Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
231
456
A
87
6
CD
°
0
6
°
0
6
°
0
6
0
°
6
0
°
6
0
°
B
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 6
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Delta sander PDS 290 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The device is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, filler and painted surfaces. The device
is particularly suitable for corners, profiles or difficult
to access places. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. We will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
6 GB/CY
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Nom. power input: 290 W
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal speed: n
Nom. oscillation speed: n0 12000 - 22000 min
Backing plate: 360° rotatable
Protection class:
6000 - 11000 min
0
-1
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 78 dB(A)
Sound power level: 89 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
= 6.735 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may
exceed the values given in these instructions. It is
easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
Read all the safety advice
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
ment
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating spe-
cifically to delta sanders
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
Any harmful / noxious dusts generated from
Ensure that there is adequate ventilation when
Do not soak the materials or the surface you
Do not abrade moistened materials or damp
Avoid sanding paints containing lead or other
WARNING!
sanding represent a risk to the health of the
person operating the device and to anyone
near the work area.
Wear protective glasses and a dust
When sanding wood and in particular when work-
ing on materials that give rise to dusts that are
hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
working on plastic, paint, varnish etc.
are about to work on with liquids containing
solvents.
surfaces.
substances hazardous to health.
NOXIOUS FUMES!
mask!
SPARKS!
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts /
accessories. The use of tools or accessories other
than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Have you understood
everything?
Once you have made yourself familiar with the
instructions and advice, the functioning and
handling of your device, you are finally in a
position to start work. Observing the manufacturer‘s instructions and advice will maximise
your safety while working with the device.
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains
supply.
Note: Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch
setting “I”.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch
setting “0”.
Selecting the oscillation speed:
You can preselect the oscillation speed you require
using the oscillation speed setting wheel
can also change the speed whilst you are working.
1
forwards into
1
backwards into
2
. You
9 GB/CY
Preparing for use
The way to determine the optimum oscillation
speed for your task is to carry out a practical test.
Setting 1 = lowest oscillation speed /
Setting max. = highest oscillation speed
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
external vacuum extraction
8
piece
.
7
or the reducer
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction
7
Turn anticlockwise to unlock the dust extraction
port
.
4
Pull off the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
(with the reducer piece 8 if used).
Attaching / detaching
sanding sheets
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
6
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
Always pull the mains plug is out
(see Fig. B).
6
.
WARNING!
Always pull the mains plug is
out of the socket before doing any work on the
device.
Adapter for external vacuum
extraction (with reducer piece)
Connection:
Push the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
into the dust extraction spout
When doing this observe the guide markings
on the device and adapter. Turn the dust
extraction spout to lock in place.
If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for
external vacuum extraction
7
Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for
10 GB/CY
4
.
8
.
Turn the backing plate
in 60° steps
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Turn the backing plate
in 60° steps until it engages in the desired
position (see Fig. C).
Sanding output and surfaces:
The shape of the delta sander allows you to sand
workpieces even in their difficult to access places,
corners and edges (see Fig. D).
Sanding performance and surface quality depend
on the grade of sanding sheet and the oscillation
,
speed setting.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are
sanding. The speed selected should also be
appropriate to the task undertaken.
Always pull the mains plug out
of the delta sander
6
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.
Advance the device at an even rate.
Change sanding sheets at the appropriate time.
Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then
metal). To achieve the best sanding results you
should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Maintenance and cleaning
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.
Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol, sol-
vents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside
of the device.
Always keep the ventilation slots
Service centre
WARNING!
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Always pull the mains plug out
5
clear.
Have your device re-
If the plug or mains
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
11 GB/CY
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
2002 / 96 / EC
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
12 GB/CY
Type / Device description:
Delta sander PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Serial number: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................Stranica 14
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
V
W
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Trokutasta brusilica PDS 290 A1
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim
uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje
uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Pravilno korištenje uređaja
Uređaj je namjenjen za suho brušenje drva, plastike,
metala, smjese za kitanje kao i lakirane površine.
Uređaj je naročito prikladan za kuteve, profile ili
teško pristupačna mjesta. Svaka druga primjena ili
promjena uređaja smatra se da nije u skladu s njegovom namjenom te postoji ozbiljna opasnost od
nesreće. Za štete nastale nepravilnim korištenjem
nećemo preuzeti nikakvu odgovornost. Ovaj alat
nije namijenjen za profesionalnu uporabu.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
3
Mrežni kabel
4
Nastavak za odsisavanje
5
Otvori za ventilaciju
6
Brusna ploča (moguće okrenuti za 360°)
7
Adapter za eksterno odsisavanje
8
Redukcijski komad
Obim isporuke
1 Trokutasta brusilica PDS 290 A1
3 Brusni listovi
1 Adapter za eksterno odsisavanje
1 Redukcijski komad
1 Uputa za rad
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 290 W
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Nazivni broj okretaja: n
Nazivni broj vibracija: n0 12000 - 22000 min
Brusna ploča: 360° zaokretljiva
Klase zaštite:
6000 - 11000 min
0
-1
-1
Oprema
1
Prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
2
Kotačić za namještanje odabranog broja oscilacija
14 HR
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Razina zvučnog tlaka: 78 dB(A)
Razina snage zvuka: 89 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 6,735 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
16 HR
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
tak
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b)
Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
Upute koje se odnose na
sigurno rukovanje uređajem
Osigurajte obradak. Koristite stezne naprave /
škripac da biste pričvrstili obradak. Isti je na taj
način bolje prihvaćen nego u Vašoj ruci.
Niti u kojem slučaju ne naslanjajte ruke pored
ili ispred uređaja i plohe koju obrađujete, jer
kod proklizavanja postoji opasnost od povrede.
U slučaju opasnosti, odmah izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Vodite mrežni kabel uvijek tako da se isti nalazi
iza uređaja.
OPASNOST OD POŽARA USLIJED LETE-
ĆIH ISKRI! Kada brusite metal letjeti će iskre.
Stoga svakako pazite da time ne ugrožavate
osobe i da se u blizini radnog mjesta ne nalaze
zapaljivi materijali.
UPOZORENJE!
