PARKSIDE PDR 12 A1 User manual [pl]

PORTABLE PRESSURE WASHER PDR 12 A1
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
MOBILNE, CIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MOBIL HÖGTRYCKSTVÄTT
Översättning av bruksanvisning i original
DRUCKREINIGER MOBIL
Originalbetriebsanleitung
IAN 297522
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk­tionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 9 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
A
5a
10a
Sisällysluettelo
Johdanto .........................................................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö..........................................................................................2
Laitteen osat.......................................................................................................2
Toimitussisältö .....................................................................................................2
Tekniset tiedot .....................................................................................................2
Turvallisuusohjeet ..................................................................................3
Varolaitteet .......................................................................................5
Painekatkaisin .....................................................................................................5
Laitekatkaisin ......................................................................................................5
Moottorinsuojakytkin ................................................................................................5
Ennen käyttöönottoa ...............................................................................5
Laitteen käyttö 12 V:n liitännällä .......................................................................................5
Akun lataaminen verkkolaitteella.......................................................................................5
Vesisäiliön täyttäminen ..............................................................................................5
Käyttö............................................................................................5
Laitteen päälle kytkeminen ...........................................................................................5
Laitteen sammuttaminen..............................................................................................5
Käsiruiskun käyttäminen..............................................................................................5
Käytön lopettaminen ...............................................................................6
Huolto............................................................................................6
12 V:n liitäntäpistokkeen sulakkeen vaihtaminen ..........................................................................6
Varastointi ........................................................................................6
Hävittäminen......................................................................................6
Kompernass Handels GmbH:n takuu ..................................................................6
Huolto............................................................................................7
Maahantuoja......................................................................................7
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös.........................................................7
PDR 12 A1
FI│ 1
KANNETTAVA PAINEPESURI PDR 12 A1 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu esimerkiksi seuraavien esineiden/kohteiden puhdistamiseen: koneet, ajoneuvot, rakennukset/rakenteet, työkalut, julkisivut, terassit, puutarhalaitteet/-koneet ei-kaupallisessa tarkoituksessa.
Laitteen osat
Käsiruisku Painike Runko Latausliitännän suojus 12V:n liitäntä
5a
Verkkolaitteen latausliitäntä Virtakytkin LED-merkkivalo Kansi Vesisäiliö
Kuva A:
12 V:n johto
10a
12 V:n liitäntäpistoke Verkkolaite
Toimitussisältö
1 kannettava painepesuri 1 irrotettava 5 litran vesisäiliö 1 12 V:n johto 1 verkkolaite 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Akku
Nimellisjännite, akku 12 V Akku (integroitu):
Litiumioni Akun kapasiteetti 2000 mAh Latausaika akun ollessa tyhjä n. 1 tunti Käyttöaika täydellä akkula-
n. 54 min
tauksella
12 V:n johto
Sulake 10A
Verkkoadapteri PDR 12 A1-1
Tulo 100–240 V ~ (vaihtovir-
ta) , 50/60 Hz, Lähtö 13 V Tehokkuusluokka
(tasavirta), 2,4 A
VI
Suojausluokka II / HAKKURITEHOLÄHDE
Suojamuuntajan
Polaarisuus
Tehotiedot kannettava painepesuri
enint. Työstöpaine 5 bar (0,5 MPa) Laitteen nimellisteho 36 W Nykyinen 3 A Suojausluokka III / Puhdasvesisäiliön tilavuus 5 l Ympäristön lämpötila (maks.) 40 °C Ympäristön lämpötila (min.) 0 °C Veden maksimilämpötila 40 °C Suojaluokitus IP X4 Virtausmäärä enint. 2 litraa/minuutti
Mitat ja paino
Leveys x korkeus mm n. ∅ 295 mm ×
213 mm
Tavallinen käyttöpaino kg n. 7,2 kg
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardin EN 60335-2-54 mukaan. Tyypillinen A-painotettu melutaso:
2 │ FI
Äänenpainetaso L Virhemarginaali K Äänitehotaso L Virhemarginaali K
WA
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
pA
: 84 dB(A)
: 3 dB
WA
PDR 12 A1
Turvallisuusohjeet
TÄRKEÄÄ! Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi niiden mukaisesti. Säilytä nämä turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä varten tai seuraavalle omistajalle.
– Laitteessa olevissa varoitus- ja ohjekilvissä on
tärkeitä ohjeita vaarattomaan käyttöön.
– Pidä pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta,
tukehtumisvaara!
SÄHKÖISKUN VAARA!
Älä milloinkaan koske latausjohtoa kosteilla
käsillä.
Älä käytä latausjohtoa, jos se on likainen tai
märkä.
Pidä latausjohto etäällä kuumuudesta, terävistä
reunoista, öljystä ja liikkuvista laitteenosista.
SÄHKÖISKUN VAARA!
Käytä verkkolaitetta vain kuivissa tiloissa, älä ulkona.
Älä työnnä sähköä johtavia esineitä (esim. ruu-
vimeisseliä tai vastaavaa) latausliitäntöihin.
PALOVAARA!
Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa tilassa.Älä lataa paristoja, räjähdysvaara.Älä altista akkua voimakkaalle auringonpais-
teelle, kuumuudelle tai tulelle.
Älä koskaan altista laitetta äärimmäiselle kuu-
muudelle tai korkealle ilmankosteudelle. Tämä koskee erityisesti autossa tapahtuvaa säilytys­tä. Pidempien seisonta-aikojen aikana auton sisätilan ja hansikaslokeron lämpötila voi nousta erittäin korkeaksi. Poista sähköiset ja elektroniset laitteet ajoneuvosta.
Jos havaitset laitteesta tulevaa palaneen käryä
tai savua, irrota laite välittömästi sähköverkosta.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä.
Käytä laturia vain ladattavaksi tarkoitettujen
akkujen lataamiseen.
Älä lataa akkua yhtäjaksoisesti yli 24 tuntia.Jos latausjohdossa on näkyviä vaurioita, kor-
vaa se viipymättä alkuperäisvaraosalla. Käytä latausjohtoa ja varastoi se vain kuivissa tiloissa, 5–40° C:een lämpötiloissa.
Älä kanna laturia virtajohdosta.Vältä monipistokeliitännällä varustettuja jatko-
johtoja ja useamman laitteen samanaikaista käyttöä.
Älä koskaan avaa koteloa. Kotelon avaaminen
voi aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä koskaan kohdista vesisuihkua suoraan säh-
kölaitteita tai sähköosia sisältäviä laitteita kohti.
Laite sisältää sähköosia – älä puhdista sitä juok-
sevan veden alla.
Akun lataaminen on sallittua vain mukana tuleval-
la latausjohdolla.
VAARA!
Älä käytä laitetta, jos ohjaat autoa tai muuta
ajoneuvoa. Siitä voi aiheutua vaaraa muulle liikenteelle.
Älä sijoita latausjohtoa turvatyynyjen avautu-
misalueelle tai niiden läheisyyteen, sillä turva­tyynyjen avautuessa latausjohto voi sinkoutua ajoneuvon sisätilan läpi ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
Laitetta on käytettävä vain tarkoituksenmukaisesti.
Käyttäjän on otettava huomioon paikalliset olo­suhteet ja muut ympäristössä olevat henkilöt.
Jos laitetta käytetään vaaravyöhykkeillä, on
otettava huomioon vastaavat turvallisuusmää­räykset.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, se vuotaa,
tai siinä on näkyviä vaurioita.
PDR 12 A1
FI│ 3
VAARA!
HUOMIO!
Älä kohdista vesisuihkua kohti terveydelle haital-
lisia aineita (esim. asbesti). Älä täytä laitteeseen puhdistusaineita tai muita lisäaineita!
Sammuta laite ennen sen puhdistamista ja huol-
toa sekä osien vaihtoa.
