Parkside PDS 290 A1 Operation and Safety Notes [ro]

DELTA SANDER PDS 290 A1
DELTA SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ŞLEFUITOR TRIUNGHIULAR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΤΡΙΒΕΙΟ ΔΕΛΤΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
TROKUTASTA BRUSILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ДЕЛТА ШЛАЙФМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21 BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
2 31
456
A
87
6
C D
°
0
6
°
0
6
°
0
6
0
°
6
0
°
6
0
°
B
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to delta sanders ....................................................Page 9
Have you understood everything? ...............................................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) ...................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ..........................................................................Page 10
Turn the backing plate in 60° steps .............................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Delta sander PDS 290 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
6 GB/CY
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Mains lead
4
Dust extraction spout
5
Ventilation openings
6
Backing plate (360° rotatable)
7
Adapter for external vacuum extraction
8
Reducer piece
Included items
1 Delta sander PDS 290 A1 3 Sanding sheets 1 Adapter for external vacuum extraction 1 Reducer piece 1 Operating instructions
Technical information
Nom. power input: 290 W Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal speed: n Nom. oscillation speed: n0 12000 - 22000 min Backing plate: 360° rotatable Protection class:
6000 - 11000 min
0
-1
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 78 dB(A) Sound power level: 89 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
= 6.735 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the elec­trical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity
Read all the safety advice
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
ment
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating spe-
cifically to delta sanders
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
Any harmful / noxious dusts generated from
Ensure that there is adequate ventilation when
Do not soak the materials or the surface you
Do not abrade moistened materials or damp
Avoid sanding paints containing lead or other
WARNING!
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear protective glasses and a dust
When sanding wood and in particular when work-
ing on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connect­ed to a suitable external dust extraction device.
working on plastic, paint, varnish etc.
are about to work on with liquids containing solvents.
surfaces.
substances hazardous to health.
NOXIOUS FUMES!
mask!
SPARKS!
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Have you understood everything?
Once you have made yourself familiar with the
instructions and advice, the functioning and handling of your device, you are finally in a position to start work. Observing the manufac­turer‘s instructions and advice will maximise your safety while working with the device.
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains supply. Note: Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch
setting “I”.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch
setting “0”.
Selecting the oscillation speed:
You can preselect the oscillation speed you require using the oscillation speed setting wheel can also change the speed whilst you are working.
1
forwards into
1
backwards into
2
. You
9 GB/CY
Preparing for use
The way to determine the optimum oscillation speed for your task is to carry out a practical test. Setting 1 = lowest oscillation speed / Setting max. = highest oscillation speed
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Wear a dust mask!
external vacuum extraction
8
piece
.
7
or the reducer
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction
7
Turn anticlockwise to unlock the dust extraction port
.
4
Pull off the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
(with the reducer piece 8 if used).
Attaching / detaching sanding sheets
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
6
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
Always pull the mains plug is out
(see Fig. B).
6
.
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece)
Connection:
Push the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
into the dust extraction spout When doing this observe the guide markings on the device and adapter. Turn the dust extraction spout to lock in place.
If it is necessary to use the reducer piece
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
7
Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a work­shop vacuum cleaner) on to the adapter for
10 GB/CY
4
.
8
.
Turn the backing plate in 60° steps
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Turn the backing plate
in 60° steps until it engages in the desired position (see Fig. C).
Sanding output and surfaces:
The shape of the delta sander allows you to sand workpieces even in their difficult to access places, corners and edges (see Fig. D). Sanding performance and surface quality depend on the grade of sanding sheet and the oscillation
,
speed setting.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate to the task undertaken.
Always pull the mains plug out
of the delta sander
6
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.Advance the device at an even rate.Change sanding sheets at the appropriate time.Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Maintenance and cleaning
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol, sol-
vents or cleaning agents that might attack plas­tic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots
Service centre
WARNING!
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Always pull the mains plug out
5
clear.
Have your device re-
If the plug or mains
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
CY Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com
11 GB/CY
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2002 / 96 / EC
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
12 GB/CY
Type / Device description:
Delta sander PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serial number: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................Stranica 14
Oprema ...................................................................................................................... Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................Stranica 14
Tehnički podaci .......................................................................................................... Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 15
2.
Električna sigurnost ................................................................................................ Stranica 15
3. Sigurnost osoba ..................................................................................................... Stranica 16
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 16
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem ...........................................Stranica 17
Jeste li sve razumijeli? ................................................................................................Stranica 17
Stavljanje u pogon
Odsisavanje prašine ..................................................................................................Stranica 17
Adapter za eksterno odsisavanje (s redukcijskim komadom) .................................Stranica 18
Postavljanje / skidanje brusnog lista ......................................................................... Stranica 18
Brusnu ploču okretati u koracima od 60° ................................................................Stranica 18
Radne upute ...............................................................................................................Stranica 18
Održavanje i čišćenje ................................................................................... Stranica 19
Servis ......................................................................................................................... Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 20
13 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje! Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
V W
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Trokutasta brusilica PDS 290 A1
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Pravilno korištenje uređaja
Uređaj je namjenjen za suho brušenje drva, plastike, metala, smjese za kitanje kao i lakirane površine. Uređaj je naročito prikladan za kuteve, profile ili teško pristupačna mjesta. Svaka druga primjena ili promjena uređaja smatra se da nije u skladu s nje­govom namjenom te postoji ozbiljna opasnost od nesreće. Za štete nastale nepravilnim korištenjem nećemo preuzeti nikakvu odgovornost. Ovaj alat nije namijenjen za profesionalnu uporabu.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Opasnost po život zbog udara stru­jom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
3
Mrežni kabel
4
Nastavak za odsisavanje
5
Otvori za ventilaciju
6
Brusna ploča (moguće okrenuti za 360°)
7
Adapter za eksterno odsisavanje
8
Redukcijski komad
Obim isporuke
1 Trokutasta brusilica PDS 290 A1 3 Brusni listovi 1 Adapter za eksterno odsisavanje 1 Redukcijski komad 1 Uputa za rad
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 290 W Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz Nazivni broj okretaja: n Nazivni broj vibracija: n0 12000 - 22000 min Brusna ploča: 360° zaokretljiva Klase zaštite:
6000 - 11000 min
0
-1
-1
Oprema
1
Prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
2
Kotačić za namještanje odabranog broja oscilacija
14 HR
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično:
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Razina zvučnog tlaka: 78 dB(A) Razina snage zvuka: 89 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 6,735 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
trič­nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
16 HR
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
tak
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b)
Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem
Osigurajte obradak. Koristite stezne naprave /
škripac da biste pričvrstili obradak. Isti je na taj način bolje prihvaćen nego u Vašoj ruci.
Niti u kojem slučaju ne naslanjajte ruke pored
ili ispred uređaja i plohe koju obrađujete, jer kod proklizavanja postoji opasnost od povrede.
U slučaju opasnosti, odmah izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Vodite mrežni kabel uvijek tako da se isti nalazi
iza uređaja.
