Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ..13
PDMFW 15 A1
SE
│
1 ■
Page 5
MULTIFUNKTIONSVERKTYG
MED TRYCKLUFT PDMFW 15 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning.
Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation
tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas till sågning, kapning och
slipning. I första hand kan följande material bearbetas: Trä, plast, byggelement av gips och liknande
material, lättmetall och icke-järnmetall, fästelement
(t.ex. spikar, skruvar) och kakelplattor.
Produkten lämpar sig särskilt bra för att arbeta
nära kanter och för precisionsarbeten.
Produkten får endast drivas med tryckluft. Det maximalt tillåtna arbetstryck som anges på produkten
får inte överskridas.
Den här produkten får inte drivas med explosiv,
brännbar eller hälsofarlig gas.
Produkten får inte användas som hävstång, bryt-
eller slagverktyg.
Alla övriga användningssätt och förändringar
på produkten ligger utanför gränserna för den
föreskrivna användningen och innebär avsevärda
risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är
ett resultat av felaktig användning. Produkten är
endast avsedd för privat bruk.
Symboler på tryckluftsverktyget:
WARNING!
Läs bruksanvisningen
innan produkten tas i
bruk.
Använd alltid skyddsglasögon när det
tryckluftsdrivna
poleringsverktyget
används eller servas.
Nominellt lufttryck: max. 6,3 bar
Max. vibrationsvärde: n
18000 min
0
Bulleremissionsvärden:
Mätvärde för buller har fastställts enligt
ISO15744:
Ljudtrycksnivå: L
Osäkerhetsfaktor: K
Ljudeffektnivå: L
Osäkerhetsfaktor: K
= 90 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 101 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
Vibrationsemissionsvärde:
Totalt vibrationsvärde som har fastställts enligt
ISO 28927-8 och EN 12096:
a
= 9,73 m/s
h
2
Osäkerhetsfaktor K = 1,42 m/s
-1
2
VARNING!
► De bulleremissionsvärden som anges i de
här anvisningarna har uppmätts enligt ISOstandard 15744 för mätmetoder och kan
användas för en produktjämförelse. Bulleremissionsvärdena förändras beroende på hur
tryckluftsverktyget används och kan i vissa
fall ligga över de värden som anges i bruksanvisningen. Bullerexponeringen kan komma
att underskattas om tryckluftsverktyget regelbundet används på vissa sätt.
OBSERVERA
► För en mer precis bedömning av bullerexpo-
neringen vid en speciell arbetsprocess bör
även hänsyn tas till den tid produkten är avstängd eller är påkopplad, men inte används.
Detta kan komma att minska bullerexponeringen väsentligt för den totala arbetstiden.
WARNING!
Allmänna säkerhetsanvisningar för tryckluftsanordningar
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli
elchock, brand och/eller svåra personskador.
OBSERVERA
► Begreppen "tryckluftsverktyg", "verktyg", eller
"produkt" som används i texten syftar på det
tryckluftsverktyg som förekommer i den här
instruktionen.
PDMFW 15 A1
SE
│
3 ■
Page 7
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
■ Användaren måste göra en uppskattning av de
speciella risker som är förbundna med varje
användningssätt.
■ Säkerhetsanvisningarna måste läsas och inne-
hållet måste begripas före installation, reparationer, drift, underhåll och byte av tillbehörsdelar på tryckluftsverktyget samt innan några
arbeten utförs i verktygets närhet. Annars kan
följden bli allvarliga personskador.
■ Tryckluftsverktyget får endast installeras, ställas in
och användas av personer med lämplig utbildning och kvalifikation.
■ Tryckluftsverktygets konstruktion får inte för-
ändras. Förändringar kan göra säkerhetsåtgärderna mindre verksamma och öka risken för
användaren.
■ Använd aldrig skadade tryckluftsverktyg.
Underhåll tryckluftsverktyg noggrant. Kontrollera
regelbundet att rörliga delar fungerar som de
ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om
delar gått av eller skadats så att det påverkar
tryckluftsverktygets funktion. Kontrollera om
skyltar och märkningar är fullständiga och
läsbara. Lämna in skadade delar för reparation
eller utbyte innan du använder produkten igen.
Många olyckor beror på dåligt underhållna
tryckluftsverktyg.
