Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 33
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 6
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 6
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 7
Avvertenze generali di sicurezza per apparecchi pneumatici ...... Pagina 7
Indicazioni generali di sicurezza............................................................................. Pagina 9
Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ........................................................................................ Pagina 10
Pericoli durante il funzionamento ................................................................................................... Pagina 10
Pericoli causati dalla ripetizione di certi movimenti ...................................................................... Pagina 11
Pericoli causati dagli accessori ...................................................................................................... Pagina 11
Pericoli nel luogo di lavoro ............................................................................................................. Pagina 12
Pericoli a causa di polveri e vapore .............................................................................................. Pagina 12
Danni causati dal rumore ............................................................................................................... Pagina 13
Pericoli causati da vibrazioni ......................................................................................................... Pagina 13
Indicazioni di sicurezza supplementari per le macchine pneumatiche ....................................... Pagina 14
Prima della messa in funzione .................................................................................. Pagina 14
Messa in funzione
Scalpellare....................................................................................................................................... Pagina 14
Cambiare lo scalpello .................................................................................................................... Pagina 14
Dopo la messa in funzione ........................................................................................... Pagina 15
Manutenzione ......................................................................................................................... Pagina 15
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 15
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza .................................. Pagina 15
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 16
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 16
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 16
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 17
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 17
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Non utilizzare mai idrogeno, ossigeno,
Leggere le istruzioni per l’uso!
Avvertenza
Indossare cuffie di protezione!Tubo flessibile pneumatico
anidride carbonica o altro gas in
bombola come fonte di energia.
Indossare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, occhiali
di protezione e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
Attenzione! Pericolo d’esplosione!
Scalpello pneumatico ad aria
compressa PDMH 4500 A2
Introduzione
Congratulazioni!
Con questo acquisto, avete optato per
un prodotto di alta qualità. Prima della
prima messa in funzione, acquisire dimestichezza con
il prodotto. A tale scopo, leggere attentamente le
seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
La messa in funzione di questo prodotto deve essere
eseguita da persone istruite in merito al suo utilizzo.
TENERE FUORI DALLA PORTATA
DEI BAMBINI!
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Lo scalpellatore è un utensile dal funzionamento ad
aria compressa che può essere impiegato per vari
scopi d‘utilizzo. È adatto ad esempio a lavori di taglio, per staccare piastrelle o intonaco, per creare
aperture nelle pareti, per la separazione o tagli di
lamiere e per rimuovere bulloni o chiodi. Questo
apparecchio è indicato solo per l‘utilizzo in ambienti
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio
in modo ecocompatibile!
interni. Conservare bene queste istruzioni. In caso di
utilizzo del prodotto da parte di terzi, consegnare
a questi anche tutti i documenti allegati allo stesso.
Qualsiasi applicazione diversa da quelle previste
nella destinazione d‘uso è vietata e potenzialmente
pericolosa. I danni causati dalla mancata osservanza
delle istruzioni o dall‘uso improprio non sono coperti da garanzia e il produttore non può esserne
ritenuto responsabile. Il prodotto è stato concepito
per l‘uso domestico e non deve essere utilizzato in
ambienti commerciali o industriali.
Dotazione
Dopo aver aperto la confezione, verificare
sempre che il prodotto sia in condizioni p
f
Introduzione / Avvertenze generali di sicurezza per apparecchi pneumatici
Dati tecnici
Pressione di lavoro
massima: 6,3 bar
Frequenza di battuta: 3500 min
-1
Attacco scalpello: 11 mm
Peso:
Martello: 1390 g
Rumore e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazioni emessi sono stati
rilevati secondo la norma EN ISO 15744 und
EN ISO 28927-9.
Livello di pressione
acustica L
Scostamento K
: 96,8 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Livello di intensità
sonora L
Scostamento K
: 107,8 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
Indossare cuffie di protezione!
Il rumore può provocare perdita dell‘udito.
Vibrazioni
Valore di emissione delle vibrazioni a
Scostamento K = 1,5 m / s
2
= 6,14 m / s
h
Informazioni aggiuntive
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è
misurato secondo un metodo standardizzato e può
variare a seconda del tipo e nel modo in cui l‘apparecchio viene utilizzato e in casi eccezionali essere
al di sopra del valore indicato.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può
essere utilizzato per paragonare un apparecchio
con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può
essere utilizzato per un stima iniziale dei potenziali
danni.
Avvertenze generali
di sicurezza per
apparecchi pneumatici
Nota: il termine „apparecchio pneumatico“ o „ap-
parecchio“ utilizzato nel testo che segue si riferisce
agli apparecchi pneumatici citati in queste istruzioni
per l‘uso.
Per utilizzare gli apparecchi
pneumatici occorre seguire scrupolosamente le precauzioni di sicurezza fondamentali onde evitare il
rischio di incendio, scossa o lesioni a persone. Vi invitiamo a leggere attentamente le indicazioni di questo
manuale d‘istruzioni prima dell‘utilizzo del prodotto e
a conservarlo adeguatamente. Il produttore non è responsabile di eventuali danni o lesioni fisiche causati
dalla mancata osservanza di questo manuale.
Non fare utilizzare questo apparecchio da per-
sone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto
non può essere utilizzato da persone che non
conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato.
Impedire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio
2
come un giocattolo.
PERICOLO DI LESI-
ONI! Prima dei lavori di manutenzione, scolle-
gare l‘alimentazione di aria compressa.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non utilizzare mai benzina o altri
fluidi infiammabili per la pulizia
dell‘apparecchio! I vapori restanti nell‘apparecchio pneumatico possono accendersi o causare
l‘esplosione dell‘apparecchio pneumatico. Non
utilizzare l‘apparecchio in ambienti a rischio
d‘esplosione dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Non lavorare materiali che
possano essere o diventare facilmente infiammabili o esplosivi.
Utilizzare l‘apparecchio soltanto in aree di ap-
plicazione per le quali è stato concepito!
Non sovraccaricare l‘apparecchio.Non utilizzare mai idrogeno, ossi-
Avvertenze generali di sicurezza per apparecchi pneumatici
zione per l‘apparecchio, in quanto sussiste il
rischio di esplosione e quindi di gravi lesioni.
Eseguire la manutenzione e la pulizia dell‘ap-
parecchio regolarmente come descritto (vedere
il capitolo „manutenzione“ e „pulizia e cura“).
Controllare l‘apparecchio prima della messa in
funzione per verificare che non sia danneggiato.
Prima di ogni utilizzo, accertarsi che l‘apparecchio sia in perfette condizioni.
Lavorate sempre con la massima attenzione!
Movimenti imprevisti dell‘apparecchio possono
essere fonte di pericolo.
Evitare di tenere una postura anomala del corpo.
Assicurarsi di poggiare bene per terra e mantenere sempre l‘equilibrio. In tale maniera, è possibile controllare meglio l‘apparecchio pneumatico
anche in situazioni inaspettate.
Non utilizzare dispositivi il cui interruttore sia
difettoso. Un apparecchio che non si può più
accendere e spegnere rappresenta un pericolo,
e deve essere riparato.
Conservare gli apparecchi pneumatici non uti-
lizzati al di fuori della portata dei bambini. Non
lasciate usare l‘apparecchio a persone che non
conoscono l‘apparecchio e che non hanno confidenza con esso o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli apparecchi pneumatici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura dell‘apparecchio. Controllare se
parti mobili dell‘apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso
sono rotte o danneggiate, che la funzionalità
dell‘apparecchio non sia messa a rischio. Fare
riparare le parti danneggiate prima di utilizzare
di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono
provocati dal fatto che gli apparecchi non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
Spegnere l‘apparecchio quando non è utilizzato.Indossare dispositivi di protezione
individuale e sempre occhiali protet-
tivi. Indossando dispositivi di protezione individuale, come mascherina, calzature
antinfortunistiche, elmetto protettivo e cuffie, a
seconda del tipo e dell‘impiego dell‘apparecchio pneumatico, si riduce il rischio di lesioni.
Controllare i collegamenti e i condotti di alimen-
tazione. Tutte le unità di manutenzione, i raccordi e i flessibili devono essere adatti ai valori
caratteristici dell‘apparecchio in termini di pressione e portata. Una pressione troppo bassa
può pregiudicare il funzionamento dell‘apparecchio, una pressione troppo alta può causare
danni materiali e lesioni personali.
Proteggere i flessibili da piegatura, angolatura,
solventi e spigoli vivi. Tenere i flessibili lontani
da calore, olio e parti in rotazione.
Assicurarsi che le fascette dei flessibili siano
sempre saldamente fissate. Se le fascette sono
danneggiate o allentate si può verificare una
perdita d‘aria incontrollata.
Se danneggiato, sostituire subito il flessibile. Un
condotto di alimentazione danneggiato può
provocare il distacco incontrollato del flessibile
pneumatico con conseguente rischio di lesioni.
Se il cavo di collegamento del presente apparec-
chio viene danneggiato, per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo
Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Non utilizzare l‘apparecchio se si è stanchi o
sotto l‘effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante l‘uso dell‘apparecchio può provocare gravi lesioni.
Non respirare direttamente l‘aria di scarico.
Evitare l‘esposizione diretta degli occhi all‘aria
di scarico. L‘aria di scarico dell‘apparecchio
pneumatico può contenere acqua, olio, particelle di metallo o impurità provenienti dal compressore. Queste possono nuocere alla salute.
SIATE PRUDENTI
QUANDO RIPONETE L‘APPARECCHIO!
Posare l‘apparecchio sempre in modo da evitare che l‘interruttore di azionamento rimanga
in una posizione inferiore. In alcuni casi ciò potrebbe provocare l‘attivazione dell‘apparecchio,
con conseguenti rischi.
Utilizzare soltanto gli accessori adatti. acquista-
bili presso il produttore. L‘uso di accessori non
originali può provocare rischi.
Utilizzare soltanto aria compressa filtrata e re-
golata. Polvere, vapori corrosivi e / o umidità
possono danneggiare il motore di un apparecchio pneumatico.
Avvertenze generali di sicurezza per … / Indicazioni generali di sicurezza
L‘apparecchio e il flessibile di ali-
mentazione devono essere dotati di
raccordo per flessibile, in modo da
eliminare completamente la pressione quando
si scollega il flessibile di raccordo.
PERICOLO! Evitare il contatto con cavi con-
duttori di elettricità. Questo apparecchio non è
isolato dalle scosse elettriche.
PERICOLO DI LE-
SIONI! In presenza di pressioni di lavoro ele-
vate si possono creare forze repulsive che in
certe condizioni possono determinare pericoli
a causa di carichi a lunga durata.
Qualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel ma-
neggiare l‘apparecchio, egli deve farsi istruire
su come maneggiarlo senza rischi.
DA PENETRAZIONE! Non considerare il lavoro di spruzzatura come una cosa semplice.
Uno spruzzo ad alta pressione può far penetrare sostanze velenose nel corpo e produrre
lesioni pericolose. In caso di penetrazione attraverso la pelle chiedere immediatamente l’intervento di un medico.
Non modificare l‘apparecchio pneumatico per
nessun motivo senza l‘approvazione del produttore.
L‘apparecchio pneumatico deve essere utiliz-
zato soltanto con il valore di pressione indicato
(6,3 bar).
Dopo l‘uso e in caso di inutilizzo, l‘apparecchio
pneumatico deve essere sempre scollegato
dall‘alimentazione di aria.
Se l‘apparecchio pneumatico non è a tenuta
d‘aria oppure se necessita di riparazione, non
utilizzarlo.
Non collegare mai l‘apparecchio pneumatico
con flessibile per aria compressa con pressione
superiore a 6,3 bar.
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Una postazione di lavoro disordinata e scarsamente illuminata può favorire gli
incidenti. In questo modo sarà possibile controllare meglio l‘apparecchio in caso di situazioni
impreviste.
Fare riparare l‘apparec-
chio soltanto da personale tecnico qualificato
e soltanto con ricambi originali. In questo modo
PERICOLO DI LESIO
NI
si garantisce che la sicurezza dell’apparecchio
rimarrà immutata.
Tenere i bambini e altre persone lontane durante
l‘uso dell‘apparecchio. In caso di distrazione si
rischia di perdere il controllo dell‘apparecchio.
Indossare abbigliamento adeguato. Non indos-
sare abbigliamento o gioielli non aderenti. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano
dalle parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere intrappolati nei
componenti in movimento.
Riporre immediatamente interruttore e apparec-
chio in caso di guasto improvviso del compressore.
Utilizzare possibilmente un separatore di con-
densa oppure svuotare la condensa (acqua)
regolarmente da flessibili e tubi prima e durante
l‘uso degli apparecchi pneumatici.
ATTENZIONE! L‘uso di un sistema
pneumatico di dimensioni inferiori
potrebbe ridurre l‘efficienza dell‘ap-
parecchio.
Indicazioni generali
di sicurezza
Prima del montaggio, del funzionamento, della
riparazione, della manutenzione o della sostituzione degli accessori e prima di lavorare vicino
alla macchina a martello non in funzione, è necessario leggere e comprendere le indicazioni
di sicurezza al fine di evitare danni di diversa
portata. In caso contrario, si rischia di subire
gravi lesioni fisiche.
La macchina a martello non in funzione deve
essere montato, installato e utilizzato soltanto
da utenti istruiti e qualificati.
La macchina non deve essere modificata. Even-
tuali modifiche potrebbero ridurre l‘impatto delle
misure di sicurezza e aumentare i rischi per gli
utenti.
Non perdere gli avvertimenti per la sicurezza:
consegnarli all‘utente.