Laitehuollot saa suorittaa vain valtuutettu asia-
kaspalvelupiste tai alan ammattilainen, joka tun­tee kaikki sovellettavat turvallisuusmääräykset.
Vaaratilanteiden välttämiseksi korjaukset ja
varaosien asentamiset saa suorittaa vain valtuu­tettu asiakashuolto.
Laitteessa saa käyttää vain valmistajan hyväksy-
miä lisävarusteita ja varaosia. Alkuperäisvarus­teet ja -lisäosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
VAROITUS!
Lapset ja laitteen käyttöön perehtymättömät
henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Älä koskaan täytä vesisäiliöön liuotinaineita,
liuotinainetta sisältäviä nesteitä tai laimentamat­tomia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini, väriohenteet tai asetoni, sillä ne voivat syövyt­tää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä koskaan jätä käytössä olevaa laitetta valvo-
matta.
Älä koskaan jätä sähköverkkoon liitettyä laitetta
valvomatta.
Sijoita laite kiinteälle, tasaiselle alustalle, jolla
laite seisoo tukevasti.
HUOMIO!
Älä käytä laitetta alle 0 °C:n lämpötiloissa.
Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalli­set, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, kun heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät
he pääse leikkimään laitteella.
Käytä laitetta ja varastoi se vain kuvauksen ja
kuvien mukaisesti!
Käynnistä laite vain, kun vesisäiliössä on vettä.
Laite voi vaurioitua, jos sitä käytetään ilman vettä.
Älä kohdista vesisuihkua silmiin.Pidä päälle kytketty laite poissa lasten ulottuvilta.
4 │ FI
PDR 12 A1
Varolaitteet
VAROITUS
Laitteen varolaitteita ei saa muuttaa eikä mani-
puloida. Ne on tarkoitettu käyttäjän turvallisuu­den varmistamiseksi.
Varolaitteet palvelevat käyttäjän turvallisuutta, minkä vuoksi niitä ei saa tehdä toimintakyvyttömiksi eikä manipuloida.
Painekatkaisin
Painekatkaisin käynnistää alipainesuihkun. Alipainesuihku lakkaa, kun painike päästetään irti.
Laitekatkaisin
Laitekatkaisin suojaa laitteen tahattomalta käynnistymiseltä.
Moottorinsuojakytkin
Jos laitteen kuormitusvirta nousee liikaa, moottorinsuojakytkin laukeaa.
Ennen käyttöönottoa
Laitteen käyttö 12 V:n liitännällä
VAROITUS!
Moottoriajoneuvosi sähköjärjestelmän on kestettävä liitettävän
laitteen sähkövirtaa.
Käytä apuna ajoneuvosi käsikirjaa (tupakansytytin).
Irrota latausliitännän Liitä 12 V:n johdon Liitä 12 V:n liitäntäpistoke
tavallisesti auton kojelaudassa sijaitseva tupakansytytin. Lukuisissa autoissa on toinen liitäntä takapenkkien alueella tai tavaratilassa. 12 V:n liitäntäpistokkeessa
Laitteen käyttö on mahdollista ainoastaan 12 V:n liitännän kautta.
Varmista, ettei akku lataannu.
Irrota 12V:n liitäntäpistoke
käytä laitetta.
Irrota 12 V:n johto Sulje 12V:m liitäntä
Akun lataaminen verkkolaitteella
OHJE
LED-merkkivalo
Kun akku on latautunut täyteen, LED-merkkivalo Tyhjän akun lataaminen kestää n. 1 tunnin.
Poista latausliitännän suojus .Liitä verkkolaitteen Liitä verkkolaite
suojus.
vastaava pää laitteen 12V:n liitäntään .
10a
sopivaan liitäntään. Sopiva liitäntä on
10a
oleva punainen LED-valo syttyy.
10a
tupakansytyttimestä heti, kun et enää
12V:n liitännästä .
jälleen liitännän suojuksella
palaa latauksen aikana punaisena.
johdon pää verkkolaitteen latausliitäntään
pistorasiaan.
.
palaa vihreänä.
Irrota verkkolaite
heti, kun akku on latautunut täyteen.
Sulje sen jälkeen latausliitäntä suojuksella
pistorasiasta ja verkkolaitteen latausliitännästä
.
5a
Vesisäiliön täyttäminen
Käännä vesisäiliötä merkinnän
on nostettavissa irti rungosta . Pidä samalla toisella kädellä kiinni rungosta ja tue sitä.
Avaa vesisäiliön
Älä ylitä 5 litran merkintää.
OHJE
Vesisäiliön
Täytä vesisäiliöön vain puhdasta vettä.
Älä avaa kantta
Sulje vesisäiliön Aseta vesisäiliö
merkinnän Pidä samalla toisella kädellä kiinni rungosta ja tue sitä. Varmista, että rungon vesisäiliö on paikoillaan.
I-merkintä osoittaa kohti vesisäiliön
kansi . Täytä vesihanasta vesisäiliöön
tilavuus on noin 5 litraa.
käytön aikana.
kansi .
takaisin kiinni runkoon . Käännä vesisäiliötä
Close
suuntaan, kunnes se asettuu paikalleen runkoon .
Open
suuntaan, kunnes vesisäiliö
I-merkintää, kun
vettä.
Käyttö
Laitteen päälle kytkeminen
HUOMIO!
Jos nestepumppu käy kaksi (2) minuuttia ottamatta vettä, se käy
tyhjänä, mikä vaurioittaa laitetta.
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
vihreänä. Nestepumpun paine lisääntyy.
Laitteen sammuttaminen
Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen. LED-merkkivalo
sammuu.
Käsiruiskun käyttäminen
Ota käsiruisku Suuntaa käsiruisku Paina käsiruiskussa
keskeytymättömän alipainesuihkun takaamiseksi.
Kun haluat lopettaa puhdistamisen ja alipainesuihkun, vapauta painike
.
OHJE
Kun akku on tyhjä, LED-merkkivalo sammuu.
Jos et käytä painiketta n. 5 minuuttiin, laite sammuu.
5a
.
rungossa olevasta pidikkeestään.
puhdistettavaa pintaa kohti.
olevaa painiketta
. LED-merkkivalo palaa
ja pidä sitä painettuna
vilkkuu punaisena, ja laite
PDR 12 A1
FI│ 5
Käytön lopettaminen
Poista vesisäiliö kohdassa ”Vesisäiliön täyttäminen” kuvatulla taval-
la ja tyhjennä se. Aseta vesisäiliö takaisin kiinni runkoon.
Paina käsiruiskun Sammuta laite painamalla virtakytkintä Aseta käsiruisku
seensä.
HUOMIO!
Jos laitetta ei ole täysin tyhjennetty, pakkanen voi aiheuttaa siihen
vaurioita.
painiketta , kunnes sieltä ei tule enää vettä.
.
jälleen paikoilleen rungossa olevaan pidikkee-
Huolto
SÄHKÖISKUN VAARA!
Sammuta laite ennen sen puhdistamista ja huoltoa sekä osien
vaihtoa.
Älä puhdista laitetta latauksen aikana.Irrota laite sähköverkosta.
Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla.
12 V:n liitäntäpistokkeen sulakkeen vaihtaminen
10a
12 V:n liitäntäpistokkeessa mää. Jos laite ei enää toimi, tarkista tai vaihda sulake.
Avaa 12 V:n liitäntäpistoke
tarvittaessa pihtien avulla, vastapäivään ja irrottamalla se.
Irrota pistokkeen kärki sulakkeesta ja poista sulake.Aseta nyt uusi tyypin 10 V:n sulake 12 V:n liitäntäpistokkeeseen Aseta pistokkeen kärki sulakkeen hieman ulkonevaan päähän ja kierrä
aiemmin irrottamasi ruuvausosa takaisin paikoilleen.
on sulake, joka suojaa auton sähköjärjestel-
10a
kiertämällä ruuvausosaa varovasti auki,
10a
.