OPASNOST OD POŽARA USLIJED LETE-
ĆIH ISKRI! Kada brusite metal letjeti će iskre. Stoga svakako pazite da time ne ugrožavate osobe i da se u blizini radnog mjesta ne nalaze zapaljivi materijali.
UPOZORENJE!
Šetne / otrovne prašine koje nastaju uslijed
obrade predstavljaju ugrožavanje zdravlja za korisnika uređaja ili za osobe koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
masku koja Vas štiti od prašine!
Kod dužih radova pri obradi drva, a pogotovo
kada obrađujete materijale koji stvaraju praši­nu koja ugrožava zdravlje, priključite uređaj na prikladnu eksternu odsisnu napravu.
Kod obrade plastičnog materijala, boja, lakova
itd. pobrinite se za dovoljnu cirkulaciju zraka.
Ne natapajte materijale ili plohe koje ćete
obrađivati s tekućinama koje sadrže otapala.
Ne obrađujete navlaženi materijal ili vlažne
površine.
Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo ili
druge materijale koji mogu ugrožavati zdravlje.
Ne smije se obrađivati materijal koji sadrži
azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
Izbjegavajte kontakt s vibrirajućim brusnim listom.Koristite uređaj samo s postavljenim brusnim
listom.
Nikada ne koristite uređaj u svrhu za koju nije
predviđen i koristite ga samo s originalnim dije­lovima / priborom. Uporaba drugih dijelova ili druge opreme, nego opisanih u uputama za korištenje, može prouzrokovati opasnost od ozljeda.
OTROVNE PARE!
Nakon što ste isključili uređaj, pričekajte prije
nego što ga odložite, dok se on sasvim ne zaustavi.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh i bez ulja ili masti.
Jeste li sve razumijeli?
Nakon što ste se upoznali s uputama, funkcijama
i rukovanjem Vašim uređajem, možete započeti s radom. Uvažavajući sve podatke i upute proi­zvođača, najsigurnije ćete raditi.
Stavljanje u pogon
PAŽNJA! Prije nego što uređaj priključite na
struju, provjerite da je uređaj isključen. Opaska: Uključite delta brusilicu uvijek prije kon­takta s materijalom i privodite uređaj tek tada prema obratku.
Uključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema naprijed, pozicija „I“.
Isključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema natrag, pozicija „0“.
Odabir broja vibracija:
Željeni broj vibracija možete odabrati prema Vašoj potrebi pomoću kotačića za namještanje broja os-
2
cilacija stupka rada promijeniti. Broj vibracija optimalan za Vaše radove utvrdit ćete pomoću praktičnog testa. Namještanje 1 = najniži broj vibracija / namještanje max. = najveći broj vibracija
RA! Kod radova s električnim uređajima koji raspola s kutijom za prašinu ili koji s napravom za odsisavanje prašine mogu biti povezani s usisavačem, postoji opasnost od požara! Pod nepovoljnim uvjetima, kao npr. kod letećih iskri, kod brušenja metala ili ostata-
. Namještanje možete i za vrijeme po-
Odsisavanje prašine
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POŽA-
žu
17 HR
Stavljanje u pogon
ka metala u drvu, prašina od drva se u vrećici za prašinu (ili u vrećici za prašinu u usisavaču) može sama od sebe zapaliti. Ovo se može dogoditi pogotovo ako je drvena prašina pomiješana s osta­cima laka ili drugim kemijskim tvarima i kada je izbrušeni komad nakon dugog rada vruć. Zbog toga, svakako izbjegavajte pregrijavanje brušenog komada i uređaja i prije radne stanke uvijek ispra­znite kutiju za prašinu, odnosno vrećicu za prašinu u usisavaču.
Nosite zaštitnu masku koja Vas štiti od prašine!
UPOZORENJE!
Prije nego što izvodite bilo kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Adapter za eksterno odsisavanje (s redukcijskim komadom)
Priključenje:
8
7
, odno-
7
koji
4
8
.
Gurnite adapter za eksterno odsisavanje
odsisni nastavak
4
. Pri tome obratite pažnju
na pomoćne vodilice na uređaju i na adapteru.
Za pričvršćenje zaokrenite odsisni nastavak.
Po potrebi koristite redukcijski komad
ćete ugurati u adapter
7
.
Gurnite crijevo dopuštene naprave za odsisa-
vanje prašine (npr. od usisavača za radionicu) na adapter za eksterno odsisavanje sno na redukcijski komad
8
.
Vađenje:
Izvadite crijevo usisavača prašine sa adaptera
za eksterno odsisavanje
7
. Za deblokiranje, okrećite usisni nastavak suprotnom smjeru vrtnje kazaljke sata.
Izvucite adapter za eksterno odsisavanje 7, po potrebi zajedno s redukcijskim komadom
18 HR
Postavljanje / skidanje brusnog lista
UPOZORENJE!
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Postavljanje:
Brusni list možete postaviti na brusnu ploču
pomoću čičak-trake.
Skidanje:
Jednostavno povucite brusni list sa brusne ploče
6
(vidi sliku B).
Brusnu ploču okretati u
Prije nego izvodite bilo
koracima od 60°
UPOZORENJE!
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Okrenite brusnu ploču
koracima od 60°, dok ne uskoči u željenu poziciju (vidi sliku C).
u
Učinak brušenja i površina:
Oblik delta brusilice Vam omogućava brušenje i na teško pristupačnim mjestima, kutevima i rubovima (vidi sliku D). Učinak brušenja i kvalitetu površine određuje zrna­tost brusnog lista i namješteni broj vibracija.
Molimo da obratite pažnju da kod obrade
raznih materijala koristite odgovarajuće brusne listove različite zrnatosti i da također prilagodite broj vibracija prema materijalu.
Radne upute
u
Privodite uređaj do obratka u uključenom stanju.Radite sa malim pritiskom brušenja.Radite s ravnomjernim pomakom.Pravovremeno zamijenite brusne listove.Nikada ne brusite različite materijale s istim
brusnim listom (npr. drvo pa onda metal). Samo s besprijekornim brusnim listovim posti­gnut ćete dobre učinke brušenja.
Očistite brusni list povremeno s usisavačem.
Prije nego izvodite bilo koje
6
delta brusilice u
6
Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Delta brusilica ne zahtijeva održavanje.
Redovito očistite uređaj i to odmah nakon zavr-
šetka rada.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.Odstranite priljepljenu prašinu od brušenja s
kistom.
Ni u kojem slučaju ne koristite oštre predmete,
benzin, sredstva za otapanje ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju plastiku. Pazite da u unutrašnjost uređaja ne ulazi tekućina.
Držite ventilacijske otvore
Servis
UPOZORENJE!
popraviti samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dije­lovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
UPOZORENJE!
mrežnih vodova neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Prije nego izvodite bilo
5
uvijek slobodnima.