Non utilizzare mai una macchina danneggiata.Eseguire la manutenzione costante della mac-
china per controllare che tutti i valori nominali
e le marcature richiesti dalla presente norma
ISO 11148 visualizzati sulla macchina siano
indicati. L‘impiegato / l‘utente deve contattare il
produttore per ottenere le etichette di ricambio
per la marcatura se necessario.
L‘apparecchio non deve essere modificato.
Eventuali modifiche riducono l‘efficacia delle
misure di sicurezza e fanno aumentare il rischio
di lesioni.
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato.Utilizzare e controllare l‘apparecchio come in-
dicato nelle istruzioni d‘uso per minimizzare
polveri o gas e rumori o vibrazioni.
Non utilizzare l‘apparecchio con funzionamento
a vuoto per evitare che lo scalpello ceda.
Utilizzare i materiali in dotazione e l‘utensile
elettrico come descritto nelle istruzioni per minimizzare polveri o gas e rumori o vibrazioni.
Eseguire regolarmente la manutenzione dell‘ap-
parecchio per verificare che i valori nominali e
le marcature richieste dalla presente norma
ISO 11148 siano visualizzati sull‘apparecchio.
L‘utilizzatore deve contattare il produttore per
ottenere le etichette di ricambio per la marcatura se necessario.
Pericoli causati
dall‘espulsione di pezzi
Scollegare la macchina a martello non in fun-
zione dalla corrente elettrice prima di sostituire
utensili o accessori.
La rottura del pezzo da lavorare, degli accessori
o perfino della macchina stessa può causare
violenta espulsione di pezzi.
Durante l‘utilizzo della macchina indossare sem-
pre una protezione per gli occhi resistente agli
urti. Bisogna valutare con attenzione il livello di
protezione necessario per ogni impiego.
Per lavori eseguiti sopra il capo, indossare sem-
pre un elmetto protettivo.
In questo caso tenere conto dei pericoli per le
altre persone.
Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.
Utilizzare la macchina solo quando gli utensili
sono fissati ad essa tramite il blocco di sicurezza.
Per evitare ferite, sostituire tutti i componenti de-
formati, rotti o che presentano segni d‘usura.
una
Prima di mettere in funzione la macchina, posizio-
nare in maniera stabile l‘utensile sulla superficie
da lavorare.
Staccare l‘allacciamento per aria compressa e
lasciare l‘apparecchio senza pressione prima
di eseguire i lavori di manutenzione, riparazione,
trasporto o cambio di scalpello.
Fare attenzione a frammenti che possono essere
sparati ad alta velocità dal pezzo da lavorare
con lo scalpello, dagli accessori o dallo scalpello montato.
Indossare sempre gli occhiali protettivi. Bisogna
valutare con attenzione il livello di protezione
necessario per ogni impiego.
Per lavori eseguiti sopra il capo, indossare sem-
pre un elmetto protettivo. Prestare attenzione
anche ai pericoli per altre persone dovuti a frammenti caduti.
Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia fissato
saldamente.
Controllare bene che lo scalpello sia fissato
saldamente.
Utilizzare solamente una molla di trazione ade-
4
guata
(contenuta nella confezione) Sostituire
la molla di trazione se questa è logorata, rotta
o storta per evitare lesioni.
Prima di attivare L#apparecchio rivolgere lo
scalpello utilizzato verso il pezzo da lavorare.
Utilizzare solo il lubrificante consigliato (vedi
„pulizia e cura“).
P
ericoli durante il funzionamento
Azionando la macchina le mani dell‘utente
possono essere esposte a pericoli come ad
esempio colpi, tagli, ferite e scottature. Indossare guanti adeguati per proteggere le mani.
Gli utenti e il personale addetto alla manuten-
zione devono essere in grado di maneggiare la
macchina per quel che concerne la potenza, il
peso e la dimensione della stessa.
Tenere l‘apparecchio in modo corretto: bisogna
essere pronti a contrastare eventuali movimenti
improvvisi o normali – con entrambe le mani.
l‘arresto in caso di un‘interruzione dell‘alimentazione energetica.
Utilizzare solamente il lubrificatore consigliato
dal produttore.
Evitare il contatto diretto con l‘utensile sia dura
nte
che dopo il funzionamento in quanto questo potrebbe essersi surriscaldato.
Notare che è consigliato di indossare occhiali
protettivi così come guanti e tute protettive.
L‘utilizzo dell‘apparecchio può provocare con-
tusioni, abrasioni, tagli e ustioni. Indossare guanti
adeguati per proteggere le mani.
L‘utilizzatore deve essere fisicamente in grado
di poter reggere grandezza, peso e potenza
dell‘apparecchio.
Movimenti inaspettati dell‘apparecchio o rottura
dello scalpello potrebbero provocare incidenti
seri. Assicurarsi quindi di avere sempre una buo
na
stabilità in modo da poter controllare l‘apparecchio anche in caso di movimenti inaspettati e
di poter mantenere intatto il lavoro da eseguire.
Mollare la leva di scarico 3 in caso di interru-
zione del flusso d‘aria.
Durante i lavori con lo scalpellatore indossare
gli indumenti protettivi necessari, in particolare
gli occhiali protettivi, le cuffie e i guanti come
protezione contro scoppi.
Pericoli causati dalla
ripetizione di certi movimenti
Utilizzando la macchina a martello non in fun-
zione l‘utente potrebbe avvertire sensazioni sgradevoli su mani, braccia, spalle , gola o altre
parti del corpo durante l‘esecuzione di alcuni
lavori.
Assumere una posizione comoda durante l‘uti-
lizzo di questa macchina, fare attenzione alla
postura ed evitare posizioni scomode o posizioni
in cui è difficile mantenere l‘equilibrio. In caso
di lavori prolungati, l‘utilizzatore dovrebbe cambiare la propria posizione per evitare affaticamento e fastidi.
Se l‘utilizzatore avverte sintomi quali dolori,
malessere duraturo, disturbi, formicolii, palpitazioni, mancanza di sensibilità, bruciori o
rigidità, fare attenzione a non ignorarli. L‘utilizzatore dovrebbe comunicarlo in caso al datore
di lavoro e consultare un medico esperto.
I lavori con lo scalpellatore possono causare
disturbi su mani, braccia, spalle, collo o altre
parti del corpo.
Assicurarsi di essere in una posizione comoda
durante l‘utilizzo dell‘apparecchio e cambiarla
per evitare questi disturbi.
Interrompere l‘utilizzo dell‘apparecchio se si
accusano sensazioni di intorpidimento, prurito,
dolori o se si nota uno schiarimento della pelle
di dita o mani e consultare un medico.
Pericoli causati dagli accessori
Scollegare la macchina dall corrente elettrica
prima di sostituire o montare accessori.
Utilizzare esclusivamente accessori e materiali
dal tipo e misura per gli allacciamenti a vite indicati dal produttore della macchina; non utilizzare nessun altro tipo diverso di accessorio o
materiale.
Nel caso del martello non utilizzare mai gli scal-
pelli come attrezzo manuale. Essi sono specifici
per il l‘impiego nella macchina e conformemente
trattai termicamente.
Per il martello e il dispositivo di rottura, se questo
è il caso, non utilizzare mai scalpelli smussati
che richiederebbero una pressione eccessiva e
potrebbero essere causa di affaticamento. Utensili smussati possono causare un aumento delle
oscillazioni, per questo si dovrebbero utilizzare
sempre utensili appuntiti.
Per il martello, se questo é il caso, raffreddare
mai gli accessori immergendoli in acqua. Ciò
potrebbe intasarli e quindi farli inceppare.
Per il martello, se questo è il caso, l‘utilizzo
dell‘utensile come leva per ad esempio sollevare qualcosa può causare la rottura dello
scalpello o danni all‘utensile. Lavorare pezzi
piccoli per evitare l‘intrappolamento.
Evitare il contatto diretto con l‘utensile sia durante
che dopo il funzionamento in quanto questo
potrebbe essersi surriscaldato.
rete ad aria compressa prima di effettuare lavori di pulizia e manutenzione.
Utilizzare solamente i tipi di accessori nelle giu-
ste dimensioni come indicato dal produttore.
Non utilizzare gli scalpelli come attrezzo ma-
nuale. Questi sono stati concepiti per l‘utilizzo
specifico con uno scalpellatore.
Utilizzare solamente scalpelli affilati, in quanto
quelli smussati necessitano una pressione maggiore e potrebbero spezzarsi appena le vibrazioni aumentano.
Non raffreddare utensili caldi nell‘acqua. Ciò
può causare danneggiamenti.
Non utilizzare gli scalpelli come utensili da
leva.
Non toccare mai lo scalpello sia durante che
dopo l‘utilizzo dell‘apparecchio. Dita e mani
potrebbero subire lesioni. Lo scalpello può surriscaldarsi.
Non utilizzare apparecchi difettati. Sostituire
pezzi difettati per evitare lesioni.
Pericoli nel luogo di lavoro
Le cause di lesioni nel luogo di lavoro sono
principalmente scivolamenti, urti e cadute. Fare
attenzione alle superfici che, a causa dell‘utilizzo della macchina, sono diventate scivolose
e ai pericoli di poter inciampare dovuti al tubo
idraulico o pneumatico.
Avvicinarsi con attenzione ai luoghi sconosciuti.
Possono sussistere pericoli nascosti causati dal
cavo di corrente o da altri condotti di alimentazione.
Questa macchina non é adatta all‘utilizzo in luo-
ghi a rischio di esplosione e non è inoltre isolata
dal contatto con dalle fonti di energia elettrica.
Assicurarsi che non siano presenti condotti elet-
trici o di gas che, nel caso di un danno durante
l‘uso della macchina, possono costituire un serio
pericolo.
Le cause di lesioni nel luogo di lavoro sono
principalmente scivolamenti, urti e cadute. Fare
attenzione a un suolo reso scivoloso dall‘impiego dell‘utensile e anche a non inciampare
nel tubo d‘aria.
Prestare attenzione a pericoli insidiosi come
cavi elettrici o condutture di acqua e gas.
Questo apparecchio non è isolato dalle scosse
elettriche. Evitare assolutamente qualsiasi contatto con i cavi elettrici. L‘apparecchio non è
adatto all‘utilizzo in ambienti con atmosfera
potenzialmente esplosiva.
L‘apparecchio non è adatto all‘utilizzo in am-
bienti con atmosfera potenzialmente esplosiva:
durante i lavori possono prodursi scintille. Non
utilizzare mai quindi l‘apparecchio nelle vicinanze di materiali, liquidi o gas infiammabili.
Pericoli a causa di
polveri e vapore
Le polveri e i vapori derivanti dall‘uso delle mac-
chine avvitatrici possono causare danni alla salute (p. es. cancro, difetti congeniti, asma e / o
dermatite); è necessario eseguire una valutazi
del rischio in merito a questi pericoli e prendere
di conseguenza misure idonee.
Valutando i rischi, tener presente anche quelli
comportati dalle polveri derivanti o generate
dall‘uso della macchina.
La manutenzione e l‘utilizzo di questa macchina
devono essere eseguiti come descritto in queste
istruzioni al fine di ridurre al minimo le emissioni
di polveri e vapori.
L‘aria espulsa deve essere deviata così da ridurre
al minimo il sollevamento della polvere in uno
spazio impolverato.
In caso di polveri o di vapori, è necessario con-
trollare la loro espulsione in loco.
La manutenzione e il montaggio di tutti gli ac-
cessori e i pezzi di montaggio previsti per la raccolta, l‘aspirazione o la repressione di vapori
o polveri sospese dovrebbero essere eseguiti
secondo le istruzioni del produttore.
Scegliere, sostituire ed eseguire la manutenzione
dei materiali da utilizzare e degli accessori della
macchina come descritto in queste istruzioni al
fine di evitare l‘intensificarsi di polveri e vapori.
Utilizzare l‘attrezzatura per la protezione se-
condo le istruzioni del datore di lavoro come
richiesto in base alle normative per la tutela
della salute e nell‘ambiente di lavoro.
bero prodursi polveri e gas nocivi per la salute
dell‘utilizzatore (causando ad es. cancro, difetti
di nascita, asma e / o dermatite).
Assicurarsi che l‘aria esalata sollevi la minor
quantità di polvere possibile.
Indossare una maschera antipolvere conforme
al campo d‘applicazione e alle regoli generali
di sicurezza in vigore!
Danni causati dal rumore
L‘impatto causato da un rumore molto forte
senza un‘adeguata protezione acustica può
causare danni all‘udito, sordità e altri problemi
come p. es. tinnito (ronzio, fischio, suono costante
percepito nelle orecchie). È necessario valutare
i rischi relativi a questi danni e prendere di conseguenza misure idonee.
Fra le misure atte a ridurre il rischio vi è per esem-
pio l‘utilizzo dei materiali isolanti per evitare i
rumori durante il funzionamento della macchina.
Utilizzare attrezzature per la protezione dell‘u-
dito secondo le istruzioni del datore di lavoro
oppure come richiesto secondo le normative
per la tutela della salute nel posto di lavoro.
Utilizzare e effettuare la manutenzione di que-
sta macchina come descritto in queste istruzioni per evitare un fastidioso incremento di
rumorosità.
Scegliere, sostituire ed eseguire la manutenzione
dei materiali da utilizzare e dei pezzi della macchina come descritto in queste istruzioni al fine
di evitare un fastidioso incremento di rumorosità.
Se la macchina dispone di un isolante acustico
bisogna assicurarsi che questo funzioni correttamente durante l‘‘utilizzo della macchina.
I rumori possono provocare danni permanenti
all‘udito. Esporsi a rumori a elevata sonorità
senza protezione può causare la perdita dell‘udito e altri problemi, come acufene (suoni, ronzii, fischi o fruscii nelle orecchie). Indossare cuffie
di protezione.