Šetne / otrovne prašine koje nastaju uslijed
obrade predstavljaju ugrožavanje zdravlja za
korisnika uređaja ili za osobe koje se nalaze u
blizini.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
masku koja Vas štiti od prašine!
Kod dužih radova pri obradi drva, a pogotovo
kada obrađujete materijale koji stvaraju prašinu koja ugrožava zdravlje, priključite uređaj na
prikladnu eksternu odsisnu napravu.
Kod obrade plastičnog materijala, boja, lakova
itd. pobrinite se za dovoljnu cirkulaciju zraka.
Ne natapajte materijale ili plohe koje ćete
obrađivati s tekućinama koje sadrže otapala.
Ne obrađujete navlaženi materijal ili vlažne
površine.
Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo ili
druge materijale koji mogu ugrožavati zdravlje.
Ne smije se obrađivati materijal koji sadrži
azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
Izbjegavajte kontakt s vibrirajućim brusnim listom.
Koristite uređaj samo s postavljenim brusnim
listom.
Nikada ne koristite uređaj u svrhu za koju nije
predviđen i koristite ga samo s originalnim dijelovima / priborom. Uporaba drugih dijelova ili
druge opreme, nego opisanih u uputama za
korištenje, može prouzrokovati opasnost od
ozljeda.
OTROVNE PARE!
Nakon što ste isključili uređaj, pričekajte prije
nego što ga odložite, dok se on sasvim ne
zaustavi.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh i bez ulja ili masti.
Jeste li sve razumijeli?
Nakon što ste se upoznali s uputama, funkcijama
i rukovanjem Vašim uređajem, možete započeti
s radom. Uvažavajući sve podatke i upute proizvođača, najsigurnije ćete raditi.
Stavljanje u pogon
PAŽNJA! Prije nego što uređaj priključite na
struju, provjerite da je uređaj isključen.
Opaska: Uključite delta brusilicu uvijek prije kontakta s materijalom i privodite uređaj tek tada prema
obratku.
Uključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema naprijed, pozicija „I“.
Isključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema natrag, pozicija „0“.
Odabir broja vibracija:
Željeni broj vibracija možete odabrati prema Vašoj
potrebi pomoću kotačića za namještanje broja os-
2
cilacija
stupka rada promijeniti. Broj vibracija optimalan za
Vaše radove utvrdit ćete pomoću praktičnog testa.
Namještanje 1 = najniži broj vibracija /
namještanje max. = najveći broj vibracija
RA! Kod radova s električnim uređajima koji raspola
s kutijom za prašinu ili koji s napravom za odsisavanje
prašine mogu biti povezani s usisavačem, postoji
opasnost od požara! Pod nepovoljnim uvjetima, kao
npr. kod letećih iskri, kod brušenja metala ili ostata-
. Namještanje možete i za vrijeme po-
Odsisavanje prašine
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POŽA-
žu
17 HR
Stavljanje u pogon
ka metala u drvu, prašina od drva se u vrećici za
prašinu (ili u vrećici za prašinu u usisavaču) može
sama od sebe zapaliti. Ovo se može dogoditi
pogotovo ako je drvena prašina pomiješana s ostacima laka ili drugim kemijskim tvarima i kada je
izbrušeni komad nakon dugog rada vruć. Zbog
toga, svakako izbjegavajte pregrijavanje brušenog
komada i uređaja i prije radne stanke uvijek ispraznite kutiju za prašinu, odnosno vrećicu za prašinu
u usisavaču.
Nosite zaštitnu masku koja
Vas štiti od prašine!
UPOZORENJE!
Prije nego što izvodite bilo
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz
utičnice.
Adapter za eksterno
odsisavanje (s redukcijskim
komadom)
Priključenje:
8
7
, odno-
7
koji
4
8
.
Gurnite adapter za eksterno odsisavanje
odsisni nastavak
4
. Pri tome obratite pažnju
na pomoćne vodilice na uređaju i na adapteru.
Za pričvršćenje zaokrenite odsisni nastavak.
Po potrebi koristite redukcijski komad
ćete ugurati u adapter
7
.
Gurnite crijevo dopuštene naprave za odsisa-
vanje prašine (npr. od usisavača za radionicu)
na adapter za eksterno odsisavanje
sno na redukcijski komad
8
.
Vađenje:
Izvadite crijevo usisavača prašine sa adaptera
za eksterno odsisavanje
7
.
Za deblokiranje, okrećite usisni nastavak
suprotnom smjeru vrtnje kazaljke sata.
Izvucite adapter za eksterno odsisavanje 7, po
potrebi zajedno s redukcijskim komadom
18 HR
Postavljanje / skidanje
brusnog lista
UPOZORENJE!
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz
utičnice.
Postavljanje:
Brusni list možete postaviti na brusnu ploču
pomoću čičak-trake.
Skidanje:
Jednostavno povucite brusni list sa brusne ploče
6
(vidi sliku B).
Brusnu ploču okretati u
Prije nego izvodite bilo
koracima od 60°
UPOZORENJE!
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Okrenite brusnu ploču
koracima od 60°, dok ne uskoči u željenu
poziciju (vidi sliku C).
u
Učinak brušenja i površina:
Oblik delta brusilice Vam omogućava brušenje i na
teško pristupačnim mjestima, kutevima i rubovima
(vidi sliku D).
Učinak brušenja i kvalitetu površine određuje zrnatost brusnog lista i namješteni broj vibracija.
Molimo da obratite pažnju da kod obrade
raznih materijala koristite odgovarajuće brusne
listove različite zrnatosti i da također prilagodite
broj vibracija prema materijalu.
Radne upute
u
Privodite uređaj do obratka u uključenom stanju.
Radite sa malim pritiskom brušenja.
Radite s ravnomjernim pomakom.
Pravovremeno zamijenite brusne listove.
Nikada ne brusite različite materijale s istim
brusnim listom (npr. drvo pa onda metal).
Samo s besprijekornim brusnim listovim postignut ćete dobre učinke brušenja.
Očistite brusni list povremeno s usisavačem.
Prije nego izvodite bilo koje
6
delta brusilice u
6
Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz
utičnice.
