PARKSIDE PDR 12 A1 User manual [dk]

PORTABLE PRESSURE WASHER PDR 12 A1
MOBILVASKER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Traduction des instructions d’origine
MOBIELE DRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 297522
DRUCKREINIGER MOBIL
Originalbetriebsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het appa­raat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk­tionen des Gerätes vertraut.
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 9 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
A
5a
10a
Indholdsfortegnelse
Indledning ........................................................................................2
Anvendelsesområde ................................................................................................2
Udstyr ...........................................................................................................2
Pakkens indhold....................................................................................................2
Tekniske data......................................................................................................2
Sikkerhedsanvisninger..............................................................................3
Sikkerhedsanordninger .............................................................................5
Trykkontakt........................................................................................................5
Produktkontakt.....................................................................................................5
Motorværn .......................................................................................................5
Før ibrugtagning ...................................................................................5
Anvendelse af produktet med 12 V tilslutning.............................................................................5
Opladning af batteri med netadapter...................................................................................5
Opfyldning af vandbeholderen........................................................................................5
Anvendelse .......................................................................................5
Sådan tændes produktet ............................................................................................5
Sådan slukkes produktet .............................................................................................5
Anvendelse af håndsprøjten ..........................................................................................5
Afslutning af anvendelsen ...........................................................................6
Vedligeholdelse....................................................................................6
Skift af sikring til 12 V tilslutningsstikket..................................................................................6
Opbevaring .......................................................................................6
Bortskaffelse ......................................................................................6
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...............................................................6
Service ...........................................................................................7
Importør..........................................................................................7
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring...............................................7
PDR 12 A1
DK│ 1
MOBILVASKER PDR 12 A1 Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du giver produktet videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er beregnet til rengøring af: Maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, haveredskaber mv. og må ikke anvendes erhvervsmæssigt.
Udstyr
Håndsprøjte Aktivator Sokkel Afdækning til ladestikket 12V tilslutning
5a
Ladestik til netadapteren Tænd-/slukknap Status-LED Låg Vandbeholder
Figur A:
12 V kabel
10a
12 V tilslutningsstik Netadapter
Pakkens indhold
1 mobilvasker 1 aftagelig 5 l vandbeholder 1 12 V kabel 1 netadapter 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteri
Mærkespænding for batteri 12 V Batteri (integreret)
LITHIUM-ion Batterikapacitet 2000 mAh Ladetid ved tomt batteri ca. 1 time Driftstid ved fuldt opladet
ca. 54 min
batteri
12 V kabel
Sikring 10A
Netadapter PDR 12 A1-1
Indgang 100 - 240 V ~ (veksel-
strøm), 50/60 Hz, 1 A
Udgang 13 V
(jævnstrøm)
2,4 A
Effektivitetsklasse
VI
Beskyttelsesklasse II / SMPS-skifte strømforsyning
Sikkerhedstransformator, kortslutningssikker
Polaritet
Effektdata mobilvasker
Maks. arbejdstryk 5 bar (0,5 MPa) Nominel effekt for produktet 36 W Strøm 3 A Beskyttelsesklasse III / Volumen vandbeholder 5 l Omgivende temperatur
40 °C
(maks.) Omgivende temperatur (min.) 0 °C Maks. vandtemperatur 40 °C Kapslingsklasse IP X4 Transportmængde Maks. 2 liter / minut
Mål og vægt
Bredde x højde mm ca. ∅ 295 mm
× 213 mm
Normal vægt ved drift kg ca. 7,2 kg
Støjemission:
Måleværdi for støj beregnet iht. EN60335-2-54. Det A-vægtede støjniveau udgør normalt:
2 │ DK
Lydtrykniveau L Usikkerhed K Lydeffektniveau L Usikkerhed K
pA
WA
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
: 84 dB (A)
WA
: 3 dB
PDR 12 A1
Sikkerhedsanvisninger
VIGTIGT! Læs disse sikkerhedsanvisninger, før du bruger produktet første gang, og følg altid disse anvisninger. Opbevar disse sikkerhedsanvisninger til senere brug eller til efterfølgende ejere.
– Advarsels- og infoskiltene, som er anbragt på
produktet, giver vigtige informationer om risikofri anvendelse.
– Hold emballagefolierne på afstand af børn, da
der er fare for kvælning!
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Hold aldrig på ladekablet med våde hænder.Brug ikke ladekablet, hvis det er snavset eller
vådt.
Hold ladekablet på afstand af varme, skarpe
kanter, olie samt bevægelige dele på produktet.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække
i ledningen, men hold på selve stikket.
Brug kun opladeren med den tilladte batteripakke.Oplad ikke batteripakken uafbrudt i mere end
24 timer.
Ladekablet skal omgående udskiftes med en
original del ved synlige skader. Ladekablet må kun anvendes og opbevares i tørre rum med en omgivende temperatur på 5 - 40° C.
Bær ikke opladeren i kablet.Brug ikke en forlængerledning med flere stikdåser
til forsyning af flere apparater samtidig.
Åbn aldrig kabinettet. Hvis kabinettet åbnes,
bortfalder alle garantikrav.
Ret aldrig sprøjtestrålen direkte mod elektrisk
udstyr eller installationer, som indeholder elektriske komponenter.
Produktet indeholder elektriske komponenter -
må ikke rengøres under rindende vand.
Opladning af batteriet er kun tilladt
med det vedlagte ladekabel.
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Brug kun produktet i tørre rum og ikke udendørs.
Stik ikke ledende genstande (f.eks. en skrue-
trækker eller lignende) ind i ladestikket.
BRANDFARE!
Brug ikke opladeren i eksplosive omgivelser.Oplad ikke batterier (primære celler), eksplosi-
onsfare.
Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys, varme
og ild.
Udsæt ikke produktet for ekstrem varme eller
høj luftfugtighed. Det gælder især ved opbeva­ring i biler. Ved længere tids parkering bliver temperaturen inde i bilen og i handskerummet meget høj. Fjern elektriske og elektroniske appa­rater fra bilen.
Hvis du opdager brand eller røgudvikling i
produktet, skal det omgående kobles fra strøm­nettet.
FARE!
Betjen ikke produktet, hvis du kører bil eller et
andet køretøj. Betjening af produktet kan være årsag til ulykker i trafikken.
Anbring ikke ladekablet i eller i nærheden af
ekspansionsområdet for airbags, da de kan slynge ladekablet gennem bilens indvendige rum i tilfælde af en udløsning og derved være
årsag til alvorlige personskader.
Brugeren skal anvende produktet forskriftsmæs-
sigt. Når der arbejdes med produktet, skal der tages hensyn til forholdene på stedet og til personer, som opholder sig i nærheden af produktet.
Ved anvendelse af produktet i farlige områder
skal de gældende sikkerhedsforskrifter overhol­des.
Brug ikke produktet, hvis det har været tabt på
gulvet, er synligt beskadiget eller utæt.
PDR 12 A1
DK│ 3
FARE!
FORSIGTIG!
Sprøjt ikke på genstande, der indeholder sund-
hedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). Tilsæt ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer!
Før produktet rengøres og vedligeholdes og
ved udskiftning af dele, skal produktet slukkes.
Reparationer må kun udføres af de godkendte
kundeserviceafdelinger eller af fagfolk inden for dette område, som kender alle de relevante sikkerhedsforskrifter.
For at undgå farlige situationer må reparationer
og udskiftning af reservedele kun udføres af den autoriserede kundeservice.