Per far si che le vibrazioni e i rumori presenti si-
ano quanto più bassi possibili seguire le istruzioni
di manutenzione e utilizzo descritte del manuale.
Utilizzare materiali che smorzano le vibrazioni
come intermezzo per ad esempio lavori su lamiere, può anche ridurre i rumori.
Pericoli causati da vibrazioni
Le vibrazioni possono danneggiare i tessuti ner-
vosi e causare disturbi alla circolazione sanguigna delle mani e delle braccia.
Indossare abiti pesanti quando si lavora in am-
bienti freddi e cercare di mantenere le mani calde
e asciutte.
Qualora si avvertisse dolore, insensibilità, pru-
rito o si notasse un improvviso pallore alle mani
o alle dita, sospendere il lavoro ,comunicare il
fatto al datore di lavoro, e consultare un medico.
Utilizzare e effettuare la manutenzione di questa
macchina come descritto in queste istruzioni per
evitare un fastidioso incremento delle oscillazioni.
Non reggere la macchina con mani libere in
quanto ciò potrebbe causare un aumento delle
oscillazioni.
Tenere la macchina con una presa sicura ma
non troppo salda per essere pronti a reagire in
caso di necessità perché il rischio di vibrazioni
aumenta solitamente con una presa più forte.
Tenere la maniglia sospesa in posizione centrale
per evitare che questa venga spinta fino a battere.
Estrarre piccoli pezzi di cemento con l‘utensile
per la rottura per evitare che l‘utensile si ingrippi.
Muovere l‘utensile da taglio da quello per rot-
tura ogni due secondi. Arrestare l‘utensile per
la rottura quando lo sollevate per modificare la
sua posizione in quanto potrebbero verificarsi
forti oscillazioni se la macchina viene sollevata
dalla maniglia.
Le vibrazioni possono danneggiare i tessuti
nervosi e causare disturbi alla circolazione
sanguigna delle mani e delle braccia.
Indossare abiti pesanti quando si lavora in am-
bienti freddi e cercare di mantenere le mani calde
e asciutte.
Interrompere l‘utilizzo dell‘apparecchio se si
accusano sensazioni di intorpidimento, prurito,
dolori o se si nota uno schiarimento della pelle
di dita o mani e consultare un medico.
… / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Indicazioni generali di … / Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Indicazioni di sicurezza
supplementari per le
macchine pneumatiche
L‘aria compressa può causare lesioni gravi.
– Prima di sostituire gli accessori o durante le
riparazioni, quando la macchina non è in funzione, depressurizzare il tubo aria e separare
la macchina dall‘ingresso aria compressa.
– Non orientare mai la corrente d‘aria su se
stessi o su altre persone.
La corrente d‘aria può infatti causare lesioni.
Controllare sempre se i tubi e gli strumenti di
fissaggio non siano danneggiati e staccati.
Evitare che l‘aria fredda raggiunga le mani.Non utilizzare un accoppiamento di misura ra-
pido sull‘attacco dell‘utensile. Per i collegamenti
a vite filettati utilizzare soltanto quelli in acciaio
inossidabile (o in un materiale con la stessa resistenza).
Se si utilizzano i giunti rotanti universali (giunti
a denti), bisogna inserire i perni di bloccaggio
e utilizzare le sicurezze per tubi flessibili contro
i colpi di frustra al fine di garantire una protezione adeguata in caso di un difetto di collegamento del tubo alla macchina o tra i tubi.
Fare attenzione a non superare la pressione
massima esercitata sulla macchina.
Non portare mai le macchine che funzionano
con aria compressa afferrandole dal tubo.
Prima della messa in funzione
Presa ad allacciamento rapido
Prima di ogni utilizzo controllare l‘apparecchio e
l‘utensile installato, ciò include anche una verifica
del numero di giri e del livello di oscillazione.
Avvitare il nipplo a innesto 2 in dotazione
nell‘allacciamento dell‘aria dopo aver avvolto
il filetto con 2–3 giri col nastro di tenuta.
Inserire lo scalpello desiderato nell‘attacco dello
scalpellatore. Inserire prima lo scalpello trasver-
9
sale
tra la molla di trazione. Spingere poi
la molla di trazione
4
sullo scalpello.
Girare la vite di trazione sulla filettatura del ci-
lindro fino a che sia ben fissa. Nel fare ciò tenere
la molla di trazione sulla staffa di fissaggio anteriore.
Collegare lo scalpellatore a un compressore o
rete ad aria compressa adeguati. Per fare ciò
utilizzare un tubo flessibile per aria compressa
(Ø interno 10 mm) con raccordo ad innesto
rapido (vedi le figure soprastanti). Assicurarsi
che la vite di regolazione dell‘ria
1
sia montata in maniera tale da permettere il passaggio
del flusso d‘aria.
Messa in funzione
Scalpellare (vedi fig. B / C)
Avvicinare lo scalpellatore all‘oggetto da
lavorare.
Azionare il grilletto a molla 3 per mettere in
funzione lo scalpellatore.
Lasciare il grilletto a molla 3 per spegnere lo
scalpellatore.
Cambiare lo scalpello
Per cambiare lo scalpello, staccare l‘apparecchio
dalla fonte di alimentazione ad aria compressa.
Svitare la molla di trazione 4 dal cilindro dello
scalpellatore, mantenendola sulla staffa posteriore.
… / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Dopo la messa in funzione
Una volta concluso il lavoro, scollegare l‘apparecchio
dal collegamento dell‘aria compressa.
Manutenzione
ATTENZIONE! Staccare l‘apparecchio dalla rete
ad aria compressa prima di effettuare lavori di manutenzione.
Per ottenere una lunga durata e un funzionamento
senza problemi di questo prodotto di qualità, rispettare le istruzioni di manutenzione.
Dopo ogni utilizzo controllare la velocità e il li-
vello di oscillazioni dell‘apparecchio. Durante i
lavori di manutenzione assicurarsi di indossare
indumenti protettivi adeguati (protezione per le
orecchie, maschera antipolvere, occhiali protettivi e guanti).
Per un funzionamento a lunga durata e senza problemi lubrificare regolarmente lo scalpellatore.
Utilizzare al tal fine solamente l‘olio speciale per
aria compressa contenuto nella confezione.
Questo è disponibile anche da rivenditori specializzati.
Nota: utilizzare olio per aria compressa ecologico se l‘apparecchio viene utilizzato al di
fuori delle officine.
All‘interno dell‘apparecchio non vi sono altre parti
che necessitano manutenzione.
Conservare il prodotto solamente in ambienti
asciutti.
Pulizia e cura
ATTENZIONE! Staccare l‘apparecchio dalla rete
ad aria compressa prima di effettuare lavori di
pulizia e cura.
Non utilizzare nessun detersivo o solvente, po-
trebbero essere aggressivi per le parti in plastica
dell‘apparecchio. Assicurarsi che non penetri
acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Pulire il dispositivo dopo aver concluso il lavoro.Mantenere quanto più possibile protezioni, fes-
sure per l‘aria e alloggiamento del motore privi
di polvere e sporco.
Strofinare l‘apparecchio con un panno pulito o
soffiarci dentro aria compressa con una bassa
pressione.
Pulire l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e sapone tenero.
Lubrificare lo scalpellatore di tanto in tanto con
normale grasso.
Sono a disposizione le seguenti possibilità:
Indicazioni relative alla
garanzia e all‘assistenza
Tramite un nebulizzatore per olio
Inserire una completa unità di servizio con ne-
bulizzatore per olio tra la fonte di aria compressa
e lo scalpellatore. L‘unità di servizio è disponibile presso rivenditori specializzati e non è
contenuta nella confezione.
A mano
Versare 3–5 gocce d‘olio speciale per l‘aria
compressa nel relativo allacciamento prima di
ogni messa in funzione.
Egregio Cliente,
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far
valere i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo
dalla garanzia di seguito riportata.
15 IT/MT
Page 16
... / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento / Dichiarazione di conformità
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà
a documentare l‘avvenuto acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazi
one,
il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a
nostra discrezione. La presente prestazione in garan
zia
presuppone che entro il termine di tre anni venga
presentato l‘apparecchio difettoso e il documento
d‘acquisto (scontrino), corredati da una descrizione
del difetto e del momento in cui è comparso.
Se il difetto rientra delle prestazioni della nostra garanzia, avrete la possibilità di riparare l‘apparecchio
o riceverne uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto inizia un nuovo periodo di
garanzia.
Condizioni di garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette
a normale usura e che possono essere identificate
come parti soggette a usura, né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate
in vetro.
La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati. Per utilizzare correttamente il prodotto,
rispettare scrupolosamente le istruzioni d‘uso. Evitare
assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a cui nelle
istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento o interventi che sono chiaramente sconsigliati.
Disbrigo in caso di garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle vostre pratiche,
seguire le nostre istruzioni:
Per ogni richiesta, conservare lo scontrino e il numero
di articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta identificativa incisa, sulla copertina delle istruzioni (in basso
a sinistra) o sull‘adesivo posizionato sulla parte
posteriore o inferiore.
In caso di difetti di funzionamento o di altro tipo,
contattare innanzitutto i seguenti partner di assistenza
telefonicamente oppure via e-mail.
Successivamente potrete inviare gratuitamente il prodotto ritenuto difettoso, corredato dal documento
di acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato, all‘indirizzo del centro di assistenza indicato.
Nota:
Su www.lidl-service.com potrete scaricare
le seguenti istruzioni e molti altri manuali,
video sui prodotti e software.
Recapiti:
IT
Nome: C. M. C. GmbH
Indirizzo internet: www.cmc-creative.de
E-mail: service.it@cmc-creative.de
Telefono: +49 (0) 6894 9989752
(tariffa normale da rete fissa in
Germania)
Sede: Germania
IAN 96912
Si prega di notare che il seguente indirizzo non è
un indirizzo di assistenza.
Contattate dapprima il punto di assistenza sopra
citato.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. In caso di utilizzo
scorretto e inappropriato, di esercizio della forza e
in caso di interventi sul prodotto non eseguiti da personale autorizzato dei nostri partner responsabili per
l‘assistenza, decade il diritto alla garanzia.
... / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento / Dichiarazione di conformità
Indirizzo:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germania
Indicazioni sull‘ambiente
e sullo smaltimento
Recupero delle materie prime
anziché smaltimento dei rifiuti!
Apparecchio, accessori e imballaggio
devono essere condotti ad un centro di
recupero apposito.
Non gettare gli apparecchi pneumatici nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Se possibile, riciclare
gli apparecchi non più funzionanti. Chiedere assistenza al rivenditore locale.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante
C. M. C. GmbH
Responsabile per la documentazione: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germania
Direttiva Macchine
Direttiva 2006 / 42 / CE
e relative modificazioni.
Per la valutazione della conformità si è fatto riferim
alle seguenti norme armonizzate:
EN ISO 11148-4:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Amministratore -
ento
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto
Scalpello pneumatico ad aria compressa
Numero di serie: 1710
Anno di produzione: 2014 / 32
IAN: 96912
Modello: PARKSIDE SCALPELLO PNEUMA-
TICO AD ARIA COMPRESSA PDMH 4500 A2
soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle
Direttive Europee
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 21
Indicações gerais de segurança para ferramentas
de ar comprimido ................................................................................................................. Página 21
Regras gerais de segurança ....................................................................................... Página 23
Perigo por projeção de peças ....................................................................................................... Página 24
Perigos durante o uso ..................................................................................................................... Página 24
Perigo por movimentos repetidos .................................................................................................. Página 25
Perigos por acessórios .................................................................................................................... Página 25
Perigos no local de trabalho .......................................................................................................... Página 26
Perigo por poeiras e vapores ......................................................................................................... Página 26
Perigo por ruído .............................................................................................................................. Página 27
Perigo por vibrações ....................................................................................................................... Página 27
Indicações de segurança adicionais para máquinas pneumáticas ............................................ Página 28
Antes da colocação em funcionamento ............................................................ Página 28
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Nunca use hidrogénio, oxigénio, dió-
Ler o manual de instruções!
Nota
Utilize um protetor de ouvidos!Mangueira de pressão
xido de carbono ou outro gás engarrafado como fonte de energia.
Utilize um protetor de ouvidos, uma
máscara contra o pó / respiratória,
uns óculos de proteção e luvas de
proteção.
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Cuidado! Perigo de explosão!
Martelo burilador a ar
comprimido PDMH 4500 A2
Introdução
Muitos parabéns!
Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade da nossa empresa.
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira
colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de
segurança. A colocação em funcionamento deste
produto está limitada a pessoas com preparação
para tal.
MANTER AFASTADO DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS!
Utilização adequada
O martelo de britagem é uma ferramenta a ar comprimido para a utilização versátil. É adequado, por
ex., para trabalhar de fazer ranhuras, para retirar
azulejos ou revestimento, para deitar muros abaixo,
para separar ou cortar chapas e para retirar pinos
e rebites. O aparelho é adequado exclusivamente
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma ecológica!
à utilização em espaços interiores. Conserve cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar o produto a terceiros, entregue também os
respectivos documentos. Qualquer uso que difira
do uso correcto está proibido e é potencialmente
perigoso. Danos resultantes de não observar as indicações ou de uso inadequado não estão cobertos pela garantia e não são da responsabilidade
do fabricante. É nomeadamente proibido o uso de
discos de corte ou de lixar. O produto foi concebido
para a utilização privada e não pode ser utilizado
comercial ou industrialmente.
