Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 9
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 17
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös.........................................................7
PDR 12 A1
FI│ 1■
KANNETTAVA PAINEPESURI PDR 12 A1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja
hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä
kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä
mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu esimerkiksi seuraavien esineiden/kohteiden
puhdistamiseen:
koneet, ajoneuvot, rakennukset/rakenteet, työkalut, julkisivut, terassit,
puutarhalaitteet/-koneet ei-kaupallisessa tarkoituksessa.
Laitteen osat
Käsiruisku
Painike
Runko
Latausliitännän suojus
12V:n liitäntä
Litiumioni
Akun kapasiteetti2000 mAh
Latausaika akun ollessa tyhjän. 1 tunti
Käyttöaika täydellä akkula-
n. 54 min
tauksella
12 V:n johto
Sulake10A
Verkkoadapteri PDR 12 A1-1
Tulo100–240 V ~ (vaihtovir-
ta) , 50/60 Hz,
Lähtö 13 V
Tehokkuusluokka
(tasavirta), 2,4 A
VI
Suojausluokka II /
HAKKURITEHOLÄHDE
Suojamuuntajan
Polaarisuus
Tehotiedot kannettava painepesuri
enint. Työstöpaine5 bar (0,5 MPa)
Laitteen nimellisteho36 W
Nykyinen3 A
SuojausluokkaIII /
Puhdasvesisäiliön tilavuus5 l
Ympäristön lämpötila (maks.)40 °C
Ympäristön lämpötila (min.)0 °C
Veden maksimilämpötila40 °C
SuojaluokitusIP X4
Virtausmääräenint. 2 litraa/minuutti
Mitat ja paino
Leveys x korkeusmmn. ∅ 295 mm ×
213 mm
Tavallinen käyttöpainokgn. 7,2 kg
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardin EN 60335-2-54 mukaan.
Tyypillinen A-painotettu melutaso:
■ 2 │ FI
Äänenpainetaso L
Virhemarginaali K
Äänitehotaso L
Virhemarginaali K
WA
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
pA
: 84 dB(A)
: 3 dB
WA
PDR 12 A1
Turvallisuusohjeet
TÄRKEÄÄ! Lue nämä turvallisuusohjeet
ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti. Säilytä nämä
turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä
varten tai seuraavalle omistajalle.
– Laitteessa olevissa varoitus- ja ohjekilvissä on
tärkeitä ohjeita vaarattomaan käyttöön.
– Pidä pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta,
tukehtumisvaara!
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Älä milloinkaan koske latausjohtoa kosteilla
käsillä.
► Älä käytä latausjohtoa, jos se on likainen tai
märkä.
► Pidä latausjohto etäällä kuumuudesta, terävistä
reunoista, öljystä ja liikkuvista laitteenosista.
SÄHKÖISKUN VAARA!
Käytä verkkolaitetta vain kuivissa tiloissa,
älä ulkona.
muudelle tai korkealle ilmankosteudelle. Tämä
koskee erityisesti autossa tapahtuvaa säilytystä. Pidempien seisonta-aikojen aikana auton
sisätilan ja hansikaslokeron lämpötila voi nousta
erittäin korkeaksi. Poista sähköiset ja elektroniset
laitteet ajoneuvosta.
► Jos havaitset laitteesta tulevaa palaneen käryä
tai savua, irrota laite välittömästi sähköverkosta.
johtoja ja useamman laitteen samanaikaista
käyttöä.
► Älä koskaan avaa koteloa. Kotelon avaaminen
voi aiheuttaa takuun raukeamisen.
► Älä koskaan kohdista vesisuihkua suoraan säh-
kölaitteita tai sähköosia sisältäviä laitteita kohti.
► Laite sisältää sähköosia – älä puhdista sitä juok-
sevan veden alla.
► Akun lataaminen on sallittua vain mukana tuleval-
la latausjohdolla.
VAARA!
► Älä käytä laitetta, jos ohjaat autoa tai muuta
ajoneuvoa. Siitä voi aiheutua vaaraa muulle
liikenteelle.
► Älä sijoita latausjohtoa turvatyynyjen avautu-
misalueelle tai niiden läheisyyteen, sillä turvatyynyjen avautuessa latausjohto voi sinkoutua
ajoneuvon sisätilan läpi ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
► Laitetta on käytettävä vain tarkoituksenmukaisesti.
Käyttäjän on otettava huomioon paikalliset olosuhteet ja muut ympäristössä olevat henkilöt.
► Jos laitetta käytetään vaaravyöhykkeillä, on
otettava huomioon vastaavat turvallisuusmääräykset.
► Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, se vuotaa,
tai siinä on näkyviä vaurioita.
PDR 12 A1
FI│ 3■
VAARA!
HUOMIO!
► Älä kohdista vesisuihkua kohti terveydelle haital-
lisia aineita (esim. asbesti). Älä täytä laitteeseen
puhdistusaineita tai muita lisäaineita!
► Sammuta laite ennen sen puhdistamista ja huol-
toa sekä osien vaihtoa.
► Laitehuollot saa suorittaa vain valtuutettu asia-
kaspalvelupiste tai alan ammattilainen, joka tuntee kaikki sovellettavat turvallisuusmääräykset.
► Vaaratilanteiden välttämiseksi korjaukset ja
varaosien asentamiset saa suorittaa vain valtuutettu asiakashuolto.
► Laitteessa saa käyttää vain valmistajan hyväksy-
miä lisävarusteita ja varaosia. Alkuperäisvarusteet ja -lisäosat takaavat, että laitetta voidaan
käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
VAROITUS!
► Lapset ja laitteen käyttöön perehtymättömät
henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
► Älä koskaan täytä vesisäiliöön liuotinaineita,
liuotinainetta sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini,
väriohenteet tai asetoni, sillä ne voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
► Älä koskaan jätä käytössä olevaa laitetta valvo-
matta.
► Älä koskaan jätä sähköverkkoon liitettyä laitetta
valvomatta.
► Sijoita laite kiinteälle, tasaiselle alustalle, jolla
laite seisoo tukevasti.
HUOMIO!
► Älä käytä laitetta alle 0 °C:n lämpötiloissa.
► Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, kun heitä valvotaan tai heitä
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja
he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät
he pääse leikkimään laitteella.
► Käytä laitetta ja varastoi se vain kuvauksen ja
kuvien mukaisesti!