Brug kun tilbehør og reservedele, som er god-
kendt af producenten. Originalt tilbehør og originale reservedele garanterer, at produktet kan anvendes sikkert og fejlfrit.
ADVARSEL!
Produktet må ikke bruges af børn eller personer,
som ikke er oplært i brugen af det.
Hæld aldrig opløsningsmidler, opløsningsbase-
rede væsker eller ufortyndet syre (f.eks. ren­gøringsmidler, benzin, fortynder og acetone) i vandbeholderen, da disse væsker angriber de materialer, som produktet er fremstillet af.
Lad aldrig produktet være uden opsyn, så længe
det er i brug.
Lad aldrig produktet være uden opsyn, så længe
det er sluttet til strømnettet.
Stil produktet på et fast, plant underlag, så det
garanteres, at det står sikkert.
OBS!
Brug aldrig produktet ved temperaturer under
0 C°.
Dette produkt kan bruges af personer med re-
ducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet.
Hold opsyn med børn, så det sikres, at de ikke
leger med produktet.
Brug og opbevar kun produktet efter beskrivelsen
eller som vist på billedet!
Tænd kun produktet, når der er vand i vandbe-
holderen. Produktet kan blive ødelagt, hvis det anvendes uden vand.
Ret ikke sprøjtestrålen mod øjnene.Hold produktet uden for børns rækkevidde,
når det er tændt.
4 │ DK
PDR 12 A1
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Produktets sikkerhedsanordninger må ikke
ændres eller forbikobles. De fungerer som sikkerhed for brugeren.
Sikkerhedsanordningerne bruges til beskyttelse af brugeren og må ikke sættes ud af kraft, og deres funktion må ikke forbikobles.
Trykkontakt
Trykkontakten starter lavtryksstrålen. Når aktivatoren slippes, stopper lavtryksstrålen.
Produktkontakt
Produktkontakten bruges til at beskytte produktet, så det ikke tændes ved en fejltagelse.
Motorværn
Hvis strømforbruget bliver for højt for produktet, slukkes det.
Før ibrugtagning
Anvendelse af produktet med 12 V tilslutning
ADVARSEL!
Bilens strømnet skal være kompatibelt med det tilsluttede produkt.Du kan finde informationer i instruktionsbogen til bilen (vedrørende
cigarettænderen).
Tag afdækningen til ladestikket Forbind 12 V kablets Forbind 12 V tilslutningsstikket
Det er som regel cigarettænderen på bilens instrumentbræt. Mange biler har endnu en tilslutning ved bagsædet eller i bagagerummet. Den røde LED på 12 V tilslutningsstikket
Du kan nu bruge produktet med 12 V tilslutningen. Vær opmærksom
på, at batteriet ikke oplades.
Tag 12 V tilslutningsstikket
ikke skal bruges længere.
Tag 12 V kablet Luk 12 V tilslutningen
ende med produktets 12 V tilslutning .
ud af 12 V tilslutningen .
igen med afdækningen til ladestikket
Opladning af batteri med netadapter
BEMÆRK
Under opladningen lyser status-LED
Når batteriet er ladet helt op, lyser status-LED Det tager ca. 1 time at oplade det flade batteri.
Tag afdækningen af ladestikket Forbind netadapterens Sæt netadapteren
ind i en stikkontakt.
af.
10a
med en tilslutning, der passer.
10a
lyser.
10a
ud af cigarettænderen, når produktet
rødt.
grønt.
.
kabelende med netadapterens
5a
.
ladestik.
Tag netadapteren
når batteriet er helt opladet.
Luk ladestikket med afdækningen
ud af stikkontakten og netadapterens ladestik
igen.
Opfyldning af vandbeholderen
Drej vandbeholderen i retning af den angivne markering
indtil vandbeholderen soklen med den ene hånd for at skabe modtryk.
Åbn låget
vand fra vandhanen. Sørg for at vandet ikke kommer over 5 liter markeringen.
BEMÆRK
Vandbeholderen Hæld kun rent vand i vandbeholderen . Åbn ikke låget
Luk låget Sæt vandbeholderen
retning af Hold i soklen med den ene hånd for at skabe modtryk. Sørg for at I-markeringen på soklen deren
til vandbeholderen
til vandbeholderen
Close
, når den er i indgreb.
kan tages af soklen oppefra. Hold i
. Fyld vandbeholderen
kan rumme 5 liter.
, mens produktet er i brug.
.
på soklen
markeringen på soklen , indtil den går i indgreb.
vender mod I-markeringen på vandbehol-
igen. Drej vandbeholderen
Anvendelse
Sådan tændes produktet
OBS!
Hvis væskepumpen arbejder 2 minutter uden at suge væske op,
kører den tør, og produktet kan tage skade.
Tryk på tænd-/slukknappen
lyser grønt. Væskepumpen opbygger trykket.
Sådan slukkes produktet
Tryk på tænd-/slukknappen igen for at slukke for produktet.
Status-LED
slukkes.
Anvendelse af håndsprøjten
Tag håndsprøjten Ret håndsprøjten Betjen aktivatoren
lavtryksstrålen skal være aktiveret i længere tid.
Slip aktivatoren
rengøringen.
BEMÆRK
Når batteriet er tomt, blinker status-LED
► ► Hvis aktivatoren ikke aktiveres i ca. 5 minutter, slukkes produktet
af sig selv.
ud af holderen på soklen
mod overfladen, der skal rengøres.
for at stoppe lavtryksstrålen, når du vil afslutte
for at tænde for produktet. Status-LED
.
på håndsprøjten
, og hold den inde, hvis
rødt, og produktet slukkes.
Open
med
5a
,
,
i
PDR 12 A1
DK│ 5
Afslutning af anvendelsen
Tag vandbeholderen ud som beskrevet i kapitlet "Opfyldning af
vandbeholderen", og tøm den. Sæt den derefter på soklen igen.
Betjen aktivatoren
kommer vand ud.
Sluk for produktet ved at aktivere tænd- / slukknappen Fastgør håndsprøjten
OBS!
Hvis produktet ikke tømmes helt, kan der opstå frostskader.
på håndsprøjten
på holderen på soklen igen.
, indtil der ikke længere
.
Vedligeholdelse
FARE FOR STRØMSTØD!
Før produktet rengøres og vedligeholdes samt ved udskiftning af
dele, skal det slukkes.
Rengør ikke produktet, mens det lades op.Afbryd produktet fra strømnettet, hvis det er sluttet til.
Rengør produktet med en let fugtet klud.
Skift af sikring til 12 V tilslutningsstikket
10a
I 12 V tilslutningsstikket skyttes. Hvis produktet ikke fungerer længere, skal du kontrollere sikringen og udskifte den ved behov.
Åbn 12 V tilslutningsstikket
med en tang imod urets retning og derefter tage indsatsen ud.
Tag spidsen af sikringen, og tag sikringen ud.Sæt en ny 10 A sikring i 12 V tilslutningsstikket Sæt den nye spids på enden, der rager lidt ud af sikringen, og skru
den udtagne skrueindsats ind igen.
er der en sikring, så bilens strømforsyning be-
10a
ved forsigtigt at skrue skrueindsatsen løs
10a
.
Opbevaring
Opbevar produktet på et tørt, plant og støvfrit sted ved mindst 0 °C
og maks. 40 °C.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan
bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med husholdnings­affaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleveres til miljøvenligt genbrug.
Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaf­fald!
