Parkside PDS 290 A1 User Manual [cs, en, de, pl]

DELTA SANDER PDS 290 A1
DELT A SANDER
Operation and Safety Notes
DELT A BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 71601
SZLIFIERKA DELT A
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DELT A BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
2 31
456
A
87
6
C D
°
0
6
°
0
6
°
0
6
0
°
6
0
°
6
0
°
B
Table of contents
Introduction
Proper use .........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ................................................................................................................... Page 6
Technical information ....................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ......................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................Page 7
3. Personal safety .............................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................. Page 8
5. Service ..........................................................................................................................Page 9
Safety advice relating specifically to delta sanders ......................................................Page 9
Have you understood everything? .................................................................................. Page 9
Preparing for use ................................................................................................... Page 9
Vacuum dust extraction ....................................................................................................Page 10
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) ...................................... Page 10
Attaching / detaching sanding sheets .............................................................................Page 10
Turn the backing plate in 60° steps ................................................................................Pa ge 11
Advice on use ...................................................................................................................P ag e 11
Maintenance and cleaning ............................................................................P ag e 11
Service centre ...........................................................................................................Pa ge 11
Warranty ......................................................................................................................Pa g e 11
Disposal .......................................................................................................................... Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer......................................Page 12
5 GB
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Delta sander PDS 290 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device – when combined with the appropriate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is par­ticularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
6 GB
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Mains lead
4
Dust extraction spout
5
Ventilation openings
6
Backing plate (360° rotatable)
7
Adapter for external vacuum extraction
8
Reducer piece
Q
Included items
1 Delta sander PDS 290 A1 3 Sanding sheets 1 Adapter for external vacuum extraction 1 Reducer piece 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nom. power input: 290 W Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Nominal speed: n Nom. oscillation speed: n0 12000–22000 min Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
6000–11000 min
0
from
-1
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 78 dB(A) Sound power level: 89 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 6.7 m / s
h
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power
tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people
away while you are operating the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
7 GB
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
General safety advice for electrical power tools / Preparing for useGeneral safety advice for electrical power tools
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating spe-
cifically to delta sanders
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear protective glasses and a dust mask!
SPARKS!
When sanding wood and in particular when work-
ing on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connect­ed to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Have you understood everything?
Once you have made yourself familiar with the
instructions and advice, the functioning and handling of your device, you are finally in a position to start work. Observing the manufac­turer‘s instructions and advice will maximise your safety while working with the device.
Q
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is switched off before you connect it to the mains supply. Note: Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
9 GB
Preparing for use Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch 1 forwards into
setting “I”.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch 1 backwards into
setting “0”.
Selecting the oscillation speed:
You can preselect the oscillation speed you require using the oscillation speed setting wheel
2
. You can also change the speed whilst you are working. The way to determine the optimum oscillation speed for your task is to carry out a practical test. Setting 1 = lowest oscillation speed / Setting max. = highest oscillation speed
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece)
Connection:
Push the adapter for external vacuum extrac-
7
into the dust extraction spout
tion When doing this observe the guide markings on the device and adapter. Turn the suction nozzles clockwise to lock.
If it is necessary to use the reducer piece 8,
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
7
Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction
7
or the reducer piece 8.
4
.
.
Q
Vacuum dust extraction
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Wear a dust mask!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction Turn anticlockwise to unlock the dust extraction port
.
4
Pull off the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
(with the reducer piece 8 if used).
Q
Attaching / detaching sanding sheets
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
6
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
(see Fig. B).
6
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
7
.
10 GB
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Turn the backing plate in 60° steps
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
Turn the backing plate 6 of the delta sander
in 60° steps until it engages in the desired position (see Fig. C).
Never any kind of sharp object or petrol, sol
or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots 5 clear.
Q
Service centre
vents
Sanding output and surfaces:
The shape of the delta sander allows you to sand workpieces even in their difficult to access places, corners and edges (see Fig. D). Sanding performance and surface quality depend on the grade of sanding sheet and the oscillation speed setting.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate to the task undertaken.