► Käynnistä laite vain, kun vesisäiliössä on vettä.
Laite voi vaurioitua, jos sitä käytetään ilman
vettä.
► Älä kohdista vesisuihkua silmiin.
► Pidä päälle kytketty laite poissa lasten ulottuvilta.
■ 4 │ FI
PDR 12 A1
Varolaitteet
VAROITUS
► Laitteen varolaitteita ei saa muuttaa eikä mani-
puloida. Ne on tarkoitettu käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi.
Varolaitteet palvelevat käyttäjän turvallisuutta, minkä vuoksi niitä ei saa
tehdä toimintakyvyttömiksi eikä manipuloida.
Painekatkaisin
Painekatkaisin käynnistää alipainesuihkun. Alipainesuihku lakkaa, kun
painike päästetään irti.
Laitekatkaisin
Laitekatkaisin suojaa laitteen tahattomalta käynnistymiseltä.
Moottorinsuojakytkin
Jos laitteen kuormitusvirta nousee liikaa, moottorinsuojakytkin laukeaa.
Ennen käyttöönottoa
Laitteen käyttö 12 V:n liitännällä
VAROITUS!
► Moottoriajoneuvosi sähköjärjestelmän on kestettävä liitettävän
laitteen sähkövirtaa.
► Käytä apuna ajoneuvosi käsikirjaa (tupakansytytin).
tavallisesti auton kojelaudassa sijaitseva tupakansytytin. Lukuisissa
autoissa on toinen liitäntä takapenkkien alueella tai tavaratilassa. 12
V:n liitäntäpistokkeessa
♦ Laitteen käyttö on mahdollista ainoastaan 12 V:n liitännän kautta.
Varmista, ettei akku lataannu.
♦ Irrota 12V:n liitäntäpistoke
käytä laitetta.
♦ Irrota 12 V:n johto
♦ Sulje 12V:m liitäntä
Akun lataaminen verkkolaitteella
OHJE
► LED-merkkivalo
► Kun akku on latautunut täyteen, LED-merkkivalo
► Tyhjän akun lataaminen kestää n. 1 tunnin.
► Jos laitetta ei ole täysin tyhjennetty, pakkanen voi aiheuttaa siihen
vaurioita.
painiketta , kunnes sieltä ei tule enää vettä.
.
jälleen paikoilleen rungossa olevaan pidikkee-
Huolto
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Sammuta laite ennen sen puhdistamista ja huoltoa sekä osien
vaihtoa.
► Älä puhdista laitetta latauksen aikana.
► Irrota laite sähköverkosta.
♦ Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla.
12 V:n liitäntäpistokkeen sulakkeen vaihtaminen
10a
12 V:n liitäntäpistokkeessa
mää. Jos laite ei enää toimi, tarkista tai vaihda sulake.
♦ Avaa 12 V:n liitäntäpistoke
tarvittaessa pihtien avulla, vastapäivään ja irrottamalla se.
♦ Irrota pistokkeen kärki sulakkeesta ja poista sulake.
♦ Aseta nyt uusi tyypin 10 V:n sulake 12 V:n liitäntäpistokkeeseen
♦ Aseta pistokkeen kärki sulakkeen hieman ulkonevaan päähän ja kierrä
aiemmin irrottamasi ruuvausosa takaisin paikoilleen.
on sulake, joka suojaa auton sähköjärjestel-
10a
kiertämällä ruuvausosaa varovasti auki,
10a
.
Varastointi
♦ Varastoi laite kuivassa, pölyttömässä tilassa, tasaisella alustalla
0–40 °C:n lämpötilassa.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen,
josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen seassa!
Sisäänrakennettua akkua ei voi purkaa laitteen hävittämistä varten.
Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EC
määräysten mukaan. Vie akku ja/tai laite niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen hävitysmahdollisuuksista
voit kysyä asuinseutusi viranomaisilta.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä
ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty
lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava:
1–7: Muovit,
20–22: Paperi ja pahvi,
80–98: Yhdistelmämateriaalit
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita,
sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen
ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaalitai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä.
Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista
ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
■ 6 │ FI
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen
osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
PDR 12 A1
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai
huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän
on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun
raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
(alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin
yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpos-titse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa mak-
sutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja
siitä, milloin se on ilmennyt.
OHJE
► Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut aina ilman lisävarusteita
(esim. akku, säilytyslaukku, asennustyökalut, jne.).
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia
muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 297522
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä
mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen
käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme
täten, että tämä laite vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja
ja EY:n direktiivejä:
Sovellettavia EU-direktiivejä:
2006/42/EC
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU*
*Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan
valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja
neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
2009/125/EC
Sovellettavat asetukset:
278/2009
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tyyppi / laitekuvaus:
Kannettava painepesuri PDR 12 A1
Valmistusvuosi: 10 - 2017
Sarjanumero: IAN 297522
PDR 12 A1
Bochum, 2.10.2017
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ....................................15
PDR 12 A1
SE│ 9■
MOBIL HÖGTRYCKSTVÄTT PDR 12 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen är en del av produkten. Den innehåller viktig information
om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här.
Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter
den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten är avsedd för rengöring av:
Maskiner, fordon, byggnadsverk, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsutrustning etc. som inte används i kommersiellt syfte.
Utrustning
Munstycke
Spak
Bas
Skyddskåpa till laddningsuttaget
12V-uttag
1 mobil högtryckstvätt
1 avtagbar 5 l vattentank
1 12 V - kabel
1 nätadapter
1 bruksanvisning
Tekniska data
Laddningsbart batteri
Märkspänning batteri12 V
Batteri (inbyggt)
LITIUM-jon
Batterikapacitet2000 mAh
Laddningstid för helt urladdat
ca 1 timme
batteri
Drifttid vid fulladdat batterica 54 min
12 V - kabel
Säkring10A
Nätadapter PDR 12 A1-1
Ingång100 - 240 V ~ (växel-
ström) , 50/60 Hz, 1 A
Utgång 13 V
Effektivitetsklass
(likström) 2,4 A
VI
Skyddsklass II /
Switchade nätaggregat
Säkerhetstransformator
Polaritet
Prestandadata mobil högtryckstvätt
max. Arbetstryck5 bar (0,5 MPa)
Produktens märkeffekt36 W
Märkström3 A
SkyddsklassIII /
Färskvattentankens volym5 l
Omgivningstemperatur (max.) 40 °C
Omgivningstemperatur (min.)0 °C
max. Vattentemperatur40 °C
SkyddsnivåIP X4
Transportmängdmax. 2 liter / minut
Mått och vikt
Bredd x höjdmmca ∅295 mm ×
213 mm
Normal arbetsviktkgca 7,2 kg
Bulleremission:
Mätvärden för buller beräknade enligt EN 60335-2-54.