Equipamento
Verifique sempre se o produto se encontra em perfeitas condições imediatamente
após desembalar. Não utilize o produto
… / Indicações gerais de segurança para ferramentas de ar comprimido
8
Cinzel de separação (cinzel para chapa)
9
Cinzel de ponta
10
Óleo especial de ar comprimido
Dados técnicos
Pressão de funcionamento
máximo: 6,3 bar
Número de impactos: 3500 min
Receção do cinzel: 11 mm
Peso:
Martelo: 1390 g
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram determinados segundo as normas EN ISO 15744 e
EN ISO 28927-9.
Nível de pressão sonora L
Margem de erro K
pA
: 96,8 dB(A)
pA
: 3 dB
Nível da potência
acústica L
Margem de erro K
: 107,8 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
Utilize um protetor de ouvidos!
O ruído pode causar perda de audição.
Vibrações
Valor de emissão de vibração a
Margem de erro K = 1,5 m / s
2
Informações adicionais
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo o método de ensaio normalizado e
pode alterar dependendo da maneira na qual o
aparelho for utilizado e pode ser acima do valor
indicado em caso de excepção.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser
utilizado para comparar um aparelho com outro.
O valor de emissão de vibração também pode ser
utilizado para uma avaliação preliminar do prejuízo.
-1
= 6,14 m / s
h
2
Indicações gerais de
segurança para ferramentas
de ar comprimido
Nota: Os termos „ferramenta de ar comprimido“
ou „aparelho“ usados no texto seguinte referem-se
aos aparelhos de ar comprimido referidos neste
manual.
Quando são usadas ferramentas de
ar comprimido devem ser observadas regras básicas
de segurança para excluir riscos de fogo, choque
elétrico e danos corporais. Por favor leia este manual
de instruções antes do primeiro uso e conserve-o
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos provocados por não ter sido lido o manual.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém responsável pela sua segurança ou desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
Certifique-se de que as crianças não brincam
com o aparelho.
PERIGO DE FERIMENTO! In-
terrompa o fluxo de ar comprimido antes de
qualquer trabalho de manutenção.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Não
utilize gasolina nem outros líquidos
inflamáveis para limpeza da máquina
de ar comprimido! Vapores que sobraram no
interior da máquina de ar comprimido podem
inflamar-se com faíscas e levar à explosão da
máquina de ar comprimido. Não trabalhe com
o aparelho em zonas potencialmente explosivas,
onde se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Não trabalhe em materiais que possam potencialmente ser facilmente inflamáveis
ou explosivos.
Apenas use o aparelho para as tarefas para o
qual foi concebido!
Não sobrecarregue o aparelho.Jamais use hidrogénio, oxigénio, dió-
xido de carbono ou outro gás engar-
rafado como fonte de energia. desta
ferramenta porque isso pode levar a explosão
e ferimentos graves.
Indicações gerais de segurança para ferramentas de ar comprimido
Mantenha e limpe o aparelho regularmente
conforme indicado (v. capítulo „Manutenção“
e „Limpeza e Conservação“).
Antes da colocação em funcionamento, verifique
o aparelho quanto a possíveis danos. Antes da
utilização, certifique-se de que o aparelho se
encontra em perfeitas condições.
Esteja sempre atento! Movimentos inesperados
do aparelho podem causar danos.
Evite uma postura corporal incorreta. Certifique-
se de que se encontra numa posição estável e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma pode
controlar melhor o aparelho de ar comprido em
situações inesperadas.
Não utilize aparelhos cujo interruptor esteja
avariado. Um aparelho que já não possa ser
ligado ou desligado constitui um perigo e tem
de ser reparado.
Guarde aparelhos de ar comprimido não utili-
zados fora do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções o utilizem. Os aparelhos de ar comprimido são perigosos quando manuseados por
pessoas inexperientes.
Conserve o aparelho com cuidado. Verifique
se as peças móveis do aparelho funcionam
corretamente, se não ficam encravadas e se
existem peças partidas ou danificadas que
possam prejudicar o seu bom funcionamento.
Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem
devido a uma manutenção incorreta.
Desligue o aparelho sempre que não o estiver
a utilizar.
Use sempre material de proteção e
óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção individual,
como máscara antipoeiras, calçado de proteção
antiderrapante, capacete ou proteção auditiva,
em função do tipo e do âmbito de aplicação
da ferramenta de ar comprimido, diminui o
risco de ferimentos.
Verifique as ligações e os cabos de alimentação.
Todas as unidades de manutenção, acoplamentos e tubos devem ser dispostos de acordo com
a pressão e quantidade de ar correspondentes
aos valores específicos da ferramenta. Uma
pressão demasiado baixa compromete a função
da ferramenta e a pressão demasiado alta pode
causar danos materiais e pessoais.
Proteja as mangueiras de serem dobradas, enta-
ladas, sujeitas a diluentes ou cantos contundentes. Mantenha as mangueiras afastadas de
calor, óleo e peças rotativas.
Certifique-se de que todas as abraçadeiras es-
tão sempre bem apertadas. Abraçadeiras mal
apertadas ou danificadas podem permitir fugas
de ar não controladas.
Substitua imediatamente uma mangueira dani-
ficada. Uma mangueira de alimentação danificada pode resultar a que a mangueira sob
pressão ricocheteie e cause ferimentos.
Caso o cabo de ligação deste aparelho esteja
danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualificada, de modo
a evitar situações de perigo.
Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. O mínimo descuido durante a utilização
do aparelho pode causar ferimentos graves.
Não inspire diretamente o ar de exaustão. Evite
a entrada do ar de exaustão nos olhos. O ar
de exaustão do aparelho de ar comprimido
pode conter água, óleo, partículas de metal
ou sujidades do compressor. Isso pode causar
problemas de saúde.
SEJA PRUDENTE AO POU-
SAR O APARELHO! Pouse o aparelho sempre
de forma a não pousar sob o disparo. Isso poderia causar uma ativação involuntária do aparelho o que pode conduzir a perigos.
Apenas podem ser usados acessórios adequa-
dos. Estes podem ser obtidos do fabricante. A
ces-
sórios não originais podem causar perigos.
Use apenas ar comprimido filtrado e regulado.
Poeiras, vapores ácidos e / ou humidade podem
danificar o motor de uma ferramenta de ar
comprimido.
A mangueira tem de estar prepa-
rada para uma pressão mínima de
8,6 bar ou 125 psi ou, pelo menos,
Indicações gerais de segurança para … / Regras gerais de segurança
A ferramenta e a mangueira de ali-
mentação devem estar equipadas
com uma acoplagem de mangueira
de forma a que já não exista pressão quando
a mangueira acoplada é desconectada.
PERIGO! Evite o contacto com cabos sob ten-
são. Este aparelho não está isolado contra choque elétrico.
PERIGO DE FERIMENTO! Po-
dem surgir forças de retorno em altas pressões
de trabalho, que podem causar perigos em
caso de excesso de carga contínua.
Caso não tenha experiência com o aparelho,
deverá ter instruções sobre o manuseamento
sem perigos.
PERIGO POR FERIMENTOS
DE CORTE PROFUNDO! Não trate um corte
profundo com negligência. Um jato de alta
pressão pode injetar produtos tóxicos e causar
ferimentos graves. Em caso de um injeção na
pele procure imediatamente auxílio médico.
O aparelho de ar comprimido não pode ser
alterado de qualquer forma sem consentimento
do fabricante.
Utilizar a ferramenta de ar comprido apenas
com a pressão indicada (6,3 bar).
Após a utilização e quando não se encontrar
em utilização, o aparelho de ar comprimido
deve estar sempre desconectado da alimentação de ar.
Sempre que o aparelho de ar comprimido per-
der estanqueidade ou necessitar de reparações, não poderá ser utilizado.
Nunca ligue o aparelho de ar comprido a uma
mangueira de ar comprimido cuja pressão exceda 6,3 bar.
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. A desordem e a má iluminação da
área de trabalho podem provocar acidentes.
Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
Mande reparar o aparelho ape-
nas por técnicos qualificados e apenas com
peças sobresselentes originais. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Não deixe que crianças ou quaisquer outras
pessoas se aproximem quando estiver a utilizar
o aparelho. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
Ponha o aparelho e o disparo de lado no caso
de uma falha imprevista do compressor.
Se possível use um redutor de condensação ou
esvazie tubagens e mangueiras regularmente
antes e durante o uso dos aparelhos de pressão
de condensação (água).
ATENÇÃO! Um sistema de ar com-
primido subdimensionado pode reduzir a eficácia do seu aparelho.
Regras gerais de
segurança
As indicações de segurança relativamente a ris-
cos diversos devem ser lidas e compreendidas
antes de aplicar, usar, reparar ou manter ou
executar troca de acessórios tal como antes de
trabalhos executados próximos da máquina portátil não rotativa e de percussão. Caso contrário
isto pode causar ferimentos graves.
A máquina portátil não rotativa e de percussão
deve ser usada, instalada, preparada exclusivamente por pessoal qualificado e treinado.
A máquina portátil não rotativa e de percussão
não pode ser modificada. Alterações podem
reduzir a eficácia de medidas de segurança e
aumentar o risco dos utilizadores.
As indicações de segurança não se podem per-
der. Entregue-as ao utilizador.
Nunca utilize uma máquina portátil não rotativa
e de percussão danificada.
As máquinas devem ser regularmente mantidas
para verificar que se encontram legíveis na
máquina os valores de medição e especificações definidas na parte presente da norma
ISO 11148. O empregado / utilizador deve
contactar o fabricante para solicitar novas etiquetas se necessário.
eficiência das medidas de segurança e aumentam o risco de ferimentos.
Nunca utilize um aparelho danificado.Utilize e efetue a manutenção do aparelho como
recomendado neste manual de instruções para
minimizar poeiras ou gases, ruído e vibrações.
Não opere o aparelho em marcha lenta para
evitar um que o cinzel escorregue de forma não
controlada para o lado.
Utilize os materiais de consumo e a ferramenta
de máquina como recomendado no manual de
instruções, para minimizar poeiras ou gases,
ruído e vibrações.
O aparelho deve ser regularmente mantido para
verificar que se encontram legíveis no aparelho
os valores de medição e especificações definidas na norma ISO 11148. O utilizador deve
contactar o fabricante para solicitar novas etiquetas se necessário.
Perigo por projeção de peças
Separe a máquina portátil não rotativa e de
percussão da alimentação elétrica antes de
trocar a ferramenta da máquina ou as peças
acessórias.
No caso de quebra da peça de trabalho, de
acessórios ou mesmo da máquina, pequenos
projeteis podem ser lançados com velocidade
elevada.
Ao usar a máquina portátil não rotativas e de
percussão deve ser sempre usado adequada
proteção ocular. A qualidade da proteção deve
ser aferida para cada caso isolado.
Quando trabalha em alturas superiores à ca-
beça deve usar capacete.
Nesse caso também deve aferir os riscos para
outras pessoas.
Deve certificar-se sempre de que a peça de
trabalho bem está fixa.
Opere a máquina apenas quando a ferrametna
da máquina for fixada com a ajuda de um bloqueio apropriado.
Para evitar ferimentos, deve trocar todas as pe-
ças do bloqueio com vestígios de desgaste ou
rutura.
Antes de ligar a máquina, coloque bem a fer-
r
amenta da máquina em cima da superfície pa
ra
tratar.
Separe a igação pneumática e coloque o apa-
relho sem pressão antes de efetuar a manutenção, reparação, transporte do aparelho ou antes
de efetuar uma mudança do cinzel.
Tenha em atenção que ao cinzelar podem es-
corregar fragmentos da peça de trabalho, as
peças acessórias ou do cinzel utilizado.
Use sempre óculos de proteção resistentes. A
qualidade da proteção deve ser aferida para
cada caso isolado.
Quando trabalha em alturas superiores à ca-
beça deve usar capacete. Observe também o
perigo para as outras pessoas devido às peças
de trabalho que caiem.
Certifique-se de que a peça de trabalho esteja
fixada com segurança.
Certifique-se de que o cinzel utilizado esteja
fixado com segurança.
Utilize apenas uma mola tensora adequada 4
(incluído no material fornecido). Substitua a mola
tensora quando esta estiver gasta,quebrada ou
curvada, para evitar ferimentos.
Mantenha o cinzel utilizado contra a peça de
trabalho antes de ativar o aparelho.
Utilize apenas o lubrificante recomendado
(v. „Limpeza e conservação“).
Perigos durante o uso
Durante o uso da máquina as mãos do utiliza-
dor estão sujeitas a riscos como choques, corte,
esfolamento e calor. Utilize luvas adequadas
para proteção das mãos.
Os utilizadores e o manual de manutenção de-
vem estar fisicamente aptos para manusear o
tamanho, o peso e a potência da máquina.
Segure a máquina corretamente. Esteja prepa-
rado para fazer contra-força a movimentos repentinos -tenha ambas as mãos preparadas.
arranhões, cortes e queimaduras. Utilize luvas
adequadas para proteção das mãos.
O operador deve estar fisicamente em condições
de manusear o tamanho, o peso e a potencia
do aparelho.
Movimentos inesperados do aparelho ou a ru-
tura o cinzel podem causar acidentes graves. Por
isso, preste atenção para que esteja bem colocado para que possa manter a sua posição de
trabalho mesmo em caso de movimentos inesperados do aparelho.
Deixe o gatilho 3 em caso de interrupção de
alimentação de ar.
Use ao trabalhar com o martelo de britagem
sempre o vestuário de proteção necessário,
principalmente os óculos de proteção, a proteção auditiva e as luvas de proteção.