Vaše uređaje dajte
Zamjenu utikača ili
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Zbrinjavanje
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
19 HR
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku­mentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice (2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
Tip / Naziv uređaja:
Trokutasta brusilica PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serijski broj: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
20 HR
Cuprins
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................ Pagina 22
Dotare ............................................................................................................................ Pagina 22
Pachet de livrare ...........................................................................................................Pagina 22
Specificaţii tehnice ........................................................................................................Pagina 22
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă .................................................................................... Pagina 23
2. Siguranţă electrică .................................................................................................... Pagina 23
3. Siguranţa persoanelor .............................................................................................. Pagina 24
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................. Pagina 24
Indicaţii de siguranţă specifice aparatului de şlefuit triunghiular ............................... Pagina 25
Aţi înţeles totul? .............................................................................................................Pagina 25
Punere în funcţiune ........................................................................................... Pagina 25
Aspirarea prafului ......................................................................................................... Pagina 26
Adaptor pentru aspirarea externă (cu reductor) ........................................................Pagina 26
Montare / demontare bandă de şlefuit ....................................................................... Pagina 26
Rotire talpă aparat cu câte 60° ................................................................................. Pagina 26
Indicaţii de lucru ............................................................................................................ Pagina 27
Curăţare şi întreţinere .................................................................................... Pagina 27
Service ......................................................................................................................... Pagina 27
Garanţie ..................................................................................................................... Pagina 27
Înlăturare .................................................................................................................. Pagina 28
Declaraţie de conformitate / Producător ........................................ Pagina 28
21 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare! Clasă de protecţie II
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare! Pericol de moarte!
Pericol de explozie!
V W
Volt (curent alternativ)
~
Watt (putere)
Şlefuitor triunghiular PDS 290 A1
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului
şi deservirea corectă a uneltelor electrice. Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia.
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de protecţie respiratorie- / mască de pro­tecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Ţineţi copii la distanţă faţă de uneltele electrice!
Pericol de moarte prin electrocutare datorită unui cablu sau ştecăr de reţea deteriorat!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic!
Dotare
Întrerupător PORNIT / -OPRIT
1
Roată de reglare număr de oscilaţii
2
Cablu de curent
3
Ştuţ de aspirare
4
Orificii de aerisire
5
Talpă aparat (rotativă cu 360°)
6
Adaptor pentru aspirarea externă
7
Reductor
8
Pachet de livrare
Utilizare conform scopului
Aparatul este prevăzut pentru şlefuirea uscată a lem­nului, metalelor şi materialului de umplere cât şi a suprafeţelor lăcuite. Aparatul se pretează în special pentru colţuri, profile sau alte locuri greu accesibile. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată necorespunzătoare scopului şi repre­zintă pericole de accidente grave. Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului nu preluăm responsabilitatea. Nu este destinat utili­zării comerciale.
22 RO
1 Şlefuitor triunghiular PDS 290 A1 3 Benzi de şlefuire 1 Adaptor pentru aspirarea externă 1 Reductor 1 Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Consum nominal de curent: 290 W Tensiune nominală: 230 V~ 50 Hz Turaţie nominală: n
6000 - 11000 min
0
-1
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Număr nominal de oscilaţii: n
12000 - 22000 min
0
-1
Talpă aparat: rotativă cu 360° Clasă de protecţie:
Informaţii privind emisiile de zgomot şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a uneltei electrice este în mod tipic: Nivel presiune acustică: 78 dB(A) Nivel de putere acustică: 89 dB(A) Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
= 6,735 m / s
h
2
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s2
AVERTISMENT!
Nivelul oscilaţiilor indicat aici a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru com­pararea aparatelor. Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit. Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
AVERTISMENT!
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Citiţi toate indicaţiile de
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţi­ile de siguranţă se referă la uneltele electrice care funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea) şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze
sau prafuri inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
c)
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu unealta electrică. Atunci când
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun ştecăr cu adaptor împreună cu unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pen­tru a o suspenda sau pentru
23 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componentele aparatului, care se află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de prelungire, care sunt autorizate pentru folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita, folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului ero­nat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în timpul lucrului cu unealta electrică. Nu folosiţi unelte electrice atunci când, sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau unui trata­ment medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
24 RO
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta electrică este oprită înainte de a o co­necta la alimentarea cu curent, a o ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau atunci când aparatul este conectat la alimen­tarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla accidente.
cheile franceze înainte de a porni uneal-
ta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului, poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bi­juterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă faţă de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclita­rea prin praf.
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte,
de a regla aparatul. Schimbarea accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi per­soanele, care nu cunosc aparatul sau nu au citit instrucţiunile, să folosească aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexpe­rimentate.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Punere în funcţiune
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt blocate sau dacă, unele componente sunt rupte sau deteriorate astfel încât funcţionarea uneltei electrice să fie limitată. Dispuneţi repararea compo­nentelor defecte înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor instrucţiuni. De asemenea, luaţi în considerare condiţiile de lucru şi acti­vitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Indicaţii de siguranţă spe-
cifice aparatului de şlefuit triunghiular
Asiguraţi piesa de lucru. Folosiţi dispozitive de
strângere / menghine pentru a ţine piesa de lu­cru. Astfel este mai sigur fixată decât atunci când, este ţinută cu mâna.
În niciun caz nu sprijiniţi mâinile lângă sau în
faţa aparatului şi pe suprafaţa de prelucrat, deoarece în caz de alunecare există pericol de accidentare.
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din
priză.
Menţineţi cablul de curent întotdeauna în spa-
tele aparatului.
PERICOL DE ÎNCENDIU DATORITĂ
SCÂNTEIELOR! Atunci când şlefuiţi metale, se formează scântei. De aceea, aveţi grijă să nu periclitaţi persoane şi să nu se afle materiale inflamabile în apropierea zonei de lucru.
AVERTISMENT!
Prafurile toxice / otrăvitoare, ce se formează în timpul prelucrării reprezintă un pericol pentru sănătatea utilizatorului maşinii sau pentru per­soanele din apropriere.
Purtaţi ochelari şi mască de protecţie
contra prafului!
VAPORI TOXICI!
Conectaţi aparatul la un dispozitiv extern co-
respunzător de aspirare a prafului atunci când, prelucraţi o perioadă mai îndelungată lemnul şi în special când, prelucraţi materiale, la care se formează prafuri dăunătoare.
În timpul prelucrării plasticului, straturilor de
vopsea, lac etc. asiguraţi o aerisire suficientă.
Nu îmbibaţi materialele sau suprafeţele de pre-
lucrat cu lichide, ce conţin diluanţi.
Nu prelucraţi materiale umezite sau suprafeţe
umede.
Evitaţi şlefuirea straturilor de vopsea ce conţin
plumb sau alte materiale toxice.
Materialul ce conţine azbest nu are voie să fie
prelucrat. Azbestul cauzează apariţia canceru
Evitaţi contactul cu banda de şlefuit, aflată în
mişcare.
Folosiţi aparatul numai cu banda de şlefuit
montată.
Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop decât prevăzut şi numai cu piese / accesorii originale. Utilizarea altor instrumente de lucru sau altor accesorii decât cele recomandate în manualul de utilizare poate reprezenta un pericol de ac­cidentare.