Karakteristisk A-viktad ljudtrycksnivå för produkten är:
■10 │ SE
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhetsfaktor K
Ljudeffektnivå L
Osäkerhetsfaktor K
pA
WA
: 69 dB (A)
: 3 dB
pA
: 84 dB(A)
: 3 dB
WA
PDR 12 A1
Säkerhetsanvisningar
VIKTIGT! Läs igenom dessa säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten och följ dem. Spara säkerhetsanvisningarna för senare bruk eller för
produktens ev. framtida ägare.
– Varnings- och informationsskyltarna på produkten
ger viktig information om hur produkten drivs
utan risk.
– Håll förpackningens plastfolie på avstånd från
barn, annars finns risk för kvävning!
RISK FÖR ELCHOCK!
► Ta aldrig tag i laddningskabeln med fuktiga
händer.
► Använd inte laddningskabeln om den är smutsig
eller våt.
► Håll laddningskabeln på avstånd från värme,
vassa kanter, olja och rörliga produktdelar.
RISK FÖR ELCHOCK!
Använd endast nätadaptern inomhus i torra
utrymmen, aldrig utomhus.
► Stick aldrig in föremål av ledande material (t.ex.
skruvmejslar eller liknande) i laddningsuttaget.
BRANDRISK!
► Använd inte laddaren i områden med explosions-
risk.
► Ladda aldrig vanliga batterier, det finns risk för
explosion.
► Batteripaketet får inte utsättas för starkt solsken,
värme eller eld.
► Utsätt inte produkten för extrem hetta eller hög
luftfuktighet. Det gäller särskilt om den förvaras
i bilen. Det blir mycket hett inuti bilen och i
handskfacket om bilen står parkerad länge.
Låt inga elektriska eller elektroniska apparater
ligga kvar i fordonet.
► Om det luktar brand eller utvecklas rök vid pro-
dukten måste du genast dra ur nätkontakten.
► Dra aldrig i kabeln när du ska dra ut kontakten
ur uttaget.
► Laddaren får endast användas för laddning av
godkända batteripaket.
► Ladda aldrig batteripaketet längre än 24 timmar
utan uppehåll.
► Byt genast ut laddningskabeln mot en originaldel
om den har synliga skador. Laddningskabeln får
endast användas och förvaras i torra utrymmen
med en omgivningstemperatur på 5 - 40° C.
► Lyft inte laddaren i nätkabeln.
► Undvik användning av förlängningssladdar med
grenuttag och samtidig drift av flera apparater.
► Öppna aldrig höljet. Om höljet öppnas upphör
garantin att gälla.
► Rikta aldrig vattenstrålen mot elektrisk utrustning
eller mot anordningar som innehåller elektriska
komponenter.
► Produkten innehåller elektriska komponenter -
den får inte rengöras under rinnande vatten.
► Batteriet får endast laddas med hjälp
av den medföljande laddningskabeln.
FARA!
► Använd inte produkten när du kör bil eller något
annat fordon. Då utgör du en trafikfara.
► Placera inte laddningskabeln i eller i närheten
av området där krockkudden utlöser, eftersom
laddningskabeln då slungas genom fordonet
och kan ge upphov till allvarliga skador om
krockkudden utlöser.
► Användaren är skyldig att följa bestämmelserna
vid användning av produkten. Användaren
måste, vid arbeten med produkten, ta hänsyn
till omgivningsförhållanden och till personer i
närheten.
► Om produkten används på farliga platser måste
motsvarande säkerhetsdirektiv observeras.
► Produkten får inte användas om den har fallit
i golvet, har synliga skador eller är otät.
PDR 12 A1
SE│ 11■
FARA!
VAR FÖRSIKTIG!
► Spruta inte av föremål som innehåller hälsovåd-
liga substanser (t.ex. asbest). Produkten får inte
fyllas med rengöringsmedel eller andra tillsatser!
► Produkten måste stängas av innan du vidtar
rengörings- och skötselåtgärder på den samt
innan du byter ut delar.
► Reparationer får endast utföras av godkända
serviceställen eller av personer med särskild
yrkesutbildning som känner till alla relevanta
säkerhetsföreskrifter.
► För att undvika risker får reparationer och
montering av reservdelar endast göras av
auktoriserad kundtjänstpersonal.
► Endast tillbehör och reservdelar som godkänts
av tillverkaren får användas. Tillbehör och
reservdelar i original garanterar en säker och
störningsfri drift.
VARNING!
► Produkten får inte användas av barn eller per-
soner som inte har fått information om hur den
används.
► Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåll-
er lösningsmedel eller icke utspädda syror (t.ex.
rengöringsmedel, bensin, färgförtunnare och
aceton) i vattentanken, eftersom dessa substanser
angriper produktens material.
► Produkten får aldrig lämnas utan uppsikt när
den är tillkopplad.
► Produkten får aldrig lämnas utan uppsikt när
den är ansluten till elnätet.
► Placera produkten på ett fast, jämnt underlag,
så att den står stadigt.
AKTA!
► Använd inte produkten om temperaturen är
under 0 °C.
► Den här produkten får användas av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap
om personen hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt
och inser vilka risker det innebär. Barn får inte
leka med produkten.
► Se noga till så att barnen inte leker med pro-
dukten.
► Produkten får endast användas eller förvaras
enligt beskrivningen resp. illustrationen!
► Produkten får endast startas om det finns vatten
i vattentanken. Produkten kan skadas om den
startas i tomt skick.
► Vattenstrålen får inte riktas mot ögonen.
► Håll barnen borta från produkten när den är
tillkopplad.
■12 │ SE
PDR 12 A1
Säkerhetsanordningar
VAR FÖRSIKTIG
► Produktens säkerhetsanordningar får inte ändras
eller förbikopplas. De är avsedda för användarens säkerhet.
Säkerhetsanordningarnas syfte är att skydda användaren och de får inte
tas ur bruk. Deras funktion får heller inte förbikopplas.