Varastointi
Varastoi laite kuivassa, pölyttömässä tilassa, tasaisella alustalla
0–40 °C:n lämpötilassa.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen seassa!
Sisäänrakennettua akkua ei voi purkaa laitteen hävittämistä varten. Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EC määräysten mukaan. Vie akku ja/tai laite niille tarkoitettuihin keräyspistei­siin. Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen hävitysmahdollisuuksista voit kysyä asuinseutusi viranomaisilta.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava:
1–7: Muovit, 20–22: Paperi ja pahvi,
80–98: Yhdistelmämateriaalit
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuk­sista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seu­raava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali­tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimi­tetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankoh­dasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuot­teen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuu­ajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
6 │ FI
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvi­na osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuo­kia tai lasista valmistettuja osia.
PDR 12 A1
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaik­kien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöoh­jeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituk­siin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta
(alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin
yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpos- titse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa mak-
sutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
OHJE
Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut aina ilman lisävarusteita
(esim. akku, säilytyslaukku, asennustyökalut, jne.).
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 297522
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Sovellettavia EU-direktiivejä:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU*
*Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikka­laitteissa.
2009/125/EC
Sovellettavat asetukset:
278/2009
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tyyppi / laitekuvaus:
Kannettava painepesuri PDR 12 A1
Valmistusvuosi: 10 - 2017 Sarjanumero: IAN 297522
PDR 12 A1
Bochum, 2.10.2017
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
FI │ 7
8 │ FI
PDR 12 A1
Innehållsförteckning
Inledning ........................................................................................10
Föreskriven användning.............................................................................................10
Utrustning .......................................................................................................10
Leveransens innehåll ...............................................................................................10
Tekniska data.....................................................................................................10
Säkerhetsanvisningar..............................................................................11
Säkerhetsanordningar .............................................................................13
Tryckreglage .....................................................................................................13
Strömbrytare .....................................................................................................13
Motorskyddsbrytare ...............................................................................................13
Innan produkten tas i bruk .........................................................................13
Koppla produkten till ett 12 V-uttag....................................................................................13
Ladda batteriet med nätadaptern .....................................................................................13
Fylla på vattentanken...............................................................................................13
Användning ......................................................................................13
Koppla på produkten ..............................................................................................13
Stänga av produkten...............................................................................................13
Använda munstycket ...............................................................................................13
Avsluta användningen .............................................................................14
Skötsel ..........................................................................................14
Byta säkring i 12 V - kontakten .......................................................................................14
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kassering ........................................................................................14
Garanti från Kompernass Handels GmbH .............................................................14
Service ..........................................................................................15
Importör.........................................................................................15
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ....................................15
PDR 12 A1
SE│ 9
MOBIL HÖGTRYCKSTVÄTT PDR 12 A1 Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar­och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten är avsedd för rengöring av: Maskiner, fordon, byggnadsverk, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsut­rustning etc. som inte används i kommersiellt syfte.
Utrustning
Munstycke Spak Bas Skyddskåpa till laddningsuttaget 12V-uttag
5a
Nätadapterns laddningsuttag På/Av-knapp Statuslampa Lock Vattentank
Bild A:
12 V - kabel
10a
12 V - kontakt Nätadapter
Leveransens innehåll
1 mobil högtryckstvätt 1 avtagbar 5 l vattentank 1 12 V - kabel 1 nätadapter 1 bruksanvisning
Tekniska data
Laddningsbart batteri
Märkspänning batteri 12 V Batteri (inbyggt)
LITIUM-jon Batterikapacitet 2000 mAh Laddningstid för helt urladdat
ca 1 timme
batteri Drifttid vid fulladdat batteri ca 54 min
12 V - kabel
Säkring 10A
Nätadapter PDR 12 A1-1
Ingång 100 - 240 V ~ (växel-
ström) , 50/60 Hz, 1 A Utgång 13 V Effektivitetsklass
(likström) 2,4 A
VI
Skyddsklass II / Switchade nätaggregat
Säkerhetstransformator
Polaritet
Prestandadata mobil högtryckstvätt
max. Arbetstryck 5 bar (0,5 MPa) Produktens märkeffekt 36 W Märkström 3 A Skyddsklass III / Färskvattentankens volym 5 l Omgivningstemperatur (max.) 40 °C Omgivningstemperatur (min.) 0 °C max. Vattentemperatur 40 °C Skyddsnivå IP X4 Transportmängd max. 2 liter / minut
Mått och vikt
Bredd x höjd mm ca ∅ 295 mm ×
213 mm
Normal arbetsvikt kg ca 7,2 kg
Bulleremission:
Mätvärden för buller beräknade enligt EN 60335-2-54. Karakteristisk A-viktad ljudtrycksnivå för produkten är:
10 │ SE
Ljudtrycksnivå L Osäkerhetsfaktor K Ljudeffektnivå L Osäkerhetsfaktor K
pA
WA
: 69 dB (A)
: 3 dB
pA
: 84 dB(A)
: 3 dB
WA
PDR 12 A1
Säkerhetsanvisningar
VIKTIGT! Läs igenom dessa säkerhets­anvisningar innan du börjar använda produkten och följ dem. Spara säkerhets­anvisningarna för senare bruk eller för produktens ev. framtida ägare.
– Varnings- och informationsskyltarna på produkten
ger viktig information om hur produkten drivs utan risk.
– Håll förpackningens plastfolie på avstånd från
barn, annars finns risk för kvävning!
RISK FÖR ELCHOCK!
Ta aldrig tag i laddningskabeln med fuktiga
händer.
Använd inte laddningskabeln om den är smutsig
eller våt.
Håll laddningskabeln på avstånd från värme,
vassa kanter, olja och rörliga produktdelar.
RISK FÖR ELCHOCK!
Använd endast nätadaptern inomhus i torra utrymmen, aldrig utomhus.
Stick aldrig in föremål av ledande material (t.ex.
skruvmejslar eller liknande) i laddningsuttaget.
BRANDRISK!
Använd inte laddaren i områden med explosions-
risk.
Ladda aldrig vanliga batterier, det finns risk för
explosion.
Batteripaketet får inte utsättas för starkt solsken,
värme eller eld.
Utsätt inte produkten för extrem hetta eller hög
luftfuktighet. Det gäller särskilt om den förvaras i bilen. Det blir mycket hett inuti bilen och i handskfacket om bilen står parkerad länge. Låt inga elektriska eller elektroniska apparater ligga kvar i fordonet.
Om det luktar brand eller utvecklas rök vid pro-
dukten måste du genast dra ur nätkontakten.
Dra aldrig i kabeln när du ska dra ut kontakten
ur uttaget.
Laddaren får endast användas för laddning av
godkända batteripaket.
Ladda aldrig batteripaketet längre än 24 timmar
utan uppehåll.
Byt genast ut laddningskabeln mot en originaldel
om den har synliga skador. Laddningskabeln får endast användas och förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur på 5 - 40° C.
Lyft inte laddaren i nätkabeln.Undvik användning av förlängningssladdar med
grenuttag och samtidig drift av flera apparater.
Öppna aldrig höljet. Om höljet öppnas upphör
garantin att gälla.
Rikta aldrig vattenstrålen mot elektrisk utrustning
eller mot anordningar som innehåller elektriska komponenter.
Produkten innehåller elektriska komponenter -
den får inte rengöras under rinnande vatten.
Batteriet får endast laddas med hjälp
av den medföljande laddningskabeln.
FARA!
Använd inte produkten när du kör bil eller något
annat fordon. Då utgör du en trafikfara.
Placera inte laddningskabeln i eller i närheten
av området där krockkudden utlöser, eftersom laddningskabeln då slungas genom fordonet och kan ge upphov till allvarliga skador om
krockkudden utlöser.