Q
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only. Advance the device at an even rate. Change sanding sheets at the appropriate time. Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Q
Maintenance and cleaning
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Have your device re-
If the plug or mains
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only. Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant
11 GB
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Spis zawartości
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71601
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2002 / 96 / EC
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Delta sander PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serial number: IAN 71601
Bochum, 31.12.2011
12 GB
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 14
Wyposażenie .................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy ............................................................................................................. Strona 14
Dane techniczne ............................................................................................................ Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................ Strona 15
2. Bezpieczeństwo elektryczne ...................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ...............................................................................................Strona 16
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ...................... Strona 17
5. Serwis .........................................................................................................................Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlifierki trόjkątnej ...............................Strona 17
Czy wszystko zrozumiałeś? .......................................................................................... Strona 18
Uruchomienie
Odsysanie pyłu .............................................................................................................. Strona 18
Adapter do odsysania zewnętrznego (z kształtką redukcyjną) ............................... Strona 19
Zakładan ie / ściąganie krą żka ściernego ................................................................... Strona 19
Obracanie płyty szlifierskiej w krokach 60° .............................................................. Strona 19
Wskazówki robocze...................................................................................................... Strona 19
Konserwacja i czyszczenie .........................................................................Strona 20
Serwis ........................................................................................................................... Strona 20
Gwarancja ................................................................................................................ Strona 20
Utylizacja ................................................................................................................... Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Szlifierka delta PDS 290 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze­czytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy staran­nie przechowywać. W razie przekazania urządze­nia osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Zakładać okulary ochronne, ochronni słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka­wice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
padkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie po­nosi żadnej odpo wiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Przełącznik Włącz. / Wyłącz.
2
Kółko nastawcze wstępnego wyboru
częstości oscylacji
3
Przewód sieciowy
4
Króciec odsysający
5
Otwory wentylacyjne
6
Płyta szlifierska (obracana o 360°)
7
Adapter do odsysania zewnętrznego
8
Kształtka redukcyjna
ki
Urządzenie przeznaczone jest – wzależności od rodzaju papieru ściernego – do szlifowania na sucho drewna, tworzyw sztucznych, metalu, masy szpachlo­wej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie nadaje się szczególne do naroży, profilów lub miejsc trudno dostępnych. Każde inne zastosowanie urzą­dzenia lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wy-
14 PL
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka delta PDS 290 A1 3 Arkuszy ściernych 1 Adapter do odsysania zewnętrznego 1 Kształtka redukcyjna 1 Instrukcja obsługi
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Q
Dane techniczne
Pobór mocy znamionowy: 290 W Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Obroty znamionowe: n Częstość oscylacji znamionowa: n Płyta szlifierska: obracalna o 360° Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 78 dB(A) Pozom mocy hałasu: 89 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
6000–11000 min
0
12000–22000 min
0
= 6,7 m / s
h
2
2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
-1
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-1
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej re­dukcji obciążenia wibracjami w całym okresie cza­su pracy.
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla szli­fierki trόjkątnej
Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzy­mać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
przed urządzeniem i obrabianą powierzchnią, ponieważ w przypadku ześlizgnięcia się istnie­je niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia.
ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są metale powstaje wyrzut iskier. Dlatego też na­leży bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znaj­dowały się żadne palne materiały.
TRUJĄCE OPARY!
Powstające przy obróbce szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowotne dla oso-
.
by obsługującej urządzenie lub osób znajdują­cych się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową!
17 PL
Przy dłuższej obróbce drewna, a zwłaszcza,
gdy obrabiane będą materiały, w przypadku których powstają szkodliwe dla zdrowia pyły podłączaj urządzenie do odpowiedniego ze­wnętrznego urządzenia odsysającego pył. Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp. należy zadbać o wystarczające napowietrzanie.
Nie nasączaj materiałów lub obrabianych
powierzchni cieczami zawierającymi rozpusz­czalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających ołów
lub inne szkodliwe dla zdrowia materiały.
Urządzenia odciągowego nie używać w przy-
padku obróbki metali.
Materiału zawierającego azbest nie wolno
obrabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Unikaj kontaktu z obracającym się krążkiem
ściernym.
Stosuj urządzenie wyłącznie z założonym
krążkiem ściernym.
Nigdy nie stosuj urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem i używaj wyłącznie oryginalnych części / oryginalnego osprzętu. Użycie innych niż podane w instrukcji obsługi, części lub osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Zanim odłożysz urządzenie pozwól, aby
zatrzymało się.
Przy wszystkich przerwach w pracy, przed
wszelkimi robotami na urządzeniu (na przykład wymiana krążka ściernego) oraz w przypadku nieużywania urządzenia zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów.
Q
Czy wszystko zrozumiałeś?
Po zapoznaniu się, ze wskazówkami, funkcjami
i sposobami posługiwania się urządzeniem możesz zacząć pracę. Uwzględniając wszel­kie dane i wskazówki producenta pracujesz najbezpieczniej.