Det integrerede batteri kan ikke afmonteres til bortskaffelse. Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Aflever batteripakken og/eller produktet på de lokale genbrugspladser. Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmuligheder for brugt elværktøj hos kommunens tekniske forvaltning.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (b) og tallene (a) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler
ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne doku­mentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en mate­riale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
6 │ DK
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
PDR 12 A1
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstå­ende anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på
vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende
portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
BEMÆRK
Ved Parkside- og Florabest-værktøj bedes du udelukkende sende den defekte artikel ind uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuffert, monteringsværktøj osv.).
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange
andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 297522
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiserings­dokumenter og EU-direktiver:
Gældende EU-direktiver:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er ude-
lukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
2009/125/EC
Anvendt(e) forordning(er):
278/2009
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-54:2008/A1:2015 EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50498:2010 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PDR 12 A1
Type/enhedsbetegnelse:
Mobilvasker PDR 12 A1
Produktionsår: 10 - 2017 Serienummer: IAN 297522
Bochum, 02.10.2017
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
DK │ 7
8 │ DK
PDR 12 A1
Table des matières
Introduction ......................................................................................10
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Équipement ......................................................................................................10
Matériel livré .....................................................................................................10
Caractéristiques techniques..........................................................................................10
Consignes de sécurité ..............................................................................11
Dispositifs de sécurité ..............................................................................13
Interrupteur à pression..............................................................................................13
Interrupteur de l'appareil............................................................................................13
Disjoncteur moteur.................................................................................................13
Avant la mise en service ............................................................................13
Utiliser l'appareil avec une prise de 12V ...............................................................................13
Charger l'accu avec l'adaptateur secteur ...............................................................................13
Remplir le réservoir à eau ...........................................................................................14
Fonctionnement ...................................................................................14
Allumer l'appareil .................................................................................................14
Éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation du pulvérisateur à main.....................................................................................14
Terminer l'utilisation ...............................................................................14
Entretien.........................................................................................14
Remplacer le fusible du connecteur 12V ...............................................................................14
Entreposage......................................................................................14
Mise au rebut.....................................................................................14
Garantie de Kompernass Handels GmbH..............................................................15
Service après-vente................................................................................16
Importateur......................................................................................16
Traduction de la déclaration de conformité originale ....................................................16
PDR 12 A1
FR│BE│ 9
NETTOYEUR À PRESSION MOBILE PDR 12 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de cet appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisa­tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est destiné au nettoyage de: machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. dans le secteur privé.
Équipement
Pulvérisateur à main Gâchette Base Cache de la prise de chargement Prise de 12V
5a
Prise de chargement adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt LED d'état Couvercle Réservoir à eau
Figure A:
Câble 12V
10a
Connecteur 12V Adaptateur secteur
Matériel livré
1 nettoyeur à pression mobile 1 réservoir à eau de 5l amovible 1 câble 12V 1 adaptateur secteur 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Accu
Tension nominale accu 12V Accu (intégré)
LITHIUM-ion Capacité de l'accu 2000mAh Durée de chargement de
env. 1 heure
l'accu vide Durée de service avec un
env. 54 min
accu entièrement chargé
Câble 12V
Fusible 10A
Adaptateur secteur PDR 12 A1-1
Entrée 100 - 240V ~ (courant
alternatif), 50/60Hz, 1 A
Sortie 13V
(courant continu)
2,4A
Classe d'efficacité
VI
Classe de protection II / SMPS - Bloc d‘alimentation
Transformateur de sécurité, protégé contre les court-circuits
Polarité
Données de puissance nettoyeur à pression mobile
max. pression de travail 5 bar (0,5 MPa) Puissance nominale de
36W
l'appareil Courant 3 A Classe de protection III / Capacité du réservoir à eau
5l
fraîche Température ambiante(max.) 40°C Température ambiante(min.) 0°C Température max. de l'eau 40°C Degré de protection IP X4 - Protection omnidi-
rectionnelle contre les projections d‘eau
Débit de refoulement max. 2 litres / minute
Dimensions et poids
10 │ FR│BE
Largeur x Hauteur mm env. ∅ 295mm
× 213mm
Poids typique en service kg env. 7,2kg
PDR 12 A1
Émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60335-2-54. Le niveau de bruit A pondéré typique s'élève à:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
: 3 dB
PA
: 3 dB
WA
: 69 dB (A)
pA
: 84 dB (A)
WA
Consignes de sécurité
IMPORTANT! Avant d'utiliser votre appa­reil pour la première fois, veuillez lire les présentes consignes de sécurité et les res­pecter. Conservez les présentes consignes de sécurité en vue d'une utilisation ulté­rieure et si l'appareil change de proprié­taire.
– Les plaques signalétiques et de danger apposées
sur l'appareil fournissent des informations impor­tantes pour un fonctionnement sans danger.
– Tenir les films d'emballage éloignés des enfants,
il y a risque d'étouffement!
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne manipulez jamais le câble de chargement
avec des mains mouillées.
N'utilisez pas le câble de chargement dans un
état sale ou mouillé.
Tenir le câble de chargement éloigné de la cha-
leur, d'arêtes tranchantes, d'huile et d'éléments mobiles de l'appareil.
Pour débrancher la fiche mâle de la prise, ne
tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Utiliser le chargeur uniquement pour charger
les packs d'accus autorisés.
Ne pas charger le pack d'accus plus de
24 heures sans interruption.
En cas de détériorations visibles, le câble de
chargement doit être immédiatement remplacé par une pièce d'origine. Utiliser et stocker le câble de chargement uniquement dans des locaux secs, température ambiante comprise entre 5 et 40°C.
Ne pas transporter le chargeur par le cordon
d'alimentation.
Les prolongateurs terminés par des multiprises
et le fonctionnement parallèle de plusieurs appareils doivent être évités.
N'ouvrez jamais le boîtier. Une ouverture du
boîtier entraîne la perte de tout droit à garantie.
Ne dirigez jamais le jet de pulvérisation vers
des appareils ou équipements électriques qui contiennent des composants électriques.
PDR 12 A1
FR│BE│ 11
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
L'appareil contient des composants électriques,
ne pas nettoyer à l'eau courante.
Charger l'accu est uniquement autorisé avec le
câble de chargement fourni.
Utilisez l'adaptateur secteur uniquement dans des locaux secs, pas à l'extérieur.
Ne pas enficher d'objets conducteurs (par ex.
tournevis ou autre) dans la prise de chargement.
RISQUE D'INCENDIE!
Ne pas utiliser le chargeur dans un environne-
ment explosif.
Ne pas charger de piles (cellules primaires),
risque d'explosion.
Ne pas exposer l'accu aux rayons du soleil, à
la chaleur et au feu.
DANGER!
Ne pas utiliser l'appareil s'il est auparavant tombé,
endommagé de manière visible ou s'il fuit.
Ne pas passer au jet d'objets qui contiennent
des substances dangereuses pour la santé (par ex. amiante). Ne pas remplir de produits de nettoyage ou autres additifs!
Éteindre l'appareil avant de le nettoyer, de
l'entretenir et d'en remplacer des pièces.
Les travaux de remise en état sont exclusivement
réservés aux agences agréées du service après­vente ou à des spécialistes de ce domaine qui connaissent bien toutes les prescriptions de sécurité pertinentes.
Pour éviter des risques, les réparations et l'incor-
poration de pièces de rechange sont des opé­rations réservées au service après-vente agréé.