Lăsaţi aparatul scos din funcţie să se oprească,
înainte de a-l depune.
Aparatul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
Aţi înţeles totul?
Dacă v-aţi familiarizat cu indicaţiile, funcţiile şi
manipularea aparatului dvs., puteţi începe cu lucrul. Respectând toate instrucţiunile şi indicaţi­ile producătorului, lucraţi cel mai sigur.
Punere în funcţiune
ATENŢIE! Asiguraţi ca aparatul să fie oprit
înainte de a-l conecta la alimentarea cu curent. Indicaţie: Porniţi maşina de şlefuit triunghiulară întotdeauna înaintea contactului cu materialul şi conduceţi aparatul abia după aceea pe piesa de lucru.
lui.
cel
25 RO
Punere în funcţiune
Pornirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT
în
1
faţă, în poziţia „I“.
Oprirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT
în
1
spate, în poziţia „0”.
Reglarea numărului de oscilaţii:
Puteţi regla numărul de oscilaţii cu roata de reglare a numărului de oscilaţii
în funcţie de cerinţe. Pu-
2
teţi efectua reglarea şi în timpul procesului de lucru. Numărul de oscilaţii necesar pentru lucrul dvs., îl puteţi determina printr-un test practic. Reglarea 1 = număr cel mai mic de oscilaţii / reglarea max. = număr cel mai mare de oscilaţii
Aspirarea prafului
AVERTISMENT!
PERICOL DE INCENDIU!
În timpul lucrărilor cu aparate electrice care, deţin o cutie de captare a prafului sau care, pot fi conec­tate la un aspirator prin intermediul unui dispozitiv de aspirare al prafului, există pericol de incendiu! În condiţii nefavorabile, ca de ex.: formarea de scântei la şlefuirea metalului sau resturilor de metal în lemn, praful de lemn din sacul de captare ( sau din sacul de praf al aspiratorului) se poate autoin­flama. Acest lucru se poate întâmpla mai ales atunci când, praful de lemn este amestecat cu resturi de lac sau alte substanţe chimice iar piesa şlefuită s-a încălzit după o prelucrare îndelungată. De aceea, evitaţi neapărat o supraîncălzire a piesei şlefuite şi a aparatului şi goliţi întotdeauna în timpul pauzelor de lucru cutia de captare a prafului respectiv sacul de praf al aspiratorului.
Purtaţi o mască de
protecţie contra prafului!
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
26 RO
Adaptor pentru aspirarea externă (cu reductor)
Conectare:
Împingeţi adaptorul pentru aspirarea externă
în ştuţul de aspirare
. Pentru aceasta folosiţi
4
7
mijloacele auxiliare de ghidaj de pe adaptor. Pentru blocare rotiţi ştuţul de aspirare.
La nevoie folosiţi reductorul
acesteia în adaptor
7
, prin împingerea
8
.
Împingeţi furtunul unui dispozitiv autorizat de
aspirare (de ex.: un aspirator de atelier) pe adap­torul pentru aspirarea externă reductor
.
8
respectiv pe
7
Scoatere:
Trageţi furtunul dispozitivului de aspirare de pe
adaptorul pentru aspirarea externă Întoarceţi pentru deblocare ştuţul de aspirare
.
7
4
contrar sensului acelor de ceasornic.
Trageţi adaptorul pentru aspirarea externă
după caz împreună cu reductorul
Montare / demontare
8
7
.
bandă de şlefuit
AVERTISMENT!
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Montare:
Puteţi monta banda de şlefuit prin intermediul
închiderii cu arici pe talpa aparatului
Demontare:
Trageţi banda de şlefuit de pe talpa aparatului
(vezi fig.B).
6
Rotire talpă aparat cu câte 60°
AVERTISMENT!
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Rotiţi talpa
cu câte 60°, până se blochează în poziţia do­rită (vezi fig. C).
Înainte de a efectua lucrări
6
Înainte de a efectua lucrări
aparatului de şlefuit triunghiular
6
.
Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Şlefuire şi suprafaţă:
Forma maşinii de şlefuit triunghiulare permite şlefui­rea chiar şi a locurilor greu accesibile, colţurilor şi muchiilor (vezi fig.D). Puterea de şlefuire şi calitatea suprafeţei sunt în funcţie de granulaţia benzii de şlefuit şi numărului de oscilaţii reglat.
Aveţi în vedere faptul că, pentru prelucrarea diferi-
telor materiale trebuie să folosiţi benzi de şlefuit cu diferite granulaţii, iar numărul de oscilaţii trebuie de asemenea adaptată materialului.
Indicaţii de lucru
Conduceţi aparatul întotdeauna în stare pornită
către piesa de lucru.
Lucraţi exercitând o presiune redusă asupra
piesei de lucru.
Lucraţi cu un avans uniform.Schimbaţi la timp benzile de şlefuit.Nu şlefuiţi niciodată cu aceeaşi bandă de şlefuit
materiale diferite (de ex.: lemn şi apoi metal). Doar cu benzi de şlefuit în stare ireproşabilă obţineţi rezultate bune de şlefuire.
Curăţaţi din când în când banda de şlefuit cu
un aspirator.
Curăţare şi întreţinere
AVERTISMENT!
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Maşina de şlefuit triunghiulară nu necesită lucrări de revizie.
Curăţaţi aparatul regulat, imediat după termi-
narea lucrărilor.
Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă uscată.Înlăturaţi praful de şlefuit rămas cu o pensulă.În niciun caz nu folosiţi obiecte ascuţite, benzină,
diluanţi sau alte substanţe de curăţare, ce atacă materialul plastic. Împiedicaţi pătrunderea lichi­delor în interiorul aparatului.
Ţineţi întotdeauna orificiile de aerisire
Înainte de a efectua lucrări
libere.
5
Service
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de li­vrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o recla­maţie privind garanţia, contactaţi telefonic punctul nostru de service. Doar astfel se poate asigura o transmitere gratuită a mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări din cauza transportului, piese de uzură sau deterio­rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare sau acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanţia devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acorda­rea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după despachetare, însă cel mai târziu după două zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
AVERTISMENT!
aparatului numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
AVERTISMENT!
re
a ştecărului sau al cablului de conec re întotdeauna de către producătorul uneltei electrice sau serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguranţei
aparatului.
Garanţie
Dispuneţi repararea
Dispuneţi schimba-
ta-
27 RO
Garanţie / Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător
RO Kompernass Service Romania Tel.: 031 / 82 70 1 70 e-mail: support.ro@kompernass.com
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie colectate separat şi aduse la un punct ecologic de reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Declaraţie de conformitate / Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie: Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs corespunde umrătoarelor norme, documentelor normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini (2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă (2006 / 95 / CE)
Compatibilitatea electromagnetică (2004 / 108 / CE)
Norme aplicate armonizate
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
28 RO
Tip / Denumire aparat :
Şlefuitor triunghiular PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Număr serie: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Director -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvoltării continue.