Q
Uruchomienie
OSTROŻNIE! Przed podłączeniem do zasila­nia prądowego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Wskazόwka: Szlifierkę trόjkątną należy zawsze załączyć przed kontaktem z materiałem i dopiero następnie poprowadzić urządzenie po obrabianym przedmiocie.
Włączanie urządzenia:
Przesuń przełącznik Włącz. / Wyłącz 1 do
przodu, pozycja „I“.
Wyłączanie urządzenia:
Przesuń przełącznik Włącz. / Wyłącz 1 do
tyłu, pozycja „0“.
Wybór wstępny częstości oscylacji:
Żądaną częstość oscylacji możesz wybrać stosow­nie do potrzeb za pomocą kółka nastawczego wstępnego wyboru częstości oscylacji
2
. Nasta­wę możesz zmienić również w trakcie pracy. Opty­malną dla twoich robót częstość oscylacji wyznacz za pomocą praktycznego testu. Nastawa 1 = najniższa częstość oscylacji / Nastawa maks. = najwyższa częstość oscylacji
Q
Odsysanie pyłu
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi,
które dysponują workiem pyłowym lub które mogą zostać połączone przez urządzenie do odsysania pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagroże­nie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorą­cy. Dlatego też należy bezwzględnie unikać prze­grzania zeszlifowanego materiału oraz urządzenia
18 PL
UruchomienieOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Zanim wykonasz roboty na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Q
Adapter do odsysania
zewnętrznego (z kształtką redukcyjną)
Podłączenie:
Wsuń adapter do odsysania zewnętrznego
do króćca odsysającego 4. Zwróć przy tym uwagę na elementy pomocnicze do prowa­dzenia umieszczone na urządzeniu i na ada­pterze. Aby zablokować, przesunąć blokadę wlewo.
Stosuj w razie potrzeby kształtkę redukcyjną 8,
wsuwając ją do adaptera
Nasuń wąż dopuszczonego urządzenia odsy-
sającego pył (na przykład odkurzacza warszta­towego) na adapter do odsysania zewnętrznego
7
względnie na kształtkę redukcyjną 8.
Zdejmowanie:
Ściągnij wąż dopuszczonego urządzenia
odsysającego pył z adaptera do odsysania zewnętrznego
7
. W celu odryglowania należy kręcić krόciec ssawny nym do kierunku ruchu wskazόwek zegara.
Ściągnij adapter do odsysania zewnętrznego 7
ewentualnie razem z kształtka redukcyjną
7
.
w kierunku przeciw-
4
8
Zakładanie:
Krążek ścierny możesz założyć na płytę
szlifierska
6
za pomocą rzepu.
Ściąganie:
Ściągnij po prostu krążek ścierny z płyty
szlifierskiej
6
(zobacz rysunek B).
Materiały:
Drewno (papiery szlifierskie zawarte w zakresie dostawy), farba*, kamień* *W zależności od rodzaju papieru szlifierskiego
Q
Obracanie płyty szlifierskiej
w krokach 60°
7
urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wty­kowego gniazdka sieciowego.
Proszę kręcić płytę szlifierską 6 szlifierki
trόjkątnej w krokach co 60 °, aż zatrzaśnie się w wymaganej pozycji (zobacz rys. C).
Obrόbka oraz powierzchnia:
Kształt trójkątny szlifierki umożliwia rόwnież szlifo­wanie trudno dostępnych miejsc, narożnikόw i krawędzi (zobacz rys. D). Wydajność usuwania materiału i jakość powierzchni są wyznaczane przez ziarnistość krążka ściernego oraz nastawioną częstość oscylacji.
Zwracaj uwagę na to, żeby do obróbki różnych
materiałów stosować krążki ścierne o zróżnico­wanej ziarnistości oraz żeby również dopaso­wywać częstość oscylacji do obrabianego materiału.
.
Q
Wskazówki robocze
Zanim wykonasz roboty na
Q
Zakładanie / ściąganie
krążka ściernego
Zanim wykonasz roboty na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wty­kowego gniazdka sieciowego.
Prowadź urządzenie do przedmiotu obrabia-
nego w stanie włączonym.
Pracuj z małym dociskiem. Pracuj z równomiernym posuwem. Wymieniaj krążki ścierne we właściwym czasie. Nigdy nie szlifuj tym samym krążkiem ściernym
zróżnicowanych materiałów (na przykład drewna, a następnie metalu).
19 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Tylko z nienagannymi krążkami ściernymi osią­gniesz dobre wydajności szlifowania.