N'exposez jamais l'appareil à une chaleur
extrême ou à une humidité de l'air élevée. Ceci vaut en particulier s'il est entreposé dans une voiture. Si le véhicule reste longtemps en plein soleil, des températures extrêmes sont générées dans l'habitacle et dans la boîte à gants. Reti­rez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou un
dégagement de fumée sur l'appareil, débran­chez-le immédiatement du secteur.
DANGER!
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous conduisez
la voiture ou un autre véhicule. Ceci constitue une source de danger sur la voie publique.
Ne placez pas le câble de chargement dans la
zone de déploiement de l'airbag ou à proximité de celui-ci: l'airbag en se déclenchant pourrait projeter le câble de chargement dans l'habi­tacle du véhicule et occasionner des blessures
graves.
L'utilisateur doit utiliser l'appareil conformément
à l'usage prévu. Il doit tenir compte des impéra­tifs locaux et faire attention aux personnes dans les environs pendant le travail.
Si l'appareil est utilisé dans des zones dan-
gereuses, il faut respecter les prescriptions de sécurité correspondantes.
Seuls des accessoires et des pièces de re-
change homologués par le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de re­change d'origine garantissent que l'appareil soit utilisé de manière sûre et sans dysfonction­nement.
AVERTISSEMENT!
L'appareil ne doit être utilisé ni par des enfants
ni par des personnes qui n'ont pas reçu d'ins­tructions.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Utiliser ou stocker l'appareil uniquement confor-
mément à la description ou illustration!
Allumer uniquement l'appareil s'il y a de l'eau
dans le réservoir à eau. L'appareil risquerait d'être endommagé en tournant à sec.
Ne pas diriger le jet de pulvérisation vers les yeux.L'appareil doit être tenu éloigné des enfants
lorsqu'il est allumé.
12 │ FR│BE
PDR 12 A1
PRUDENCE!
Dispositifs de sécurité
Ne jamais remplir le réservoir à eau de sol-
vants, de liquides contenant des solvants ou des acides non dilués (par ex. produits de nettoyage, essence, diluant pour peinture et acétone), ces derniers attaquant les matériaux utilisés dans l'appareil.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance
tant qu'il est en service.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance
tant qu'il est branché sur le secteur.
Placer l'appareil sur une surface plane afin de
garantir une bonne stabilité.
ATTENTION!
Ne pas utiliser l'appareil à des températures en
dessous de 0°C.
PRUDENCE
Les dispositifs de sécurité de l'appareil ne
doivent être ni modifiés ni contournés. Ils servent à assurer la sécurité de l'utilisateur.
Les dispositifs de sécurité servent à protéger l'utilisateur, ils ne doivent pas être rendus inopérants et leur fonction ne doit pas être pontée.
Interrupteur à pression
L'interrupteur à pression démarre le jet basse pression. Le relâchement de la gâchette stoppe le jet basse pression.
Interrupteur de l'appareil
L'interrupteur de l'appareil vise à protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire.
Disjoncteur moteur
Il disjoncte lorsque le courant absorbé est trop élevé pour l'appareil.
Avant la mise en service
Utiliser l'appareil avec une prise de 12V
AVERTISSEMENT!
Le réseau de bord de votre voiture doit être électriquement compatible
avec l'appareil raccordé.
Consultez votre manuel véhicule (allume-cigare).
Retirez le cache de la prise de chargement Branchez l'extrémité correspondante du câble 12V
10a
s’allume.
.
de l'appareil.
10a
dans une prise adaptée. En règle
10a
de l'allume-cigare dès que vous
de la prise de 12V .
avec le cache de la prise de charge-
de 12V
Branchez le connecteur 12V
générale, il s'agit de l'allume-cigare sur le tableau de bord de votre vé­hicule. De nombreux véhicules possèdent une seconde prise au niveau des sièges arrière ou dans le coffre. La LED rouge sur le connecteur 12V
Vous pouvez maintenant utiliser l'appareil avec la prise de 12V.
Veillez à ce que l'accu ne se trouve pas en cours de chargement.
Débranchez le connecteur 12V
avez fini d'utiliser l'appareil.
Débranchez le câble 12V Obturez la prise de 12V
ment
.
dans la prise
Charger l'accu avec l'adaptateur secteur
REMARQUE
Durant l'opération de chargement, la LED d'état
► ► Lorsque l'accu est entièrement chargé, la LED d'état
vert.
Le chargement complet de l'accu vide dure env. 1 heure.
s'allume en rouge.
s'allume en
PDR 12 A1
Retirez le cache de la prise de chargement Branchez l'extrémité du câble de l'adaptateur secteur
de chargement de l'adaptateur secteur 5a.
Insérez l'adaptateur secteur
dans une prise secteur.
.
FR│BE │ 13
dans la prise
Une fois l'accu entièrement chargé, débranchez l'adaptateur secteur
de la prise secteur et de la prise de chargement de l'adaptateur
5a
secteur
Obturez la prise de chargement avec le cache de la prise de charge-
ment
.
.
Remplir le réservoir à eau
Close
sur la base ,
Open
indiqué,
de la base
.
lorsqu'il
Tournez le réservoir à eau en direction du repère
jusqu'à ce que vous puissiez retirer le réservoir à eau par le haut. Tenez pour cela la base d'une main pour créer la contre-pression correspondante.
Ouvrez le couvercle
à eau
REMARQUE
Le réservoir à eau Verser uniquement de l'eau claire dans le réservoir à eau N'ouvrez pas le couvercle
Refermez le couvercle Replacez correctement le réservoir à eau
le réservoir à eau jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tenez pour cela la base d'une main pour créer la contre-pression correspondante. Veillez à ce que le repère I de la base s'enclenche.
sous un robinet. Veillez à ne pas dépasser le repère 5l.
pointe vers le repère I du réservoir à eau
du réservoir à eau . Remplissez le réservoir
a une contenance de 5litres.
durant le fonctionnement.
du réservoir à eau .
sur la base . Tournez
en direction du repère
Fonctionnement
Allumer l'appareil
ATTENTION!
Si la pompe à liquide fonctionne 2 minutes sans aspirer de liquide,
elle tourne à sec et l'appareil est endommagé.
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
La LED d'état pression.
s'allume en vert. La pompe à liquide fait monter la
pour allumer l'appareil.
Terminer l'utilisation
Sortez le réservoir à eau comme décrit au chapitre "Remplir le
réservoir à eau" et videz-le. Replacez-le ensuite sur la base.
Actionnez la gâchette
ne sorte plus d'eau.
Éteignez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt Fixez à nouveau le pulvérisateur à main
.
base
ATTENTION!
Si l'appareil n'est pas entièrement vidé, le gel peut causer des
dommages.
du pulvérisateur à main
sur son support sur la
jusqu'à ce qu'il
Entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Éteindre l'appareil avant de le nettoyer, de l'entretenir et d'en remplacer
des pièces.
Ne nettoyez pas l'appareil au cours du processus de chargement.Débranchez l'appareil du secteur si nécessaire.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humidifié.
Remplacer le fusible du connecteur 12V
10a
Le connecteur 12V bord du véhicule. Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifier ou remplacer le fusible.
Ouvrez le connecteur 12V
dans le sens antihoraire, éventuellement avec une pince, et en le
retirant.
Détachez la pointe du connecteur du fusible et enlevez le fusible.Placez maintenant un nouveau fusible 10A dans le connecteur
10a
.