Съдържание
Увод
Правилна употреба....................................................................................................Cтраница 30
Елементи .......................................................................................................................Cтраница 30
Окомплектовка ...........................................................................................................Cтраница 30
Технически данни .......................................................................................................Cтраница 30
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1. Работно място-безопасност ..................................................................................Cтраница 31
2. Електрическа безопасност ....................................................................................Cтраница 31
3. Безопасност на хората ..........................................................................................Cтраница 32
4. Употреба и обслужване на електроуреда ........................................................Cтраница 32
Специфични указания за безопасна работа с делта-шлифовъчни машини .....Cтраница 33
Разбрахте ли всичко? .................................................................................................Cтраница 34
Употреба
Прахоулавяне..............................................................................................................Cтраница 34
Адаптер за външна прахоуловителна система (с преходна муфа) ...................Cтраница 34
Поставяне / сваляне на лист шкурка .......................................................................Cтраница 35
Завъртане шлифовъчната плоча на стъпки от по 60° ..........................................Cтраница 35
Указания за работа ....................................................................................................Cтраница 35
Техническо обслужване и почистване ........................................Cтраница 35
Сервизно обслужване .................................................................................Cтраница 35
Гаранция ..................................................................................................................Cтраница 36
Изхвърляне на уреда ...................................................................................Cтраница 36
Декларация за съответствие / Производител .........................Cтраница 37
29 BG
Увод
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за експлоатация!
Спазвайте предупредителните указания и тези за безопасността!
Защитен клас II
Носете шумозаглушители, дихател­на / предпазна маска против прах, защитни очила и защитни ръкавици.
Предпазвайте се от токов удар! Опасност за живота!
Опасност от експлозия!
V W
Волта (Променлив ток)
~
W (Полезна мощност)
Делта шлайфмашина PDS 290 A1
Увод
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с електроуреди. В тази връзка прочетете следната инструкция за експлоатация. Спазвайте указанията на инструкцията. При предаване на електроуреда на трети лица предайте и цялата документация.
Правилна употреба
Уредът е предназначен за сухо шлифоване на дърво, пластмаса, метал, замазки, както и лаки­рани повърхности. Той е особено подходящ за ъгли, профили или труднодостъпни места. Всяка друга употреба или изменение на уреда се считат за неправилни и крият значителни опас­ности от злополука. Не поемаме отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба. Уредът не е предназначен за промишлена упо­треба.
Дръжте децата на разстояние от електроуреда!
Опасност за живота вследствие на токов удар при повреден мрежов кабел или щепсел!
Изхвърляйте опаковката и уреда в съответствие с правилата за опазване на околната среда!
Елементи
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
1
Потенциометър за регулиране честотата
2
на вибрациите
Захранващ кабел
3
Щуцер за прахоуловителна система
4
Вентилационни отвори
5
Шлифоваща плоча (въртяща се на 360°)
6
Адаптер за външна прахоуловителна система
7
Преходна муфа
8
Окомплектовка
1 делта шлайфмашина PDS 290 A1 3 листа шкурка 1 адаптер за външна прахоуловителна система 1 преходна муфа 1 ръководство за експлоатация
Технически данни
Номинална консумирана мощност: 290 W Номинално напрежение: 230 V~ 50 Hz
30 BG
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
Номинална честота на въртене: n
6000 - 11000 min
0
Номинална честота на вибрациите: n
12000 - 22000 min
0
Шлифоваща плоча: въртяща се на 360° Клас на защита:
Информация за нивото на шума и вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в съответствие с EN 60745. Стойността на изчис­леното А-ниво на електроуреда обикновено е: Ниво на силата на звука: 78 dB(A) Логаритмична величина на мощността на звука: 89 dB(A) Неопределеност К: 3 dB
Носете средства за
предпазване на слуха!
Изчислено ускорение, принципно:
Вибрации предавани на системата ръка- / рамо a
= 6,375 m / s
h
2
Неточност K = 1,5 m / s2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нивото на вибра­циите, посочено в настоящите указания, е измере­но в съответствие с метод отговарящ на нормата EN 60745 и може да се използва при сравнява­не на уредите. Нивото на вибрациите се променя според употребата на електроуреда и в някои случаи може да бъде по-високо от по сочената в тази инструкция стойност. Виб рационното на­товарване може да бъде подценено, ако уредът се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрацион­ното натоварване по време на определен период в работен режим трябва да се вземе предвид и времето, през които уредът е бил изключен или е включен, но на практика не се експлоатира. Това може да понижи чувствително вибрацион­ното натоварване за целия период в работен режим.
-1
-1
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички инструкции за безопасност и указанията. Пропуските при спазване на ин-
струкциите за безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в ин­струкциите за безопасност се отнася за електри­чески инструменти, включвани в електрическата мрежа (посредством мрежов кабел), както и за захранвани от акумулатор електрически инстру­менти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи, могат да доведат до злополуки.
б)
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в които се намират запалими
течности, газове или прахообразни
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха или изпаренията.
в)
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и странични лица настрани.
Ако отклоните вниманието си може да загу-
бите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с кон­такта. По щепсела в никакъв случай
31 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
не бива да се предприемат промени. Не използвайте адаптиращи щепсели при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и подходящите контакти намаляват риска от електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, ради­атори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от то­ков удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение, за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела на­далеч от горещи предмети, масло, ос­три ръбове или подвижните части на уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи кабели, разрешени за условия на от­крито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използ­вайте автоматичен защитен изклю­чвател. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електрически удар.
.
и.
вън
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите и извършвайте разумно работата си с електроуреда. Не използвайте електроуреди, когато сте уморени или сте под въздействието на дрога, алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуре­да може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
щ
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат, защитна каска или шумозаглушители, според вида и употребата на електроуреда, нама­лява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен, преди да го включите в мрежата, да го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона, или ако уредът е бил включен в електриче­ската мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на въртяща се част от уреда може да причини наранявания.
Избягвайте необичайното положение на тялото. Погрижете се за стабилна стойка и по всяко време пазете рав­новесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения. Пазете косите, облеклото и ръкави­ците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи приспособления се уверете, че те са закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспосо­бления може да ограничи вредите от прах.
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
.
32 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
С подходящия уред ще работите по-добре и по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка на уреда, да смените принадлежнос­ти или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за деца. Не оставяйте лица, които не са запознати или не са прочели тази инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвиж­ните части функционират безупречн и не са затегнати, дали има счупени части или части, които са повредени по начин, който пречи на правил функциониране на уреда. Преди употреба дайте повредените части на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н. в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за рабо­та и извършваните действия. Употребата на електроуреди за цели, различни от тези, за които те са предвидени, може да доведе до опасни ситуации.
Елек-
от
о
ното
Специфични указания за
безопасна работа с дел­та-шлифовъчни машини
Обезопасете обработвания детайл. Използ-
вайте затегателен механизъм / менгеме, за да застопорите обработвания детайл. Така той е фиксиран по-безопасно, отколкото ако го държите с ръка.