Perigo por movimentos
repetidos
Durante a utilização da máquina portátil não
rotativa e de percussão, o utilizador pode experienciar sensações desagradáveis nas mãos,
braços,ombros, pescoço ou outras partes do
corpo.
Para trabalhar com a máquina portátil não ro-
tativa e de percussão assuma uma postura
confortável e assegure-se de estar firme. Evite
posições menos favoráveis ou que dificultem
manter o equilíbrio. Durante trabalhos prolongados o utilizador deve alterar a sua postura,
o que pode prevenir desconforto e sonolência.
Caso o utilizador sentir sintomas tais como náu-
seas prolongadas, mau estar, sensações pulsantes, dor, formigueiro, insensibilidade ou rigidez
não deve ignorar estes sinais. O utilizador deve
comunicar isso ao seu médico.
Ao trabalhar com o martelo de cinzelar poderá
sentir desconforto nas mãos, nos braços, nos
ombros, na nuca ou nos outros membros do
corpo.
Durante a utilização do aparelho preste atenção
a uma posição agradável do corpo e mude-a
para evitar desconfortos.
Termine a utilização do aparelho quando sentir
adormecimento, formigueiro, dores ou branqueamento da pele nos dedos ou nas mãos;
consulte um médico.
Perigos por acessórios
Desligue a máquina portátil não rotativas e de
percussão da corrente antes de fixar ou mudar
a ferramenta ou o acessório.
Utilize exclusivamente acessórios e materiais
de consumo de tamanhos e tipos de corte e
guilhotina recomendados pelo fabricante da
máquina portátil não rotativa e de percussão,
não utilize outros tipos ou tamanhos de acessórios e materiais de consumo.
Para martelos, se aplicável, nunca utilize os cin-
zéis como ferramenta manual. Forma concebidos
especialmente para a utilização em máquinas
portáteis não rotativas e de percussão e tiveram
o respetivo tratamento térmico.
Para martelos e trituradores, se aplicável, nunca
utilize cinzéis gastos porque estes necessitam
de imensa pressão e podem surgir danos por
fadiga. Ferramentas gastas podem reforçar as
vibrações. Por isso deve utilizar sempre ferramentas afiadas.
Em caso de martelos, se aplicável, nunca arre-
feça as peças acessórias com água. Isso pode
causar friabilidade e falha premaura.
Nos martelos, se aplicável, a utilização da fer-
ramenta como alavanca, por ex. para travar,
pode causar a rutura do cinzel ou o dano da
ferramenta. Trabalhe com epças mais pequenas
para evitar um entalamento.
Durante e após o uso evite o contacto com a
ferramenta pois essa pode ter-se aquecido ou
estar contundente.
mática antes de efetuar os trabalhos de manutenção e de limpeza.
Utilize apenas tamanhos e tipos de acessórios
e materiais de consumo recomendados pelo
fabricante.
Não utilize o cinzel como ferramenta manual.
Este foram concebidos especialmente para a
utilização em conjunto com um martelo de cinzelar.
Utilize apenas cinzéis afiados, porque cinzéis
rombudos necessitam uma pressão mais elevada
e podem quebrar e a vibração aumenta.
Não arrefeça ferramentas quentes com água.
Isto pode causar danos.
Não utilize o cinzel como ferramenta de ala-
vanca.
Nunca toque o cinzel durante e após o funcio-
namento do aparelho. Podem surgir ferimentos
dos dedos ou das mãos. O cinzel pode aquecer.
Nunca utilize aparelhos danificados. Substitua
peças defeituosas para evitar ferimentos.
Perigos no local de trabalho
Principais razões para ferimentos no local de
trabalho são quedas, deslizamentos e tropeços.
Esteja atento a superfícies que se tornaram escorregadias pelo uso da máquina e aos riscos
de tropeço originados pelas mangueiras de ar
e do sistema hidráulico.
Em ambientes desconhecidos proceda com cau-
tela. Podem existir perigos ocultos por cabos
elétricos ou outras cablagens.
Esta máquina portátil não rotativas e de percus-
são não se adequa ao uso em ambientes de
risco de explosão nem estão isoladas contra
contacto com fontes de corrente eléctrica.
Assegure-se que não existem cabos elétricos
ou tubos com gás que no caso de dano pela
máquina levarão a perigos.
Principais razões para ferimentos no local de
trabalho são quedas, deslizamentos e tropeços.
Devido a utilização da ferramenta, o subsolo
pode estar escorregadio e a mangueira de ar
torna-se uma trampa para pessoas.
Cuidado devido a perigos escondidos como
linhas elétricas ou linhas de gás e de água.
Este aparelho não está isolado contra choque
elétrico. Evite qualquer contacto com as linhas
elétricas. O aparelho não é adequado para a
utilização em atmosferas explosivas.
O aparelho não é adequado para a utilização
em atmosferas explosivas.: Ao trabalhar com
este aparelho podem surgir faíscas. Por isso,
nunca trabalhe com este aparelho perto de
materiais, líquidos ou gases inflamáveis.
Perigo por poeiras e vapores
As poeiras e os vapores resultantes do uso da
máquina portátil não rotativa e de percussão
podem causar danos de saúde (como por ex.
cancro, defeitos congênitos, asma e / ou dermatite): é imprescindível aferir estes riscos e
adotar medidas correspondentes.
Nessa aferição deve ser levado em conta a
poeira causada pelo uso da máquina e poeiras
pré-existentes que são dispersas no ar.
A máquina portátil não rotativa e de percussão
deve ser usada e mantida segundo estas recomendações, de forma a reduzir ao mínimo a
libertação de poeiras e de vapores.
A exaustão deve ser tal que se reduza ao mínimo
o movimento de poeiras em ambientes com
muita poeira.
Caso se criem vapores ou poeiras o objetivo
é controlar os mesmos no local de origem.
Todos os acessórios ou elementos destinados
a suprimir, evitar ou extrair poeiras e vapores,
devem ser instalados e mantidos segundo as
indicações do fabricante.
Os consumíveis e a ferramenta-máquina devem
ser escolhidos, mantidos e substituídos de acord
com as indicações aqui contidas, de forma a
evitar ruídos a formação acrescida de poeiras
ou vapores.
Utilize máscaras de proteção (segundo as indi-
cações do empregador, quando aplicável) de
acordo com o disposto na legislação de proteção da saúde.
operadores (pr ex. cancro, anomalias congénitas, asma e / ou dermatite).
Preste atenção para que o ar que sai levante o
mínimo possível de pó.
Use uma máscara respiratória que corresponde
ao caso de aplicação e às regras de segurança
gealmente em vigor!
Perigo por ruído
A exposição a ruído excessivo pode conduzir
a surdez permanente no caso de proteção insuficiente, tal como a outros problemas como
zumbido. É imprescindível aferir estes riscos e
adotar medidas correspondentes.
Faz parte dos mecanismos de redução de risco
o uso de material isolante nas peças de trabalho, de forma a evitar sons.
Utilize proteção para os ouvidos (segundo as
indicações do empregador) ou de acordo com
o disposto na legislação de proteção da saúde.
A máquina portátil não rotativa e de percussão
deve ser usada segundo estas recomendações,
de forma a evitar ruídos excessivos desnecessários.
Os consumíveis e a ferramenta-máquina devem
ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo
com as indicações aqui contidas, de forma a
evitar ruídos excessivos.
Se a máquina portátil não rotativa e de percus-
são dispor de um limitador de ruído deve assegurar-se que esse se encontra instalado e em
bom estado de funcionamento.
O ruído pode causar danos auditivos permanen-
tes. O exposição não protegida de elevados
níveis de ruído podem causar a perda auditiva
e outros problemas como tinido (assobios, zumbido nos ouvidos). Utilize uma proteção auditiva.
Para manter o ruído e a vibração no mínimo pos-
sível, siga as indicações de manutenção e de
aplicação descritas no manual. Material que
amortece as oscilações como camada intermédia, por exemplo, em caso de processamento
de chapas também pode diminuir o ruído.
Perigo por vibrações
O efeito de oscilações pode causar danos nos
nervos e problemas de circulação em mãos e
braços.
Ao trabalhar em ambientes frios use roupas
quentes e mantenha as suas mãos secas e
quentes.
Se verificar que a pele dos seus dedos ou mãos
está dormente ou com formigueiros, se torna
dolorosa ou fica de cor branca, termine os trabalhos com a máquina portátil não rotativa e
de percussão e consulte um médico.
A máquina portátil não rotativa e de percussão
deve ser usada segundo estas recomendações,
de forma a evitar o reforço das vibrações.
Não segure a ferramenta com a mão nua, isso
pode reforçar a atuação das vibrações.
Segure a máquina firmemente mas com força
moderada e mantenha as suas mãos capazes
de reagir porque o perigo de oscilação aumenta
geralmente com a força com a qual está segurando.
Segure os punhos engatados no centro e evite
empurrá-los até aos batentes.
Em caso de betão, retire com a trituradora
pequenas partes para evitar o atritamenta da
ferramenta.
Movimente a ferramenta de corte da trituradora
em intervalos de poucos segundos. Pare a trituradora quando levantar a ferramenta para modificar a sua posição, porque pode causar fortes
vibrações se levantar a máquina nos punhos.
O efeito de oscilações pode causar danos nos
nervos e problemas de circulação em mãos e
braços.
Ao trabalhar em ambientes frios use roupas
quentes e mantenha as suas mãos secas e
quentes.
Termine a utilização do aparelho quando sentir
adormecimento, formigueiro, dores ou branqueamento da pele nos dedos ou nas mãos; consulte
um médico.
Não segure a ferramenta de utilização com a
mão nua porque pode causar uma carga elevada de vibrações.
… / Manutenção / Limpeza … / Indicações para a garantia e a execução do …
Regras … / Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
Indicações de segurança
adicionais para máquinas
pneumáticas
Ar comprimido pode causar ferimentos graves.
– Sempre que a máquina não se encontra em
uso, antes de mudar acessórios ou antes de
trabalhos de manutenção, deve desligar o
acesso de ar, esvaziar a mangueira de pressão e separar a máquina do fornecimento de
ar comprimido.
– Não direcione o fluxo de ar quente para si
ou outras pessoas.
Mangueiras de comprimido em ricochete podem
causar ferimentos graves. Por isso verifique
sempre se mangueiras e fixações estão em bom
estado e não se soltaram.
O ar frio deve ser afastado das mãos.Não utilize acoplagens rápidas na entrada da
ferramenta. Para ligações de rosca use apenas
umas que são de aço reforçado (ou de um material de resistência comparável).
Quando são usados acoplamentos universais
devem ser usados pinos de fixação e também
seguranças de mangueira Whipcheck para
proteger em caso de falha de conexão entre
máquina e mangueira ou entre as mangueiras.
Assegure-se que a pressão máxima indicada
na maquina não é ultrapassada.
Jamais segure máquinas de pressão pela man-
gueira.
Antes da colocação em
funcionamento
Ficha de inserção rápida
Mangueira de pressão
Ficha de inserção rápida
Regulador de pressão
Lubrificador
Filtro
Verifique antes de cada uso do aparelho e da
ferramenta de utilização, incluindo a verificação
da rotação e do nível de oscilações.
Enrosque o bocal de encaixe fornecido 2 na li-
gação de ar após ter isolado a rosca com 2 a 3
camadas de fita isoladora.
Coloque o cinzel desejado na receção sexta-
vada do martelo de britagem. Conduza primeiro
o cinzel de ponta
Empurra depois a mola tensora
9
através da mola tensora.
4
por cima
do cinzel.
Enrosque a mola tensora na rosca do cilindro
até ao batente. Neste caso, segure a mola tensora no clip de retenção dianteiro.
Ligue o martelo de britagem a um compressor
ou à uma rede pneumática adequada. Utilize
para tal uma mangueira pneumática flexível
(Ø interior de 10 mm) com engate rápido (v. figura
anterior). Preste atenção para que a regulação
do parafuso regulador de ar
1
é de modo a
que possa circular ar.
Colocação em funcionamento
Cinzelar (v. fig. B / C)
Aproxime o martelo de cinzelar ao objeto a ser
trabalhado.
Acione o gatilho 3 para colocar o martelo de
britagem em funcionamento.
Deixe o gatilho 3 para desligar o amrtelo de
britagem.
Mudar o cinzel
Para mudar o cinzel, separe o aparelho da fonte
pneumática.
Rode a mola tensora 4 do cilindro do martelo
de britagem, segurando esta no clip de retenção traseiro.
… / Manutenção / Limpeza … / Indicações para a garantia e a execução do …
Após a colocação em
funcionamento
Depois de finalizar os trabalhos tem de remover o
aparelho da ligação de ar comprimido.
Manutenção
ATENÇÃO! Separe o aparelho da rede de ar com-
primido antes de efetuar os trabalhos de manutenção.
Seguir as indicações das instruções de manutenção
garante a longevidade e o uso sem avarias deste
produto de qualidade.
Verifique após cada utilização a velocidade e
o nível de oscilação do aparelho. Nos trabalhos
de manutenção preste atenção para que seja
usado um vestuário de proteção correspondente
(porteção dos ouvidos, máscara respiratória,
óculos e luvas de proteção).
Para um funcionamento permanente e perfeito do
seu martelo de cinzelar, lubrifique-o regularmente.
Utilize para isso apenas óleo especial de ar
comprimido, incluindo no material fornecido.
Óleo especial de ar comprimido também pode
ser adquirido no comércio especializado.
Nota: Utilize óleo de ar comprimido ambientalmente viável se o aparelho for utilizado ao
ar livre.
gotas de óleo especial de ar comprimido na ligação de ar comprimido.
Se a ferramenta de ar comprimido não esteve
em uso durante vários dias tem de colocar
5–10 gotas de óleo na ligação de ar comprimido antes de a ligar.