12V
Placez la pointe du connecteur sur l'extrémité légèrement en saillie
du fusible et revissez l'insert retiré auparavant.
est muni d'un fusible pour protéger le réseau de
10a
en dévissant avec précaution l'insert
.
Éteindre l'appareil
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre
l'appareil. La LED d'état
s'éteint.
Utilisation du pulvérisateur à main
Sortez le pulvérisateur à main Dirigez le pulvérisateur à main Actionnez la gâchette
appuyée pour émettre durablement le jet basse pression.
Relâchez la gâchette
souhaitez arrêter le nettoyage.
REMARQUE
Lorsque l'accu est vide, la LED d'état reil s'éteint.
Si vous n'actionnez pas la gâchette pendant 5 minutes environ,
l'appareil s'éteint.
pour stopper le jet base pression lorsque vous
de son support sur la base sur la surface à nettoyer.
du pulvérisateur à main
clignote en rouge et l'appa-
et maintenez-la
14 │ FR│BE
Entreposage
Rangez l'appareil dans un endroit sec, plan et exempt de poussières,
.
à une température comprise entre 0°C et 40°C.
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous
pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
PDR 12 A1
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils élec­triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères!
L'accu intégré ne peut pas être retiré pour être mis au rebut. Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus qui ont fini de servir.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘embal­lage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit ve-
nait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse
et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur
la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant dé-
fectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article
défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de range­ment, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PDR 12 A1
FR│BE│ 15
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297522
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que cet appareil est en conformi­té avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directives UE en vigueur:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU* * La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de
conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils élec­triques et électroniques.
2009/125/EC
Règlement(s) appliqué(s):
278/2009
Normes harmonisées appliquées:
EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-54:2008/A1:2015 EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50498:2010 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
16 │ FR│BE
Type / désignation de l'appareil:
Nettoyeur à pression mobile PDR 12 A1
Année de fabrication: 10 - 2017 Numéro de série: IAN 297522
Bochum, le 02/10/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PDR 12 A1
Inhoud
Inleiding .........................................................................................18
Gebruik in overeenstemming met de bestemming.........................................................................18
Onderdelen......................................................................................................18
Inhoud van het pakket..............................................................................................18
Technische gegevens...............................................................................................18
Veiligheidsvoorschriften............................................................................19
Veiligheidsvoorzieningen...........................................................................21
Drukschakelaar ...................................................................................................21
Apparaatschakelaar ...............................................................................................21
Motorbeveiligingsschakelaar ........................................................................................21
Vóór de ingebruikname ............................................................................21
Apparaat gebruiken met 12 V-aansluiting...............................................................................21
Accu opladen met netvoedingsadapter ................................................................................21
Waterreservoir vullen ..............................................................................................21
Gebruik .........................................................................................21
Apparaat inschakelen ..............................................................................................21
Apparaat uitschakelen..............................................................................................21
Gebruik van het handsproeiapparaat..................................................................................21
Gebruik stoppen ..................................................................................22
Onderhoud ......................................................................................22
Zekering van de 12 V-aansluitstekker vervangen .........................................................................22
Opbergen........................................................................................22
Afvoeren ........................................................................................22
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .............................................................22
Service ..........................................................................................23
Importeur........................................................................................23
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring................................................24
PDR 12 A1
NL│BE│ 17
MOBIELE DRUKREINIGER PDR 12 A1 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de reiniging van: machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen, tuin­gereedschap enz. in niet-bedrijfsmatige toepassingen.
Onderdelen
Handsproeiapparaat Hendel Basis Klep van de oplaadaansluiting 12V-aansluiting
5a
Oplaadaansluiting netvoedingsadapter Aan-/uitknop Status-LED Deksel Waterreservoir
Afbeelding A:
12 V-kabel
10a
12 V-aansluitstekker Netvoedingsadapter
Inhoud van het pakket
1 mobiele drukreiniger 1 afneembaar waterreservoir 5 l 1 12 V-kabel 1 netvoedingsadapter 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu
Nominale spanning accu 12 V Accu (geïntegreerd)
LITHIUM-ion Accucapaciteit 2000 mAh Oplaadtijd bij lege accu ca. 1 uur Bedrijfstijd bij volle
ca. 54 min
acculading
12 V-kabel
Zekering 10A
Netvoedingsadapter PDR 12 A1-1
Opgenomen vermogen 100 - 240 V ~ (wissel-
stroom), 50/60 Hz,1 A
Uitgaand vermogen 13 V
(gelijkstroom)
2,4 A
Efficiëntieklasse
VI
Beschermingsklasse II / SMPS-schakelstroomvoorzie-
ning Veiligheidstransformator,
kortsluitvast Polariteit
Prestatiegegevens mobiele drukreiniger
max. werkdruk 5 bar (0,5 MPa) Nominaal vermogen
36 W
apparaat Stroom 3 A Beschermingsklasse III / Volume waterreservoir 5 l Omgevingstemperatuur
40 °C
(max.) Omgevingstemperatuur (min.) 0 °C Max. watertemperatuur 40 °C Beschermingsklasse IP X4 Debiet max. 2 liter / minuut
Afmetingen en gewicht
Breedte x hoogte mm ca. ∅ 295 mm
× 213 mm
Normaal bedrijfsgewicht kg ca. 7,2 kg
Geluidsemissie:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60335-2-54. Het A-gewogen geluidsniveau bedraagt gemiddeld:
18 │ NL│BE
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L Onzekerheid K
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
pA
: 3 dB
WA
: 84 dB (A)
WA
PDR 12 A1
Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJK! Lees, voordat u uw appa­raat voor de eerste keer in gebruik neemt, de veiligheidsvoorschriften en volg deze op. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften voor toekomstig gebruik of voor toekom­stige eigenaars van het apparaat.
– De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en informatieplaatjes bevatten belangrijke instruc­ties om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken.
– Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van
kinderen: er bestaat verstikkingsgevaar!
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Pak de oplaadkabel nooit met vochtige handen
vast.
Gebruik de oplaadkabel niet in vuile of natte
toestand.
Houd de oplaadkabel uit de buurt van hitte,
scherpe randen, olie en bewegende apparaat­onderdelen.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Gebruik de oplader alleen voor het opladen
van toegelaten accupacks.
Laad het accupack niet langer dan 24 uur
ononderbroken op.
Vervang de oplaadkabel bij zichtbare bescha-
diging onmiddellijk door een originele oplaad­kabel. Gebruik en bewaar de oplaadkabel
alleen in droge ruimtes, omgevingstemperatuur 5 - 40° C.
Draag de oplader niet aan het snoer.Stekkerdozen met een verlengsnoer en meerdere
stopcontacten en gelijktijdig gebruik van meer­dere apparaten moeten worden vermeden.
Open nooit de behuizing. Bij het openen van
de behuizing vervalt het recht op garantie.
Richt de sproeistraal niet op elektrische apparaten
of op installaties met elektrische componenten.
Het apparaat bevat elektrische onderdelen -
reinig het niet onder stromend water.
Het opladen van de accu is alleen toegestaan
met de meegeleverde oplaadkabel.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik de netvoedingsadapter alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht.
Steek geen geleidende voorwerpen (bijv.
een schroevendraaier of iets dergelijks) in de oplaadaansluiting.
BRANDGEVAAR!
Gebruik de oplader niet in een explosiegevaar-
lijke omgeving.
Laad geen batterijen (primaire cellen) op,
explosiegevaar.