В никакъв случай не подпирайте ръце до
уреда или пред него, както и на повърхност­та за обработка, тъй като при свличане има опасност от нараняване.
При опасност извадете веднага щепсела от
контакта.
Отвеждайте кабела винаги назад от уреда.ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПОРАДИ
ПРЕХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! Шлифоването на метали води до прехвърчане на искри. Затова непременно внимавайте да няма за­страшени хора и горими материали в близ до полето на работа.
При по-продължителна обработка на дърво
П
Не напоявайте материалите или повърхно-
Не обработвайте навлажнени материали
Избягвайте шлифоване на оловосъдържащи
Не се разрешава обработката на материал,
Избягвайте контакта с работещия лист
Използвайте уреда само с подходящия лист
Използвайте уреда само с оригинални час-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ИЗПАРЕНИЯ! Образувалите се при обра-
ботката вредни / отровни прахове застра­шават здравето на работещия с инструмента или лицата в близост до него.
Носете предпазни очила и проти-
вопрахова маска!
и най-вече обработка на материали, при които се образува вреден за здравето прах, свържете уреда с подходяща външна прахоуловителна система.
ри обработка на изкуствени материали, бо
лакове и др. осигурете добра вентилация.
стите за обработка с течности, съдържащи разтворители.
или влажни повърхности.
бои или други вредни за здравето материали.
съдържащ азбест. Азбестът се счита за кан­церогенен.
шкурка.
шкурка.
ти / принадлежности и никога с друга цел. Употребата на части или принадлежности, различни от препоръчаните в ръководството за експлоатация, може да създаде опасност от нараняване за Вас.
ОТРОВНИ
ост
и,
33 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / Употреба
Изчакайте изключения уред да спре рабо-
та напълно, преди да го оставите.
Уредът трябва да бъде винаги чист, сух и не-
мазен.
Разбрахте ли всичко?
Ако сте се запознали с указанията, функци-
ите и приложенията на Вашия уред, можете да започнете работа. Вие ще работите най­безопасно при съблюдаване на всички дан­ни и указания от производителя.
Употреба
ВНИМАНИЕ! Преди да свържете уреда с
електрозахранването се уверете, че той е из­ключен. Указание: Включвайте делта-шлифовъчната машина винаги преди контакта с материала, и едва тогава я поднасяйте към обработвания детайл.
Включване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
1
напред в позиция „I“.
имат прахоуловителна кутия или могат да се свържат с прахосмукачка чрез прахоуловител­на система, съществува опасност от пожар! При неблагоприятни условия, като напр. прехвърчане на искри, или шлифоване на ме­тал или метални остатъци в дърво, прахът от дървесината в ръкавния филтър (или в торбата за прах на прахосмукачката) може да се само­запали. Това е възможно най-вече, когато прахът от дървесината е смесен с остатъци от лак или други химически вещества и предметът за шли­фоване е нагрят след дълга работа. Затова не­пременно избягвайте прегряване на предмета за шлифоване и на уреда, а преди работните паузи винаги изпразвайте прахоуловителната ку­тия, съотв. торбата за прах на прахосмукачката.
Носете противопрахова маска!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди извършване на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Адаптер за външна прахоуло­вителна система (с преходна муфа)
Изключване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
назад в позиция „0“.
Избор на честота на вибрациите:
Предпочитаната честота на вибрациите можете да избирате чрез потенциометъра 2 според
нуж­дата. Можете също така да променяте настрой­ката по време на работния процес. Оптималната честота на вибрациите за Вашите дейности ще установите чрез практически тест. Позиция 1 = най-ниска честота на вибрациите / Позиция max. = най-висока честота на вибрациите
Прахоулавяне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ
ПОЖАР! При работа с електроуреди, които
34 BG
Включване:
Поставете адаптера за външна прахоулови-
1
телна система
в щуцера 4. За целта
7
обърнете внимание на указанията върху уреда и адаптера. За фиксиране завъртете щуцера.
При необходимост използвайте преходната
муфа
, като я поставите в адаптера 7.
8
Свържете маркуча на подходяща прахо-
уловителна система (напр. прахосмукачка от работилница) с адаптера преходната муфа
.
8
7
Изключване:
Извадете маркуча на прахоуловителната
система от адаптера завъртете щуцера
. За освобождаване
7
обратно на часовни-
4
ковата стрелка.
, съотв. с
Употреба / Техническо обслужване и почистване / Сервизно обслужване
Извадете адаптера 7 съотв. с преходната
муфа
Поставяне / сваляне
.
8
на лист шкурка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Поставяне:
Можете да прикрепите листа шкурка към
шлифоващата плоча за закопчаване.
Сваляне:
Просто свалете листа шкурка от шлифова-
щата плоча
Завъртане шлифовъчната
(виж Фиг. В).
6
Преди извършване
с помощта на лепки
6
плоча на стъпки от по 60°
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Завъртайте шлифоващата плоча
та-шлифовъчната машина на стъпки от по 60°, докато тя щракне в желаната позиция (виж Фиг.С).
Шлифоване и повърхност:
Формата на делта-шлифовъчната машина дава възможност за шлифоване дори на труднодо­стъпни места, ъгли и ръбове (виж Фиг. D). Интензивността на отнемане и качеството на повърхността зависят от едрината на зърната на шкурката и от честотата на вибрациите.
Моля обърнете внимание, че за обработката
на различни материали трябва да използва­те съответните листове шкурка с различна едрина на зърната, както и да настройвате честотата на вибрациите според материала.
Преди извършване
на дел-
6
Указания за работа
Поднасяйте уреда включен към обработва-
ния предмет.
Работете с лек натиск.Работете с равномерно придвижване напред.Сменяйте листовете шкурка навреме.Никога не шлифовайте различни материали
с един и същ лист шкурка (напр. дърво и след това метал). Само със шкурки в безу­пречно състояние ще постигнете добри резултати при шлифоване.
Почиствайте периодично листа шкурка с
прахосмукачката.
Техническо обслужване и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Делта-шлифовъчната машина не се нуждае от поддръжка.
Почиствайте уреда редовно, веднага след
приключване на работа.
За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа.
Полепналия прах от шлифоването отстраня-
вайте с четка.
В никакъв случай не използвайте остри
предмети, бензин, разтворители или почист­ващи препарати, които повреждат пластма­сата. Избягвайте попадане на течности във вътрешността на уреда.
Дръжте вентилационните отвори
свободни.
Сервизно обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
те ремонтите на Вашия уред само чрез квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части.
По този начин се гарантира запазване без­опасността на уреда.
Преди извършван
5
Извършвай-
е
винаги
35 BG
Сервизно обслужване / Гаранция / Изхвърляне на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
подмяната на щепсела или свързва­щия кабел винаги чрез производителя на електроинструмента или неговия обслужващ сервиз. По този начин се га-
рантира запазване безопасността на уреда.
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаран­ция, считано от датата на покупката. Уредът е произведен с необходимото внимание и тестван добросъвестно. Мо пазете касовата бележка като доказа­телство за покупката. В случай на гаран­ционно събитие се свържете по телефона с вашия сервиз. Само така може да се гарантира безплатно изпращане на ва­шия уред.