Od czasu do czasu oczyść krążek ścierny
odkurzaczem.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Zanim wykonasz roboty na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wty­kowego gniazdka sieciowego.
Szlifierka trόjkątna nie wymaga konserwacji.
Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
Stosuj do czyszczenia suchą szmatę. Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia należy
usuwać za pomocą pędzla.
W żadnym wypadku nie stosuj ostrych przed-
miotów, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które atakują tworzywo sztuczne. Unikaj sytuacji, w których do wnętrza urządzenia dostają się ciecze.
Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne 5 w
stanie wolnym.
Q
Serwis
Urządzenie odda-
wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71601
Q
Utylizacja
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane
20 PL
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży­te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka delta PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Numer seryjny: IAN 71601
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
22
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ....................................................................................... Strana 24
Vybavení.........................................................................................................................Strana 24
Rozsah dodávky ............................................................................................................ Strana 24
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 24
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .......................................................................................... Strana 25
2. Elektrická bezpečnost ............................................................................................... Strana 25
3. Bezpečnost osob .......................................................................................................Strana 26
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ...................................... Strana 26
5. Servis ..........................................................................................................................Strana 27
Bezpečnostní pokyny specifické pro trojúhel níkovou brusku .....................................Strana 27
Všemu jste porozuměli? ................................................................................................. Strana 27
Uvedení do provozu .........................................................................................Strana 27
Odsávání prachu ...........................................................................................................Strana 28
Adaptér kcizímu vysávání (s redukčním prvkem) .......................................................Strana 28
Umístění / stažení brusného listu ...................................................................................Strana 28
Brusnou desku otočte v krocích 60° ............................................................................Strana 28
Pracovní pokyny ............................................................................................................ Strana 29
Údržba a čistění ................................................................................................... Strana 29
Servis ............................................................................................................................. Strana 29
Záruka ..........................................................................................................................Strana 29
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 29
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ......................................................... Strana 30
23 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
V W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Delta bruska PDS 290 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Q
Vybavení
1
Spínač ZAP / VYP
2
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu oscilací
3
Síťový vodič
4
Odsávací hrdlo
5
Větrací otvory
6
Brusná deska (otočná o 360°)
7
Adaptér kcizímu odsávání
8
Redukční prvek
Q
Rozsah dodávky
Q
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj je – vzávislosti na brusném papíru – určen kbroušení dřeva, plastu, kovu, tmelu a lakovaných povrchů zasucha. Zařízení se obzvláště hodí pro rohy, profily nebo obtížně přístupná místa. Které­koliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k ne­stanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Nehodí se pro průmyslové použití.
24 CZ
1 Delta bruska PDS 290 A1 3 Brusných listů 1 Adaptér kcizímu odsávání 1 Redukční prvek 1 Návod kobsluze
Q
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 290 W Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovité otáčky: n Jmenovitý počet kmitů: n0 12000–22000 min Brusná deska: otočná o 360° Ochranná třída: II /
6000–11000 min
0
-1
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 78 dB(A) Hladina akustického výkonu: 89 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a Nejistota K = 1,5 m / s
2
= 6,7 m / s
h
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normo
vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízen Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-liseelektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
í.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
25 CZ
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
26 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením za­řízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osoba­mi, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro trojúhel­níkovou brusku
Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou, neboť jinak existuje nebezpečí poranění při sklouznutí.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU
LETU JISKER! Brousíte-li kovy, vzniká let jisker. Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
JEDOVATÉ PÁRY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých prachů představuje ohrožení zdraví pro obsluhu­jící osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Při delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné externí odsávací zařízení.
Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
Nenavlhčujte materiály nebo zpracovávané
plochy kapalinami obsahující ředidla.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
Vyhněte se broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo jiných zdraví škodlivých materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
listem.
Použijte zařízení jen sumístěným brusným listem.
Nikdy nepoužívejte přístroje knestanovenému
účelu a používejte jej jen soriginálními díly / příslušenstvím. Použití jiných dílů než doporu­čených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpe­čí poranění.
Před odložením nechejte vypnuté zařízení přijít
do klidového stavu.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Q
Všemu jste porozuměli?
Seznámili-li jste se s pokyny, funkcemi a zachá-
zením svého zařízení, můžete práci zahájit. Při přihlédnutí ke všem údajům a pokynům výrobce pracujete nejbezpečněji.
Q
Uvedení do provozu
POZOR! Ujistěte se, že je zařízení před připo­jením napájecího proudu vypnuto. Upozornění: Trojúhelníkovou brusku vždy před kontaktem s materiálem zapněte a teprve potom veďte zařízení na obrobek.