Stel de accu niet bloot aan fel zonlicht, hitte
en vuur.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte
of een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
wanneer u bij het apparaat een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
GEVAAR!
Bedien het apparaat niet wanneer u een auto
of een ander voertuig bestuurt. Dit vormt een bron van gevaren in het wegverkeer.
Plaats de oplaadkabel niet binnen het uitvouw-
bereik van de airbag of in de buurt ervan, omdat de oplaadkabel bij activering van de airbag door de binnenruimte van het voertuig kan worden geslingerd en ernstig letsel kan
veroorzaken.
De gebruiker moet het apparaat gebruiken in
overeenstemming met de bestemming. Hij moet de plaatselijke omstandigheden in acht nemen en tijdens het werk letten op personen in de onmiddellijke omgeving.
Neem bij gebruik van het apparaat in gevaren-
zones de relevante veiligheidsvoorschriften in acht.
Gebruik het apparaat niet wanneer het gevallen,
zichtbaar beschadigd of lek is.
PDR 12 A1
NL│BE│ 19
GEVAAR!
VOORZICHTIG!
Besproei geen voorwerpen die voor de ge-
zondheid schadelijke stoffen (bijv. asbest) be­vatten. Vul het apparaat niet met schoonmaak­middel of andere toevoegingen!
Voordat u het apparaat reinigt, onderhoudt of er
onderdelen van vervangt, moet u het uitzetten.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door de klantenservice of door vakmensen op dit gebied die vertrouwd zijn met alle relevante veiligheidsvoorschriften.
Om risico's te vermijden, mogen reparaties en
vervangingen van onderdelen alleen uitgevoerd worden door de erkende klantenservice.
Er mogen uitsluitend accessoires en vervangings-
onderdelen gebruikt worden die door de fabri­kant goedgekeurd zijn. Originele accessoires en vervangingsonderdelen bieden de garantie dat het apparaat veilig en storingsvrij kan wor­den gebruikt.
Doe nooit oplosmiddelen, oplosmiddelhoudende
vloeistoffen of onverdunde zuren (bijv. schoon­maakmiddel, benzine, thinner en aceton) in het waterreservoir, omdat die de in het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het
in werking is.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang
het op het lichtnet is aangesloten.
Plaats het apparaat op een stevige, egale
ondergrond, zodat het veilig staat.
LET OP!
Gebruik het apparaat niet bij temperaturen
onder 0 °C.
WAARSCHUWING!
Het apparaat mag niet door kinderen of
niet-geïnstrueerde personen worden gebruikt.
Dit apparaat mag worden gebruikt door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn ge­instrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de
beschrijving resp. afbeelding, en berg het ook op die manier op!
Schakel het apparaat alleen in als zich water
in het waterreservoir bevindt. Het apparaat kan bij drooglopen beschadigd raken.
Richt de sproeistraal niet op de ogen.Het apparaat moet uit de buurt van kinderen
worden gehouden wanneer het is ingeschakeld.
20 │ NL│BE
PDR 12 A1
Veiligheidsvoorzieningen
VOORZICHTIG
De veiligheidsvoorzieningen van het apparaat
mogen niet worden gewijzigd of omzeild. Ze dienen voor de veiligheid van de gebruiker.
Veiligheidsvoorzieningen dienen om de gebruiker te beschermen en mogen niet uitgeschakeld of omzeild worden.
Drukschakelaar
Met de drukschakelaar start u het sproeien van de lagedrukstraal. Bij het loslaten van de hendel stopt de lagedrukstraal.
Apparaatschakelaar
De apparaatschakelaar dient om het apparaat te beveiligen tegen onbe­doeld inschakelen.
Motorbeveiligingsschakelaar
Wanneer het stroomverbruik te hoog wordt voor het apparaat, wordt het uitgeschakeld.
Vóór de ingebruikname
Apparaat gebruiken met 12 V-aansluiting
WAARSCHUWING!
Het stroomcircuit van uw auto moet compatibel zijn met het aange-
sloten apparaat.
Raadpleeg zo nodig het handboek van uw auto (sigarettenaansteker).
Haal de klep van de oplaadaansluiting Verbind het uiteinde van de 12 V-kabel
van het apparaat.
Verbind de 12 V-aansluitstekker
Dit is in de regel de sigarettenaanstekeraansluiting in het dashboard van uw auto. Veel voertuigen hebben een tweede aansluiting bij de achterbank of in de kofferbak. De rode LED op de 12 V-aansluitstekker
10a
gaat branden.
U kunt het apparaat nu via de 12 V-aansluiting gebruiken. Houd er
rekening mee dat de accu daarbij niet wordt opgeladen.
Haal de 12V-aansluitstekker
u het apparaat niet meer wilt gebruiken.
Haal de 12 V-kabel Sluit de 12V-aansluiting
sluiting
.
uit de 12V-aansluiting .
10a
10a
uit de sigarettenaansteker wanneer
weer af met de klep van de oplaadaan-
Accu opladen met netvoedingsadapter
OPMERKING
Tijdens het opladen brandt de status-LED Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt de status-LED
groen.
Volledig opladen van de lege accu duurt ongeveer 1 uur.
Haal de klep van de oplaadaansluiting Verbind het kabeluiteinde van de netvoedingsadapter
oplaadaansluiting van de netvoedingsadapter
Steek de netvoedingsadapter
in een stopcontact.
af. met de 12V-aansluiting
met een passende aansluiting.
rood.
af.
met de
5a
.
Haal de netvoedingsadapter
aansluiting van de netvoedingsadapter opgeladen.
Sluit de oplaadaansluiting weer af met de klep
uit het stopcontact en uit de oplaad-
5a
zodra de accu volledig is
.
Waterreservoir vullen
Draai het waterreservoir in de richting van de aangegeven markering
Open
, tot u het waterreservoir kunt afnemen. Houd daarbij de basis met één hand vast, om voor voldoende tegendruk te zorgen.
Open het deksel
onder een waterkraan. Let er daarbij op dat u de markering 5 L niet overschrijdt.
OPMERKING
Het waterreservoir Vul het waterreservoir Open het deksel
Sluit het deksel Plaats het waterreservoir
servoir het vastklikt. Houd daarbij de basis met één hand vast, om voor vol­doende tegendruk te zorgen. Let op: de I-markering van de basis moet naar de I-markering van het waterreservoir dit vastgeklikt is.
van het waterreservoir . Vul het waterreservoir
heeft een capaciteit van 5 liter.
alleen met schoon water.
niet terwijl het apparaat in werking is.
van het waterreservoir .
weer op de basis . Draai het waterre-
in de richting van de
naar boven van de basis
Close
markering op de basis , tot
wijzen wanneer
Gebruik
Apparaat inschakelen
LET OP!
Wanneer de vloeistofpomp 2 minuten werkt zonder vloeistof aan te
zuigen, loopt de pomp droog en raakt het apparaat beschadigd.
Druk op de aan-/uitknop
status-LED
brandt groen. De vloeistofpomp bouwt druk op.
Apparaat uitschakelen
Druk nogmaals op de aan-/uitknop om het apparaat uit te schakelen.
De status-LED
dooft.
Gebruik van het handsproeiapparaat
Neem het handsproeiapparaat uit zijn houder op de basis . Richt het handsproeiapparaat Bedien de hendel
ingedrukt voor een continue lagedrukstraal.
Laat de hendel
klaar bent met de reiniging.