Användaren är skyldig att följa bestämmelserna
vid användning av produkten. Användaren måste, vid arbeten med produkten, ta hänsyn till omgivningsförhållanden och till personer i närheten.
Om produkten används på farliga platser måste
motsvarande säkerhetsdirektiv observeras.
Produkten får inte användas om den har fallit
i golvet, har synliga skador eller är otät.
PDR 12 A1
SE│ 11
FARA!
VAR FÖRSIKTIG!
Spruta inte av föremål som innehåller hälsovåd-
liga substanser (t.ex. asbest). Produkten får inte fyllas med rengöringsmedel eller andra tillsatser!
Produkten måste stängas av innan du vidtar
rengörings- och skötselåtgärder på den samt innan du byter ut delar.
Reparationer får endast utföras av godkända
serviceställen eller av personer med särskild yrkesutbildning som känner till alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
För att undvika risker får reparationer och
montering av reservdelar endast göras av auktoriserad kundtjänstpersonal.
Endast tillbehör och reservdelar som godkänts
av tillverkaren får användas. Tillbehör och reservdelar i original garanterar en säker och störningsfri drift.
VARNING!
Produkten får inte användas av barn eller per-
soner som inte har fått information om hur den används.
Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåll-
er lösningsmedel eller icke utspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, färgförtunnare och aceton) i vattentanken, eftersom dessa substanser angriper produktens material.
Produkten får aldrig lämnas utan uppsikt när
den är tillkopplad.
Produkten får aldrig lämnas utan uppsikt när
den är ansluten till elnätet.
Placera produkten på ett fast, jämnt underlag,
så att den står stadigt.
AKTA!
Använd inte produkten om temperaturen är
under 0 °C.
Den här produkten får användas av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om personen hålls under uppsikt eller har instru­erats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten.
Se noga till så att barnen inte leker med pro-
dukten.
Produkten får endast användas eller förvaras
enligt beskrivningen resp. illustrationen!
Produkten får endast startas om det finns vatten
i vattentanken. Produkten kan skadas om den startas i tomt skick.
Vattenstrålen får inte riktas mot ögonen.Håll barnen borta från produkten när den är
tillkopplad.
12 │ SE
PDR 12 A1
Säkerhetsanordningar
VAR FÖRSIKTIG
Produktens säkerhetsanordningar får inte ändras
eller förbikopplas. De är avsedda för använda­rens säkerhet.
Säkerhetsanordningarnas syfte är att skydda användaren och de får inte tas ur bruk. Deras funktion får heller inte förbikopplas.
Tryckreglage
Med tryckreglaget startar du lågstrycksstrålen. Du stoppar lågtrycksstrålen genom att släppa spaken.
Strömbrytare
Strömbrytarens funktion är att se till att produkten inte kan startas av misstag.
Motorskyddsbrytare
Produkten slås av om strömförbrukningen blir för hög.
Innan produkten tas i bruk
Dra ut nätadaptern
så snart batteriet är fulladdat.
Sätt tillbaka skyddskåpan
ur eluttaget och nätadapterns laddningsuttag
på laddningsuttaget.
Fylla på vattentanken
Vrid på vattentanken enligt markeringen
upp vattentanken för att fixera den medan du vrider på tanken.
Öppna locket
vattenkran. Se till att vattennivån inte överstiger markeringen på 5 l.
OBSERVERA
Vattentankens
Fyll endast på rent vatten i vattentanken
Öppna inte locket
Stäng locket Sätt tillbaka vattentanken
markeringen med ena handen för att fixera den medan du vrider på tanken. Se till att I-markeringen på basen
när tanken sitter på plats.
ken
från basen . Håll fast basen med ena handen
till vattentanken . Fyll på vattentanken
kapacitet är 5 l.
medan produkten är i drift.
till vattentanken .
på basen
Close
på basen tills den låses fast. Håll fast basen
pekar mot I-markeringen på vattentan-
Open
, tills du kan dra
.
. Vrid vattentanken
från en
enligt
5a
Koppla produkten till ett 12 V-uttag
VARNING!
Strömkapaciteten i ditt fordons elsystem måste motsvara den anslutna
apparaten.
Läs instruktionerna i fordonets bruksanvisning (för cigarettändaren).
Ta bort skyddskåpan till laddningsuttaget Anslut rätt ände på 12 V-kabeln Sätt 12 V-kontakten
rettändaren som sitter på eller i närheten av instrumentbrädan. Många fordon har ytterligare ett uttag som sitter i området kring baksätet eller i bagageutrymmet. Den röda statuslampan på 12 V-kontakten tänds.
Du kan nu använda produkten med hjälp av 12 V-anslutningen.
Observera att batteriet inte laddas.
Dra ut 12 V-kontakten
använder produkten.
Dra ut 12 V-kabeln Skydda 12 V-uttaget
laddningsuttaget .
10a
i ett lämpligt uttag. Det är för det mesta ciga-
10a
ur cigarettändaren så fort du inte längre
ur 12 V-uttaget .
genom att sätta tillbaka skyddskåpan till
till 12 V-uttaget
.
på produkten.
Ladda batteriet med nätadaptern
OBSERVERA
Under laddningsprocessen lyser statuslampan
När batteriet är fullt uppladdat lyser statuslampan Det tar ca 1 timme att ladda upp batteriet när det är tomt.
rött.
grönt.
Användning
Koppla på produkten
AKTA!
Om vätskepumpen arbetar i 2 minuter utan att suga upp någon
vätska går pumpen torr och produkten skadas.
Tryck på På/Av-knappen
lyser grön. Vätskepumpen bygger upp trycket.
Stänga av produkten
10a
Tryck på På/Av-knappen igen för att stänga av produkten.
Statuslampan
slocknar.
Använda munstycket
Lyft munstycket Rikta munstycket Tryck på spaken
fast lågtrycksstråle.
Släpp spaken
slutförd.
OBSERVERA
När batteriet är tomt blinkar statuslampan
stängs av.
Om du inte använder spaken i ca. 5 minuter stängs produkten av.
ur hållaren på basen
mot den yta som ska rengöras.
för att stoppa lågtrycksstrålen när rengöringen är
för att starta produkten. Statuslampan
.
på munstycket
och håll den intryckt för en få
rött och produkten
Ta bort laddningsuttagets skyddskåpa .Anslut nätadapterns kabelände Sätt i nätadaptern
i ett eluttag.
till nätadapterns laddningsuttag
PDR 12 A1
5a
.
SE │ 13
Avsluta användningen
Ta bort vattentanken enligt anvisningarna i kapitlet Fylla på vatten-
tanken och töm den. Sätt sedan tillbaka den på basen.
Tryck på spaken
något vatten.
Stäng av produkten genom att trycka på På/Av-knappen Sätt tillbaka munstycket
AKTA!
Om produkten inte är helt tom kan den skadas vid frost.
till munstycket
i hållaren på basen .
tills det inte längre kommer
.
Skötsel
RISK FÖR ELCHOCK!
Stäng av produkten innan du gör några rengörings- skötselarbeten
på den samt innan du byter ut delar.
Rengör inte produkten när den laddas.Koppla ev. produkten från elnätet.
Rengör produkten med en lätt fuktad trasa.
Byta säkring i 12 V - kontakten
10a
I 12 V - kontakten Om produkten inte fungerar måste du kontrollera resp. byta ut säkringen.
Öppna 12 V - kontakten
jen motsols, ev. med hjälp av en tång, och ta av den.
Ta sedan bort kontaktspetsen från säkringen och ta ut säkringen.Sätt i en ny 10 V-säkring i 12 V - kontakten Sätt kontaktspetsen på den ände av säkringen som sticker ut och
skruva tillbaka den skruvdetalj som togs bort tidigare.
finns en säkring som skyddar fordonets elsystem.