Zapínání přístroje:
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dopředu, do
polohy „I“.
Vypínání přístroje:
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dozadu, do
polohy „0“.
27 CZ
Ředvolba počtu oscilací:
Žádoucí počet oscilací můžete vždy podle potřeby předvolit nastavovacím kolečkem k předvolbě po­čtu oscilací
2
. Nastavení můžete změnit i během pracovního postupu. Optimální počet oscilací pro vaše práce zjistíte praktickým testem. nastavení 1 = nejnižší počet oscilací / nastavení max. = nejvyšší počet oscilací
Q
Odsávání prachu
Nebezpečí požáru! Při prá-
ci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a zařízení, a před pracovními přestávkami vždy vy­prázdněte box na zachycení prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Nasuňte hadici přípustného zařízení k odsává-
ní prachu (např. dílenského vysavače prachu) na adaptér k cizímu odsávání redukční prvek
8
.
7
, popř. na
Odejmutí:
Stáhněte hadici zařízení k odsávání prachu z
adaptéru k cizímu odsávání prachu K odblokování otáčejte odsávacím hrdlem
7
.
4
proti směru pohybu hodinových ručiček.
Stáhněte adaptér k cizímu odsávání prachu 7
případně sredukčním prvek
Q
Umístění / stažení brusného listu
8
.
Před vykonáním prací na zaří-
zení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Umístění:
Brusný list můžete pohodlně umístit na brusné
6
desce
pomocí suchého zipu.
Stáhnutí:
Brusný list jednoduše stáhněte zbrusné desky 6
(viz obr. B).
Materiály:
Dřevo (brusné listy jsou zahrnuty v rozsahu dodávky), barva*, kamenivo* *v závislosti na brusném listu
Před vykonáním prací na zaří-
zení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Q
Adaptér kcizímu vysávání (s redukčním prvkem)
Připojení:
Zasuňte adaptér kcizímu odsávání 7 do od-
sávacího hrdla vedení na přístroji a na adaptéru. Za účelem zajištění otočte odsávací hrdlo ve směru chodu hodinových ručiček.
Je-li třeba, použijte redukční prvek 8 tím, že jej
zasunete do adaptéru k cizímu odsávání
28 CZ
4
. K tomu dbejte na pomůcky
7
Q
Brusnou desku otočte v krocích 60°
Před vykonáním prací na zaří-
zení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Otáčejte brusnou deskou 6 trojúhelníkové
brusky v krocích 60°, až zapadne do požado­vané polohy (viz obr. C).
Úběr a povrch:
Tvar trojúhelníkové brusky umožní broušení i na obtíž­ně přístupných místech, rozích a hranách (viz obr. D). Výkon při úběru a jakost povrchu jsou určeny tloušť­kou zrna brusného listu a nastaveného počtu oscilací.
.
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka / ZlikvidováníUvedení do provozu
Dbejte laskavě na to, abyste při zpracování
různých materiálů použili příslušných brusných listů s různou zrnitostí a rovněž přizpůsobili počet oscilací materiálu.
Q
Pracovní pokyny
Zapnutý přístroj veďte k obrobku. Pracujte s nepatrným přítlačným tlakem. Pracujte s rovnoměrným posuvem. Brusné listy včas vyměňte.
Nikdy nebruste stejným brusným listem různé
materiály (např. dřevo a pak kov). Jen bez­vadnými brusnými listy dosáhnete dobrých brusných výkonů.
Brusný list vyčistěte tu a tam vysavačem.
Q
Údržba a čistění
Před vykonáním prací na zaří-
zení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Trojúhelníková bruska nevyžaduje údržbu.
Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
K čistění pouzdra používejte měkké tkaniny. Přilnutý prach broušení odstraňte štětcem. Nikdy nepoužívejte ostrých předmětů, benzinu,
rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu. Zamezte tomu. aby se do vnitřku přístroje dostaly kapaliny.
Větrací otvory 5 udržujte neustále volné.