Tryckreglage
Med tryckreglaget startar du lågstrycksstrålen. Du stoppar lågtrycksstrålen
genom att släppa spaken.
Strömbrytare
Strömbrytarens funktion är att se till att produkten inte kan startas av
misstag.
Motorskyddsbrytare
Produkten slås av om strömförbrukningen blir för hög.
Innan produkten tas i bruk
♦ Dra ut nätadaptern
så snart batteriet är fulladdat.
♦ Sätt tillbaka skyddskåpan
ur eluttaget och nätadapterns laddningsuttag
på laddningsuttaget.
Fylla på vattentanken
♦ Vrid på vattentanken enligt markeringen
upp vattentanken
för att fixera den medan du vrider på tanken.
♦ Öppna locket
vattenkran. Se till att vattennivån inte överstiger markeringen på 5 l.
OBSERVERA
►
Vattentankens
► Fyll endast på rent vatten i vattentanken
► Öppna inte locket
♦ Stäng locket
♦ Sätt tillbaka vattentanken
markeringen
med ena handen för att fixera den medan du vrider på tanken. Se till
att I-markeringen på basen
när tanken sitter på plats.
ken
från basen . Håll fast basen med ena handen
till vattentanken . Fyll på vattentanken
kapacitet är 5 l.
medan produkten är i drift.
till vattentanken .
på basen
Close
på basen tills den låses fast. Håll fast basen
pekar mot I-markeringen på vattentan-
Open
, tills du kan dra
.
. Vrid vattentanken
från en
enligt
5a
Koppla produkten till ett 12 V-uttag
VARNING!
► Strömkapaciteten i ditt fordons elsystem måste motsvara den anslutna
apparaten.
► Läs instruktionerna i fordonets bruksanvisning (för cigarettändaren).
♦ Ta bort skyddskåpan till laddningsuttaget
♦ Anslut rätt ände på 12 V-kabeln
♦ Sätt 12 V-kontakten
rettändaren som sitter på eller i närheten av instrumentbrädan. Många
fordon har ytterligare ett uttag som sitter i området kring baksätet eller
i bagageutrymmet. Den röda statuslampan på 12 V-kontakten
tänds.
♦ Du kan nu använda produkten med hjälp av 12 V-anslutningen.
Observera att batteriet inte laddas.
♦ Dra ut 12 V-kontakten
använder produkten.
♦ Dra ut 12 V-kabeln
♦ Skydda 12 V-uttaget
laddningsuttaget .
10a
i ett lämpligt uttag. Det är för det mesta ciga-
10a
ur cigarettändaren så fort du inte längre
ur 12 V-uttaget .
genom att sätta tillbaka skyddskåpan till
till 12 V-uttaget
.
på produkten.
Ladda batteriet med nätadaptern
OBSERVERA
► Under laddningsprocessen lyser statuslampan
► När batteriet är fullt uppladdat lyser statuslampan
► Det tar ca 1 timme att ladda upp batteriet när det är tomt.
rött.
grönt.
Användning
Koppla på produkten
AKTA!
► Om vätskepumpen arbetar i 2 minuter utan att suga upp någon
vätska går pumpen torr och produkten skadas.
♦ Tryck på På/Av-knappen
lyser grön. Vätskepumpen bygger upp trycket.
Stänga av produkten
10a
♦ Tryck på På/Av-knappen igen för att stänga av produkten.
Statuslampan
slocknar.
Använda munstycket
♦ Lyft munstycket
♦ Rikta munstycket
♦ Tryck på spaken
fast lågtrycksstråle.
♦ Släpp spaken
slutförd.
OBSERVERA
När batteriet är tomt blinkar statuslampan
►
stängs av.
► Om du inte använder spaken i ca. 5 minuter stängs produkten av.
ur hållaren på basen
mot den yta som ska rengöras.
för att stoppa lågtrycksstrålen när rengöringen är
för att starta produkten. Statuslampan
.
på munstycket
och håll den intryckt för en få
rött och produkten
♦ Ta bort laddningsuttagets skyddskåpa .
♦ Anslut nätadapterns kabelände
♦ Sätt i nätadaptern
i ett eluttag.
till nätadapterns laddningsuttag
PDR 12 A1
5a
.
SE │ 13 ■
Avsluta användningen
♦ Ta bort vattentanken enligt anvisningarna i kapitlet Fylla på vatten-
tanken och töm den. Sätt sedan tillbaka den på basen.
♦ Tryck på spaken
något vatten.
♦ Stäng av produkten genom att trycka på På/Av-knappen
♦ Sätt tillbaka munstycket
AKTA!
► Om produkten inte är helt tom kan den skadas vid frost.
till munstycket
i hållaren på basen .
tills det inte längre kommer
.
Skötsel
RISK FÖR ELCHOCK!
► Stäng av produkten innan du gör några rengörings- skötselarbeten
på den samt innan du byter ut delar.
► Rengör inte produkten när den laddas.
► Koppla ev. produkten från elnätet.
♦ Rengör produkten med en lätt fuktad trasa.
Byta säkring i 12 V - kontakten
10a
I 12 V - kontakten
Om produkten inte fungerar måste du kontrollera resp. byta ut säkringen.
♦ Öppna 12 V - kontakten
jen motsols, ev. med hjälp av en tång, och ta av den.
♦ Ta sedan bort kontaktspetsen från säkringen och ta ut säkringen.
♦ Sätt i en ny 10 V-säkring i 12 V - kontakten
♦ Sätt kontaktspetsen på den ände av säkringen som sticker ut och
skruva tillbaka den skruvdetalj som togs bort tidigare.
finns en säkring som skyddar fordonets elsystem.
10a
genom att försiktigt skruva bort skruvdetal-
10a
.
Förvaring
♦ Förvara produkten på en torr, jämn och dammfri plats vid mellan 0 °C
och 40 °C.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas
in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste förbrukade elverktyg tas isär och de
olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushållssoporna!
Det uppladdningsbara batteriet kan inte tas ur produkten för att återvinnas.
Defekta eller förbrukade uppladdningsbara batterier ska återvinnas enligt
direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt
typ av återvinning.
Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att
kassera uttjänta elverktyg /batteripaket på ett miljövänligt sätt.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen
och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem
rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a)
och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast,
20–22: Papper och kartong,
80–98: Komposit
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte
av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år
från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att
reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är
att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den
treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när
det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller
en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för
utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När
garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och
testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte
delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex
knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas
på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att
produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas
i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar
för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
■14 │ SE
PDR 12 A1
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående
anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap
vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvis-
ningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den
service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
OBSERVERA
► Vid verktyg från Parkside och Florabest ska endast den defekta artikeln
utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg osv.)
skickas in.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och
mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 297522
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först
det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Översättning av originalversionen av
försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, TYSKLAND,
förklarar härmed att denna produkt motsvarar följande standarder,
normativa dokument och EG-direktiv:
Gällande EU-direktiv:
2006/42/EC
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU*
*Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om
överensstämmelse. Det föremål som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från
Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående
begränsad användning av
farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
2009/125/EC
Tillämpade förordning(ar):
278/2009
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/beskrivning:
Mobil högtryckstvätt PDR 12 A1
PDR 12 A1
Tillverkningsår: 10 - 2017
Serienummer: IAN 297522
Bochum, 2017-10-02
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje
się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem
oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do mycia:
maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, elewacji, tarasów, urządzeń
ogrodniczych itp. w zastosowaniach niekomercyjnych.
Gniazdo ładowania zasilacza sieciowego
Włącznik/wyłącznik
Dioda LED statusu
Pokrywka
Zbiornik wody
Rysunek A:
Kabel 12 V
10a
Wtyk przyłączeniowy 12 V
Zasilacz sieciowy
Zakres dostawy
1 mobilne, ciśnieniowe urządzenie czyszczące
1 zdejmowany zbiornik wody om pojemności 5 l
1 kabel 12 V
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulator
Napięcie znamionowe aku-
12 V
mulatora
Akumulator (wbudowany)
litowy
Pojemność akumulatora2000 mAh
Czas ładowania rozładowa-
ok. 1 godz.
nego akumulatora
Czas pracy przy pełnym nała-
ok. 54 min
dowaniu akumulatora
Kabel 12 V
Bezpiecznik10A
Zasilacz sieciowy PDR 12 A1-1
Wejście100 - 240 V ~ (prąd prze-
mienny) , 50/60 Hz, 1 A
Wyjście 13 V
Klasa efektywności
(prąd stały) 2,4 A
VI
Klasa ochrony II /
Zasilacz
Transformator bezpieczeństwa
Biegunowość
Dane dotyczące mocy urządzenia
Ciśnienie robocze5 bar (0,5 MPa)
Moc znamionowa urządzenia 36 W
Pojemność zbiornika świeżej
5 l
wody
Prąd3 A
Klasa ochronyIII /
Temperatura otoczenia
40°C
(maks.)
Temperatura otoczenia (min.)0°C
maks. temperatura wody40°C
Stopień ochronyIP X4
Tłoczona ilośćmaks. 2 l/min
Wymiary imasa
Szerokość x
wysokość
mmok. ∅295 mm
× 213 mm
Typowy ciężar roboczykgok. 7,2 kg
Emisje hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie znormą EN 60335-2-54.
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową Awynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej LWA: 84 dB (A)
Niepewność pomiarów K
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
PA
: 3 dB
WA
■ 18 │ PL
PDR 12 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać te wskazówki
bezpieczeństwa oraz postępować zgodnie znimi. Zachować te wskazówki bezpieczeństwa do późniejszego użycia lub
dla kolejnego posiadacza.
ne na urządzeniu zawierają ważne wskazówki
na temat bezpiecznej eksploatacji.
– Przechowywać folie opakowaniowe poza zasię-
giem dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nigdy nie wolno chwytać ani dotykać kabla
ładowania wilgotnymi rękoma.
► Nie wolno używać kabla ładowania, gdy jest
zabrudzony lub mokry.
► Kabel ładowania trzymać z dala od gorących,
ostrych krawędzi, oleju i ruchomych części
urządzenia.
► Nie wyjmować wtyku sieciowego z gniazda
ciągnąc za kabel zasilający.
► Ładowarkę należy używać tylko do ładowania
dopuszczonych zestawów akumulatorów.
► Zestawu akumulatorów nie ładować nieprze-
rwanie dłużej niż przez 24 godziny.
► Jeśli kabel ładowania posiada widoczne
uszkodzenia, należy go niezwłocznie wymienić
na nowy, oryginalny produkt. Kabla ładowania
należy używać i przechowywać go tylko w
suchych pomieszczeniach, w temperaturze
otoczenia 5 - 40°C.
► Nie przenosić ładowarki trzymając ją za kabel
sieciowy.
► Należy unikać stosowania przedłużaczy z roz-
gałęziaczami i jednoczesnym zasilaniem kilku
urządzeń na raz.
► Nigdy nie otwierać obudowy. Otwarcie obudo-
wy powoduje utratę gwarancji.
► Nigdy nie kierować strumienia wody bezpo-
średnio na urządzenia elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie zawiera elementy elektryczne -
nie czyścić pod bieżącą wodą.
► Ładowanie akumulatora jest dopuszczalne
tylko za pomocą znajdującego się w zestawie
kabla ładowania.
Zasilacza sieciowego wolno używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie
wolno go używać na otwartej przestrzeni.
► Nie wkładać do gniazda ładowania żadnych
przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów itp.).
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Nie używać ładowarki w środowisku zagrożo-
nym wybuchem.
► Nie ładować baterii jednorazowego użytku.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
► Nie wystawiać akumulatora na działanie silnego
światła słonecznego, ciepła ani ognia.
► Nie narażać urządzenia na oddziaływanie
wysokich temperatur lub dużej wilgotności
powietrza. Dotyczy to w szczególności przechowywania urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego postoju wnętrze samochodu i
schowka może się bardzo mocno nagrzewać.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
wyjmować z pojazdu.
► Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się
swąd spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast od zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Urządzenia nie należy obsługiwać w trakcie
prowadzenia samochodu lub innego pojazdu.
Może to być źródłem niebezpieczeństw w
ruchu drogowym.
► Nie umieszczaj kabla ładowania w strefie
rozkładania się poduszki powietrznej, ani w jej
pobliżu, ponieważ w przypadku aktywowania
poduszki kabel ładowania mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i stać się przyczy-
ną ciężkich obrażeń.