10a
genom att försiktigt skruva bort skruvdetal-
10a
.
Förvaring
Förvara produkten på en torr, jämn och dammfri plats vid mellan 0 °C
och 40 °C.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas
in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste förbrukade elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushållssoporna!
Det uppladdningsbara batteriet kan inte tas ur produkten för att återvinnas. Defekta eller förbrukade uppladdningsbara batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av återvinning.
Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg /batteripaket på ett miljövänligt sätt.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong,
80–98: Komposit
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshanter­ing av den förbrukade produkten.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklama­tionsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassak­vittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkes­mässigt.
14 │ SE
PDR 12 A1
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap
vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvis-
ningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den
service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
OBSERVERA
Vid verktyg från Parkside och Florabest ska endast den defekta artikeln
utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg osv.) skickas in.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 297522
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, TYSKLAND, förklarar härmed att denna produkt motsvarar följande standarder, normativa dokument och EG-direktiv:
Gällande EU-direktiv:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU*
*Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs ovan i denna försäkran upp­fyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
2009/125/EC
Tillämpade förordning(ar):
278/2009
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/beskrivning:
Mobil högtryckstvätt PDR 12 A1
PDR 12 A1
Tillverkningsår: 10 - 2017 Serienummer: IAN 297522
Bochum, 2017-10-02
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
SE │ 15
16 │ SE
PDR 12 A1
Spis treści
Wstęp...........................................................................................18
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...............................................................................18
Wyposażenie ....................................................................................................18
Zakres dostawy ...................................................................................................18
Dane techniczne ..................................................................................................18
Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................................19
Urządzenia zabezpieczające ........................................................................21
Włącznik ciśnieniowy ..............................................................................................21
Wyłącznik urządzenia .............................................................................................21
Wyłącznik ochronny silnika..........................................................................................21
Przed uruchomieniem..............................................................................21
Zasilanie urządzenia napięciem 12 V .................................................................................21
Ładowanie akumulatora zasilaczem sieciowym ..........................................................................21
Napełnianie zbiornika wody.........................................................................................21
Praca ...........................................................................................21
Włączanie urządzenia .............................................................................................21
Wyłączanie urządzenia ............................................................................................21
Stosowanie ręcznej końcówki natryskowej ..............................................................................21
Zakończenie pracy ................................................................................22
Konserwacja .....................................................................................22
Wymiana bezpiecznika wtyczki 12 V..................................................................................22
Przechowywanie .................................................................................22
Utylizacja ........................................................................................22
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH .........................................................................22
Serwis ..........................................................................................23
Importer.........................................................................................23
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności .........................................................24
PDR 12 A1
PL│ 17
MOBILNE, CIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE PDR 12 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urzą­dzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumen­tację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do mycia: maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodniczych itp. w zastosowaniach niekomercyjnych.
Wyposażenie
Ręczna końcówka natryskowa Dźwignia Podstawa Pokrywka gniazda ładowania Gniazdo 12V
5a
Gniazdo ładowania zasilacza sieciowego Włącznik/wyłącznik Dioda LED statusu Pokrywka Zbiornik wody
Rysunek A:
Kabel 12 V
10a
Wtyk przyłączeniowy 12 V Zasilacz sieciowy
Zakres dostawy
1 mobilne, ciśnieniowe urządzenie czyszczące 1 zdejmowany zbiornik wody om pojemności 5 l 1 kabel 12 V 1 zasilacz sieciowy 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulator
Napięcie znamionowe aku-
12 V
mulatora Akumulator (wbudowany)
litowy Pojemność akumulatora 2000 mAh Czas ładowania rozładowa-
ok. 1 godz.
nego akumulatora Czas pracy przy pełnym nała-
ok. 54 min
dowaniu akumulatora
Kabel 12 V
Bezpiecznik 10A
Zasilacz sieciowy PDR 12 A1-1
Wejście 100 - 240 V ~ (prąd prze-
mienny) , 50/60 Hz, 1 A Wyjście 13 V Klasa efektywności
(prąd stały) 2,4 A
VI
Klasa ochrony II / Zasilacz
Transformator bezpieczeń­stwa
Biegunowość
Dane dotyczące mocy urządzenia
Ciśnienie robocze 5 bar (0,5 MPa) Moc znamionowa urządzenia 36 W Pojemność zbiornika świeżej
5 l wody
Prąd 3 A Klasa ochrony III / Temperatura otoczenia
40°C (maks.)
Temperatura otoczenia (min.) 0°C maks. temperatura wody 40°C Stopień ochrony IP X4 Tłoczona ilość maks. 2 l/min
Wymiary imasa
Szerokość x wysokość
mm ok. ∅ 295 mm
× 213 mm
Typowy ciężar roboczy kg ok. 7,2 kg
Emisje hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie znormą EN 60335-2-54. Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwo­ściową Awynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej LWA: 84 dB (A)
Niepewność pomiarów K
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
PA
: 3 dB
WA
18 │ PL
PDR 12 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE! Przed pierwszym użyciem urzą­dzenia należy przeczytać te wskazówki bezpieczeństwa oraz postępować zgod­nie znimi. Zachować te wskazówki bez­pieczeństwa do późniejszego użycia lub dla kolejnego posiadacza.
– Tabliczki ostrzegawcze iinformacyjne umieszczo-
ne na urządzeniu zawierają ważne wskazówki na temat bezpiecznej eksploatacji.
– Przechowywać folie opakowaniowe poza zasię-
giem dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nigdy nie wolno chwytać ani dotykać kabla
ładowania wilgotnymi rękoma.
Nie wolno używać kabla ładowania, gdy jest
zabrudzony lub mokry.
Kabel ładowania trzymać z dala od gorących,
ostrych krawędzi, oleju i ruchomych części urządzenia.
Nie wyjmować wtyku sieciowego z gniazda
ciągnąc za kabel zasilający.
Ładowarkę należy używać tylko do ładowania
dopuszczonych zestawów akumulatorów.
Zestawu akumulatorów nie ładować nieprze-
rwanie dłużej niż przez 24 godziny.
Jeśli kabel ładowania posiada widoczne
uszkodzenia, należy go niezwłocznie wymienić na nowy, oryginalny produkt. Kabla ładowania należy używać i przechowywać go tylko w suchych pomieszczeniach, w temperaturze otoczenia 5 - 40°C.
Nie przenosić ładowarki trzymając ją za kabel
sieciowy.
Należy unikać stosowania przedłużaczy z roz-
gałęziaczami i jednoczesnym zasilaniem kilku urządzeń na raz.
Nigdy nie otwierać obudowy. Otwarcie obudo-
wy powoduje utratę gwarancji.
Nigdy nie kierować strumienia wody bezpo-
średnio na urządzenia elektryczne lub urządze­nia zawierające elementy elektryczne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Urządzenie zawiera elementy elektryczne -
nie czyścić pod bieżącą wodą.
Ładowanie akumulatora jest dopuszczalne
tylko za pomocą znajdującego się w zestawie kabla ładowania.
Zasilacza sieciowego wolno używać wy­łącznie w suchych pomieszczeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni.
Nie wkładać do gniazda ładowania żadnych
przedmiotów przewodzących prąd (np. śru­bokrętów itp.).
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie używać ładowarki w środowisku zagrożo-
nym wybuchem.
Nie ładować baterii jednorazowego użytku.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
Nie wystawiać akumulatora na działanie silnego
światła słonecznego, ciepła ani ognia.
Nie narażać urządzenia na oddziaływanie
wysokich temperatur lub dużej wilgotności powietrza. Dotyczy to w szczególności prze­chowywania urządzenia w samochodzie. Pod­czas dłuższego postoju wnętrze samochodu i schowka może się bardzo mocno nagrzewać. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy wyjmować z pojazdu.
Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się
swąd spalenizny lub dym, odłącz je natych­miast od zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenia nie należy obsługiwać w trakcie
prowadzenia samochodu lub innego pojazdu. Może to być źródłem niebezpieczeństw w ruchu drogowym.
Nie umieszczaj kabla ładowania w strefie
rozkładania się poduszki powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ w przypadku aktywowania poduszki kabel ładowania mógłby zostać wy­rzucony do wnętrza pojazdu i stać się przyczy-
ną ciężkich obrażeń.
Użytkownik musi korzystać zurządzenia zgod-
nie zprzeznaczeniem. Podczas pracy z urzą­dzeniem użytkownik musi uwzględnić lokalne warunki i zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu.
PDR 12 A1
PL│ 19
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PRZESTROGA!
Wprzypadku stosowania urządzenia wstre-
fach niebezpiecznych należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa.
Nie używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło,
posiada widoczne uszkodzenia lub jest niesz­czelne.
Nie spryskiwać żadnych przedmiotów zawiera-
jących niebezpieczne substancje (np. azbest). Nie nalewać żadnych środków czyszczących ani innych dodatków!
Przed czyszczeniem ikonserwacją urządzenia
oraz wymianą części należy je wyłączyć.
Naprawy mogą wykonywać tylko autoryzowane
serwisy lub specjaliści wtym zakresie, którzy zna­ją wszystkie właściwe przepisy bezpieczeństwa.
Aby uniknąć zagrożeń, naprawy imontaż
części zamiennych może wykonywać tylko upoważniony serwis.
Wolno stosować tylko akcesoria iczęści zamien-
ne zatwierdzone przez producenta. Oryginalne akcesoria iczęści zamienne zapewniają bez­pieczne ibezzakłóceniowe użytkowanie urzą­dzenia.
Nigdy nie napełniać zbiornika wody roz-
puszczalnikami, płynami zawierającymi roz­puszczalniki lub nierozcieńczone kwasy (np. detergenty, benzyna, rozcieńczalnik do farb i aceton), ponieważ mogą one uszkodzić mate­riały używane w urządzeniu.
Nigdy nie pozostawiać pracującego urządze-
nia bez nadzoru.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
Ustawić urządzenie na stabilnym, równym pod-
łożu, aby zapewnić jego bezpieczne ustawie­nie.
UWAGA!
Nie używać urządzenia w temperaturach poniżej
0°C.
OSTRZEŻENIE!
Dzieci ani niepoinstruowane osoby nie mogą
posługiwać się urządzeniem.
To urządzenie może być używane przez osoby
o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po od­bytym przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Urządzenie może być obsługiwane lub prze-
chowywane wyłącznie zgodnie z opisem lub ilustracją!
Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy w zbior-
niku wody znajduje się woda. Pracując na sucho urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Nie kierować strumienia wody na oczy.Gdy urządzenie jest włączone, należy je trzy-
mać z dala od dzieci.
20 │ PL
PDR 12 A1
Urządzenia zabezpieczające
PRZESTROGA!
Urządzenia zabezpieczające w urządzeniu nie
mogą być modyfikowane ani omijane. Służą one zapewnieniu bezpieczeństwa użytkownika.
Urządzenia zabezpieczające służą do ochrony użytkownika inie wolno ich odłączać ani omijać.
Włącznik ciśnieniowy
Włącznik ciśnieniowy uruchamia strumień niskociśnieniowy. Po zwolnieniu dźwigni strumień niskociśnieniowy wyłącza się.
Wyłącznik urządzenia
Wyłącznik urządzenia służy do zabezpieczenia urządzenia przed nieza­mierzonym włączeniem.
Wyłącznik ochronny silnika
Jeśli pobór prądu będzie dla urządzenia zbyt wysoki, urządzenie wyłączy się.
Przed uruchomieniem
Zasilanie urządzenia napięciem 12 V
OSTRZEŻENIE!
Konieczne jest zapewnienie kompatybilności zasilania pokładowego
pojazdu z podłączonym urządzeniem.
W celu uzyskania bliższych informacji zapoznaj się z instrukcją
obsługi pojazdu (gniazdo zapalniczki).
Zdejmij pokrywkę gniazda ładowania Podłącz odpowiedni koniec kabla 12 V
urządzenia.
Podłącz wtyk przyłączeniowy 12 V
zwykle gniazdo instalacji pokładowej (dawniej gniazdo zapalniczki) na desce rozdzielczej samochodu. Wiele pojazdów posiada drugie gniazdo zasilania w strefie tylnych siedzeń lub w bagażniku. Czerwona dioda LED na wtyku przyłączeniowym 12 V
10a
zaczyna się świecić.
Urządzenie można teraz zasilać przez gniazdo 12 V. Należy pamię-
tać, że akumulator nie jest ładowany.
Wyjmij wtyk przyłączeniowy 12V
gdy tylko zakończysz korzystanie z urządzenia.
Wyciągnij kabel 12 V Zamknij gniazdo 12V
z gniazda 12V .
ponownie pokrywką gniazda ładowania
Ładowanie akumulatora zasilaczem sieciowym
WSKAZÓWKA
W czasie procesu ładowania dioda LED statusu
czerwono.
Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED statusu
świeci się na zielono.
Całkowite naładowanie rozładowanego akumulatora trwa około
1 godziny.
.
do gniazda 12V
10a
do pasującego złącza. Jest to
10a
z gniazda instalacji pokładowej,
świeci się na
Podłącz końcówkę kabla zasilacza sieciowego
wania zasilacza sieciowego 5a.
Podłącz zasilacz sieciowy Wyjmij zasilacz sieciowy
zasilacza sieciowego
Pokrywką
zamknij ponownie gniazdo ładowania.
do gniazda sieciowego.
z gniazda zasilania i gniazda ładowania
5a
, gdy akumulator zostanie w pełni naładowany.
do gniazda łado-
Napełnianie zbiornika wody
Obróć zbiornik wody w kierunku wskazanym oznaczeniem
aż będzie możliwe zdemontowanie zbiornika wody
podstawy . Przytrzymaj podstawę jedną ręką, aby zapewnić odpo-
wiednią siłę kontrującą.
Otwórz pokrywkę
wodą z kranu. Upewnij się przy tym, by przekroczyć oznaczenia 5L.
WSKAZÓWKA
Zbiornik wody
Do zbiornika wody
Nie otwieraj pokrywki
Zamknij pokrywkę Załóż zbiornik wody
wody
nić odpowiednią siłę kontrującą. Zwróć uwagę na to, aby oznaczenie
I podstawy
ten się już zatrzaśnie.
w kierunku wskazanym
, aż się zatrzaśnie. Przytrzymaj podstawę jedną ręką, aby zapew-
zbiornika wody . Napełnij zbiornik wody
ma pojemność 5 litrów.
nalewaj tylko czystą wodę.
w czasie pracy.
zbiornika wody .
ponownie na podstawę
Close
oznaczeniem na podstawie
wskazywało na oznaczenie I zbiornika wody
do góry z
. Obróć zbiornik
Praca
Włączanie urządzenia
UWAGA!
Jeśli pompa cieczy pracuje przez 2 minuty bez zasysania cieczy,
pracuje na sucho i powoduje uszkodzenie urządzenia.
Naciśnij włącznik/wyłącznik
statusu
świeci sie na zielono. Pompa cieczy wytwarza ciśnienie.
Wyłączanie urządzenia
Naciśnij ponownie włącznik/wyłącznik , aby wyłączyć urządzenie.
Dioda LED statusu
gaśnie.
Stosowanie ręcznej końcówki natryskowej
Wyjmij ręczną końcówkę natryskową Skieruj ręczną końcówkę natryskową
czenia.
.
Naciśnij dźwignię
wciśniętą, aby utrzymać ciągły strumień wody pod niskim ciśnieniem.