Risker på grund av utslungade delar
■ Om tillbehör eller själva verktyget gör så att
arbetsstycket går sönder finns det risk för att
komponenter slungas ut med hög hastighet.
■ När verktyget används, vid byte av tillbehör eller
vid reparations- och servicearbeten på tryckluftsverktyget måste alltid slagtåliga skyddsglasögon användas. Vilka skydd som ska användas
ska bestämmas speciellt före varje användning.
■ Kontrollera att arbetsstycket sitter fast på ett
säkert sätt.
■ Försäkra dig om att gnistor som bildas och bitar
som går av när man arbetar inte utgör någon
risk.
■ Koppla bort tryckluftsverktyget från trycklufts-
försörjningen innan du byter insatsverktyg eller
tillbehör, ställer in, servar eller rengör verktyget.
■ Försäkra dig om att inga risker uppstår för an-
dra personer.
Risker på grund av att man fastnar
i maskinen
■ Risker för att fastna i maskinen!
Det finns risk för kvävning, skalpering och/
eller skärskador om inte löst sittande kläder,
smycken, halssmycken, hår eller handskar hålls
på avstånd från maskinen och dess tillbehör.
Risker under drift
■ Den som använder ett tryckluftsverktyg riskerar
att skära, skrubba eller bränna sig på händerna.
Använd lämpliga skyddshandskar för att skydda händerna.
■ Användare och servicepersonal måste ha de
fysiska förutsättningarna för att kunna hantera
tryckluftsverktygets storlek, tyngd och effekt.
■ Håll i tryckluftsverktyget rätt: Var beredd på att
avvärja vanliga eller oväntade rörelser – var
beredd med båda händerna.
■ Se till så att du står stadigt och inte kan tappa
balansen.
■ Undvik att starta produkten av misstag. Stäng
av tryckluftsverktyget med På/Av-brytaren om
lufttillförseln bryts.
■ Använd endast de smörjmedel som rekommen-
deras av tillverkaren.
■ 4 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 8
■ Använd personlig skyddsutrustning och ta alltid
på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som skyddshandskar, skyddskläder,
dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshjälm
eller hörselskydd, beroende på vilket arbete
som utförs, rekommenderas för att minska risken
för skador.
■ Vid arbeten ovanför huvudhöjd måste man
använda skyddshjälm.
■ Bromsa inte sågklingan genom att trycka mot
sidorna!
■ Trasiga eller missformade sågklingor får inte
användas!
■ Kontrollera att sågklingor är korrekt fastspända
resp. monterade!
■ Gnistor måste avledas på ett sätt som utesluter
risker!
■ Se till så att gnistor som uppstår när verktyget
används inte utgör någon risk. Explosivt eller
antändligt damm kan bildas när man bearbetar
vissa material. Det finns risk för explosion och
eldsvåda.
Risker på grund av upprepade
rörelser
■ Den som arbetar med ett tryckluftsverktyg kan
uppleva obehagskänslor i händer, armar, axlar,
hals eller andra kroppsdelar.
■ Ställ dig bekvämt när du ska arbeta med
verktyget, se till att du står stadigt och undvik
olämpliga kroppsställningar som gör det svårt
att hålla balansen. Den som arbetar länge bör
ändra kroppsställning ibland för att inte känna
obehag eller bli trött.
■ Om användaren upplever t ex ihållande eller
återkommande illamående, obehagskänslor,
hjärtklappning, smärta, stickningar, domningar,
sveda eller stelhet ska dessa symtom tas på
allvar. Användare bör rådfråga en specialistläkare.
Risker på grund av tillbehör
■ Koppla bort tryckluftsverktyget från tryckluftsför-
sörjningen innan du sätter på eller byter insatsverktyg eller tillbehör.
■ Använd endast tillbehör som är avsedda för
verktyget och som uppfyller kraven och specifikationerna i den här instruktionen.
■ Undvik direkt kontakt med insatsverktyget under
och efter användningen, eftersom det kan vara
hett och ha vassa kanter.
Observera följande information:
■ Använd endast de tillbehör till maskinen som
rekommenderas av tillverkaren.
■ Inga kapskivor eller andra verktyg för att kapa
material (med undantag av de medföljande
sågklingorna) får användas på maskinen.
■ Kontrollera om tillbehörets maximala driftvarvtal
är högre än maskinens nominella varvtal.
■ Kontrollera att självhäftande slipskivor har pla-
cerats mitt på fästplattan.
