .
■ Ensure the accessory tool is firmly attached.
CAUTION!
► If no tool is inserted into the collet chuck
, do not tighten the collet chuck nut with
the assembly tool , screw it on by hand
only!
using the assembly tool .
from the thread
/ .
using the assembly tool .
using the assembly
/
/
PDSS 16 A1
GB│MT
│
37 ■
Switching on and off
Switching on:
♦ First, press the trigger lock
then the trigger down to switch the tool on.
Switching off:
♦ Release the trigger
♦ When you have finished working, disconnect
the tool from the compressed air source.
forwards and
.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the tool from the
compressed air supply.
CAUTION!
► Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may have accumulated on
the tool (due to working processes). Avoid
all skin contact with these substances. If the
skin comes into contact with hazardous dusts,
this can lead to severe dermatitis. If dust is
produced or swirled up during maintenance,
it can be inhaled.
NOTE
► To ensure correct functioning and a long
service life for the tool, pay attention to the
following points:
■ Sufficient and continuous oil lubrication is highly
important for optimum functioning.
■ Check the speed and vibration levels after each
use.
■ Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed:
use a rev counter and perform the measurement without any clamped tools. At a residual
pressure of 6.3 bar, the idle speed may not be
exceeded under any circumstances.
■ If the tool is exhibiting excessive vibration levels,
the cause of the vibrations must be identified
and repaired.
■ Use only the genuine replacement parts recom-
mended by the manufacturer, otherwise you
could put users at risk. In doubt, contact the
Service Centre.
■ Clean the tool with a soft, dry cloth only.
■ Never use sharp or abrasive cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
FaultPossible
cause
Speed too
slow, air
escapes from
the outlet.
Tool does
not move;
compressed
air escapes
completely
through the
outlet.
Motor parts
jamming due
to dirt.
Pressure supply too low.
Motor is
jammed due
to material
build-up.
Remedy
Check the
pressure supply filter for
contamination.
Check the
pressure supply filter for
contamination.
Lubricate the
tool as described in the
instructions.
If necessary,
repeat the
steps outlined
above.
Lubricate the
tool as described in the
instructions.
■ 38 │ GB
│
MT
PDSS 16 A1
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of at
any local recycling container.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the
following standards, normative documents
and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-9:2011
Type designation of machine:
Air die grinder set PDSS 16 A1
Year of manufacture: 09 - 2017
Serial number: IAN 292167
Bochum, 25/09/2017
■ 40 │ GB
│
MT
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in
the context of further product development.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich für Feinschleifarbeiten mit
Schleifstiften zum Arbeiten mit Formpolierkörpern,
zum Arbeiten mit Filzpolierkörpern und zum Arbeiten mit Lamellen-Schleifrädern.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung
angetrieben werden. Der Auf dem Gerät angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht
überschritten werden.
Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren
oder gesundheitsgefährdenen Gasen betrieben
werden.
Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlagwerkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur
für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie beim
Einsatz oder Wartung
des Gerätes stets einen
Augenschutz.
Tragen Sie stets bei
Staubentwicklung
einen Atemschutz.
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Luftverbrauch: 198 l/min
Max. Drehzahl: 22500 min
Aufnahme: Ø 6,35 mm (1/4“)
(Spannzange)
Ø 3,2 mm (1/8“)
(Spannzange)
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend
ISO15744:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend
ISO 28927-12 und EN 12096:
a
= 3,34 m/s
h
2
Unsicherheit K = 0,87 m/s
-1
= 88,2 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 99,2 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
2
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem
in ISO 15744 genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem
Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und
können in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Werten liegen.
Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Lärmemissionsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNING!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
► Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftwerkzeug“ oder „Gerät“ bezieht
sich auf das in dieser Bedienungsanleitung
genannte Druckluftgerät.
PDSS 16 A1
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
■ Der Benutzer muss die spezifischen Risiken
bewerten, die aufgrund jeder Verwendung
auftreten können.
DE│AT│CH
│
43 ■
■ Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten,
dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und
dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor
der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs
zu lesen und müssen verstanden werden. Ist
dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
■ Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und
die Risiken für den Bediener erhöhen.
■ Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluft-
werkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen
sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit
und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder
erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
■ Bei einem Bruch des Werkstücks von Zubehör-
teilen oder des Druckluftwerkzeugs, können
Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörtei-
len sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten
am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester
Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen
Einsatz gesondert bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
■ Es muss regelmäßig überprüft werden, ob die
Drehzahl des Druckluftwerkzeugs nicht höher ist
als die auf dem Druckluftwerkzeug angebrachte
Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfungen müssen ohne angebrachtes Einsatzwerkzeug erfolgen.
■ Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende
Funken und Bruchstücke keine Gefährdung
darstellen.
■ Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der
Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder
eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung
vorgenommen wird.
■ Stellen sie sicher, dass auch für andere Perso-
nen keine Gefahren entstehen.
Gefährdungen durch
Erfassen / Aufwickeln
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern vom
Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gefährdungen im Betrieb
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit dem rotierenden
Schaft und dem Einsatzwerkzeug, um Schnitte an
Händen und anderen Körperteilen zu verhindern.
■ Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die
Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B.
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
■ Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das
Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherrschen.
■ Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien
Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide
Hände bereit.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/
Ausschalter ausschalten.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe,
Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das
Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
■ Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
■ Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
■ Das Werkzeug läuft nach, nachdem das Druck-
luftwerkzeug ausgeschaltet wurde.
■ Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch entste-
hende Funken keine Gefahr hervorrufen. Beim
beabeiten von Werkstoffen können explosionsgefährliche oder brennbare Stäube entstehen.
Es besteht das Risiko der Explosion oder eines
Feuers.
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
■ Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug
können unangenehme Empfindungen in den
Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder
an anderen Körperteilen auftreten.
■ Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluft-
werkzeug eine bequeme Stellung ein, achten
Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie
ungünstige Positionen oder solche, bei denen
es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten.
Der Bediener sollte während lang dauernder
Arbeiten die Körperhaltung verändern, was
helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung
zu vermeiden.
■ Falls beim Bediener Symptome wie z. B. an-
dauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit auftreten, sollten diese warnenden
Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener
sollte einen qualifizierten Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luft-
versorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder
Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
■ Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses
Gerät bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und
Kenndaten erfüllt.
■ Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz-
werkzeug während und nach der Benutzung,
weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
■ Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
■ Niemals eine Schleifscheibe, Trennscheibe oder Frä-
ser montieren. Eine berstende Schleifscheibe kann
sehr ernste Verletzungen oder den Tod verursachen.
■ Verwenden Sie keine Scheiben, die angeschla-
gen, angerissen sind oder die heruntergefallen
sein könnten.
■ Es dürfen nur zugelassene Einsatzwerkzeuge
mit dem passenden Schaftdurchmesser verwendet werden.
■ Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers
von Kleinschleifkörpern. Bei Kleinschleifkörpern
darf der vom Hersteller angegebene maximal
zulässige Überhang (L0=Länge des Schaftes
zwischen dem Spannzangenende und dem
Kleinschleifkörper) nicht überschritten werden!
Bei einer Erhöhung des Überhangs (L0) muss
die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden.
Das Einsatzwerkzeug möglichst mit der ganzen
Länge des Schaftes in die Spannzange einsetzen. Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge
(Lg) mindestens 10 mm beträgt.
L
L
g
o
■ Der Schaftdurchmesser des Einsatzwerkzeugs
muss genau der Spannbohrung der Spannzange
entsprechen!
PDSS 16 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Achten Sie auf Oberflächen, die durch den
Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig
geworden sein können, und auf durch den
Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch
Stolpern.
■ Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt
und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen
Stromquellen isoliert.
■ Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle,
die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe
eines Metallsuchgerätes).
Gefährdungen durch Staub und
Dämpfe
■ Die beim Einsatz der Maschinen für Schraubver-
bindungen entstehenden Stäube und Dämpfe
können gesundheitliche Schäden (wie z. B.
Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder
Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
■ In die Risikobewertung sollten der bei der
Verwendung der Maschine entstehende Staub
und der dabei möglicherweise aufwirbelnde
vorhandene Staub einbezogen werden.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von
Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu
reduzieren.
■ Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen
vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des
Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen
des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß
eingesetzt und gewartet werden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Arbeiten mit bestimmten Materialien führen
zu Emissionen von Staub und Dampf, die eine
potentielle explosive Umwelt hervorrufen.