No interior do aparelho não se encontram outras
peças a ser mantidas.
Guarde o produto apenas em locais secos.
Limpeza e conservação
ATENÇÃO! Separe o aparelho da rede de ar
comprimido antes de efetuar os trabalhos de limpeza e conservação.
Não utilize detergentes ou solventes, estes po-
dem agredir as peças plásticas do aparelho.
Preste atenção para que não entre água no in-
terior do aparelho.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.Mantenha os dispositivos de proteção, fendas
de ar e a caixa do motor livre de pó e sujidade.
Limpe o aparelho com um pano limpo ou sopro
com ar comprimido em caso de baixa pressão.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e com um pouco de sabão amarelo.
Lubrifique de vez em quando ligeiramente a
haste do cinzel com lubrificante normal.
As seguintes possibilidades estão
disponíveis:
Indicações para a garantia
e a execução do serviço
Através de um lubrificador de nevoeiro
Coloque entre a fonte de ar comprimido e o
martelo de cinzelar uma unidade completa de
manutenção com lubrificador de nevoeiro. Uma
unidade de manutenção pode ser adquirida
no comércio especializado, não está incluido
no material fornecido.
Estimada(o) cliente.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão
limitados pela garantia representada de seguida.
29 PT
Page 30
Indicações para a garantia e a execução do serviço
Condições de garantia
A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa original. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de três anos a partir da
data da compra deste aparelho surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
– e sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe
que se apresentem no espaço da validade de três
anos o aparelho danificado e o talão de compra e
que seja brevemente descrita a avaria e quando
surgiu por escrito.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá de volta o aparelho reparado ou um novo.
A reparação ou substituição do aparelho não implica uma renovação do período de garantia.
Abrangência da garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não se alarga a componentes do produto que se desgastam com o uso
e que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores,
baterias e a artigos feitos de vidro.
Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não
for efetuada a devida manutenção. Para uma utilização correta do aparelho, todas as instruções
apresentadas no manual de instruções devem ser
cumpridas rigorosamente. Os fins de utilização e
manuseamento, não aconselhados no manual de
instruções ou em relação aos quais existam avisos,
devem ser evitados.
O produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial. Em caso de utilização incorreta
ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efetuadas pelo nosso representante
autorizado de assistência técnica, perderá o direito
à garantia.
Procedimento no caso de
ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do
seu pedido, solicitamos as seguintes indicações:
Guarde o talão como comprovativo da compra e
tenha à disposição o recibo e o número de artigo
(por ex. IAN).
Pode consultar o número de artigo na placa de características, numa gravura, na folha de capa das
suas instruções (canto inferior esquerdo) ou do autocolante no lado posterior ou inferior.
Caso se verifiquem erros de funcionamento ou outros problemas, contacte o seguinte departamento
de assistência por telefone ou por e-mail.
Um produto considerado defeituoso pode ser devolvido, com portes gratuitos, para o endereço de
assistência fornecido, anexando o comprovativo de
compra (talão de caixa) e a indicação do local e
do momento em que se verificou a avaria.
Nota:
E
m www.lidl-service.com pode descarrega
este e muito mais manuais, vídeos de
produto e software.
Tenha em atenção que o endereço seguinte não é
um endereço da assistência.
Em primeiro lugar, contacte o serviço de assistência
técnica acima mencionado.
Indicações ambientais e de eliminação / Declaração de conformidade
Indicações ambientais
e de eliminação
Reciclagem de matérias primas
em vez de eliminação de resíduos!
O material da embalagem, aparelho e
acessórios devem ser sempre sujeitos a
uma reciclagem ecológica.
Não coloque a ferramenta de ar comprimido no
lixo doméstico, fogo ou na água. Quando possível
aparelhos não funcionais deveriam ser reciclados.
Peça ajuda ao seu vendedor local.
Declaração de conformidade
Nós, a empresa
C. M. C. GmbH
Responsável pela documentação: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Alemanha
declaramos com responsabilidade individual, que
o seguinte produto abaixo mencionado
EN ISO 11148-4:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Gerente -
Martelo burilador a ar comprimido
Número de série: 1710
Data de fabrico: 2014/32
IAN: 96912
Modelo: PARKSIDE MARTELO BURILADOR
A AR COMPRIMIDO PDMH 4500 A2
está em conformidade com os requisitos de proteção
constantes das directivas europeias
Diretiva Máquinas
Diretiva CE 2006 / 42 / CE
e suas alterações.
Foram utilizadas as seguintes normas harmonizadas
para validar a conformidade:
Intended use ........................................................................................................................................ Page 34
Features ...............................................................................................................................................Page 34
Technical Data ....................................................................................................................................Page 35
General safety instructions for air tools ............................................................... Page 35
General safety rules
Risks due to projected parts ...............................................................................................................Page 37
Hazard due to vibration ..................................................................................................................... Page 40
Additional safety instructions for pneumatic power tools ................................................................. Page 41
Before using .................................................................................................................................. Page 41
The following pictograms are used in these instructions for use / on the equipment:
Never use hydrogen, oxygen, carbon
Please read the instructions for use!
dioxide or other bottled gasses as a
power source.
Note
Wear hearing protection!Compressed air hose
Observe the warning and safety
instructions!
Caution! Explosion hazard!
Air chipping hammer
PDMH 4500 A2
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the instructions for
use and the safety advice below. Initial operation of
this tool must be performed by trained personnel.
Wear hearing protection, dust mask,
safety glasses and protective gloves.
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
noncompliance or misuse are not covered by the
warranty and are not included in the manufacturer‘s
liability. This device has been designed for household
use and may not be used for commercial or industrial
purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the product is in perfect condition
immediately after unpacking. Never use
the product if it is defective.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The chipper is a compressed air operated tool for
versatile use. It is suitable e.g. for working in grooves,
chipping off tiles or plastering, wall breakthroughs,
cutting sheet steel, and chipping off bolts and rivets.
This tool is only suitable for indoor use. Keep these
1
Air adjusting screw
2
Plug nipple
3
Trigger
4
Tension spring
5
Moil chisel
6
Flat chisel (universal chisel)
7
Rivet chisel
8
Slitting chisel (sheet metal chisel)
9
Corner chisel
10
Speciality oil for compressed air
instructions in a safe place. When passing this product
on to others, please also include all the document
s.
Any use other than the intended is prohibited and
potentially dangerous. Damages resulting from
Introduction / General safety instructions for air tools
Technical Data
Max. working pressure: 6.3 bar
Percussion rate: 3500 rpm
Chisel holder: 11 mm
Weight:
Hammer: 1390 g
Noise and vibration
Noise and vibration ratings were determined according
to EN 15744 and EN 28927-9.
Noise level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
: 96.8 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
WA
: 107.8 dB(A)
WA
: 3 dB
Wear hearing protection!
Exposure to noise can cause hearing loss.
Vibration
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 6.14 m / s
h
2
2
Additional information
The vibration emission value specified was measured
according to a standardised testing method and may
vary depending on the method the tool is being used,
and in exceptions be higher than the specified value.
The vibration emission value specified can be used
to compare tools.
The vibration emission value specified can also serve
as a preliminary assessment of the impact.
General safety
instructions for air tools
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the compressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be
followed when using compressed air devices to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the notices within
these instructions for use prior to using the equipment
and store them in a safe location. The manufacturer
assumes no liability for damages or personal injury
resulting from failure to follow these instructions for use.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety.
Ensure children do not play with the device. RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the
compressed air supply.
E
XPLOSION HAZARD! Never u
petrol or other flammable liquids to
clean the air tool! Sparks could ignite
residual vapours inside the compressed air unit
resulting in the compressed air unit exploding.
Do not use the device in explosive environments
with flammable liquids, gasses or dust. Never
work on materials which are or could potentially
be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, carb
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause severe
injuries.
Regularly maintain and clean the device as
specified (see chapters „Maintenance“ and
„Cleaning and care“).
Inspect the device for any damage before use.
Always make sure that the device is in perfect
condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural positi
Keep proper footing and balance at all times.
By doing this you will be in a better position to
control the compressed air unit in unforeseen
circumstances.
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when it is not in use. Do not let anyone use the
device if he or she is not familiar with it or has
n
ot read the instructions and advice. Compre
ssed
air units are dangerous when they are used by
inexperienced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before using the device. Many accidents have their origins in poorly maintained
devices.
Switch the device off if you do not use it anymore.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety
helmet or ear protectors, depending on the
type of air tool and its application, reduces the
risk of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must
be equipped to meet the pressure and air amounts
specified in the device specific values. Pressure
that is too low influences the functioning of the
device; pressure that is too high can cause damage to property and personal injury.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
tightly fastened. If the hose clamps are not tightly
fastened or are damaged, the air could escape
uncontrollably.
Replace damaged hoses immediately. A dam-
aged supply line may result in the air hose
flapping about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its
service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device
may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep ex-
haust air away from the eyes. Exhaust air from
the air tool may contain water, oil, metal particles
or contaminants from inside the compressor. This
may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with
the trigger. This could potentially result in accidental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using non-OE
accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 8.6 bar or 125 PSI,
but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
t
hat under certain conditions can result in dang
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training on how to
handle it safely.
DANGER OF STAB
W
OUNDS! Do not treat an injection as a simpl
cut. A high pressure jet may inject toxins into the
body and cause serious injuries. If the spray is
injected into the skin, seek medical help immediately.
General safety instructions for air tools / General safety rules
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use.
Do not use the compressed air unit if it is not air
tight or in need of repair.
Never connect the compressed air unit to an air
hose with pressure exceeding 6.3 bar.
Keep your working area clean and well lit. Untidy
or poorly lit working areas can result in accidents.
Doing so will allow you better control of the
device, particularly under unforeseen circumstances.
Only have the equipment
repaired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will maintain the safety
of the device.
Keep children and other persons away from the
device during use. Distractions can cause you
to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain the hoses and pipes of condensate (water)
before and whilst using compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the
efficiency of your device.
effectiveness of safety measures and increase
the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the non-rotary percussive power tool
if it has been damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
the ratings and markings required by this part
of ISO 11148 are legibly marked on the tool.
The employer / user shall contact the manufacturer to obtain replacement marking labels when
necessary.
Never modify the product. Modifications reduce
the effectiveness of safety measures and increase
the risk of injuries.
Never use a damaged device.Use and maintain the device as recommended
in the instructions for use to minimise dust or gasses, noise and vibration.
Do not use the device in idle to prevent the chisel
from ejecting uncontrolled.
Use the consumables and the inserted tool as
specified in the instructions for use to minimise
dust or gasses, noise and vibration.
Regularly maintain the device to verify all re-
quired rated values and markings such as rated
speed or rated air pressure, required by ISO
11148, are legible on the device. If necessary,
the user must contact the manufacturer for replacement labels for markings.
Risks due to projected parts
General safety rules
Disconnect the non-rotary percussive power tool
from the energy source when changing inserted
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating,
repairing, maintaining, changing accessories
on, or working near the non-rotary percussive
power tool. Failure to do so can result in serious
bodily injury.
Only qualified and trained operators should
install, adjust or use the non-rotary percussive
power tool.
cessories, or even of the inserted tool itself can
generate highvelocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection dur-
ing the operation of the non-rotary percussive
power tool. The grade of protection required
should be assessed for each use.
For overhead work, wear a safety helmet.The risks to others should also be assessed at
this time.
37 GB/MT
Page 38
General safety rules
Ensure that the workpiece is securely fixed.Never operate a tool unless the inserted tool is
retained in the tool with a proper retainer.
To avoid injury, retainer parts shall be replaced
when they become worn, cracked or distorted.
Hold the inserted tool firmly against the work
surface before starting the tool.
Disconnect the compressed air supply and de-
pressurise the device before maintaining, repairing or transporting the device, or changing the
chisel.
Please remember, pieces of the tool, accessories,
or the chisel being used can shoot off very quickly
whilst chiselling.
Always wear impact-resistant goggles. The level
of required protection required should be ass
essed
individually for each application.
When working overhead, a safety helmet must
be worn. Also remember the risk to others due
to parts of the workpiece falling.
Make sure the workpiece is well secured.Verify the chisel being used is attached securely.Only use a fitting tension spring 4 (included).
Replace the tension spring when worn, broken
or bent, to prevent injuries.
Hold the chisel being used up to the workpiece
before starting the device.
Only use the recommended lubricant (see
„Cleaning and care“).
Operating hazards
Use of the tool can expose the operator’s hands
to hazards, including impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect
the hands.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both
hands available.
Maintain a balanced body position and secure
footing.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Avoid direct contact with the inserted tool during
and after use as it can become hot.
Personal protective safety glasses shall be used;
suitable gloves and protective clothing are recommended.
Using the device can result in bruises, abrasion,
cuts and burns. Wear suitable gloves to protect
hands.
The operator must be physically capable to
dle the size, weight and power of the device.
Unexpected device movement or the chisel br
ing can result in serious accidents. Therefore
always mind a secure and strong position to
ensure you are able to control the device and
maintain your working stance in the event of
unexpected movement.
Release the trigger 3 if the air supply is inter-
rupted.
Wear the respective protective clothing when
working with the chipper, especially impact-proof
goggles, hearing protection and safety gloves.
H
azards due to repetitive motions
When using a non-rotary percussive power tool
to perform work-related activities, the operator
can experience discomfort in the hands, arms,
shoulders, neck or other parts of the body.