Q
Servis
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71601
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
29 CZ
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce Zoznam obsahu
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
kých
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
D-44867
30 CZ
Typ / Označení přístroje:
Delta bruska PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Sériové číslo: IAN 71601
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Úvod
Používanie vsúlade s určením ...................................................................................... Strana 32
Vybavenie ......................................................................................................................Strana 32
Rozsah dodávky ............................................................................................................ Strana 32
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ...............................................................................Strana 33
2. Elektrická bezpečnosť ...............................................................................................Strana 33
3. Bezpečnosť osôb ...................................................................................................... Strana 34
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ................................Strana 34
5. Servis ..........................................................................................................................Strana 35
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre trojuholníkovú brúsku ............................ Strana 35
Porozumeli ste všetkému? ..............................................................................................Strana 35
Uvedenie do prevádzky ............................................................................... Strana 35
Odsávanie prachu .........................................................................................................Strana 36
Adaptér pre cudzie odsávanie (s redukčným prvkom) .............................................. Strana 36
Osadenie / od obratie brúsneho li stu ...........................................................................Strana 36
Otáčanie brúsnej podložky postupne po 60° ........................................................... Strana 37
Pokyny pre prácu ...........................................................................................................Strana 37
Údržba a čistenie ................................................................................................ Strana 37
Servis ............................................................................................................................. Strana 37
Záruśná lehota ......................................................................................................Strana 37
Likvidácia .................................................................................................................. Strana 38
Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu ................................... Strana 38
31 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Delta brúska PDS 290 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
Prepínač ZAP / VYP
2
Regulačné koliesko pre nastavenie počtu kmitov
3
Sieťové vedenie
4
Nátrubok pre odsávanie
5
Vetracie otvory
6
Brúsna podložka (dá sa otočiť o 360°)
7
Adaptér pre cudzie odsávanie
8
Redukčný prvok
Q
Rozsah dodávky
Q
Používanie vsúlade s určením
Toto náradie je určené – podľa typu brúsneho pa­piera – nasuché brúsenie dreva, plastu, kovu, tme ako aj lakovaných povrchov. Prístroj je vhodný ob­zvlášť pre rohy, profily alebo ťažko prístupné miesta. Každé iné využitie alebo zmena prístroja znamená používanie na nesprávny účel a je spojené so znač­ným rizikom úrazu. Za škody, ktoré vzniknú použitím na nesprávny účel, nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
32 SK
1 Delta brúska PDS 290 A1 3 Brúsnych listov 1 Adaptér pre cudzie odsávanie 1 Redukčný prvok
lu,
1 Návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovitý príkon: 290 W Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovité otáčky: n Menovitý počet kmitov: n0 12000–22000 min Brúska podložka: dá sa otočiť o 360° Trieda ochrany: II /
6000–11000 min
0
-1
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 78 dB(A) Hladina akustického výkonu: 89 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
= 6,7 m / s
h
2
2
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez­pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
33 SK
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prís nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
34 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
troj
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené
Prístroj
ktoré nie sú s
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzkyVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Po-
užívanie elektrického náradia na iné než vyhra­dené účely môže viesť k nebezpečným situáci
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
ám.
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre trojuhol­níkovú brúsku
Zaistite obrobok. Používajte upínacie zariadenia /
zveráky na upnutie obrobku. Takto je obrobok upevnený bezpečnejšie ako vo vašich rukách.
V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa alebo
pred prístroj a o opracovávanú plochu, pretože pri pokĺznutí vzniká riziko poranenia.
V prípade nebezpečenstva okamžite odpojte
zástrčku zo zásuvky.
Sieťový kábel vždy veďte smerom dozadu od
prístroja.
RIZIKO VZNIKU POŽIARU VDÔSLED-
KU ODLIETAVANIA ISKIER! Ak brúsite kovy, dochádza k odlietavaniu iskier. Preto daj­te pozor na to, aby neboli ohrozené žiadne osoby a aby sa v blízkosti nenachádzali žiadne horľavé materiály.
TOXICKÉ VÝPARY!
Škodlivý / toxický prach, ktorý vzniká pri práci,
predstavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a ochran­nú masku proti prachu !
V prípade dlhšej práce s drevom ašpeciálne,
ak sa spracovávajú materiály, pri ktorých vzni­kajú zdravie ohrozujúce prachy, zapojte prí­stroj na vhodné externé odsávacie zariadenie.
Pri práci s plastmi, farbami, lakmi, atď. zabez-
pečte dostatočné vetranie.
Materiály alebo opracovávané plochy neošet-
rujte kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Neopracúvajte žiadne vlhké materiály alebo
vlhké plochy.
Zabráňte brúseniu farieb s obsahom olova ale-
bo iných materiálov, ktoré ohrozujú zdravie.
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie opra-
covávať. Azbest je rakovinotvorná látka.
Zabráňte kontaktu s brúsnym listom, ktorý je v
prevádzke.