Risker på arbetsplatsen
■ Orsaker till arbetsplatsrelaterade skador är
framför allt halkning, snubbling och fall. Se upp
med arbetsytor som kan bli hala till följd av att
verktyget används och för snubblingsrisker på
grund av luftslangar.
■ Var försiktig om du inte känner till omgivningen.
Det kan finnas dolda faror som t ex strömkablar
eller andra försörjningsledningar.
■ Tryckluftsverktyget ska inte användas i explosiva
miljöer och är inte isolerat mot elektriska strömkällor.
■ Kontrollera att det inte finns några ström-, vat-
ten- eller gasledningar på den plats där du ska
arbeta (t. ex. med en metalldetektor).
PDMFW 15 A1
SE
│
5 ■
Page 9
Risker på grund av damm och ånga
■ Damm och ångor som uppstår när skruv- och
mutterdragare används kan orsaka skador på
hälsan (som t.ex. cancer, fosterskador, astma
och/eller hudskador); ett absolut krav är att en
riskbedömning slutförs och att lämpliga regler
och föreskrifter upprättas och implementeras.
■ Riskanalysen bör innefatta det damm som upp-
står när maskinen används och det befintliga
damm som kan tänkas virvla upp.
■ Tryckluftsverktyget ska användas och underhål-
las enligt de rekommendationer som ingår i den
här anvisningen, för att hålla andelen fritt virvlande damm och ånga på lägsta möjliga nivå.
■ Frånluften ska ledas bort så att så lite damm
som möjligt virvlar upp i dammiga miljöer.
■ Om det uppstår damm eller ångor är den vik-
tigaste åtgärden att få dammet eller ångorna
under kontroll på plats.
■ Alla delar av verktyget och tillbehör som är
avsedda för att samla upp, suga ut eller dämpa
damm eller ångor ska användas och underhållas enligt tillverkarens anvisningar.
■ Förbrukningsmaterial och insatsverktyg ska
väljas, underhållas och bytas ut enligt rekommendationerna i den här anvisningen för att
hålla damm och ångor på en så låg nivå som
möjligt.
■ Använd andningsskyddsutrustning enligt arbets-
givarens instruktioner eller enligt kraven i arbetsmiljöföreskrifterna.
■ När man bearbetar vissa material bildas damm
och ångor som kan skapa en explosiv miljö.
Risker på grund av buller
■ Hög bullernivå kan orsaka kroniska hörselska-
dor, dövhet och andra problem, som t.ex. tinnitus (ringande, susande, visslande eller brusande
ljud i öronen) om inte rätt hörselskydd används.
■ Ett absolut krav är att en analys av de här
riskerna genomförs och lämpliga regler och
föreskrifter implementeras.
■ Åtgärder som minskar riskerna kan t.ex. vara
användning av isoleringsmaterial för att undvika
ringande ljud när arbetsstycken bearbetas.
■ Använd hörselskydd enligt kraven i arbetsmiljö-
föreskrifterna.
■ Tryckluftsverktyget ska användas och underhållas
enligt de rekommendationer som finns i den här
anvisningen för att undvika en för hög bullernivå.
■ Förbrukningsmaterial och insatsverktyg ska
väljas, underhållas och bytas ut enligt rekommendationerna i den här anvisningen för att
undvika en för hög bullernivå.
■ Den inbyggda ljuddämparen får inte tas bort
och måste hållas i gott skick.
■ 6 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 10
Risker på grund av vibrationer
■ Vibrationer kan orsaka skador på nerver och
störningar i blodcirkulationen i händer och
armar.
■ När man arbetar där det är kallt ska man
använda varma kläder och se till att hålla
händerna varma och torra.
■ Om du upptäcker att du har tappat känseln i
fingrarna eller händerna, om det sticker eller
gör ont i fingrarna eller händerna eller om
huden på fingrarna eller händerna vitnar ska
du avbryta arbetet och uppsöka läkare.
■ Tryckluftsverktyget ska användas och underhål-
las enligt de rekommendationer som ingår i den
här anvisningen för att undvika onödigt kraftiga
vibrationer.
■ Förbrukningsmaterial och insatsverktyg ska
väljas, underhållas och bytas ut enligt rekommendationerna i den här anvisningen för att
undvika onödigt kraftiga vibrationer.