OPMERKING
Waanneer de accu leeg is, knippert de status-LED
het apparaat uitgeschakeld.
Wanneer u de hendel
apparaat automatisch uit.
los om de lagedrukstraal te stoppen wanneer u
om het apparaat in te schakelen. De
op het te reinigen oppervlak.
van het handsproeiapparaat en houd deze
rood en wordt
ca. 5 minuten lang niet bedient, gaat het
PDR 12 A1
NL│BE│ 21
Gebruik stoppen
Verwijder het waterreservoir zoals beschreven in het hoofdstuk
“Waterreservoir vullen” en leeg het. Plaats het daarna weer op de basis.
Bedien de hendel
water meer uit komt.
Schakel het apparaat uit door op de aan-/uitknop Bevestig het handsproeiapparaat
.
basis
LET OP!
Wanneer het apparaat niet volledig wordt geleegd, kan er bij vorst
schade optreden.
van het handsproeiapparaat tot er geen
te drukken.
weer op de houder van de
Onderhoud
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
De geïntegreerde accu kan niet worden verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking. Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten. Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elektrisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Voordat u het apparaat reinigt, onderhoudt of onderdelen ervan
verwisselt, moet u het uitzetten.
Reinig het apparaat niet tijdens het opladen.Koppel het apparaat zo nodig los van het lichtnet.
Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek.
Zekering van de 12 V-aansluitstekker vervangen
De 12 V-aansluitstekker stroomcircuit van het voertuig. Controleer, als het apparaat niet meer werkt, de zekering en vervang deze zo nodig.
Open de 12 V-aansluitstekker
met een tang, voorzichtig tegen de wijzers van de klok in open te
draaien en uit de stekker te nemen.
Haal de stekkerpunt van de zekering af en verwijder de zekering.Plaats nu een nieuwe zekering van 10 A in de 12 V-aansluitstekker Zet de stekkerpunt op het licht uitstekende uiteinde van de zekering en
draai het tevoren uitgenomen schroefinzetstuk weer in de stekker.
10a
bevat een zekering ter bescherming van het
10a
door het schroefinzetstuk, eventueel
10a
Opbergen
Berg het apparaat op een droge, egale en stofvrije plaats op, bij een
temperatuur die niet lager is dan 0 °C en niet hoger dan 40 °C.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u
via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil!
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmateri­alen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmate­rialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval
.
van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre­ven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de origi­nele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een mate­riaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt om­schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareer­de product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
22 │ NL│BE
PDR 12 A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aange­merkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schake­laars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfs­matige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegra-
veerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbe­wijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitslui­tend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.).
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297522
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
PDR 12 A1
NL│BE│ 23
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Toepasselijke EU-richtlijnen:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de ver-
klaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
2009/125/EC
Toegepaste verordening(en):
278/2009
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-54:2008/A1:2015 EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50498:2010 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving:
Mobiele drukreiniger PDR 12 A1
Productiejaar: 10 - 2017 Serienummer: IAN 297522
Bochum, 02-10-2017
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
24 │ NL│BE
PDR 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................26
Ausstattung ......................................................................................................26
Lieferumfang .....................................................................................................26
Technische Daten..................................................................................................26
Sicherheitshinweise................................................................................27
Sicherheitseinrichtungen ...........................................................................29
Druckschalter.....................................................................................................29
Geräteschalter....................................................................................................29
Motorschutzschalter ...............................................................................................29
Vor der Inbetriebnahme............................................................................29
Gerät mit 12 V-Anschluss betreiben ...................................................................................29
Akku mit Netzdapter laden ..........................................................................................29
Wassertank auffüllen...............................................................................................29
Betrieb ..........................................................................................29
Gerät einschalten .................................................................................................29
Gerät ausschalten .................................................................................................29
Verwendung des Handsprühgeräts....................................................................................29
Betrieb beenden ..................................................................................30
Wartung.........................................................................................30
Sicherung des KFZ - Anschlusssteckers wechseln .........................................................................30
Lagerung ........................................................................................30
Entsorgung.......................................................................................30
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................................................30
Service ..........................................................................................31
Importeur........................................................................................31
Original-Konformitätserklärung .....................................................................32
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 25
DRUCKREINIGER MOBIL PDR 12 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc. im nicht-gewerblichen Bereich.
Ausstattung
Handsprühgerät Hebel Basis Abdeckung von der Ladebuchse 12V-Anschluss
5a
Ladebuchse Netzadapter Ein-/Ausschalter Status-LED Deckel Wassertank
Abbildung A:
12 V - Kabel
10a
KFZ - Anschlussstecker Netzadapter
Lieferumfang
1 Druckreiniger Mobil 1 Abnehmbarer 5 l Wassertank 1 12 V - Kabel 1 Netzadapter 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku
Nennspannung Akku 12 V Akku (integriert)
LITHIUM-Ionen Akku-Kapazität 2000 mAh Ladezeit bei leerem Akku ca. 1 Stunde Betriebszeit bei voller Akku-
ca. 54 min
ladung
12 V - Kabel
Sicherung 10A
Netzadapter PDR 12 A1-1
Eingang 100 - 240 V ~ (Wechsel-
strom), 50/60 Hz, 1 A
Ausgang 13 V
(Gleichstrom)
2.4 A
Effizienzklasse
VI
Schutzklasse II / SMPS Schaltnetzteil
Sicherheitstransformator, kurzschlussfest
Polarität
Leistungsdaten Druckreiniger Mobil
max. Arbeitsdruck 5 bar (0,5 MPa) Nennleistung Gerät 36 W Nennstrom 3 A Volumen Frischwassertank 5 l Umgebungstemperatur (max.) 40 °C Umgebungstemperatur (min.) 0 °C max. Wassertemperatur 40 °C Schutzgrad IP X4
Schutz gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen Fördermenge max. 2 Liter / Minute Schutzklasse III /
Maße und Gewicht
Breite x Höhe mm ca. ∅ 295 mm
× 213 mm
Typisches
kg ca. 7,2 kg
Betriebsgewicht
Geräuschemission:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2-54. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
PA
WA
: 84 dB (A)
WA
: 3 dB
26 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
Sicherheitshinweise
WICHTIG! Lesen Sie vor der ersten Benut­zung Ihres Gerätes diese Sicherheitshin­weise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es
besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Ladekabel niemals mit feuchten
Händen an.
Benutzen Sie das Ladekabel nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand.
Ladekabel von Hitze, scharfen Kanten, Öl und
sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akku-
packs verwenden.
Akkupack nicht länger als 24 Stunden ununter-
brochen laden.
Das Ladekabel bei sichtbarer Beschädigung
unverzüglich durch ein Originalteil ersetzen.Das Ladekabel nur in trockenen Räumen verwenden und lagern, Umgebungstemperatur 5 - 40° C.
Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen
und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Gerä­ten sind zu vermeiden.
Das Gerät enthält elektrische Bauteile - nicht
unter fließendem Wasser reinigen.
Das Laden des Akkus ist nur mit dem beiliegen-
dem Ladekabel erlaubt.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schrau-
bendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprü­che.
Den Sprühstrahl nicht auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, richten.
BRANDGEFAHR!
Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
Keine Batterien (Primärzellen) aufladen, Explosi-
onsgefahr.
Den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung,
Hitze sowie Feuer aussetzen.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbeson­dere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Netz..
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 27
GEFAHR!
WARNUNG!