Delta brusilica ne zahtijeva održavanje.
Redovito očistite uređaj i to odmah nakon zavr-
šetka rada.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.
Odstranite priljepljenu prašinu od brušenja s
kistom.
Ni u kojem slučaju ne koristite oštre predmete,
benzin, sredstva za otapanje ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku. Pazite da u
unutrašnjost uređaja ne ulazi tekućina.
Držite ventilacijske otvore
Servis
UPOZORENJE!
popraviti samo od strane kvalificiranih
osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
UPOZORENJE!
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Prije nego izvodite bilo
5
uvijek slobodnima.
Vaše uređaje dajte
Zamjenu utikača ili
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Zbrinjavanje
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o
starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno
upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
19 HR
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da
je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama,
normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Tip / Naziv uređaja:
Trokutasta brusilica PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Serijski broj: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
20 HR
Cuprins
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................ Pagina 22
Dotare ............................................................................................................................ Pagina 22
Pachet de livrare ...........................................................................................................Pagina 22
Punere în funcţiune ........................................................................................... Pagina 25
Aspirarea prafului ......................................................................................................... Pagina 26
Adaptor pentru aspirarea externă (cu reductor) ........................................................Pagina 26
Montare / demontare bandă de şlefuit ....................................................................... Pagina 26
Rotire talpă aparat cu câte 60° ................................................................................. Pagina 26
Indicaţii de lucru ............................................................................................................ Pagina 27
Curăţare şi întreţinere .................................................................................... Pagina 27
Service ......................................................................................................................... Pagina 27
Garanţie ..................................................................................................................... Pagina 27
Înlăturare .................................................................................................................. Pagina 28
Declaraţie de conformitate / Producător ........................................ Pagina 28
21 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare!Clasă de protecţie II
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Pericol de explozie!
V
W
Volt (curent alternativ)
~
Watt (putere)
Şlefuitor triunghiular PDS 290 A1
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului
şi deservirea corectă a uneltelor electrice.
Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine
acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia
acestuia.
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
protecţie respiratorie- / mască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Ţineţi copii la distanţă faţă de
uneltele electrice!
Pericol de moarte prin electrocutare
datorită unui cablu sau ştecăr de reţea
deteriorat!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul
în mod ecologic!
Dotare
Întrerupător PORNIT / -OPRIT
1
Roată de reglare număr de oscilaţii
2
Cablu de curent
3
Ştuţ de aspirare
4
Orificii de aerisire
5
Talpă aparat (rotativă cu 360°)
6
Adaptor pentru aspirarea externă
7
Reductor
8
Pachet de livrare
Utilizare conform scopului
Aparatul este prevăzut pentru şlefuirea uscată a lemnului, metalelor şi materialului de umplere cât şi a
suprafeţelor lăcuite. Aparatul se pretează în special
pentru colţuri, profile sau alte locuri greu accesibile.
Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este
considerată necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole de accidente grave. Pentru daunele
cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului
nu preluăm responsabilitatea. Nu este destinat utilizării comerciale.
22 RO
1 Şlefuitor triunghiular PDS 290 A1
3 Benzi de şlefuire
1 Adaptor pentru aspirarea externă
1 Reductor
1 Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Consum nominal
de curent: 290 W
Tensiune nominală: 230 V~ 50 Hz
Turaţie nominală: n
6000 - 11000 min
0
-1
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Număr nominal
de oscilaţii: n
12000 - 22000 min
0
-1
Talpă aparat: rotativă cu 360°
Clasă de protecţie:
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 78 dB(A)
Nivel de putere acustică: 89 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
= 6,735 m / s
h
2
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s2
AVERTISMENT!
Nivelul oscilaţiilor indicat aici
a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare
normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri
valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin
oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta
electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării
prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de
lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care
aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit.
Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin
oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
uneltele electrice
AVERTISMENT!
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Citiţi toate indicaţiile de
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie,
în care se află lichide, gaze
sau prafuri inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
c)
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu
unealta electrică. Atunci când
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru
23 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componentele aparatului, care se
află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
24 RO
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti
de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent, a o
ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau
atunci când aparatul este conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla
accidente.
cheile franceze înainte de a porni uneal-
ta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte,
de a regla aparatul. Schimbarea
accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire
neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Punere în funcţiune
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Indicaţii de siguranţă spe-
cifice aparatului de şlefuit
triunghiular
Asiguraţi piesa de lucru. Folosiţi dispozitive de
strângere / menghine pentru a ţine piesa de lucru. Astfel este mai sigur fixată decât atunci când,
este ţinută cu mâna.
În niciun caz nu sprijiniţi mâinile lângă sau în
faţa aparatului şi pe suprafaţa de prelucrat,
deoarece în caz de alunecare există pericol
de accidentare.
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din
priză.
Menţineţi cablul de curent întotdeauna în spa-
tele aparatului.
PERICOL DE ÎNCENDIU DATORITĂ
SCÂNTEIELOR! Atunci când şlefuiţi metale, se
formează scântei. De aceea, aveţi grijă să nu
periclitaţi persoane şi să nu se afle materiale
inflamabile în apropierea zonei de lucru.
AVERTISMENT!
Prafurile toxice / otrăvitoare, ce se formează în
timpul prelucrării reprezintă un pericol pentru
sănătatea utilizatorului maşinii sau pentru persoanele din apropriere.
Purtaţi ochelari şi mască de protecţie
contra prafului!
VAPORI TOXICI!
Conectaţi aparatul la un dispozitiv extern co-
respunzător de aspirare a prafului atunci când,
prelucraţi o perioadă mai îndelungată lemnul
şi în special când, prelucraţi materiale, la care
se formează prafuri dăunătoare.
În timpul prelucrării plasticului, straturilor de
vopsea, lac etc. asiguraţi o aerisire suficientă.
Nu îmbibaţi materialele sau suprafeţele de pre-
lucrat cu lichide, ce conţin diluanţi.
Nu prelucraţi materiale umezite sau suprafeţe
umede.