■ Använd alltid ett stativ, en sträckare eller kom-
pensator som tar upp verktygets vikt när det är
möjligt.
■ Håll tryckluftsverktyget i ett lagom hårt, stadigt
grepp för att kunna hantera reaktionskrafterna.
Tänk på att vibrationerna oftast ökar ju hårdare
du håller i verktyget.
■ Ett felmonterat eller skadat insatsverktyg kan
orsaka extremt kraftiga vibrationer.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
■ Tryckluft kan orsaka allvarliga skador.
■ När produkten inte används samt innan man
byter tillbehör eller reparerar verktyget måste
alltid lufttillförseln spärras, luftslangen göras
trycklös och produkten kopplas bort från tryckluftkällan.
■ Rikta aldrig luftflödet mot dig själv eller andra
personer.
■ Slangar som slungas omkring kan orsaka allvar-
liga skador. Därför ska man alltid kontrollera att
slangarna och fastsättningarna är oskadda och
inte har lossnat.
■ Till roterande universalkopplingar (klokoppling-
ar) måste låsstift användas. Använd även Whipcheck-slangsäkringar till skydd om slanganslutningen till maskinen eller anslutningarna mellan
slangarna inte fungerar.
■ Se till att det högsta tryck som anges på tryck-
luftsverktyget inte överskrids.
■ Bär aldrig ett tryckluftsverktyg i slangen.
■ Fäst tryckluftsverktyget ordentligt om det an-
vänds i någon form av hållare. Om man förlorar kontrollen finns risk för personskador.
PDMFW 15 A1
SE
│
7 ■
Page 11
Ytterligare säkerhetsanvisningar
■ Följ alla ev. föreskrifter för arbetsskydd och
förebyggande av olycksfall för hantering av
kompressorer och tryckluftsverktyg.
■ Försäkra dig om att det maximalt tillåtna arbets-
tryck som anges i tekniska data inte överskrids.
■ Överbelasta inte verktyget - använd endast det
här verktyget inom det effektområde som anges
i tekniska data.
■ Använd riskfria smörjmedel. Sörj för god ventila-
tion på arbetsplatsen. Vid ökade utsläpp:
Kontrollera tryckluftsverktyget och reparera det
vid behov.
■ Använd inte detta verktyg om du är okoncen-
trerad. Förlora inte uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du
arbetar med tryckluftsverktyg. Använd aldrig ett
verktyg om du är trött eller om du är påverkad
av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du arbetar
med verktyget kan leda till allvarliga skador.
■ Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
■ Se till så att barn inte kan komma åt trycklufts-
verktyg.
■ Förvara aldrig verktyg oskyddade utomhus eller
i fuktig omgivning.
■ Skydda verktyget och framför allt tryckluftsan-
slutningen och manöverdelarna från damm och
smuts.
Innan produkten tas i bruk
OBSERVERA
► Tryckluftsverktyget får endast användas med
renad, oljedimbehandlad tryckluft och får inte
överskrida det maximala arbetstrycket på
6,3 bar. Kompressorn måste vara utrustad
med en tryckreducerare så att arbetstrycket
kan justeras.
Montering av sticknippel
♦ Skruva in sticknippeln i luftinsläppet .
Smörjning
OBSERVERA
► Regelbunden smörjning är särskilt viktig för
att förhindra uppkomsten av nötnings- och
rostskador. Vi rekommenderar användning
av en specialolja för tryckluft (t.ex. Liqui
Moly-kompressorolja).
– Smörjning med oljedimsmörjare
För behandling efter tryckreduceraren
kan en oljedimsmörjare (ingår inte i leveransen) smörja produkten kontinuerligt
på ett optimalt sätt. En oljedimsmörjare
avger små oljedroppar till den genomströmmande luften och säkerställer på så
sätt regelbunden smörjning.
– Manuell smörjning
Om du inte har någon oljedimsmörjare
ska du alltid smörja före driftstart resp.
vid längre arbetspass. Smörj sticknippeln
med 3–4 droppar specialolja för
tryckluft.
■ 8 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 12
Fylla på olja
En förutsättning för att tryckluftsverktyget ska kunna
användas under lång tid är att det finns tillräckligt
mycket pneumatikolja i verktyget.
Du kan välja bland följande alternativ:
♦ Anslut en serviceenhet med smörjare till kom-
pressorn.