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein
Auto oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Platzieren Sie das Ladekabel nicht im Entfal-
tungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser das Ladekabel im Falle einer Aus­lösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen
verursachen kann.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegeben­heiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor her-
untergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
GEFAHR!
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung
bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
Das Gerät nur einschalten, wenn sich Wasser im
Wassertank befindet. Das Gerät kann bei Tro­ckenlauf beschädigt werden.
Den Sprühstrahl nicht auf die Augen richten.Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es
eingeschaltet ist.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze einfüllen!
Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten.
Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene
Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchge­führt werden.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchge­führt werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwen-
det werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
VORSICHT!
Niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüs-
sigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reini­gungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solan-
ge es in Betrieb ist.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solan-
ge es mit dem Netz verbunden ist.
Das Gerät auf festen, ebenen Untergrund abstel-
len, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C
betreiben.
28 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Die Sicherungseinrichtungen des Gerätes dür-
fen nicht verändert oder umgangen werden. Sie dienen der Sicherheit des Benutzers.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Druckschalter
Der Druckschalter startet die Ausgabe des Niederdruckstrahls. Beim Loslas­sen des Hebels stoppt der Niederdruckstrahl.
Geräteschalter
Der Geräteschalter dient dazu, dass Gerät vor unbeabsichtigten Einschal­ten zu schützen.
Motorschutzschalter
Wenn die Stromaufnahme zu hoch für das Gerät wird, schaltet es sich ab.
Vor der Inbetriebnahme
Gerät mit 12 V-Anschluss betreiben
WARNUNG!
Die Stromverträglichkeit des Bordnetzes Ihres Kfz‘s muss für das
angeschlossene Gerät gegeben sein.
Nehmen Sie Ihr Kfz - Handbuch (Zigarettenanzünder) zur Hilfe.
Ziehen Sie die Abdeckung von der Ladebuchse Verbinden Sie die das entsprechende Ende des 12 V-Kabels
12V-Anschluss
Verbinden Sie den KFZ-Anschlussstecker
schluss. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. Die rote LED auf dem KFZ­Anschlussstecker
Sie können das Gerät nun über den KFZ-Anschluss betreiben. Beachten
Sie, dass dabei der Akku nicht geladen wird.
Entfernen Sie den KFZ-Anschlussstecker
der, sobald Sie das Gerät nicht mehr betreiben wollen.
Entfernen Sie das 12 V-Kabel Verschließen Sie den 12V-Anschluss
der Ladebuchse
des Gerätes.
10a
leuchtet auf.
.
10a
10a
aus dem 12V-Anschluss .
wieder mit der Abdeckung von
Akku mit Netzdapter laden
HINWEIS
Während des Ladevorgangs leuchtet die Status-LED
► ► Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Status-LED
grün.
Das vollständige Laden des leeren Akkus dauert ca. 1 Stunde.
Ziehen Sie die Abdeckung von der Ladebuchse Verbinden Sie das Kabelende des Netzadapters
des Netzadapters 5a.
Stecken Sie den Netzadapter
in eine Netzsteckdose.
ab.
mit dem
mit einem passenden An-
aus dem Zigaretten-Anzün-
rot.
.
mit der Ladebuchse
Entfernen Sie den Netzadapter
buchse des Netzadapters
Verschließen Sie mit der Abdeckung
aus der Netzsteckdose und der Lade-
5a
, sobald der Akku vollständig geladen ist.
wieder die Ladebuchse.
Wassertank auffüllen
Drehen Sie den Wassertank in Richtung der angegebenen Markie-
Open
rung abnehmen können. Halten Sie dabei die Basis mit einer Hand fest, um entsprechenden Gegendruck aufzubauen.
Öffnen Sie den Deckel
tank 5 L Markierung nicht überschreiten.
HINWEIS
Der Wassertank Füllen Sie nur klares Wasser in den Wassertank Öffnen Sie den Deckel
Schließen Sie den Deckel Setzen Sie den Wassertank
Wassertank bis dieser einrastet. Halten Sie dabei die Basis mit einer Hand fest, um entsprechenden Gegendruck aufzubauen. Achten Sie darauf, dass die I-Markierung der Basis zeigt, wenn er eingerastet ist.
, bis Sie den Wassertank
des Wassertanks . Füllen Sie den Wasser-
an einem Wasserhan auf. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die
hat ein Fassungsvermögen von 5 l.
nicht während des Betriebs.
des Wassertanks .
wieder auf die Basis
in Richtung der
Close
auf die I-Markierung des Wassertanks
nach oben von der Basis
.
. Drehen Sie den
Markierung auf die Basis ,
Betrieb
Gerät einschalten
ACHTUNG!
Wenn die Flüssigkeitspumpe 2 Minuten arbeitet ohne Flüssigkeit anzu-
saugen, läuft Sie trocken und das Gerät nimmt Schaden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Status-LED
leuchtet grün. Die Flüssigkeitspumpe baut Druck auf.
Gerät ausschalten
Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter um das Gerät auszuschal-
ten. Die Status-LED
erlischt.
Verwendung des Handsprühgeräts
Nehmen Sie das Handsprühgerät
.
Richten Sie das Handsprühgerät Betätigen Sie den Hebel
gedrückt, um den Niederdruckstrahl dauerhaft abzugeben.
Lassen Sie den Hebel
Sie die Reinigung beenden wollen.
HINWEIS
Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die Status-LED Gerät schaltet sich aus.
Wem Sie den Hebel für ca. 5 Minuten nicht betätigen, schaltet
sich das Gerät aus.
los, den Niederdruckstrahl zu stoppen, wenn
um das Gerät einzuschalten. Die
aus seiner Halterung an der Basis
auf die zu reinigende Fläche aus.
des Handsprühgeräts
und halten Sie ihn
rot und das
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 29
Betrieb beenden
Entfernen Sie den Wassertank wie im Kaptitel „Wassertank auffül-
len“ und entleeren Sie ihn. Setzen Sie ihn anschließend wieder auf die Basis.
Betätigen Sie den Hebel
mehr austritt.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Ein-/Ausschalter
gen.
Befestigen Sie das Handsprühgerät
.
Basis
ACHTUNG!
Wenn das Gerät nicht vollständig entleert wird, können bei Frost
Schäden entstehen.
des Handsprühgeräts
wieder an der Halterung an der
bis kein Wasser
betäti-
Wartung
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Vor dem Reinigen, Warten und dem Auswechseln von Teilen ist das
Gerät auszuschalten.
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.Trennen Sie das Gerät ggf. vom Stromnetz.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Sicherung des KFZ - Anschlusssteckers wechseln
10a
Im KFZ - Anschlussstecker netz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öffnen Sie den KFZ - Anschlussstecker
beinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung ab und holen Sie die
Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue 10 A Sicherung in den KFZ - Anschlussste-
10a
ein.
cker
Setzen Sie die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der
Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubein­satz wieder ein.
befindet sich eine Sicherung, um das Bord-
10a
, indem Sie den Schrau-
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, ebenen, staubfreien Ort
nicht unter 0 °C und über 40 °C.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku­Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
30 │ DE│AT│CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PDR 12 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-
lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungs­koffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297522
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 31
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Einschlägige EU-Richtlinien:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser­klärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Be­schränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
2009/125/EC
Angewandte Verordnung(en):
278/2009
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-54:2008/A1:2015 EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50498:2010 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckreiniger Mobil PDR 12 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 297522
Bochum, 02.10.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
32 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2018 Ident.-No.: PDR12A1-102017-2
IAN 297522
Loading...