Evitaţi şlefuirea straturilor de vopsea ce conţin
plumb sau alte materiale toxice.
Materialul ce conţine azbest nu are voie să fie
prelucrat. Azbestul cauzează apariţia canceru
Evitaţi contactul cu banda de şlefuit, aflată în
mişcare.
Folosiţi aparatul numai cu banda de şlefuit
montată.
Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop decât
prevăzut şi numai cu piese / accesorii originale.
Utilizarea altor instrumente de lucru sau altor
accesorii decât cele recomandate în manualul
de utilizare poate reprezenta un pericol de accidentare.
Lăsaţi aparatul scos din funcţie să se oprească,
înainte de a-l depune.
Aparatul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
Aţi înţeles totul?
Dacă v-aţi familiarizat cu indicaţiile, funcţiile şi
manipularea aparatului dvs., puteţi începe cu
lucrul. Respectând toate instrucţiunile şi indicaţiile producătorului, lucraţi cel mai sigur.
Punere în funcţiune
ATENŢIE! Asiguraţi ca aparatul să fie oprit
înainte de a-l conecta la alimentarea cu curent.
Indicaţie: Porniţi maşina de şlefuit triunghiulară
întotdeauna înaintea contactului cu materialul şi
conduceţi aparatul abia după aceea pe piesa de
lucru.
lui.
cel
25 RO
Punere în funcţiune
Pornirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT
în
1
faţă, în poziţia „I“.
Oprirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT
în
1
spate, în poziţia „0”.
Reglarea numărului de oscilaţii:
Puteţi regla numărul de oscilaţii cu roata de reglare
a numărului de oscilaţii
în funcţie de cerinţe. Pu-
2
teţi efectua reglarea şi în timpul procesului de lucru.
Numărul de oscilaţii necesar pentru lucrul dvs., îl
puteţi determina printr-un test practic.
Reglarea 1 = număr cel mai mic de oscilaţii /
reglarea max. = număr cel mai mare de oscilaţii
Aspirarea prafului
AVERTISMENT!
PERICOL DE INCENDIU!
În timpul lucrărilor cu aparate electrice care, deţin
o cutie de captare a prafului sau care, pot fi conectate la un aspirator prin intermediul unui dispozitiv
de aspirare al prafului, există pericol de incendiu!
În condiţii nefavorabile, ca de ex.: formarea de
scântei la şlefuirea metalului sau resturilor de metal
în lemn, praful de lemn din sacul de captare ( sau
din sacul de praf al aspiratorului) se poate autoinflama. Acest lucru se poate întâmpla mai ales atunci
când, praful de lemn este amestecat cu resturi de
lac sau alte substanţe chimice iar piesa şlefuită s-a
încălzit după o prelucrare îndelungată. De aceea,
evitaţi neapărat o supraîncălzire a piesei şlefuite şi
a aparatului şi goliţi întotdeauna în timpul pauzelor
de lucru cutia de captare a prafului respectiv sacul
de praf al aspiratorului.
Purtaţi o mască de
protecţie contra prafului!
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua lucrări
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
26 RO
Adaptor pentru aspirarea
externă (cu reductor)
Conectare:
Împingeţi adaptorul pentru aspirarea externă
în ştuţul de aspirare
. Pentru aceasta folosiţi
4
7
mijloacele auxiliare de ghidaj de pe adaptor.
Pentru blocare rotiţi ştuţul de aspirare.
La nevoie folosiţi reductorul
acesteia în adaptor
7
, prin împingerea
8
.
Împingeţi furtunul unui dispozitiv autorizat de
aspirare (de ex.: un aspirator de atelier) pe adaptorul pentru aspirarea externă
reductor
.
8
respectiv pe
7
Scoatere:
Trageţi furtunul dispozitivului de aspirare de pe
adaptorul pentru aspirarea externă
Întoarceţi pentru deblocare ştuţul de aspirare
.
7
4
contrar sensului acelor de ceasornic.
Trageţi adaptorul pentru aspirarea externă
după caz împreună cu reductorul
Montare / demontare
8
7
.
bandă de şlefuit
AVERTISMENT!
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Montare:
Puteţi monta banda de şlefuit prin intermediul
închiderii cu arici pe talpa aparatului
Demontare:
Trageţi banda de şlefuit de pe talpa aparatului
(vezi fig.B).
6
Rotire talpă aparat cu câte 60°
AVERTISMENT!
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Rotiţi talpa
cu câte 60°, până se blochează în poziţia dorită (vezi fig. C).
Înainte de a efectua lucrări
6
Înainte de a efectua lucrări
aparatului de şlefuit triunghiular
6
.
Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Şlefuire şi suprafaţă:
Forma maşinii de şlefuit triunghiulare permite şlefuirea chiar şi a locurilor greu accesibile, colţurilor şi
muchiilor (vezi fig.D).
Puterea de şlefuire şi calitatea suprafeţei sunt în
funcţie de granulaţia benzii de şlefuit şi numărului
de oscilaţii reglat.
Aveţi în vedere faptul că, pentru prelucrarea diferi-
telor materiale trebuie să folosiţi benzi de şlefuit
cu diferite granulaţii, iar numărul de oscilaţii
trebuie de asemenea adaptată materialului.
Indicaţii de lucru
Conduceţi aparatul întotdeauna în stare pornită
către piesa de lucru.
Lucraţi exercitând o presiune redusă asupra
piesei de lucru.
Lucraţi cu un avans uniform.
Schimbaţi la timp benzile de şlefuit.
Nu şlefuiţi niciodată cu aceeaşi bandă de şlefuit
materiale diferite (de ex.: lemn şi apoi metal).
Doar cu benzi de şlefuit în stare ireproşabilă
obţineţi rezultate bune de şlefuire.
Curăţaţi din când în când banda de şlefuit cu
un aspirator.
Curăţare şi întreţinere
AVERTISMENT!
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Maşina de şlefuit triunghiulară nu necesită lucrări
de revizie.
Curăţaţi aparatul regulat, imediat după termi-
narea lucrărilor.
Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă uscată.
Înlăturaţi praful de şlefuit rămas cu o pensulă.