♦ Installera en smörjare i tryckluftsledningen eller
vid tryckluftsverktyget.
♦ Smörj manuellt med 3 – 5 droppar pneumatik-
olja i sticknippeln
driften.
var femtonde minut under
Anslutning till en tryckluftkälla
OBSERVERA
► Innan du ansluter till tryckluftkällan
– måste rätt arbetstryck (6,3 bar) ha upp-
nåtts fullständigt.
– måste man säkerställa att avtryckaren
befinner sig i det översta läget.
► Använd endast anslutningsslangar med minst
9 mm innerdiameter.
► Använd endast filtrerad, oljebehandlad och
reglerad tryckluft.
♦ Skruva in sticknippeln
Dra åt kopplingen med en tång.
♦ Anslut verktyget till en kompressor genom att
koppla sticknippeln
tarslang.
i luftinsläppet .
till tryckluftkällans ma-
Innan produkten tas i bruk
Välja insatsverktyg
OBSERVERA
► Verktygsfästet för enkelt verktygsbyte passar
alla vanliga tillbehör.
Användning:
Kapa och korta av rör och plåtar.
HCS
Z32 D4
Instickssågklinga (32 mm) Z32 D4
Material:
Trä, plast, gips och andra mjuka material
Användning:
– Kap- och instickssnitt– Såga nära kanter, även på svåråtkomliga ställen
Exempel: Såga öppningar i väggar av lätt byggnadsmaterial.
AKTA!
► Kontrollera alltid att tryckluftslangen sitter fast
ordentligt. Lösa slangar som slungas omkring
utgör en avsevärd risk. Kontrollera även att
de båda skruvkopplingarna mellan kopplingsdelen och verktyget sitter fast ordentligt.
♦
För att kunna reglera tryckluften måste tryckluftkällan vara utrustad med en tryckreducerare.
PDMFW 15 A1
Slipplatta
Material:
Trä, metall (slippapper ingår i leveransen), färg*,
sten*
*beroende på slippapper
│
SE
9 ■
Page 13
Användning:
Slipa kanter och svåråtkomliga ställen.
Z85 D4
HCS
Segmentsågklinga Z85 D4
Material:
Trä
Användning:
– Kap- och instickssnitt– Såga nära kanter, även på svåråtkomliga ställen
Exempel: Såga i parkett och andra golvbeläggningar, även med instickssnitt.
Z52 C3
Byta insatsverktyg
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
■ Koppla alltid från slangen till kompressorn
innan du byter tillbehör.
■ Se till att alla produktens funktioner är från-
kopplade!
■ Lossa först insexskruven
tillsammans med fjäderringen
följande insexnyckeln till hjälp.
■ Ta bort mellanläggsbrickan
■ Sätt verktyget (t.ex. instickssågklingan
verktygsfästet .
■ Sätt mellanläggsbrickan
placera fjäderringen på tillbehöret.
■ Montera sedan insexskruven
skruva fast den med hjälp av den medföljande
insexnyckeln
.
■ Kontrollera att insatsverktyget sitter fast.
Om verktyget fästs på fel sätt eller inte sitter
korrekt kan det lossna och orsaka skador när
det används.
OBSERVERA
► Du kan sätta insatsverktyget i vilket spärrläge
som helst på verktygsfästet.
och ta bort den
. Ta den med-
.
på tillbehöret och
genom att
) på
Skrapkniv Z52 C3
Material:
Rester av murbruk och betong, lim till stenplattor
och golvmattor, färg- och silikonrester
Användning:
– Ta bort rester av t. ex. lim vid byte av skadade
stenplattor.
■ 10 │ SE
Sätta slippapper på slipplattan
Sätta på:
♦ Slippapper
kan fästas med kardborrfäste
på slipplattan .
OBSERVERA
► Innan du sätter på nytt slippapper
damm och smuts tas bort från slipplattan .
► Kontrollera att dammutsugshålen på slip-
pappret och slipplattan stämmer överens.
PDMFW 15 A1
ska
Page 14
Ta av:
♦ Dra bara loss slippappret från slipplattan
Sätta på/stänga av
Sätta på:
♦ Tryck först fram avtryckarspärren
avtryckarspaken för att sätta på produkten.
Stänga av:
♦ Släpp avtryckarspaken
♦ Koppla bort produkten från tryckluftkällan när
arbetet är slutfört.