Gefährdungen durch Lärm
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Gehörverlust und anderen
Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen,
Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
■ Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in
Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen
umzusetzen.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an
den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche
zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung
der Lärmpegel zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
■ Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt
werden und muss sich in einem guten Arbeitszustand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
■ Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt
oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit
mit dem Druckluftwerkzeug ein und konsultieren
Sie einen Arzt.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des
Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich,
einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
■ Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht all-
zu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung
der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn
das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit
zunehmender Griffkraft größer.
■ Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes
Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwingungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
■ Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch
ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder
bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist
stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug von der Druckluftzufuhr zu trennen.
■ Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst
oder gegen andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen
Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich
nicht gelöst haben.
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie
Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für
den Fall eines Versagens der Verbindung des
Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von
Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druck-
luftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht
überschritten wird.
■ Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am
Schlauch.
■ Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter
betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher
befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
PDSS 16 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
Weitere Sicherheitshinweise
■ Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits-
schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für
den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
■ Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen
Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
■ Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen
Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der
in den Technischen Daten angegeben ist.
■ Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Sorgen sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag:
Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren
lassen.
■ Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
■ Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
■ Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbeson-
dere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
► Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss
der Kompressor mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
► Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit
dem mitgelieferten Teflonband
Montage des Stecknippels
♦ Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels
mit dem mitgelieferten Teflonband
♦ Schrauben Sie den Stecknippel
Lufteinlass .
Schmierung
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung
besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B.
Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen
eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4
Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel
.
.
.
in den
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss
ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden
sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Stecknippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6,3
bar) vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet.
► Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9
mm.
► Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte
und regulierte Druckluft.
♦ Wickeln Sie das Teflonband
Stecknippel herum, bevor Sie diesen in das
Druckluftgerät einschrauben. Wickeln Sie das
Band möglichst stramm um das Gewinde. So
wird die Wahrscheinlichkeit, dass Luft austritt,
minimiert und der Arbeitsvorgang optimiert.
♦ Drehen Sie den Stecknippel
. Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe
lass
einer Zange nach.
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel
Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
verbinden.
um den
in den Luftein-
mit dem
ACHTUNG!
► Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt
große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den
festen Sitz der beiden Schraubverbindungen
zwischen Kupplungsstück und Gerät.
♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
ACHTUNG!
► Der Schaftdurchmesser des Werkzeugs muss
genau der Spannbohrung der Spannzange
/ (Ø 6,35 mm / 3,2mm) entsprechen!
♦ Halten Sie die Spindel
werkzeug
♦ Lösen Sie die Spannzangenmutter
Montagewerkzeug vom Gewinde.
♦ Setzen Sie das Werkzeug in die Spannzange
/ ein.
♦ Halten Sie die Spindel
werkzeug .
♦ Ziehen Sie jetzt die Spannzangenmutter
dem Montagewerkzeug fest.
■ Auf sicheren Sitz des Einsatzwerkzeugs achten.
ACHTUNG!
► Wenn kein Werkzeug in die Spannzange
/ eingesetzt ist, die Spannzangenmutter
nicht mit dem Montagewerkzeug fest-
ziehen, sondern nur von Hand aufschrauben!
.
mit dem Montage-
mit dem
mit dem Montage-
mit
PDSS 16 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zuerst die Abzugssperre
vorne und dann den Abzugshebel um das
Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den Abzugshebel
♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
nach
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt
mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit
gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt,
kann dies zu schwerer Dermatitis führen.
Falls während der Wartungsarbeiten Staub
erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser
eingeatmet werden.
HINWEIS
► Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten,
sind folgende Punkte zu beachten:
■ Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh-
zahl und den Schwingungspegel.
■ Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung:
Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und
führen Sie die Messung ohne eingespanntes
Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von
6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls
überschritten werden.
■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren
Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instandgesetzt werden.
■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
FehlerMögliche
Ursache
Geschwindigkeit zu niedrig,
etwas Luft
tritt aus dem
Auslass aus.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motorteile
durch Schmutz
verklemmt.
Druckversorgung zu
niedrig.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialansammlung fest.
Behebung
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Wenn nötig,
Angaben von
oben wiederholen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PDSS 16 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
PDSS 16 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-9:2011
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de