► Użytkownik musi korzystać zurządzenia zgod-
nie zprzeznaczeniem. Podczas pracy z urządzeniem użytkownik musi uwzględnić lokalne
warunki i zwracać uwagę na osoby znajdujące
się w pobliżu.
PDR 12 A1
PL│ 19■
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PRZESTROGA!
► Wprzypadku stosowania urządzenia wstre-
fach niebezpiecznych należy przestrzegać
odpowiednich przepisów bezpieczeństwa.
► Nie używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło,
posiada widoczne uszkodzenia lub jest nieszczelne.
► Nie spryskiwać żadnych przedmiotów zawiera-
jących niebezpieczne substancje (np. azbest).
Nie nalewać żadnych środków czyszczących
ani innych dodatków!
► Przed czyszczeniem ikonserwacją urządzenia
oraz wymianą części należy je wyłączyć.
► Naprawy mogą wykonywać tylko autoryzowane
serwisy lub specjaliści wtym zakresie, którzy znają wszystkie właściwe przepisy bezpieczeństwa.
► Aby uniknąć zagrożeń, naprawy imontaż
części zamiennych może wykonywać tylko
upoważniony serwis.
► Wolno stosować tylko akcesoria iczęści zamien-
ne zatwierdzone przez producenta. Oryginalne
akcesoria iczęści zamienne zapewniają bezpieczne ibezzakłóceniowe użytkowanie urządzenia.
► Nigdy nie napełniać zbiornika wody roz-
puszczalnikami, płynami zawierającymi rozpuszczalniki lub nierozcieńczone kwasy (np.
detergenty, benzyna, rozcieńczalnik do farb i
aceton), ponieważ mogą one uszkodzić materiały używane w urządzeniu.
► Nigdy nie pozostawiać pracującego urządze-
nia bez nadzoru.
► Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
► Ustawić urządzenie na stabilnym, równym pod-
łożu, aby zapewnić jego bezpieczne ustawienie.
UWAGA!
► Nie używać urządzenia w temperaturach poniżej
0°C.
OSTRZEŻENIE!
► Dzieci ani niepoinstruowane osoby nie mogą
posługiwać się urządzeniem.
► To urządzenie może być używane przez osoby
o zmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po odbytym przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego
używania urządzenia oraz wynikających
z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem.
► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się urządzeniem.
► Urządzenie może być obsługiwane lub prze-
chowywane wyłącznie zgodnie z opisem lub
ilustracją!
► Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy w zbior-
niku wody znajduje się woda. Pracując na
sucho urządzenie może ulec uszkodzeniu.
► Nie kierować strumienia wody na oczy.
► Gdy urządzenie jest włączone, należy je trzy-
mać z dala od dzieci.
■ 20 │ PL
PDR 12 A1
Urządzenia zabezpieczające
PRZESTROGA!
► Urządzenia zabezpieczające w urządzeniu nie
mogą być modyfikowane ani omijane. Służą
one zapewnieniu bezpieczeństwa użytkownika.
Urządzenia zabezpieczające służą do ochrony użytkownika inie wolno
ich odłączać ani omijać.
Włącznik ciśnieniowy
Włącznik ciśnieniowy uruchamia strumień niskociśnieniowy. Po zwolnieniu
dźwigni strumień niskociśnieniowy wyłącza się.
Wyłącznik urządzenia
Wyłącznik urządzenia służy do zabezpieczenia urządzenia przed niezamierzonym włączeniem.
Wyłącznik ochronny silnika
Jeśli pobór prądu będzie dla urządzenia zbyt wysoki, urządzenie wyłączy
się.
Przed uruchomieniem
Zasilanie urządzenia napięciem 12 V
OSTRZEŻENIE!
► Konieczne jest zapewnienie kompatybilności zasilania pokładowego
pojazdu z podłączonym urządzeniem.
► W celu uzyskania bliższych informacji zapoznaj się z instrukcją
obsługi pojazdu (gniazdo zapalniczki).
♦ Zdejmij pokrywkę gniazda ładowania
♦ Podłącz odpowiedni koniec kabla 12 V
urządzenia.
♦ Podłącz wtyk przyłączeniowy 12 V
zwykle gniazdo instalacji pokładowej (dawniej gniazdo zapalniczki)
na desce rozdzielczej samochodu. Wiele pojazdów posiada drugie
gniazdo zasilania w strefie tylnych siedzeń lub
w bagażniku. Czerwona dioda LED na wtyku przyłączeniowym 12 V
10a
zaczyna się świecić.
♦ Urządzenie można teraz zasilać przez gniazdo 12 V. Należy pamię-
tać, że akumulator nie jest ładowany.
♦ Wyjmij wtyk przyłączeniowy 12V
gdy tylko zakończysz korzystanie z urządzenia.
♦ Wyciągnij kabel 12 V
♦ Zamknij gniazdo 12V
z gniazda 12V .
ponownie pokrywką gniazda ładowania
Ładowanie akumulatora zasilaczem sieciowym
WSKAZÓWKA
W czasie procesu ładowania dioda LED statusu
►
czerwono.
► Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED statusu
świeci się na zielono.
► Całkowite naładowanie rozładowanego akumulatora trwa około
► Jeśli urządzenie nie zostanie całkowicie opróżnione, może dojść do
uszkodzeń spowodowanych mrozem.
ręcznej końcówki natryskowej
ponownie w uchwyt znajdują-
.
, aż przestanie
.
Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
► Przed czyszczeniem, konserwacją oraz wymianą części należy
wyłączyć urządzenie.
► Nie czyść urządzenia w trakcie ładowania.
► W razie potrzeby odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
♦ Urządzenie czyść lekko zwilżoną szmatką.
Wymiana bezpiecznika wtyczki 12 V
10a
We wtyku przyłączeniowym 12 V
zadaniem jest ochrona sieci pokładowej pojazdu. Gdyby urządzenie
przestało działać, należy sprawdzić lub wymienić bezpiecznik.
♦ Otwórz wtyk przyłączeniowy 12 V
i wyjmując wkręcany wkład - na przykład szczypcami.
♦ Zdejmij końcówkę wtyku z bezpiecznika i wyjmij bezpiecznik.
♦ Teraz włóż nowy bezpiecznik 10 A do wtyku przyłączeniowego
10a
.