În niciun caz nu folosiţi obiecte ascuţite, benzină,
diluanţi sau alte substanţe de curăţare, ce atacă
materialul plastic. Împiedicaţi pătrunderea lichidelor în interiorul aparatului.
Ţineţi întotdeauna orificiile de aerisire
Înainte de a efectua lucrări
libere.
5
Service
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deteriorarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai
uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele
schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile
existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat
după despachetare, însă cel mai târziu după două
zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
AVERTISMENT!
aparatului numai de către persoane
calificate şi numai cu piese de schimb
originale. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
AVERTISMENT!
re
a ştecărului sau al cablului de conec
re întotdeauna de către producătorul
uneltei electrice sau serviciul clienţi al
acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguranţei
aparatului.
Garanţie
Dispuneţi repararea
Dispuneţi schimba-
ta-
27 RO
Garanţie / Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător
RO
Kompernass Service Romania
Tel.: 031 / 82 70 1 70
e-mail: support.ro@kompernass.com
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind
aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie
colectate separat şi aduse la un punct ecologic de
reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini
(2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă
(2006 / 95 / CE)
Изхвърляне на уреда ...................................................................................Cтраница 36
Декларация за съответствие / Производител .........................Cтраница 37
29 BG
Увод
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за
експлоатация!
Спазвайте предупредителните
указания и тези за безопасността!
Защитен клас II
Носете шумозаглушители, дихателна / предпазна маска против прах,
защитни очила и защитни ръкавици.
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота!
Опасност от експлозия!
V
W
Волта (Променлив ток)
~
W (Полезна мощност)
Делта шлайфмашина PDS 290 A1
Увод
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с
електроуреди. В тази връзка прочетете следната
инструкция за експлоатация. Спазвайте указанията
на инструкцията. При предаване на електроуреда
на трети лица предайте и цялата документация.
Правилна употреба
Уредът е предназначен за сухо шлифоване на
дърво, пластмаса, метал, замазки, както и лакирани повърхности. Той е особено подходящ за
ъгли, профили или труднодостъпни места. Всяка
друга употреба или изменение на уреда се
считат за неправилни и крият значителни опасности от злополука. Не поемаме отговорност за
повреди в резултат на неправилна употреба.
Уредът не е предназначен за промишлена употреба.
Дръжте децата на разстояние от
електроуреда!
Опасност за живота вследствие на
токов удар при повреден мрежов
кабел или щепсел!
Изхвърляйте опаковката и уреда в
съответствие с правилата за опазване
на околната среда!
Елементи
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
1
Потенциометър за регулиране честотата
2
на вибрациите
Захранващ кабел
3
Щуцер за прахоуловителна система
4
Вентилационни отвори
5
Шлифоваща плоча (въртяща се на 360°)
6
Адаптер за външна прахоуловителна система
7
Преходна муфа
8
Окомплектовка
1 делта шлайфмашина PDS 290 A1
3 листа шкурка
1 адаптер за външна прахоуловителна система
1 преходна муфа
1 ръководство за експлоатация
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
Номинална честота
на въртене: n
6000 - 11000 min
0
Номинална честота
на вибрациите: n
12000 - 22000 min
0
Шлифоваща плоча: въртяща се на 360°
Клас на защита:
Информация за нивото на шума и
вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в
съответствие с EN 60745. Стойността на изчисленото А-ниво на електроуреда обикновено е:
Ниво на силата на звука: 78 dB(A)
Логаритмична величина
на мощността на звука: 89 dB(A)
Неопределеност К: 3 dB
Носете средства за
предпазване на слуха!
Изчислено ускорение, принципно:
Вибрации предавани на системата
ръка- / рамо a
= 6,375 m / s
h
2
Неточност K = 1,5 m / s2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нивото на вибрациите, посочено в настоящите указания, е измерено в съответствие с метод отговарящ на нормата
EN 60745 и може да се използва при сравняване на уредите. Нивото на вибрациите се променя
според употребата на електроуреда и в някои
случаи може да бъде по-високо от по сочената
в тази инструкция стойност. Виб рационното натоварване може да бъде подценено, ако уредът
се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен период
в работен режим трябва да се вземе предвид и
времето, през които уредът е бил изключен или
е включен, но на практика не се експлоатира.
Това може да понижи чувствително вибрационното натоварване за целия период в работен
режим.
-1
-1
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете
всички инструкции за безопасност и
указанията. Пропуските при спазване на ин-
струкциите за безопасност и указанията може
да причинят токов удар, пожар и / или тежки
наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи,
могат да доведат до злополуки.
б)
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в
които се намират запалими
течности, газове или прахообразни
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха
или изпаренията.
в)
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и
странични лица настрани.
Ако отклоните вниманието си може да загу-
бите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
31 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение,
за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на
уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изключвател. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електрически
удар.
.
и.
вън
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
щ
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат,
защитна каска или шумозаглушители, според
вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен,
преди да го включите в мрежата, да
го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона,
или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може
да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
.
32 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка
на уреда, да смените принадлежности или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно
стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за
деца. Не оставяйте лица, които не
са запознати или не са прочели тази
инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват
неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвижните части функционират безупречн
и не са затегнати, дали има счупени
части или части, които са повредени
по начин, който пречи на правил
функциониране на уреда. Преди
употреба дайте повредените части
на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за работа и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
Елек-
от
о
ното
Специфични указания за
безопасна работа с делта-шлифовъчни машини
Обезопасете обработвания детайл. Използ-
вайте затегателен механизъм / менгеме, за
да застопорите обработвания детайл. Така
той е фиксиран по-безопасно, отколкото
ако го държите с ръка.
В никакъв случай не подпирайте ръце до
уреда или пред него, както и на повърхността за обработка, тъй като при свличане има
опасност от нараняване.
При опасност извадете веднага щепсела от
контакта.
Отвеждайте кабела винаги назад от уреда.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПОРАДИ
ПРЕХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! Шлифоването
на метали води до прехвърчане на искри.
Затова непременно внимавайте да няма застрашени хора и горими материали в близ
до полето на работа.