Zwolnij dźwignię
niem, gdy chcesz zakończyć proces czyszczenia.
WSKAZÓWKA
Po rozładowaniu akumulatora dioda LED statusu
wono, a urządzenia się wyłącza.
Jeśli dźwignia nie jest uruchamiana przez ok. 5 minut, urządzenie
wyłączy się.
ręcznej końcówki natryskowej
, aby zatrzymać strumień wody pod niskim ciśnie-
, aby włączyć urządzenie. Dioda LED
z uchwytu w podstawie
na powierzchnię do czysz-
i trzymaj ją
miga na czer-
Open
, gdy
,
.
Zdejmij pokrywkę z gniazda ładowania
PDR 12 A1
.
PL │ 21
Zakończenie pracy
Wyjmij zbiornik wody w sposób opisany w rozdziale „Napełnia-
nie zbiornika wody“ i opróżnij go. Załóż go następnie ponownie na podstawę.
Naciśnij dźwignię
się z niej wydostawać woda.
Wyłącz urządzenie, naciskając włącznik/wyłącznik Włóż ręczną końcówkę natryskową
cy się na podstawie
UWAGA!
Jeśli urządzenie nie zostanie całkowicie opróżnione, może dojść do
uszkodzeń spowodowanych mrozem.
ręcznej końcówki natryskowej
ponownie w uchwyt znajdują-
.
, aż przestanie
.
Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed czyszczeniem, konserwacją oraz wymianą części należy
wyłączyć urządzenie.
Nie czyść urządzenia w trakcie ładowania.W razie potrzeby odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Urządzenie czyść lekko zwilżoną szmatką.
Wymiana bezpiecznika wtyczki 12 V
10a
We wtyku przyłączeniowym 12 V zadaniem jest ochrona sieci pokładowej pojazdu. Gdyby urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub wymienić bezpiecznik.
Otwórz wtyk przyłączeniowy 12 V
i wyjmując wkręcany wkład - na przykład szczypcami.
Zdejmij końcówkę wtyku z bezpiecznika i wyjmij bezpiecznik.Teraz włóż nowy bezpiecznik 10 A do wtyku przyłączeniowego
10a
.
12V
Załóż końcówkę wtyku na lekko wystający koniec bezpiecznika
i ponownie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
znajduje się bezpiecznik, którego
10a
ostrożnie odkręcając w lewo
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowa­niem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem zodpa­dami domowymi!
Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można zdemontować w celu oddania go oddzielnie do utylizacji. Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklin­gu zgodnie zdyrektywą 2006/66/WE. Akumulatory i/lub urządzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiórki odpadów. Wcelu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / akumulatorów skontaktuj się zlokalnym urzędem gminy lub miasta.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowanio-
wych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–9 8: kompozyty
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Przechowywanie
Przechowuj urządzenie w suchym, równym i pozbawionym kurzu
miejscu w temperaturze nie poniżej 0°C i nie powyżej 40°C.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaz-
nych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki odpadów.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieod­płatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem napra­wiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywa­ne odpłatnie.
22 │ PL
PDR 12 A1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzo­ny, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrze­gać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwiso­wymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamiono-
wej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączo-
nym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
WSKAZÓWKA
Wprzypadku narzędzi Parkside iFlorabest prosimy przesłać wyłącz-
nie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 297522
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się naj­pierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
PDR 12 A1
PL│ 23
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że to urządzenie jest zgodne z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Obowiązujące dyrektywy UE:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia
wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowania okre­ślonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
2009/125/EC
Zastosowane rozporządzenie(a):
278/2009
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / nazwa urządzenia:
Mobilne, ciśnieniowe urządzenie czyszczące PDR 12 A1
Rok produkcji: 10 - 2017 Numer seryjny: IAN 297522
Bochum, 02.10.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.
24 │ PL
PDR 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................26
Ausstattung ......................................................................................................26
Lieferumfang .....................................................................................................26
Technische Daten..................................................................................................26
Sicherheitshinweise................................................................................27
Sicherheitseinrichtungen ...........................................................................29
Druckschalter.....................................................................................................29
Geräteschalter....................................................................................................29
Motorschutzschalter ...............................................................................................29
Vor der Inbetriebnahme............................................................................29
Gerät mit 12 V-Anschluss betreiben ...................................................................................29
Akku mit Netzdapter laden ..........................................................................................29
Wassertank auffüllen...............................................................................................29
Betrieb ..........................................................................................29
Gerät einschalten .................................................................................................29
Gerät ausschalten .................................................................................................29
Verwendung des Handsprühgeräts....................................................................................29
Betrieb beenden ..................................................................................30
Wartung.........................................................................................30
Sicherung des KFZ - Anschlusssteckers wechseln .........................................................................30
Lagerung ........................................................................................30
Entsorgung.......................................................................................30
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................................................30
Service ..........................................................................................31
Importeur........................................................................................31
Original-Konformitätserklärung .....................................................................32
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 25
DRUCKREINIGER MOBIL PDR 12 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc. im nicht-gewerblichen Bereich.
Ausstattung
Handsprühgerät Hebel Basis Abdeckung von der Ladebuchse 12V-Anschluss
5a
Ladebuchse Netzadapter Ein-/Ausschalter Status-LED Deckel Wassertank
Abbildung A:
12 V - Kabel
10a
KFZ - Anschlussstecker Netzadapter
Lieferumfang
1 Druckreiniger Mobil 1 Abnehmbarer 5 l Wassertank 1 12 V - Kabel 1 Netzadapter 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku
Nennspannung Akku 12 V Akku (integriert)
LITHIUM-Ionen Akku-Kapazität 2000 mAh Ladezeit bei leerem Akku ca. 1 Stunde Betriebszeit bei voller Akku-
ca. 54 min
ladung
12 V - Kabel
Sicherung 10A
Netzadapter PDR 12 A1-1
Eingang 100 - 240 V ~ (Wechsel-
strom), 50/60 Hz, 1 A
Ausgang 13 V
(Gleichstrom)
2.4 A
Effizienzklasse
VI
Schutzklasse II / SMPS Schaltnetzteil
Sicherheitstransformator, kurzschlussfest
Polarität
Leistungsdaten Druckreiniger Mobil
max. Arbeitsdruck 5 bar (0,5 MPa) Nennleistung Gerät 36 W Nennstrom 3 A Volumen Frischwassertank 5 l Umgebungstemperatur (max.) 40 °C Umgebungstemperatur (min.) 0 °C max. Wassertemperatur 40 °C Schutzgrad IP X4
Schutz gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen Fördermenge max. 2 Liter / Minute Schutzklasse III /
Maße und Gewicht
Breite x Höhe mm ca. ∅ 295 mm
× 213 mm
Typisches
kg ca. 7,2 kg
Betriebsgewicht
Geräuschemission:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2-54. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
PA
WA
: 84 dB (A)
WA
: 3 dB
26 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
Sicherheitshinweise
WICHTIG! Lesen Sie vor der ersten Benut­zung Ihres Gerätes diese Sicherheitshin­weise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es
besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Ladekabel niemals mit feuchten
Händen an.
Benutzen Sie das Ladekabel nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand.
Ladekabel von Hitze, scharfen Kanten, Öl und
sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akku-
packs verwenden.
Akkupack nicht länger als 24 Stunden ununter-
brochen laden.
Das Ladekabel bei sichtbarer Beschädigung
unverzüglich durch ein Originalteil ersetzen.Das Ladekabel nur in trockenen Räumen verwenden und lagern, Umgebungstemperatur 5 - 40° C.
Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen
und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Gerä­ten sind zu vermeiden.
Das Gerät enthält elektrische Bauteile - nicht
unter fließendem Wasser reinigen.
Das Laden des Akkus ist nur mit dem beiliegen-
dem Ladekabel erlaubt.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schrau-
bendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprü­che.