12V
♦ Załóż końcówkę wtyku na lekko wystający koniec bezpiecznika
i ponownie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
znajduje się bezpiecznik, którego
10a
ostrożnie odkręcając w lewo
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia
należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można zdemontować
w celu oddania go oddzielnie do utylizacji.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/WE. Akumulatory i/lub urządzenie
należy oddać we właściwym punkcie zbiórki odpadów.
Wcelu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych
narzędzi elektrycznych / akumulatorów skontaktuj się zlokalnym urzędem
gminy lub miasta.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowanio-
wych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–9 8: kompozyty
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w
stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze
opisane poniżej warunki gwarancji.
Przechowywanie
♦ Przechowuj urządzenie w suchym, równym i pozbawionym kurzu
miejscu w temperaturze nie poniżej 0°C i nie powyżej 40°C.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaz-
nych dla środowiska naturalnego, które można oddać w
lokalnych punktach zbiórki odpadów.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem
zodpadami domowymi!
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest
wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia
wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na
czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
■ 22 │ PL
PDR 12 A1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką
skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy
do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w
urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamiono-
wej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub
na naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączo-
nym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
nie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek
do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 297522
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
PDR 12 A1
PL│ 23■
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna
za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE-44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że to
urządzenie jest zgodne z następującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Obowiązujące dyrektywy UE:
2006/42/EC
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia
wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Reinigen von:
Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen,
Gartengeräten, etc. im nicht-gewerblichen Bereich.
Ausstattung
Handsprühgerät
Hebel
Basis
Abdeckung von der Ladebuchse
12V-Anschluss
1 Druckreiniger Mobil
1 Abnehmbarer 5 l Wassertank
1 12 V - Kabel
1 Netzadapter
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku
Nennspannung Akku12 V
Akku (integriert)
LITHIUM-Ionen
Akku-Kapazität2000 mAh
Ladezeit bei leerem Akkuca. 1 Stunde
Betriebszeit bei voller Akku-
ca. 54 min
ladung
12 V - Kabel
Sicherung10A
Netzadapter PDR 12 A1-1
Eingang100 - 240 V ~ (Wechsel-
strom), 50/60 Hz, 1 A
Ausgang 13 V
(Gleichstrom)
2.4 A
Effizienzklasse
VI
Schutzklasse II /
SMPS Schaltnetzteil
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
Polarität
Leistungsdaten Druckreiniger Mobil
max. Arbeitsdruck5 bar (0,5 MPa)
Nennleistung Gerät36 W
Nennstrom3 A
Volumen Frischwassertank5 l
Umgebungstemperatur (max.) 40 °C
Umgebungstemperatur (min.)0 °C
max. Wassertemperatur40 °C
SchutzgradIP X4
Schutz gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen
Fördermengemax. 2 Liter / Minute
SchutzklasseIII /
Maße und Gewicht
Breite x Höhemmca. ∅ 295 mm
× 213 mm
Typisches
kgca. 7,2 kg
Betriebsgewicht
Geräuschemission:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2-54.
Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: 69 dB (A)
pA
: 3 dB
PA
WA
: 84 dB (A)
WA
: 3 dB
■26 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
Sicherheitshinweise
WICHTIG! Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren
Sie diese Sicherheitshinweise für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den
gefahrlosen Betrieb.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es
besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG!
► Fassen Sie das Ladekabel niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Ladekabel nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand.
► Ladekabel von Hitze, scharfen Kanten, Öl und
sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
► Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
aus der Steckdose ziehen.
► Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akku-
packs verwenden.
► Akkupack nicht länger als 24 Stunden ununter-
brochen laden.
► Das Ladekabel bei sichtbarer Beschädigung
unverzüglich durch ein Originalteil ersetzen.Das
Ladekabel nur in trockenen Räumen verwenden
und lagern, Umgebungstemperatur
5 - 40° C.
► Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.
► Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen
und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
► Das Gerät enthält elektrische Bauteile - nicht
unter fließendem Wasser reinigen.
► Das Laden des Akkus ist nur mit dem beiliegen-
dem Ladekabel erlaubt.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in
trockenen Räumen, nicht im Freien.
► Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schrau-
bendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse
stecken.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
► Den Sprühstrahl nicht auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile
enthalten, richten.
BRANDGEFAHR!
► Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
► Keine Batterien (Primärzellen) aufladen, Explosi-
onsgefahr.
► Den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung,
Hitze sowie Feuer aussetzen.
► Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren
Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in
Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie
elektrische und elektronische Geräte aus dem
Fahrzeug.
► Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Netz..
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 27■
GEFAHR!
WARNUNG!
► Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein
Auto oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies
stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr
dar.
► Platzieren Sie das Ladekabel nicht im Entfal-
tungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe,
da dieser das Ladekabel im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges
schleudern würde und schwere Verletzungen
verursachen kann.
► Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
► Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten.
► Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor her-
untergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht
ist.
GEFAHR!
► Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
unterwiesenen Personen betrieben werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
Sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung
bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
► Das Gerät nur einschalten, wenn sich Wasser im
Wassertank befindet. Das Gerät kann bei Trockenlauf beschädigt werden.
► Den Sprühstrahl nicht auf die Augen richten.
► Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es
eingeschaltet ist.
► Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Kein
Reinigungsmittel oder andere Zusätze einfüllen!
► Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät
auszuschalten.
► Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene
Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für
dieses Gebiet, welche mit allen relevanten
Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
► Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen
nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
► Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwen-
det werden, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile
bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher
und störungsfrei betrieben werden kann.
sigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton)
in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
► Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solan-
ge es in Betrieb ist.
► Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solan-
ge es mit dem Netz verbunden ist.
► Das Gerät auf festen, ebenen Untergrund abstel-
len, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
ACHTUNG!
► Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C
betreiben.
■28 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
► Die Sicherungseinrichtungen des Gerätes dür-
fen nicht verändert oder umgangen werden. Sie
dienen der Sicherheit des Benutzers.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen
nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Druckschalter
Der Druckschalter startet die Ausgabe des Niederdruckstrahls. Beim Loslassen des Hebels stoppt der Niederdruckstrahl.
Geräteschalter
Der Geräteschalter dient dazu, dass Gerät vor unbeabsichtigten Einschalten zu schützen.
Motorschutzschalter
Wenn die Stromaufnahme zu hoch für das Gerät wird, schaltet es sich ab.
Vor der Inbetriebnahme
Gerät mit 12 V-Anschluss betreiben
WARNUNG!