While using a non-rotary percussive power tool,
the operator should adopt a comfortable posture
while maintaining a secure footing and avoiding
awkward off-balanced postures. The operator
should change posture during extended tasks,
which can help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms, such as
persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensations
or stiffness, these warning signs should not be
ignored. The operator should tell the employer
and consult a qualified health professional.
ness, tingling, pain or lightening of the skin of
the fingers or hands, and consult a physician.
Risks associated with accessories
Disconnect the non-rotary percussive power tool
from the energy supply before changing the inserted tool or accessory.
Use only sizes and types of accessories and
consumables that are recommended by the
non-rotary percussive power tool manufacturer;
do not use other types or sizes of accessories
and consumables.
For hammers, where appropriate, never use any
chisel as a hand-struck tool. They are specifically
designed and heat-treated for use only in nonrotary percussive power tools.
For hammers and breakers, where appropriate,
never use blunt chisels, as they require excessive pressure and can break from fatigue. Blunt
tool-pieces can increase vibration and, therefore,
sharp tools should always be used.
For hammers, where appropriate, never cool a
hot accessory in water. Brittleness and early
failure can result.
For hammers, where appropriate, chisel break-
age or tool damage can result from misuse of
using the tool as a lever, e.g. prising. Take smal
ler
“bites” to avoid getting stuck.
Avoid direct contact with the inserted tool during
and after use, as it can be hot or sharp.
ATTENTION! Disconnect the device from the
air supply before performing maintenance or
cleaning.
Only use the manufacturer recommended sizes
and types of accessories and consumables.
Do not use the chisel as a hand-held tool. They
were developed specifically for use with the a
chipper.
Only use sharp chisels, as dull chisels require
more pressure and could break as well as increas
vibration.
Do not cool hot tools in water. Doing so may
result in damage.
Do not use the chisels as hand-held tools.
Never use the chisel whilst or after operating the
device. The fingers or hands could be injured.
The chisel can get very hot.
Do not use defective devices. Replace defective
parts to prevent injuries.
Hazards in the work
environment
Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards, such as electricity or other
utility lines, can exist.
The non-rotary percussive power tool is not in-
tended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated against coming into
contact with electric power.
Make sure there are no electrical cables, gas
pipes, etc., that can cause a hazard if damaged
by use of the tool.
Slipping, tripping and falling are the main causes
of injuries at the workplace. Be aware of slippery
areas caused by use of the device, as well as
tripping hazards caused by the air hose.
Beware of hidden hazards such as electric cables,
or gas- and water lines.
This device is not insulated against electric shock.
Avoid any contact with electric cables. This device
is not suitable for use in explosive environments.
This device is not suitable for use in explosive
areas: using this device can produce sparks.
Therefore never use this device near combustible
materials, fluids or gasses.
Hazards due to dust and vapours
Dust and fumes generated when using non-ro-
e
tary percussive power tools can cause ill health
(for example cancer, birth defects, asthma and /
or dermatitis); risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards
are essential.
the use of the tool and the potential for disturbing existing dust.
Operate and maintain the non-rotary percussive
power tool as recommended in the instructions
handbook, to minimize dust or fume emissions.
Direct the exhaust so as to minimize the distur-
bance of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
All integral features or accessories for the collec-
tion, extraction or suppression of airborne dust
or fumes should be correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions,
to prevent an unnecessary increase in dust or
fumes.
Use respiratory protection in accordance with
employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Depending on the material you are working on,
dust and gasses produced can be hazardous
to the health of the operator (e.g. cancer, birth
defects, asthma and / or dermatitis).
Be aware, air emitted must raise as little dust as
possible.
Wear a dust mask meant for the application a
nd
the generally applicable safety rules!
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore, a risk assessment and implementation of appropriate controls
for these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may
include actions, such as damping materials to
prevent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with
employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
Operate and maintain the non-rotary percussive
power tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise levels.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise.
If the non-rotary percussive power tool has a si-
lencer, always ensure it is in place and in good
working order when the non-rotary percussive
power tool is operating.
Noise can cause permanent hearing damage.
Unprotected exposure to high noise levels can
result in permanent hearing loss and other problems such as tinnitus, (ringing, buzzing, whistling
or humming in the ears). Wear hearing protection.
Observe the maintenance and operating in-
structions in the instructions for use to keep the
noise and vibration generated as low as possibl
e.
Vibration reducing material as a pad, e.g. when
processing sheet steel, can also reduce noise.
Hazard due to vibration
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands
and arms.
Wear warm clothing when working in cold
conditions and keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands,
stop using the non-rotary percussive power tool,
tell your employer and consult a physician.
Operate and maintain the non-rotary percussive
power tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in vibration.
Do not hold the inserted tool with the free hand,
as this increases vibration exposure.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces,
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
seconds. Stop the breaker when lifting the tool
to change position, because vibration is high
when pulling up on the handles.
Exposure to vibration may cause damage to
the nerves and disturb blood circulation in han
and arms.
W
ear warm clothing and keep your hands w
arm
and dry when working in cold environments.
Stop using the device if you experience numb-
ness, tingling, pain or lightening of the skin of
the fingers or hands, and consult a physician.
Do not hold the tool being used with the free
hand, as this will increase vibration.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
– always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories
or when making repairs;
– never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from hands.Do not use quick-disconnect couplings at tool
inlet. Use hardened steel (or material with comparable shock resistance) threaded hose fittings.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
plings) are used, lock pins shall be installed and
whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool and hose-tohose connection failure.
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
Never carry an air tool by the hose.
Before using
Quick-release socket
ds
Pressure regulator
Lubricator
Quick-opening sleeve
Quick-release socket
Filter
Pressurised air hose
Check the device and tools before every use,
including checking the speed and the vibration
level.
Screw the included plug nipples 2 into the air
connection after first wrapping the thread with
2–3 layers of sealing tape.
Insert the respective chisel into the hex collet of
the chipper. First guide insert the square chisel 9
into the tension spring. Then slide the tension
4
spring
over the chisel.
Tighten the tension spring all the way onto the
thread of the cylinder. When doing so, hold the
tension spring on the front retainer.
Connect the chipper to a compressor or com-
pressed air supply with suitable output. When
doing so, use a flexible air hose (inside Ø 10 mm
with quick coupler (see picture shown above).
Be sure the air adjusting screw
air to pass through.
Start-up
Chiselling (see Fig. B / C)
Compressor
1
is set to allow
)
Bring the chipper to the object you wish to
work on.
Activate the trigger 3 to start the chipper.
Release the trigger 3 to switch the chipper off.
… / … / Maintenance / Cleaning … / Information about warranty and service …
Changing chisels
Disconnect the device from the compressed air
source to change the chisel.
Turn the tension spring 4 off the chipper cylin-
der, holding it by the rear bracket.
Now replace the chisel.
After initial use
Once the task has been finished the equipment must
be disconnect from the compressed air supply.
Maintenance
ATTENTION! Disconnect the device from comp
air before performing maintenance.
Observe the specified maintenance instructions to
ensure a long life and proper operation of this quality
product.
Check the speed and the oscillation level of the
device after each use. When performing maintenance work, please ensure the appropriate
protective clothing and accessories are used
(ear protection, dust mask, safety goggles and
protective gloves).
Your chipper working properly for a long time requires regular lubrication.
Only use speciality oil for compressed air, which
is included. Speciality oil for compressed air is
also available from speciality retailers.
Note: Use environmentally safe oil for compressed air if the device is used outside of
workshops.
You may ensure this in any of the following ways:
With an oil-fog lubricator
Install a complete maintenance unit with oil-fog
lubricator between the compressed air source
and the chipper. A maintenance unit is available
from speciality retailers and is not included.
ressed
Manually
Add 3–5 drops of speciality oil for compressed
air to the compressed air connection before
every use of the compressed air tool.
If the air tool has not been used for several days
you must add 5–10 drops of oil to the compressed air connection before powering on the
equipment.
The inside of the tool does not have any other tools
which require maintenance.
Only store the product in dry rooms.
Cleaning and Care
ATTENTION! Disconnect the device from com-
pressed air before cleaning or caring for the device.
Do not use cleaners or solvents; these could af-
fect the plastic parts of the device. Ensure that n
water can penetrate the housing.
Clean the tool after finishing work.Keep safety devices, venting slots and the motor
housing as dust and dirt free as possible.
Rub the device down with a clean cloth or
blow out with compressed air at a low pressure
setting.
Regularly clean the device with a damp cloth
and a little soft soap.
Occasionally lightly grease the chisel shaft with
regular grease.
o
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This document
is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced – at our choice – by
us free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the proof of purchase (receipt)
being presented within the three year warranty period, and that there is a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manufac
ture. This warranty does not apply to product par
subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage
to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or
glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the instructions for use must be
followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the instructions
for use warn of or advise against must be avoided
without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the devi
ce,
use of force and changes not performed by our
authorized service branch will void the warranty.
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
The product number can be found on the type plate,
an engraving, the cover page of your instructions
(bottom left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects, please
first contact the service department below by phone
or e-mail.
A product recorded as defective, along with the
proof of purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address
provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, nonoperational equipment should be recycled. Contact
your local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
declare in our sole responsibility that the product
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
Air chipping hammer
Serial number: 1710
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 96912
Model: PARKSIDE AIR CHIPPING HAMMER
PDMH 4500 A2
meets the basic safety requirements of European
Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the following
harmonised standards:
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 46
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge .................... Seite 47
Allgemeine Sicherheitsregeln ........................................................................................ Seite 49
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 50
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 51
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 51
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 51
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 52
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 53
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 53
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 54
Zusätzliche Sicherheits anweisungen für pneumatische Maschinen .................................................Seite 54
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 55
Meißel wechseln ................................................................................................................................. Seite 55
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 55
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 55
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 56
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 57
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 57
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 57
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 58
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-
Bedienungsanleitung lesen!
Hinweis
Tragen Sie einen Gehörschutz!Druckluftschlauch
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes
Gas in Flaschen als Energiequelle.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Druckluft-Meißelhammer
PDMH 4500 A2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfol
gen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Meißelhammer ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Er eignet sich z. B.
für Schlitzarbeiten, zum Abschlagen von Fliesen
oder Putz, für Mauerdurchbrüche, zum Trennen
oder Schneiden von Blechen und zum Abschlagen
von Bolzen und Nieten. Das Gerät ist nur für die
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Verwendung in Innenräumen geeignet. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der
bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist
untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch
Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht
von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
Haftungsbereich des Herstellers. Das Produkt wurde
für den Privatgebrauch konzipiert und darf nicht
kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den einwandfreien
Zustand des Produktes. Benutzen Sie das
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Druckluftwerkzeuge
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 6,3 bar
Schlagzahl: 3500 min
-1
Meißelaufnahme: 11 mm
Gewicht:
Hammer: 1390 g
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN ISO 15744 und EN ISO 28927-9
ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: 96,8 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
WA
: 107,8 dB(A)
WA
: 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vibrationen
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
= 6,14 m / s
h
2
Zusätzliche Informationen
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Gerät verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Gerätes mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die
in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluftgeräte.
Wenn Druckluftgeräte eingese
tzt
werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines
Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt
vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf.
Für Schäden oder Körperverletzungen, die entste
hen,
weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFA
HR!
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie zur Reinigung des Druckluft-
gerätes niemals Benzin oder andere
entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät
verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die
potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind
oder sein könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ande-
res Gas in Flaschen als Energiequelle
dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion
und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Wartung“ und
„Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor
jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Be-
wegungen des Geräts können Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und
Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt
die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann
zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und
rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder
beschädigte Schlauchschellen können die Luft
unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung
kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes k
ann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen.
Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser,
Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus
dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen
könnte dies ein versehentliches Aktivieren des
Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu
Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet wer-
den. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben.
Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Allgemeine Sicherheitsregeln
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen.
des im Systems erzeugten Maximaldruckes.
Trennen des Kupplungsschlauches vollständig
abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
a
uftreten, die unter Umständen zu Gefährdunge
durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie
eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein
Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen
führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert
werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschrieben
Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr
getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar
übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arb
bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
Der Schlauch muss für einen Druck v
mind. 8,6 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf 150 %
Das Werkzeug und der Zuführ
müssen mit einer Schlauchkupplung
versehen sein, so dass der Druck
VERLETZUNGSGEFAHR!
GEFAHR DURCH
on
schlauch
beim
en
eits-
können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
l
ange Haare können von sich bewegenden Teile
erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
n
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor und während der
Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes
Druckluftsystem kann die Effizienz
Ihres Gerätes vermindern.
Allgemeine
Sicherheitsregeln
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die
Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem
Austausch von Zubehörteilen sowie vor der
Arbeit in der Nähe der nicht drehenden, schlagenden Maschine gelesen und verstanden
werden. Andernfalls kann dies zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
Die nicht drehende, schlagende Maschine sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten
Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Die nicht drehende, schlagende Maschine darf
nicht verändert werden. Veränderungen können
die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil
von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte
und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine
gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer
muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn
dies notwendig ist.
Das Gerät darf nicht verändert werden.
Veränderungen verringern die Wirksamkeit der
Sicherheitsmaßnahmen und erhöhen das Verletzungsrisiko.
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät.Benutzen und warten Sie das Gerät wie in der
Bedienungsanleitung empfohlen, um Stäube
oder Gase, Lärm und Vibrationen zu minimieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Leerlauf, um
ein unkontrolliertes Wegschleudern des Meißels
zu vermeiden.
Benutzen Sie Verbrauchsmaterialien und das
Maschinenwerkzeug wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, um Stäube oder Gase,
Lärm und Vibrationen zu minimieren.