Гаранцията се отнася само за дефекти на мате­риалите и фабрични дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, износени части или повреди по чупливите части, например изключвател или акумулаторни батерии. Про­дуктът е предназначен за ваша лична употреба, но не и за употреба за стопански цели.
Извършвайт
ля,
е
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предаде­те за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2002 / 96 / EC за старите електрически и електронни уреди и прилагането й в националното законодателство неизползваемите електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се подлагат на преработка, без да се вреди на околната среда.
За възможностите за изхвърляне на непотребния уред се информирайте от вашата общинска или градска управа.
При зловредно и неправомерно отношение, употреба на сила и посегателство, които не са извършени от нашите сервизи, гаранцията отпа­да. Вашите законни права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след из­вършени гаранционни услуги. Това се отнася и за подменени и ремонтирани части. За евенту­ални налични повреди в момента на покупката трябва да бъде съобщено веднага след разопа­коването, но най-късно до два дни след датата на закупуване. След изтичане на гаранцията ремонтите се заплащат.
BG Kompernass Service Bulgaria Тел: 02/4917478 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
36 BG
Декларация за съответствие / Производител
Декларация за съответствие / Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните норми, нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините (2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение (2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост (2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Делта шлайфмашина PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Сериен номер: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени с цел усъвършенстване на уреда.
37 BG
38
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .......................................................................Σελίδα 40
Εξοπλισμός ...................................................................................................................Σελίδα 40
Περιεχόμενα παράδοσης .............................................................................................Σελίδα 40
Τεχνικά δεδομένα ..........................................................................................................Σελίδα 40
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ........................................................................................Σελίδα 41
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 41
3. Ασφάλεια ατόμων .....................................................................................................Σελίδα 42
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ......................................Σελίδα 43
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ...................................................Σελίδα 43
Εγιναν όλα κατανοητά? ................................................................................................Σελίδα 44
Θέση σε λειτουργία
Αναρρόφηση σκόνης ...................................................................................................Σελίδα 44
Προσαρμογέας για αναρρόφηση (με συστολή) ........................................................Σελίδα 44
Τοποθέτηση / αφαίρεση φύλλου λείανσης ..................................................................Σελίδα 45
Στρέψη πλάκας λείανσης σε βήματα των 60° ............................................................Σελίδα 45
Υποδείξεις εργασίας ....................................................................................................Σελίδα 45
Συντήρηση και καθαρισμός ......................................................................Σελίδα 45
Σέρβις ...........................................................................................................................Σελίδα 46
Εγγύηση .....................................................................................................................Σελίδα 46
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 46
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής ......................................Σελίδα 47
39 GR/CY
Eισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
V W
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Τριβειο δελτα PDS 290 A1
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το
λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπί­δες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπλη­ξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώ­διο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Εξοπλισμός
1
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής
αριθμού στροφών
3
Ισχύς δικτύου
4
Στόμιο αναρρόφησης
5
Οπές αερισμού
6
Πλάκα λείανσης (περιστρεφόμενη κατά 360°)
7
Προσαρμογέας για αναρρόφηση
8
Συστολή
Περιεχόμενα παράδοσης
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή προορίζεται για στεγνή λείανση επιφανει­ών ξύλου, πλαστικού, μετάλλου και επιχρισμάτων καθώς και λακαρισμένων επιφανειών. Η συσκευή είναι κατάλληλη για γωνίες, προφίλ ή θέσεις με δύσκολη πρόσβαση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανο­νική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
40 GR/CY
1 Τριβειο δελτα PDS 290 A1 3 Φύλλα λείανσης 1 Προσαρμογέας για αναρρόφηση 1 Συστολή 1 Οδηγίες χειρισμού
Τεχνικά δεδομένα
Κανονική απορροφούμενη ισχύς: 290 W Ονομαστική τάση: 230 V~ 50 Hz
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Ονομαστικός αριθμός στροφών: n
6000 - 11000 σ.α.λ.
0
Ονομαστικός αριθμός στροφών: n
12000 - 22000 σ.α.λ.
0
Πλάκα λείανσης: περιστρεφόμενη
κατά 360°
Κλάση προστασίας:
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμ­φωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 78 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 89 dB(A) Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
= 6,735 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις
2
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέ­χεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ­νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπο­ρεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδα­σμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι
παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
Διαβάστε όλες τις
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρο­νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
41 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο λόγο, για να μεταφέ­ρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ευής.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοπο­ιείτε τη συσκευή όταν δεν συγκεντρωμένοι ή όταν
42 GR/CY
είσαστε
νοιώθετε
κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το μετα­φέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
την
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
β)
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδη­γίες τους και με τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συν-
,
θήκες εργασίας και τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο βιδώματος για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στο προς επεξεργασία τεμάχιο, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΣΠΙΝ-
ΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση μετάλλων δημι­ουργείται σπινθιρισμός. Φροντίστε ώστε να μην μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΑΤΜΟΙ! Η επεξεργασία επικίνδυνων για την
υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
ΤΟΞΙΚΟΙ
Φοράτε γυαλιά και μάσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
Συνδέστε τη συσκευή σε μία κατάλληλη εξωτερική
διάταξη αναρρόφησης κατά τη μακροχρόνια επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία δημιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Μην εμποτίζετε τα υλικά ή τις προς επεξεργασία
επιφάνειες με υγρά που περιέχουν διαλύτες.
Μην επεξεργάζεστε βρεγμένα υλικά ή βρεγμέ-
νες επιφάνειες.
43 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
Αποφύγετε τη λείανση σε χρώματα που περιέ-
χουν μόλυβδο ή άλλες ουσίες που βλάπτουν την υγεία.
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο.
Αποφύγετε την επαφή με το φύλλο λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
διαχωρισμό ή στεγνή λείανση.
Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά / εξαρτήματα. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων εκτός αυτών που προτείνονται στις οδηγίες χειρισμού ή άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να σημαίνει για σας κίνδυνο τραυματισμού.
Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώς προτού την εναποθέσετε.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Εγιναν όλα κατανοητά?
Οταν εξοικειωθείτε με αυτές τις υποδείξεις, τις
λειτουργίες και το χειρισμό της συσκευής σας, μπορείτε να ξεκινήσετε την εργασία σας. Οταν τηρείτε όλα τα στοιχεία και όλες τις υποδείξεις του κατασκευαστή μπορείτε να εργαστείτε με μεγαλύτερη ασφάλεια.