При по-продължителна обработка на дърво
П
Не напоявайте материалите или повърхно-
Не обработвайте навлажнени материали
Избягвайте шлифоване на оловосъдържащи
Не се разрешава обработката на материал,
Избягвайте контакта с работещия лист
Използвайте уреда само с подходящия лист
Използвайте уреда само с оригинални час-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ИЗПАРЕНИЯ! Образувалите се при обра-
ботката вредни / отровни прахове застрашават здравето на работещия с инструмента
или лицата в близост до него.
Носете предпазни очила и проти-
вопрахова маска!
и най-вече обработка на материали, при
които се образува вреден за здравето
прах, свържете уреда с подходяща външна
прахоуловителна система.
ри обработка на изкуствени материали, бо
лакове и др. осигурете добра вентилация.
стите за обработка с течности, съдържащи
разтворители.
или влажни повърхности.
бои или други вредни за здравето материали.
съдържащ азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
шкурка.
шкурка.
ти / принадлежности и никога с друга цел.
Употребата на части или принадлежности,
различни от препоръчаните в ръководството
за експлоатация, може да създаде опасност
от нараняване за Вас.
ОТРОВНИ
ост
и,
33 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / Употреба
Изчакайте изключения уред да спре рабо-
та напълно, преди да го оставите.
Уредът трябва да бъде винаги чист, сух и не-
мазен.
Разбрахте ли всичко?
Ако сте се запознали с указанията, функци-
ите и приложенията на Вашия уред, можете
да започнете работа. Вие ще работите найбезопасно при съблюдаване на всички данни и указания от производителя.
Употреба
ВНИМАНИЕ! Преди да свържете уреда с
електрозахранването се уверете, че той е изключен.
Указание: Включвайте делта-шлифовъчната
машина винаги преди контакта с материала, и
едва тогава я поднасяйте към обработвания
детайл.
Включване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
1
напред в позиция „I“.
имат прахоуловителна кутия или могат да се
свържат с прахосмукачка чрез прахоуловителна система, съществува опасност от пожар!
При неблагоприятни условия, като напр.
прехвърчане на искри, или шлифоване на метал или метални остатъци в дърво, прахът от
дървесината в ръкавния филтър (или в торбата
за прах на прахосмукачката) може да се самозапали. Това е възможно най-вече, когато прахът
от дървесината е смесен с остатъци от лак или
други химически вещества и предметът за шлифоване е нагрят след дълга работа. Затова непременно избягвайте прегряване на предмета
за шлифоване и на уреда, а преди работните
паузи винаги изпразвайте прахоуловителната кутия, съотв. торбата за прах на прахосмукачката.
Носете противопрахова маска!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди извършване
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Адаптер за външна прахоуловителна система (с преходна
муфа)
Изключване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
назад в позиция „0“.
Избор на честота на вибрациите:
Предпочитаната честота на вибрациите можете
да избирате чрез потенциометъра 2 според
нуждата. Можете също така да променяте настройката по време на работния процес. Оптималната
честота на вибрациите за Вашите дейности ще
установите чрез практически тест.
Позиция 1 = най-ниска честота на вибрациите /
Позиция max. = най-висока честота на вибрациите
Прахоулавяне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ
ПОЖАР! При работа с електроуреди, които
34 BG
Включване:
Поставете адаптера за външна прахоулови-
1
телна система
в щуцера 4. За целта
7
обърнете внимание на указанията върху
уреда и адаптера. За фиксиране завъртете
щуцера.
При необходимост използвайте преходната
муфа
, като я поставите в адаптера 7.
8
Свържете маркуча на подходяща прахо-
уловителна система (напр. прахосмукачка
от работилница) с адаптера
преходната муфа
.
8
7
Изключване:
Извадете маркуча на прахоуловителната
система от адаптера
завъртете щуцера
. За освобождаване
7
обратно на часовни-
4
ковата стрелка.
, съотв. с
Употреба / Техническо обслужване и почистване / Сервизно обслужване
Извадете адаптера 7 съотв. с преходната
муфа
Поставяне / сваляне
.
8
на лист шкурка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Поставяне:
Можете да прикрепите листа шкурка към
шлифоващата плоча
за закопчаване.
Сваляне:
Просто свалете листа шкурка от шлифова-
щата плоча
Завъртане шлифовъчната
(виж Фиг. В).
6
Преди извършване
с помощта на лепки
6
плоча на стъпки от по 60°
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Завъртайте шлифоващата плоча
та-шлифовъчната машина на стъпки от по
60°, докато тя щракне в желаната позиция
(виж Фиг.С).
Шлифоване и повърхност:
Формата на делта-шлифовъчната машина дава
възможност за шлифоване дори на труднодостъпни места, ъгли и ръбове (виж Фиг. D).
Интензивността на отнемане и качеството на
повърхността зависят от едрината на зърната на
шкурката и от честотата на вибрациите.
Моля обърнете внимание, че за обработката
на различни материали трябва да използвате съответните листове шкурка с различна
едрина на зърната, както и да настройвате
честотата на вибрациите според материала.
Преди извършване
на дел-
6
Указания за работа
Поднасяйте уреда включен към обработва-
ния предмет.
Работете с лек натиск.
Работете с равномерно придвижване напред.
Сменяйте листовете шкурка навреме.
Никога не шлифовайте различни материали
с един и същ лист шкурка (напр. дърво и
след това метал). Само със шкурки в безупречно състояние ще постигнете добри
резултати при шлифоване.
Почиствайте периодично листа шкурка с
прахосмукачката.
Техническо обслужване
и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Делта-шлифовъчната машина не се нуждае от
поддръжка.
Почиствайте уреда редовно, веднага след
приключване на работа.
За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа.
Полепналия прах от шлифоването отстраня-
вайте с четка.
В никакъв случай не използвайте остри
предмети, бензин, разтворители или почистващи препарати, които повреждат пластмасата. Избягвайте попадане на течности във
вътрешността на уреда.
Дръжте вентилационните отвори
свободни.
Сервизно обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
те ремонтите на Вашия уред само
чрез квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
По този начин се гарантира запазване безопасността на уреда.