Prístroj používajte len s osadeným brúsnym listom. Prístroj používajte len na určený účel a len s
originálnymi dielmi / príslušenstvom. Používanie iných dielov ako dielov odporúčaných v návo­de na obsluhu alebo iného príslušenstva môže pre vás znamenať riziko úrazu.
Počkajte na úplný dobeh vypnutého prístroja,
až potom ho odložte.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý, bez zvyškov
oleja alebo mastív.
Q
Porozumeli ste všetkému?
Ak ste sa oboznámili s pokynmi, funkciami a
manipuláciou s vaším prístrojom, môžete začať s prácou. Ak dodržíte všetky údaje a pokyny od výrobcu, bude vaša práca bezpečná.
Q
Uvedenie do prevádzky
POZOR! Ubezpečte sa, že pred zapojením na prúdové napájanie je prístroj vypnutý. Upozornenie: Zapnite trojuholníkovú brúsku vždy pred kontaktom s materiálom a až potom veďte prístroj na obrábaný predmet.
35 SK
Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zapnutie prístroja:
Posuňte prepínač ZAP / VYP 1 dopredu, do
pozície „I“.
Vypnutie prístroja:
Posuňte prepínač ZAP / VYP 1 dozadu, do
pozície „0“.
Nastavenie kmitov:
Požadovaný počet kmitov je možné podľa potreby navoliť pomocou regulačného kolieska pre predvoľ­bu počtu kmitov
2
. Nastavenie je možné zmeniť aj počas pracovného procesu. Počet kmitov optimálny pre vašu prácu zistíte pomocou praktického testu. Nastavenie 1 = najnižší počet kmitov / Nastavenie max. = najvyšší počet kmitov
Q
Odsávanie prachu
RIZIKO VZNIKU POŽIA-
RU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré disponujú
zberačom prachu alebo je možné ich pomocou prí­pravku na odsávanie napojiť na vysávač, vzniká riziko požiaru! Za nevhodných podmienok, ako napríklad pri tvorení iskier, pri brúsení kovov alebo kovových zvyškov v dreve, sa môže vznietiť drevený prach v zberači prachu (alebo vo vrecku na prach vo vysávači). K tomuto môže dôjsť obzvlášť vtedy, ak sa zmieša drevený prach so zvyškami laku ale­bo inými chemickými látkami a brúsený obrobok je po dlhšej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúseného obrobku a pred pre­stávkou vždy vyprázdnite zberač prachu alebo vrecko vysávača.
Noste ochrannú masku proti prachu!
Skôr ako začnete s realizá-
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Q
Adaptér pre cudzie odsávanie (s redukčným prvkom)
Zapojenie:
Zasuňte adaptér pre cudzie odsávanie 7 do
nátrubku odsávania
4
. Využite pritom pomocné vedenia na prístroji a adaptéri. Pre zablokova­nie otáčajte odsávacie hrdlo v smere hodino
vých
ručičiek.
Ak je to potrebné, použite redukčný prvok 8
tak, že ho vsuniete do adaptéra
7
.
Hadicu vhodného prípravku na odsávanie pra-
chu (napríklad dielenský vysávač) nasuňte na adaptér pre cudzie odsávanie redukčný prvok
8
.
7
alebo na
Odobratie:
Vytiahnite hadicu zariadenia na odsávanie
prachu z adaptéra pre cudzie odsávanie Pre odblokovanie otočte odsávacie hrdlo
7
.
4
proti smeru hodinových ručičiek.
Odpojte adaptér pre cudzie odsávanie 7,
poprípade aj s redukčným prvkom
Q
Osadenie / odobratie
8
.
brúsneho listu
Skôr ako začnete s realizá­ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Osadenie:
Brúsny list môžete uložiť pomocou suchého
zipsu na brúsnu podložku
Odobratie:
Pílový list jednoducho stiahnite z brúsnej pod-
6
ložky
(pozri obr. B).
Materiály:
drevo (brúsne listy sú súčasťou dodávky), farba*, kamenina* *v závislosti od brúsneho listu
6
.
36 SK
Q
Otáčanie brúsnej podložky postupne po 60°
Skôr ako začnete s realizá-
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Otáčajte brúsnu platňu 6 trojuholníkovej
brúsky v 60° krokoch, až kým nezapadne v želanej polohe (pozri obr. C).
Úber a povrch:
Tvar trojuholníkovej brúsky umožňuje brúsenie aj na ťažko dostupných miestach, v rohoch a na hranách (pozri obr. D). Výkon odberu a kvalita povrchu sa určujú hrúbkou zrna brúsneho listu a nastaveným počtom kmitov.