Den Sprühstrahl nicht auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, richten.
BRANDGEFAHR!
Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
Keine Batterien (Primärzellen) aufladen, Explosi-
onsgefahr.
Den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung,
Hitze sowie Feuer aussetzen.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbeson­dere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Netz..
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 27
GEFAHR!
WARNUNG!
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein
Auto oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Platzieren Sie das Ladekabel nicht im Entfal-
tungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser das Ladekabel im Falle einer Aus­lösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen
verursachen kann.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegeben­heiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor her-
untergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
GEFAHR!
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung
bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
Das Gerät nur einschalten, wenn sich Wasser im
Wassertank befindet. Das Gerät kann bei Tro­ckenlauf beschädigt werden.
Den Sprühstrahl nicht auf die Augen richten.Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es
eingeschaltet ist.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze einfüllen!
Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten.
Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene
Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchge­führt werden.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchge­führt werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwen-
det werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
VORSICHT!
Niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüs-
sigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reini­gungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solan-
ge es in Betrieb ist.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solan-
ge es mit dem Netz verbunden ist.
Das Gerät auf festen, ebenen Untergrund abstel-
len, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C
betreiben.
28 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Die Sicherungseinrichtungen des Gerätes dür-
fen nicht verändert oder umgangen werden. Sie dienen der Sicherheit des Benutzers.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Druckschalter
Der Druckschalter startet die Ausgabe des Niederdruckstrahls. Beim Loslas­sen des Hebels stoppt der Niederdruckstrahl.
Geräteschalter
Der Geräteschalter dient dazu, dass Gerät vor unbeabsichtigten Einschal­ten zu schützen.
Motorschutzschalter
Wenn die Stromaufnahme zu hoch für das Gerät wird, schaltet es sich ab.
Vor der Inbetriebnahme
Gerät mit 12 V-Anschluss betreiben
WARNUNG!
Die Stromverträglichkeit des Bordnetzes Ihres Kfz‘s muss für das
angeschlossene Gerät gegeben sein.
Nehmen Sie Ihr Kfz - Handbuch (Zigarettenanzünder) zur Hilfe.
Ziehen Sie die Abdeckung von der Ladebuchse Verbinden Sie die das entsprechende Ende des 12 V-Kabels
12V-Anschluss
Verbinden Sie den KFZ-Anschlussstecker
schluss. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. Die rote LED auf dem KFZ­Anschlussstecker
Sie können das Gerät nun über den KFZ-Anschluss betreiben. Beachten
Sie, dass dabei der Akku nicht geladen wird.
Entfernen Sie den KFZ-Anschlussstecker
der, sobald Sie das Gerät nicht mehr betreiben wollen.
Entfernen Sie das 12 V-Kabel Verschließen Sie den 12V-Anschluss
der Ladebuchse
des Gerätes.
10a
leuchtet auf.
.
10a
10a
aus dem 12V-Anschluss .
wieder mit der Abdeckung von
Akku mit Netzdapter laden
HINWEIS
Während des Ladevorgangs leuchtet die Status-LED
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Status-LED
grün.
Das vollständige Laden des leeren Akkus dauert ca. 1 Stunde.
Ziehen Sie die Abdeckung von der Ladebuchse Verbinden Sie das Kabelende des Netzadapters
des Netzadapters 5a.
Stecken Sie den Netzadapter
in eine Netzsteckdose.
ab.
mit dem
mit einem passenden An-
aus dem Zigaretten-Anzün-
rot.
.
mit der Ladebuchse
Entfernen Sie den Netzadapter
buchse des Netzadapters
Verschließen Sie mit der Abdeckung
aus der Netzsteckdose und der Lade-
5a
, sobald der Akku vollständig geladen ist.
wieder die Ladebuchse.
Wassertank auffüllen
Drehen Sie den Wassertank in Richtung der angegebenen Markie-
Open
rung abnehmen können. Halten Sie dabei die Basis mit einer Hand fest, um entsprechenden Gegendruck aufzubauen.
Öffnen Sie den Deckel
tank 5 L Markierung nicht überschreiten.
HINWEIS
Der Wassertank
Füllen Sie nur klares Wasser in den Wassertank
Öffnen Sie den Deckel
Schließen Sie den Deckel Setzen Sie den Wassertank
Wassertank bis dieser einrastet. Halten Sie dabei die Basis mit einer Hand fest, um entsprechenden Gegendruck aufzubauen. Achten Sie darauf, dass die I-Markierung der Basis zeigt, wenn er eingerastet ist.
, bis Sie den Wassertank
des Wassertanks . Füllen Sie den Wasser-
an einem Wasserhan auf. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die
hat ein Fassungsvermögen von 5 l.
nicht während des Betriebs.
des Wassertanks .
wieder auf die Basis
in Richtung der
Close
auf die I-Markierung des Wassertanks
nach oben von der Basis
.
. Drehen Sie den
Markierung auf die Basis ,
Betrieb
Gerät einschalten
ACHTUNG!
Wenn die Flüssigkeitspumpe 2 Minuten arbeitet ohne Flüssigkeit anzu-
saugen, läuft Sie trocken und das Gerät nimmt Schaden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Status-LED
leuchtet grün. Die Flüssigkeitspumpe baut Druck auf.
Gerät ausschalten
Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter um das Gerät auszuschal-
ten. Die Status-LED
erlischt.
Verwendung des Handsprühgeräts
Nehmen Sie das Handsprühgerät
.
Richten Sie das Handsprühgerät Betätigen Sie den Hebel
gedrückt, um den Niederdruckstrahl dauerhaft abzugeben.
Lassen Sie den Hebel
Sie die Reinigung beenden wollen.
HINWEIS
Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die Status-LED Gerät schaltet sich aus.
Wem Sie den Hebel für ca. 5 Minuten nicht betätigen, schaltet
sich das Gerät aus.
los, den Niederdruckstrahl zu stoppen, wenn
um das Gerät einzuschalten. Die
aus seiner Halterung an der Basis
auf die zu reinigende Fläche aus.
des Handsprühgeräts
und halten Sie ihn
rot und das
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 29
Betrieb beenden
Entfernen Sie den Wassertank wie im Kaptitel „Wassertank auffül-
len“ und entleeren Sie ihn. Setzen Sie ihn anschließend wieder auf die Basis.
Betätigen Sie den Hebel
mehr austritt.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Ein-/Ausschalter
gen.
Befestigen Sie das Handsprühgerät
.
Basis
ACHTUNG!
Wenn das Gerät nicht vollständig entleert wird, können bei Frost
Schäden entstehen.
des Handsprühgeräts
wieder an der Halterung an der
bis kein Wasser
betäti-
Wartung
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Vor dem Reinigen, Warten und dem Auswechseln von Teilen ist das
Gerät auszuschalten.
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.Trennen Sie das Gerät ggf. vom Stromnetz.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Sicherung des KFZ - Anschlusssteckers wechseln
10a
Im KFZ - Anschlussstecker netz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öffnen Sie den KFZ - Anschlussstecker
beinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung ab und holen Sie die
Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue 10 A Sicherung in den KFZ - Anschlussste-
10a
ein.
cker
Setzen Sie die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der
Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubein­satz wieder ein.
befindet sich eine Sicherung, um das Bord-
10a
, indem Sie den Schrau-
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, ebenen, staubfreien Ort
nicht unter 0 °C und über 40 °C.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku­Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
30 │ DE│AT│CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PDR 12 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-
lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungs­koffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297522
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 31
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Einschlägige EU-Richtlinien:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser­klärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Be­schränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
2009/125/EC
Angewandte Verordnung(en):
278/2009
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckreiniger Mobil PDR 12 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 297522
Bochum, 02.10.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
32 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 02 / 2018 Ident.-No.: PDR12A1-102017-2
IAN 297522
Loading...