Преди извършван
5
Извършвай-
е
винаги
35 BG
Сервизно обслужване / Гаранция / Изхвърляне на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
подмяната на щепсела или свързващия кабел винаги чрез производителя
на електроинструмента или неговия
обслужващ сервиз. По този начин се га-
рантира запазване безопасността на уреда.
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, износени
части или повреди по чупливите части, например
изключвател или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен за ваша лична употреба,
но не и за употреба за стопански цели.
Извършвайт
ля,
е
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2002 / 96 / EC
за старите електрически и електронни уреди и
прилагането й в националното законодателство
неизползваемите електрически инструменти
трябва да се събират разделно и да се подлагат
на преработка, без да се вреди на околната
среда.
За възможностите за изхвърляне на непотребния
уред се информирайте от вашата общинска или
градска управа.
При зловредно и неправомерно отношение,
употреба на сила и посегателство, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Вашите законни права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и
за подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката
трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата
на закупуване. След изтичане на гаранцията
ремонтите се заплащат.
BG
Kompernass Service Bulgaria
Тел: 02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
36 BG
Декларация за съответствие / Производител
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за
документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че
този продукт съответства на следните норми,
нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините
(2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение
(2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Делта шлайфмашина PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Сериен номер: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
37 BG
38
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .......................................................................Σελίδα 40
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
V
W
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Τριβειο δελτα PDS 290 A1
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με
την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές.
Για το
λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας.
όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής
σε τρίτο.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Εξοπλισμός
1
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής
αριθμού στροφών
3
Ισχύς δικτύου
4
Στόμιο αναρρόφησης
5
Οπές αερισμού
6
Πλάκα λείανσης (περιστρεφόμενη κατά 360°)
7
Προσαρμογέας για αναρρόφηση
8
Συστολή
Περιεχόμενα παράδοσης
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Η συσκευή προορίζεται για στεγνή λείανση επιφανειών ξύλου, πλαστικού, μετάλλου και επιχρισμάτων
καθώς και λακαρισμένων επιφανειών. Η συσκευή
είναι κατάλληλη για γωνίες, προφίλ ή θέσεις με
δύσκολη πρόσβαση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή
τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση.
Δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Ονομαστικός αριθμός
στροφών: n
6000 - 11000 σ.α.λ.
0
Ονομαστικός αριθμός
στροφών: n
12000 - 22000 σ.α.λ.
0
Πλάκα λείανσης: περιστρεφόμενη
κατά 360°
Κλάση προστασίας:
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης
που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής
ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 78 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 89 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
= 6,735 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις
2
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι
παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις
ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε
ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
Διαβάστε όλες τις
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β)
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση με
οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
41 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να μεταφέρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές
ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ευής.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγματοποιείτε με το
ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
συγκεντρωμένοι ή όταν
42 GR/CY
είσαστε
νοιώθετε
κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό και
πάντα προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης τραυματισμών.
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη,
ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγμή την
ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
την
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για την
εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου
τομέα απόδοσης.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
β)
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής
σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε
απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το
βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της
συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία
εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους και με τον τρόπο που
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο
συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συν-
,
θήκες εργασίας και τις δραστηριότητες
που πρέπει να πραγματοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξεις ασφάλειας που
αφορούν στη συσκευή
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο βιδώματος
για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από
ότι με το χέρι σας.
Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στο
προς επεξεργασία τεμάχιο, διότι σε περίπτωση
ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης
τραυματισμού.
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΣΠΙΝ-
ΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση μετάλλων δημιουργείται σπινθιρισμός. Φροντίστε ώστε να
μην μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην
υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα
εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΑΤΜΟΙ! Η επεξεργασία επικίνδυνων για την
υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο
για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα
που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
ΤΟΞΙΚΟΙ
Φοράτε γυαλιά και μάσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
Συνδέστε τη συσκευή σε μία κατάλληλη εξωτερική
διάταξη αναρρόφησης κατά τη μακροχρόνια
επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία
δημιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Μην εμποτίζετε τα υλικά ή τις προς επεξεργασία
επιφάνειες με υγρά που περιέχουν διαλύτες.
Μην επεξεργάζεστε βρεγμένα υλικά ή βρεγμέ-
νες επιφάνειες.
43 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
Αποφύγετε τη λείανση σε χρώματα που περιέ-
χουν μόλυβδο ή άλλες ουσίες που βλάπτουν
την υγεία.
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται
καρκινογόνο.
Αποφύγετε την επαφή με το φύλλο λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
διαχωρισμό ή στεγνή λείανση.
Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά /
εξαρτήματα. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων εκτός
αυτών που προτείνονται στις οδηγίες χειρισμού
ή άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να σημαίνει για
σας κίνδυνο τραυματισμού.
Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώς προτού την εναποθέσετε.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Εγιναν όλα κατανοητά?
Οταν εξοικειωθείτε με αυτές τις υποδείξεις, τις
λειτουργίες και το χειρισμό της συσκευής σας,
μπορείτε να ξεκινήσετε την εργασία σας. Οταν
τηρείτε όλα τα στοιχεία και όλες τις υποδείξεις
του κατασκευαστή μπορείτε να εργαστείτε με
μεγαλύτερη ασφάλεια.
Θέση σε λειτουργία
Επιλογή αριθμού στροφών:
Μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό στροφών με το
ρυθμιστικό τροχό για επιλογή αριθμού στροφών
2
σύμφωνα με τις ανάγκες. Μπορείτε να αλλάξετε τη
ρύθμιση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας.
Το βέλτιστο αριθμό στροφών για την εργασία σας μπορείτε να την εξακριβώσετε μετά από δοκιμή στην πρά
ξη.
Ρύθμιση 1 = μικρότερος αριθμός στροφών /
ρύθμιση μέγ. = μεγαλύτερος αριθμός στροφών
Αναρρόφηση σκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής
σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ.
σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπολειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλλογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής
αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθανότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύεται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες
και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από
μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε
οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το
σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διασφαλίστε το γεγονός ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού τη συνδέσετε στην τροφοδοσία δικτύου.