► Die Stromverträglichkeit des Bordnetzes Ihres Kfz‘s muss für das
angeschlossene Gerät gegeben sein.
► Nehmen Sie Ihr Kfz - Handbuch (Zigarettenanzünder) zur Hilfe.
♦ Ziehen Sie die Abdeckung von der Ladebuchse
♦ Verbinden Sie die das entsprechende Ende des 12 V-Kabels
12V-Anschluss
♦ Verbinden Sie den KFZ-Anschlussstecker
schluss. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett
Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im
Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. Die rote LED auf dem KFZAnschlussstecker
♦ Sie können das Gerät nun über den KFZ-Anschluss betreiben. Beachten
Sie, dass dabei der Akku nicht geladen wird.
♦ Entfernen Sie den KFZ-Anschlussstecker
der, sobald Sie das Gerät nicht mehr betreiben wollen.
♦ Entfernen Sie das 12 V-Kabel
♦ Verschließen Sie den 12V-Anschluss
der Ladebuchse
des Gerätes.
10a
leuchtet auf.
.
10a
10a
aus dem 12V-Anschluss .
wieder mit der Abdeckung von
Akku mit Netzdapter laden
HINWEIS
Während des Ladevorgangs leuchtet die Status-LED
►
► Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Status-LED
grün.
► Das vollständige Laden des leeren Akkus dauert ca. 1 Stunde.
♦ Ziehen Sie die Abdeckung von der Ladebuchse
♦ Verbinden Sie das Kabelende des Netzadapters
des Netzadapters 5a.
♦ Stecken Sie den Netzadapter
in eine Netzsteckdose.
ab.
mit dem
mit einem passenden An-
aus dem Zigaretten-Anzün-
rot.
.
mit der Ladebuchse
♦ Entfernen Sie den Netzadapter
buchse des Netzadapters
♦ Verschließen Sie mit der Abdeckung
aus der Netzsteckdose und der Lade-
5a
, sobald der Akku vollständig geladen ist.
wieder die Ladebuchse.
Wassertank auffüllen
♦ Drehen Sie den Wassertank in Richtung der angegebenen Markie-
Open
rung
abnehmen können. Halten Sie dabei die Basis mit einer Hand fest, um
entsprechenden Gegendruck aufzubauen.
♦ Öffnen Sie den Deckel
tank
5 L Markierung nicht überschreiten.
HINWEIS
► Der Wassertank
► Füllen Sie nur klares Wasser in den Wassertank
► Öffnen Sie den Deckel
♦ Schließen Sie den Deckel
♦ Setzen Sie den Wassertank
Wassertank
bis dieser einrastet. Halten Sie dabei die Basis mit einer Hand fest, um
entsprechenden Gegendruck aufzubauen. Achten Sie darauf, dass die
I-Markierung der Basis
zeigt, wenn er eingerastet ist.
, bis Sie den Wassertank
des Wassertanks . Füllen Sie den Wasser-
an einem Wasserhan auf. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die
hat ein Fassungsvermögen von 5 l.
nicht während des Betriebs.
des Wassertanks .
wieder auf die Basis
in Richtung der
Close
auf die I-Markierung des Wassertanks
nach oben von der Basis
.
. Drehen Sie den
Markierung auf die Basis ,
Betrieb
Gerät einschalten
ACHTUNG!
► Wenn die Flüssigkeitspumpe 2 Minuten arbeitet ohne Flüssigkeit anzu-
saugen, läuft Sie trocken und das Gerät nimmt Schaden.
♦ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Status-LED
leuchtet grün. Die Flüssigkeitspumpe baut Druck auf.
Gerät ausschalten
♦ Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter um das Gerät auszuschal-
ten. Die Status-LED
erlischt.
Verwendung des Handsprühgeräts
♦ Nehmen Sie das Handsprühgerät
.
♦ Richten Sie das Handsprühgerät
♦ Betätigen Sie den Hebel
gedrückt, um den Niederdruckstrahl dauerhaft abzugeben.
♦ Lassen Sie den Hebel
Sie die Reinigung beenden wollen.
HINWEIS
►
Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die Status-LED
Gerät schaltet sich aus.
► Wem Sie den Hebel für ca. 5 Minuten nicht betätigen, schaltet
sich das Gerät aus.
los, den Niederdruckstrahl zu stoppen, wenn
um das Gerät einzuschalten. Die
aus seiner Halterung an der Basis
auf die zu reinigende Fläche aus.
des Handsprühgeräts
und halten Sie ihn
rot und das
PDR 12 A1
DE│AT│CH│ 29■
Betrieb beenden
♦ Entfernen Sie den Wassertank wie im Kaptitel „Wassertank auffül-
len“ und entleeren Sie ihn. Setzen Sie ihn anschließend wieder auf die
Basis.
♦ Betätigen Sie den Hebel
mehr austritt.
♦ Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Ein-/Ausschalter
gen.
♦ Befestigen Sie das Handsprühgerät
.
Basis
ACHTUNG!
► Wenn das Gerät nicht vollständig entleert wird, können bei Frost
Schäden entstehen.
des Handsprühgeräts
wieder an der Halterung an der
bis kein Wasser
betäti-
Wartung
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
► Vor dem Reinigen, Warten und dem Auswechseln von Teilen ist das
Gerät auszuschalten.
► Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.
► Trennen Sie das Gerät ggf. vom Stromnetz.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Sicherung des KFZ - Anschlusssteckers wechseln
10a
Im KFZ - Anschlussstecker
netz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren,
überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den KFZ - Anschlussstecker
beinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung ab und holen Sie die
Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue 10 A Sicherung in den KFZ - Anschlussste-
10a
ein.
cker
♦ Setzen Sie die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der
Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
befindet sich eine Sicherung, um das Bord-
10a
, indem Sie den Schrau-
Lagerung
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, ebenen, staubfreien Ort
nicht unter 0 °C und über 40 °C.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / AkkuPack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
■30 │ DE│AT│CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PDR 12 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-
lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Einschlägige EU-Richtlinien:
2006/42/EC
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
2009/125/EC
Angewandte Verordnung(en):
278/2009
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckreiniger Mobil PDR 12 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2017
Seriennummer: IAN 297522
Bochum, 02.10.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■32 │ DE│AT│CH
PDR 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji
Stand der Informationen: 02 / 2018 Ident.-No.: PDR12A1-102017-2
IAN 297522
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.