Θέση σε λειτουργία
Επιλογή αριθμού στροφών:
Μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό στροφών με το ρυθμιστικό τροχό για επιλογή αριθμού στροφών
2
σύμφωνα με τις ανάγκες. Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας. Το βέλτιστο αριθμό στροφών για την εργασία σας μπο­ρείτε να την εξακριβώσετε μετά από δοκιμή στην πρά
ξη. Ρύθμιση 1 = μικρότερος αριθμός στροφών / ρύθμιση μέγ. = μεγαλύτερος αριθμός στροφών
Αναρρόφηση σκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφη­σης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρ­καγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπο­λειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλ­λογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθα­νότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύ­εται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείαν­σης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα δια­λείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διασφαλίστε το γεγονός ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού τη συνδέ­σετε στην τροφοδοσία δικτύου. Υπόδειξη: Ενεργοποιείτε πάντα το τρίγωνο τριβέα προτού έρθει σε επαφή με το υλικό και εισάγετέ το τότε στο τεμάχιο επεξεργασίας.
Ενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
1
προς τα μπροστά, σε θέση „I“.
Απενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
1
προς τα πίσω, σε θέση „0“.
44 GR/CY
Φοράτε μία μάσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Προσαρμογέας για αναρρόφηση (με συστολή)
Σύνδεση:
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
στο στόμιο αναρρόφησης
4
. Λάβετε υπόψη
7
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός
σας τα βοηθήματα οδήγησης στη συσκευή και στον προσαρμογέα. Στρέψτε το στόμιο αναρ­ρόφησης για μανδάλωση.
Αν κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τη
συστολή προσαρμογέα
8
, ενώ τη σπρώχνετε μέσα στον
7
.
Eισάγετε το λάστιχο μιας επιτρεπτής διάταξης
αναρρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συ νεργείου) στον προσαρμογέα αναρρόφησης ή στη συστολή
8
.
Αφαίρεση:
Τραβήξτε το λάστιχο από τη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης από τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
7
. Για απελευθέρωση στρέψτε το στόμιο αναρρό­φησης
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
ενδεχ. με τη συστολή
Τοποθέτηση / αφαίρεση
αριστερόστροφα.
4
7
8
.
φύλλου λείανσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Τοποθέτηση:
Μπορείτε να τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης
με τάπα ασφάλισης στην πλάκα λείανσης
Αποσυνδέστε το βύ
σμα
6
Εκχωμάτωση και επιφάνεια:
Η μορφή του τρίγωνου τριβίου διευκολύνει τη λεί­ανση και σε θέσεις με δύσκολη πρόσβαση, γωνίες και ακμές (βλέπε Εικ. D). Η απόδοση εκχωμάτωσης και επιφάνειας καθορί­ζονται από το πάχος κόκκων του φύλλου λείανσης και το ρυθμισμένο αριθμό στροφών.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι κατά την
7
επεξεργασία διάφορων υλικών πρέπει να χρη­σιμοποιείτε φύλλα λείανσης με διαφορετική υφή και πρέπει να προσαρμόζετε κατάλληλα τον αριθμό στροφών.
Υποδείξεις εργασίας
Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης.Εργαστείτε με ομοιόμορφη δύναμη ώθησης.Αντικαταστήστε εγκαίρως τα φύλλα λείανσης.Απαγορεύεται η λείανσης με το ίδιο φύλλο
λείανσης σε διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και μέταλλο). Μόνο όταν τα φύλλα λείανσης βρί­σκονται σε άψογη κατάσταση μπορείτε να πε­τύχετε καλή απόδοση λείανσης.
Καθαρίζετε συχνά το φύλλο λείανσης με τη
συσκευή αναρρόφησης σκόνης.
.
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαίρεση:
Τραβήξτε απλά το φύλλο λείανσης από την
πλάκα λείανσης
Στρέψη πλάκας λείανσης
6
(βλέπε Εικ. B).
σε βήματα των 60°
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Στρέψτε την πλάκα λείανσης
τριβίου σε βήματα των 60° έως ότου ασφαλίσει στην επιθυμητή θέση (βλέπε Εικ. C).
Αποσυνδέστε το βύσμα
6
του τρίγωνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Ο τρίγωνος τριβέας δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικει-
μένων, βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστι
κών που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές αερισμού 5.
45 GR/CY
Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθε­ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσματος και του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ­σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα­ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο­στολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Αναθέστε την
Αναθέστε την
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύη­σης χρεώνονται.
GR Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
46 GR/CY
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το πα­ρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / ΕC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Τριβειο δελτα PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Αριθμός σειράς: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
47 GR/CY
48
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 50
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 50
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 50
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 51
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 51
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 52
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer .......................................Seite 53
Alles verstanden? ..........................................................................................................Seite 54
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 54
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) ....................................................Seite 54
Schleifblatt anbringen / abziehen ................................................................................Seite 54
Schleifplatte in 60° Schritten drehen ..........................................................................Seite 55
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 55
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 55
Service .........................................................................................................................Seite 55
Garantie .....................................................................................................................Seite 55
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 56
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 57
49 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Dreieckschleifer PDS 290 A1
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Netzleitung
4
Absaugstutzen
5
Lüftungsöffnungen
6
Schleifplatte (360° drehbar)
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders ge­eignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den ge­werblichen Gebrauch bestimmt.
50 DE/AT/CH
1 Dreieckschleifer PDS 290 A1 3 Schleifblätter 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 290 W Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nenndrehzahl: n Nennschwingzahl: n0 12000 - 22000 min
6000 - 11000 min
0
-1
-1
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 78 dB(A) Schallleistungspegel: 89 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,735 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs­belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver­wendet wird.
2
Der in diesen Anweisungen
2
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Lesen Sie alle Sicherheits-
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
52 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeits­bereiches befinden.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd­lichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund­heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Holz und insbesondere wenn Materialien bear­beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr­dende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
oder feuchte Flächen.
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schleifblatt.
tem Schleifblatt.
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
von Öl oder Schmierfetten sein.
GIFTIGE DÄMPFE!
53 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vor dem Anschließen an die Stromversorgung aus­geschaltet ist. Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorne, Position „I“.
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl
2
je nach Bedarf vorwählen. Die Einstellung können Sie auch wäh­rend des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch einen praktischen Test. Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl / Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie
z.B. bei
Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten
in Holz, kann sich Holzstaub im Staub-
sack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
1
1
nach
nach
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie des­halb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu die Führungshilfen am Gerät und am Adapter. Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Adapter
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung Drehen Sie zum Entriegeln den Absaugstutzen gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
7
schieben.
8
ab.
7
8
rich-
ab.
4
7
,
54 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Schleifplatte in 60°
6
ab (siehe Abb. B).
Schritten drehen
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte
schleifers in 60° Schritten, bis sie in der ge­wünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen, Ecken und Kanten (siehe Abb. D). Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer­den von der Kornstärke des Schleifblattes und der eingestellten Schwingzahl bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Schwingzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Arbeitshinweise
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
6
des Dreieck-
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssig­keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
5
immer frei.
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleiflei­stungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
55 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
56 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
Konformitätserklärung / Hersteller
Typ / Gerätebezeichnung:
Dreieckschleifer PDS 290 A1
Herstellungsjahr: 12 - 2010 Seriennummer: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
57 DE/AT/CH
IAN 61649 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2010 Ident.-No.: PDS290A1122010-7
7
Loading...