Υπόδειξη: Ενεργοποιείτε πάντα το τρίγωνο τριβέα
προτού έρθει σε επαφή με το υλικό και εισάγετέ το
τότε στο τεμάχιο επεξεργασίας.
Ενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
1
προς τα μπροστά, σε θέση „I“.
Απενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
1
προς τα πίσω, σε θέση „0“.
44 GR/CY
Φοράτε μία μάσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το βύσμα
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Προσαρμογέας για
αναρρόφηση (με συστολή)
Σύνδεση:
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
στο στόμιο αναρρόφησης
4
. Λάβετε υπόψη
7
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός
σας τα βοηθήματα οδήγησης στη συσκευή και
στον προσαρμογέα. Στρέψτε το στόμιο αναρρόφησης για μανδάλωση.
Αν κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τη
συστολή
προσαρμογέα
8
, ενώ τη σπρώχνετε μέσα στον
7
.
Eισάγετε το λάστιχο μιας επιτρεπτής διάταξης
αναρρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συ
νεργείου) στον προσαρμογέα αναρρόφησης
ή στη συστολή
8
.
Αφαίρεση:
Τραβήξτε το λάστιχο από τη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης από τον προσαρμογέα για
αναρρόφηση
7
.
Για απελευθέρωση στρέψτε το στόμιο αναρρόφησης
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
ενδεχ. με τη συστολή
Τοποθέτηση / αφαίρεση
αριστερόστροφα.
4
7
8
.
φύλλου λείανσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Τοποθέτηση:
Μπορείτε να τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης
με τάπα ασφάλισης στην πλάκα λείανσης
Αποσυνδέστε το βύ
σμα
6
Εκχωμάτωση και επιφάνεια:
Η μορφή του τρίγωνου τριβίου διευκολύνει τη λείανση και σε θέσεις με δύσκολη πρόσβαση, γωνίες
και ακμές (βλέπε Εικ. D).
Η απόδοση εκχωμάτωσης και επιφάνειας καθορίζονται από το πάχος κόκκων του φύλλου λείανσης
και το ρυθμισμένο αριθμό στροφών.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι κατά την
7
επεξεργασία διάφορων υλικών πρέπει να χρησιμοποιείτε φύλλα λείανσης με διαφορετική
υφή και πρέπει να προσαρμόζετε κατάλληλα
τον αριθμό στροφών.
Υποδείξεις εργασίας
Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης.
Εργαστείτε με ομοιόμορφη δύναμη ώθησης.
Αντικαταστήστε εγκαίρως τα φύλλα λείανσης.
Απαγορεύεται η λείανσης με το ίδιο φύλλο
λείανσης σε διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και
μέταλλο). Μόνο όταν τα φύλλα λείανσης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση μπορείτε να πετύχετε καλή απόδοση λείανσης.
Καθαρίζετε συχνά το φύλλο λείανσης με τη
συσκευή αναρρόφησης σκόνης.
.
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαίρεση:
Τραβήξτε απλά το φύλλο λείανσης από την
πλάκα λείανσης
Στρέψη πλάκας λείανσης
6
(βλέπε Εικ. B).
σε βήματα των 60°
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Στρέψτε την πλάκα λείανσης
τριβίου σε βήματα των 60° έως ότου ασφαλίσει
στην επιθυμητή θέση (βλέπε Εικ. C).
Αποσυνδέστε το βύσμα
6
του τρίγωνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το
βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή.
Ο τρίγωνος τριβέας δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικει-
μένων, βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστι
κών
που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται
να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές αερισμού 5.
45 GR/CY
Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο
σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό
που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσματος και
του συνδετικού αγωγού πάντα στον
κατασκευαστή της συσκευής ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το
γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας
της συσκευής.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω
αυτής της εγγύησης.
Αναθέστε την
Αναθέστε την
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά,
ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως
μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές
που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including
VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να
ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
46 GR/CY
Δήλωση συμμόρφωσης /
Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Τριβειο δελτα PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Αριθμός σειράς: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Dreieckschleifer PDS 290 A1
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Netzleitung
4
Absaugstutzen
5
Lüftungsöffnungen
6
Schleifplatte (360° drehbar)
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz,
Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche
Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Nennaufnahme: 290 W
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nenndrehzahl: n
Nennschwingzahl: n0 12000 - 22000 min
6000 - 11000 min
0
-1
-1
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schleifplatte: 360° drehbar
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 78 dB(A)
Schallleistungspegel: 89 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,735 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2
Der in diesen Anweisungen
2
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Lesen Sie alle Sicherheits-
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
52 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Dreieckschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in
der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
oder feuchte Flächen.
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schleifblatt.
tem Schleifblatt.
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
von Öl oder Schmierfetten sein.
GIFTIGE DÄMPFE!
53 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht
haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter
Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise
des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorne, Position „I“.
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem
Stellrad Schwingzahlvorwahl
2
je nach Bedarf
vorwählen. Die Einstellung können Sie auch während des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre
Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch
einen praktischen Test.
Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl /
Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox
verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit
dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie
z.B. bei
Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten
in Holz, kann sich Holzstaub im Staub-
sack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
1
1
nach
nach
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen,
wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut
nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts
und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des
Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu
die Führungshilfen am Gerät und am Adapter.
Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Adapter
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
Drehen Sie zum Entriegeln den Absaugstutzen
gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
7
schieben.
8
ab.
7
8
rich-
ab.
4
7
,
54 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Schleifplatte in 60°
6
ab (siehe Abb. B).
Schritten drehen
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte
schleifers in 60° Schritten, bis sie in der gewünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das
Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen,
Ecken und Kanten (siehe Abb. D).
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes und der
eingestellten Schwingzahl bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen und die Schwingzahl ebenfalls dem
Material anpassen.
Arbeitshinweise
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
6
des Dreieck-
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
5
immer frei.
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall). Nur mit einwandfreien
Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
55 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2010
Ident.-No.: PDS290A1122010-7
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.