Dajte pozor na to, že pre spracovanie rôznych
materiálov musíte použiť príslušné brúsne listy sodlišnou zrnitosťou a tak isto musíte upraviť počet kmitov.
Q
Pokyny pre prácu
Zapnutý prístroj veďte na obrobok. Pracujte s nízkou prítlačnou silou. Pracujte s rovnomerným posuvom. Včas vymieňajte brúsne listy. Nikdy nebrúste s tým istým brúsnym listom rôzne
materiály (napríklad drevo a následne kov). Len pomocou bezchybných brúsnych listov dosiahnete dobrý výkon brúsenia.
Brúsny list vždy čistite pomocou vysávača.
Q
Údržba a čistenie
Skôr ako začnete s realizá-
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Trojuholníková brúska nevyžaduje údržbu.
P
rístroj čistite pravidelne, hneď po ukončení prác
Na čistenie telesa použite suchú handru. Pomocou štetca odstráňte usadený brúsny V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety,
benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré môžu narušiť plasty. Zabráňte tomu, aby
e.
prach.
sa do vnútorných priestorov prístroja dostala kvapalina.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory 5 vždy
voľné.
Q
Servis
Nechajte vaše prí-
stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmi kou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo zákazníckej službe. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne-
en-
jeho
37 SK
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 71601
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
Elektrické prístroje neodhadzujte
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
do domového odpadu!
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
38 SK
Typ / Názov prís troja:
Delta brúska PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Sériové číslo: IAN 71601
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................Seite 40
Ausstattung ........................................................................................................................ Seite 40
Lieferumfang .....................................................................................................................Seite 40
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................S eit e 41
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................S e ite 41
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 42
5. Service ..........................................................................................................................Seite 43
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer .........................................Seite 43
Alles verstanden? ..............................................................................................................Seite 44
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ..............................................................................................................Seite 44
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) .......................................................Seite 44
Schleifblatt anbringen / abziehen ...................................................................................Seite 45
Schleifplatte in 60° Schritten drehen ............................................................................. Seite 45
Arbeitshinweise .................................................................................................................Seite 45
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 45
Service ............................................................................................................................. Seite 45
Garantie .........................................................................................................................Seite 46
Entsorgung...................................................................................................................Seite 46
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................... Seite 47
39 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Dreieckschleifer PDS 290 A1
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Netzleitung
4
Absaugstutzen
5
Lüftungsöffnungen
6
Schleifplatte (360° drehbar)
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
40 DE/AT/CH
1 Dreieckschleifer PDS 290 A1 3 Schleifblätter 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 290 W Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nenndrehzahl: n Nennschwingzahl: n0 12000–22000 min
6000–11000 min
0
-1
-1
Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 78 dB(A) Schallleistungspegel: 89 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,7 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
gegebene Schwingungspegel ist entsprechend ei in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwen­det werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2
Der in diesen Anweisungen an-
2
nem
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
42 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeits­bereiches befinden.
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd­lichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund­heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bear­beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr­dende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
43 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
tem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung aus­geschaltet ist. Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorne, Position „I“.
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl vorwählen. Die Einstellung können Sie auch wäh­rend des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch einen praktischen Test.
2
je nach Bedarf
Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl / Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim Ar­beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie
z.B. bei
Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten
in Holz, kann sich Holzstaub im Staub­sack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie des­halb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu die Führungshilfen am Gerät und am Adapter. Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen im Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 8,
indem Sie es in den Adapter
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
7
schieben.
44 DE/AT/CH
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung Drehen Sie zum Entriegeln den Absaugstutzen
rich-
7
ab.
4
gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
8
ab.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
6
ab (siehe Abb. B).
Werkstoffe: Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Schleifplatte in 60°
Schritten drehen
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte 6 des Dreieck-
schleifers in 60° Schritten, bis sie in der ge­wünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
einsetzen und die Schwingzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkei­ten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen 5 immer frei.
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen, Ecken und Kanten (siehe Abb. D). Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer­den von der Kornstärke des Schleifblattes und der eingestellten Schwingzahl bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
45 DE/AT/CH
schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71601
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71601
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71601
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
46 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / HerstellerService / Garantie / Entsorgung
Typ / Gerätebezeichnung:
Dreieckschleifer PDS 290 A1
Herstellungsjahr: 12–2011 Seriennummer: IAN 71601
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
47 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2011 · Ident.-No.: PDS290A1122011-4
IAN 71601
Loading...