Das Gerät ist regelmäßig zu warten, um zu
überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil von
ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und
Kennzeichnungen lesbar auf dem Gerät gekennzeichnet sind. Der Benutzer muss den Hersteller
kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Trennen Sie die nicht drehende, schlagende
Maschine von der Stromversorgung, bevor Sie
das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteile
austauschen.
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines
der Zubehörteile oder gar der Maschine selbst
können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der nicht drehenden, schlagenden
Maschine ist immer ein schlagfester Augenschutz
zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schut
zes
sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
In diesem Fall sollten auch die Risiken für andere
Personen bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Betreiben Sie die Maschine nur dann, wenn das
Maschinenwerkzeug mit Hilfe einer geeigneten
Arretierung in der Maschine gehalten wird.
Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle
Verschleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder verbogenen Teile der Arretierung
ausgetauscht werden.
Bevor die Maschine eingeschaltet wird, ist das
Maschinenwerkzeug fest auf der zu bearbeitenden Oberfläche aufzusetzen.
Trennen Sie den Druckluftanschluss und setzen
Sie das Gerät drucklos, bevor Sie das Gerät
warten, reparieren, transportieren oder einen
Meißelwechsel durchführen möchten.
Beachten Sie, dass beim Meißeln Bruchstücke
des Werkstücks, von Zubehörteilen oder des
eingesetzten Meißels sehr schnell abfliegen
können.
Tragen Sie immer eine einschlagsichere Schutz-
brille. Der Grad des erforderlichen Schutzes
sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen. Beachten Sie dabei auch die Gefährdung anderer Personen durch herabfallende
Werkstückteile.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher
fixiert ist.
Überzeugen Sie sich, dass der verwendete
Meißel sicher befestigt ist.
Verwenden Sie nur eine passende Spannfeder 4
(im Lieferumfang enthalten). Ersetzen Sie die
Spannfeder, wenn diese abgenutzt, gebrochen
oder verbogen ist, um Verletzungen zu vermeiden.
der Bediener Gefährdungen wie z. B. Schlägen,
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müs
sen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht
und die Leistung der Maschine zu handhaben.
H
alten Sie die Maschine richtig: Seien Sie berei
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand
haben.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Maschi-
nenwerkzeug während und nach der Benutzung,
weil es heiß sein kann.
Hinweis, dass eine Schutzbrille getragen wer
den
muss und dass das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung empfohlen wird.
Die Verwendung des Gerätes kann Prellungen,
Abschürfung, Schnitte und Verbrennungen verursachen. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
Der Bediener muss physisch in der Lage sein,
die Größe, das Gewicht und die Leistung des
Geräts zu handhaben.
Unerwartete Bewegungen des Geräts oder der
Bruch des Meißels können zu schweren Unfällen führen. Achten Sie deshalb stets auf einen
sicheren und festen Stand, damit Sie auch bei
unerwarteten Bewegungen das Gerät kontrollieren und Ihre Arbeitshaltung beibehalten können.
Lassen Sie den Abzugshebel 3 bei einer Un-
terbrechung der Luftzufuhr los.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Meißelham-
mer die jeweilig erforderliche Schutzkleidung,
insbesondere einschlagsichere Schutzbrille,
Gehörschutz und Schutzhandschuhe.
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer nicht drehenden,
schlagenden Maschine kann der Bediener bei
der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten
unangenehme Empfindungen in den Händen,
Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit der nicht drehen-
t,
den, schlagenden Maschine eine bequeme
Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und
vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche,
bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht
zu halten. Der Bediener sollte während lang
dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und
Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der
Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen
und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.
Arbeiten mit dem Meißelhammer kann zu Be-
schwerden in den Händen, Armen, Schultern,
Nacken oder anderen Körperteilen führen.
Achten Sie während der Benutzung des Gerätes
auf eine angenehme Körperhaltung und wechseln Sie diese, um Beschwerden zu vermeiden.
Beenden Sie die Benutzung des Geräts, wenn
Sie Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen oder
Aufhellen der Haut in den Fingern oder Händen
erfahren und konsultieren Sie einen Arzt.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die nicht drehende, schlagende
Maschine von der Energieversorgung, bevor
Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil befestigt
oder gewechselt wird.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der
schlagenden, nicht drehenden Maschinen empfohlenen Größen und Typen; verwenden Sie
keine anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
Für Hämmer, sofern zutreffend, verwenden Sie
die Meißel niemals als Handwerkzeug. Sie sind
speziell für den Einsatz in nicht drehenden,
schlagenden Maschinen ausgelegt und entsprechend wärmebehandelt.
Für Hämmer und Brecher, sofern zutreffend,
verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn
für diese ist übermäßig viel Druck erforderlich,
und es kann zu Ermüdungsbrüchen kommen.
Stumpfe Werkzeuge können zur Verstärkung
der Schwingungen führen, weshalb stets scharfe
Werkzeuge verwendet werden sollten.
Kühlen Sie niemals bei Hämmern, sofern zutreffend, heiße Zubehörteile in Wasser ab. Dies
kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen
führen.
Bei Hämmern kann, sofern zutreffend, das Missbrauchen des Werkzeugs als Hebel, z. B. zum
Stemmen, Meißelbruch oder Beschädigung des
Werkzeugs zur Folge haben. Arbeiten Sie kleinteiliger, um Hängenbleiben zu vermeiden.
Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem
Maschinenwerkzeug während und nach der
Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein
kann.
ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vom Druck-
luftnetz bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie nur Größen und Arten von
Zubehör und Verbrauchsmaterialien, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Verwenden Sie die Meißel nicht als Handwerk-
zeug. Diese wurden speziell für den Einsatz zusammen mit einem Meißelhammer entworfen.
Verwenden Sie nur scharfe Meißel, da stumpfe
Meißel einen höheren Druck benötigen und
brechen sowie die Vibration erhöhen können.
Kühlen Sie heiße Werkzeuge nicht in Wasser.
Dieses kann zu Beschädigungen führen.
Verwenden Sie die Meißel nicht als Hebelwerk-
zeug.
Berühren Sie niemals den Meißel während und
nach dem Betrieb des Gerätes. Finger bzw.
Hände könnten verletzt werden. Der Meißel
kann heiß werden.
Verwenden Sie keine defekten Geräte. Ersetzen
Sie defekte Teile, um Verletzungen zu vermeiden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Acht
en
Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch
der Maschine rutschig geworden sein können,
und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdung
en
durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt
mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die
im Fall der Beschädigung durch die Verwen
dung
der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten
Sie auf rutschigem Untergrund, der durch den
Einsatz des Werkzeugs verursacht wird, und
auch auf Stolperfallen durch den Luftschlauch.
Vorsicht vor versteckten Gefahren wie elektrischen
Leitungen oder Gas- und Wasserleitungen.
Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen
Schlag isoliert. Vermeiden Sie unbedingt jegliche
Berührung mit elektrischen Leitungen. Das Gerät
ist nicht geeignet zur Verwendung in explosionsfähigen Atmosphären.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Verwendung in
explosionsfähigen Atmosphären: Beim Arbeiten
mit diesem Gerät können Funken entstehen. Arbeiten Sie deshalb mit diesem Gerät niemals in
der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen.
Die beim Einsatz der nicht drehenden, schlagenden Maschinen entstehenden Stäube und Dämpfe
k
önnen gesundheitliche Schäden (wie z. B. Kr
Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis)
verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen
durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube
und die dabei möglicherweise aufwirbelnden
vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die
Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein
Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend richtig eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinenwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Abhängig vom zu bearbeitenden Material kön-
nen Stäube und Gase gesundheitsgefährdend
für die Bedienperson sein (z. B. Krebs, Geburtsschäden, Asthma und / oder Dermatitis auslösen).
Achten Sie darauf, dass ausströmende Luft so
wenig Staub wie möglich aufwirbelt.
ebs,
Tragen Sie eine Staubschutzmaske, die dem
Anwendungsfall und den allgemein gültigen
Sicherheitsregeln entspricht!
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden und anderen Problemen, wie z. B.
Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen
im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen
durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie
die Verwendung von Dämmstoffen, um an den
Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu
vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine
unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinenwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
V
erfügt die nicht drehende, schlagende Masch
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen,
dass dieser beim Betrieb der nicht drehenden,
schlagenden Maschine vor Ort ist und sich in
einem guten Arbeitszustand befindet.
L
ärm kann bleibende Gehörschäden verursachen
Die ungeschützte Aussetzung von hohen Lärmpegeln kann zu Hörverlust und anderen Problemen
wie Tinnitus (Klingeln, Summen, Pfeifen oder
Brummen in den Ohren) führen. Tragen Sie ei
Gehörschutz.
Um den entstehenden Lärm und Vibration so
gering wie möglich zu halten, folgen Sie den
in der Anleitung beschriebenen Wartungs- und
… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung
A
nwendungshinweisen. Schwingungsdämpfende
Material als Zwischenlage zum Beispiel bei der
Blechbearbeitung kann ebenfalls Lärm verringern.
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der
Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt
oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit
mit der nicht drehenden, schlagenden Maschine
ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und
konsultieren Sie einen Arzt.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine
unnötige Verstärkung der Schwingungen zu
vermeiden.
Halten Sie das Maschinenwerkzeug nicht mit
der freien Hand, denn dies hat eine Verstärkung
der Schwingungseinwirkung zur Folge.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender
Griffkraft größer.
Halten Sie eingehängte Handgriffe mittig und
vermeiden Sie, die Handgriffe bis an die Anschläge zu schieben.
Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern
kleine Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu vermeiden.
Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von Brec
alle paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an,
wenn Sie das Werkzeug anheben, um seine
Position zu verändern, denn es kann zu starken
S
chwingungen kommen, wenn Sie die Maschi
an den Handgriffen hochziehen.
s
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä-
digungen an den Nerven und Störungen der
Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
Beenden Sie die Benutzung des Geräts, wenn
Sie Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen oder
Aufhellen der Haut in den Fingern oder Händen
erfahren und konsultieren Sie einen Arzt.
Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht mit der
freien Hand, da es zu erhöhter Vibrationsbelastung führt.
Zusätzliche Sicherheits-
anweisungen für
pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
– Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder
bei der Ausführung von Reparaturarbeiten
ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von der Druckluftzufuhr zu trennen.
– Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie dah
immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst
haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für
Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche
aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff
von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
hern
ne
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck
Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall
eines Versagens der Verbindung des Schlauchs
mit der Maschine oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niema
am Schlauch.
Vor der Inbetriebnahme
Schnellverschluss-Stecker
Inbetriebnahme
Meißeln (s. Abb. B / C)
ls
Führen Sie den Meißelhammer an das zu bearbeitende Objekt heran.
Betätigen Sie den Abzughebel 3, um den
Meißelhammer in Betrieb zu nehmen.
Lassen Sie den Abzugshebel 3 los, um den
Meißelhammer auzuschalten.
Druckluftschlauch
Schnellverschluss-Stecker
Druckregler
Öler
Schnellverschluss-Muffe
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät
Filter
Kompressor
und Einsatzwerkzeug, dies schließt auch eine
Überprüfung der Drehzahl und des Schwingungspegels ein.
Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel 2
in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2–3
Lagen Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt
haben.
Stecken Sie den gewünschten Meißel in die
Sechskantaufnahme des Meißelhammers ein.
Führen Sie den Kantenmeißel
9
zuerst durch
die Spannfeder. Schieben Sie dann die Spann-
4
feder
Drehen Sie die Spannfeder auf das Gewinde
über den Meißel.
des Zylinders bis zum Anschlag fest. Halten Sie
dabei die Spannfeder am vorderen Haltebügel.
Schließen Sie den Meißelhammer an einen leistungsgerechten Kompressor bzw. Druckluftnetz
an. Benutzen Sie dazu einen flexiblen Druckluftschlauch (Ø 10 mm innen) mit Schnellkupplung
(s. zuvor gezeigte Abbildung). Achten Sie darauf, dass die Luftregulierschraube
1
so einge-
stellt ist, dass Luft durchströmen kann.
Meißel wechseln
Zum Wechseln des Meißels trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
Drehen Sie die Spannfeder 4 vom Zylinder
des Meißelhammers, in dem Sie diese am hinteren Bügel halten.
Wechseln Sie jetzt den Meißel.
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druckluftanschluss getrennt werden.
Wartung
ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vom Druckluft-
netz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien
Betrieb dieses Qualitätsproduktes wird durch die
Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise
garantiert.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Ge-
schwindigkeit und den Schwingungspegel des
Gerätes. Bitte achten Sie bei Wartungsarbeiten
darauf, dass eine entsprechende Schutzkleidung
(Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutzbrille
und Schutzhandschuhe) zu tragen ist.
Für eine dauerhafte, einwandfreie Funktion Ihres
Meißelhammers ist eine regelmäßige Schmierung
Voraussetzung.
Wartung / Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Verwenden Sie hierfür nur Spezial-Druckluftöl,
welches im Lieferumfang enthalten ist. SpezialDruckluftöl erhalten Sie auch im Fachhandel.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches
Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von
Werkstätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und
dem Meißelhammer eine komplette Wartungseinheit mit Nebelöler. Eine Wartungseinheit ist
im Fachhandel erhältlich und nicht im Lieferumfang enthalten.
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den
Druckluftanschluss geben.
War das Druckluft- Werkzeug mehrere Tage nicht
in Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5–10
Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Lagern Sie das Produkt nur in trockenen Räumen.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vom Druckluft-
netz, bevor Sie Reinigungs- und Pflegearbeiten
durchführen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Fetten Sie den Meißelschaft von Zeit zu Zeit
leicht mit normalem Schmierfett ein.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Hinweise zu Garantie und … / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
138180
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
sungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 96912
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Deutschland
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung!
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
,
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten
nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden.
Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.