.
och sedan
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Koppla bort produkten
från tryckluften innan den underhålls
eller servas.
AKTA!
► Rengör produkten före underhållsarbetet för
att få bort farliga substanser som har fastnat
på den (till följd av arbetsprocessen). Undvik
hudkontakt med dessa substanser. Farligt
damm kan ge allvarliga skador på huden.
Det finns risk för att andas in damm som
bildas eller virvlar upp vid underhållsarbeten.
OBSERVERA
► Observera nedanstående punkter för att
verktyget ska fungera bra under lång tid
framöver:
■ Tillräcklig, kontinuerlig och fullständig oljesmörj-
ning har avgörande betydelse för optimal
funktion.
■ Om produkten har en förhöjd vibrationsnivå
måste orsaken åtgärdas eller produkten repareras innan den används igen.
■ Använd endast tillverkarens original- eller re-
.
servdelar, annars utsätts användaren för fara.
Kontakta vår kundservice i tveksamma fall.
■ Rengör endast produkten med en torr, mjuk
trasa eller tryckluft.
■ Använd aldrig starka och/eller repande
rengöringsmedel.
Åtgärda fel
FelMöjlig orsakÅtgärd
För låg hastighet, lite luft
sipprar ut ur
utsläppet.
Produkten
rör sig inte,
all tryckluft
kommer ut vid
utsläppet.
Motordelar
har fastnat
på grund av
smuts.
Tryckförsörjningen är för
låg.
Motorn kärvar
på grund
av materialansamling.
Kontrollera om
filtret till tryckförsörjningen
är smutsigt.
Kontrollera om
filtret till tryckförsörjningen
är smutsigt.
Smörj produkten enligt
anvisningarna
i bruksanvisningen.
Vid behov
kan den
ovanstående
proceduren
upprepas.
Smörj produkten enligt
anvisningarna
i bruksanvisningen.
PDMFW 15 A1
SE
│
11 ■
Page 15
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Kasta inte produkten i de vanliga hushållssoporna!
Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om
möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
■ 12 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 16
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 292170
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE- 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed
att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN ISO 11148-8:2011
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Maskinens typbeteckning:
MULTIFUNKTIONSVERKTYG
MED TRYCKLUFT PDMFW 15 A1
Tillverkningsår: 09 - 2017
Serienummer: IAN 292170
Bochum, 2017-09-25
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
PDMFW 15 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania, cięcia
iszlifowania. Najlepiej nadaje się do obróbki
następujących materiałów: drewno, tworzywa
sztuczne, płyty gipsowo-kartonowe, metale lekkie
ikolorowe, elementy mocujące (np. gwoździe,
wkręty) ipłytki ścienne.
Jest szczególnie przystosowane do pracy blisko
krawędzi oraz prac prowadzonych równolegle do
powierzchni.
To urządzenie może być napędzane wyłącznie
sprężonym powietrzem. Nie wolno przekraczać
podanego na urządzeniu maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
To urządzenie nie może być używane wkontakcie
zwybuchowymi, łatwopalnymi lub szkodliwymi dla
zdrowia gazami.
Nie wolno stosować jako dźwigni, narzędzia do
łamania/rozcinania lub uderzania.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za niezgodne zprzeznaczeniem
iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo
wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek używania urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
prywatnego.
Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym:
WARNING!
Przed uruchomieniem
przeczytać instrukcję
obsługi.
Wczasie użytkowania
lub konserwacji polerki
pneumatycznej należy
zawsze nosić ochronę
oczu.
Wprzypadku zapylenia należy zawsze
nosić maskę oddechową.
instrukcjach zostały zmierzona zgodnie
zmetodą pomiarową, określoną wnormie
EN ISO 15744 imogą być użyte do porównywania urządzeń. Wartości emisji hałasu
będą zmieniać się wzależności od rodzaju
zastosowania narzędzia pneumatycznego
iwniektórych przypadkach mogą przekraczać wartości wskazane wniniejszych instrukcjach. Narażenie na emisję hałasu mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby
narzędzie pneumatyczne było regularnie
wykorzystywane wtaki sposób.
Dane techniczne
Znamionowe ciśnienie
powietrza: maks. 6,3bara
Maks. częstotliwość drgań: n
18000 min
0
Poziomy emisji hałasu:
Wartość mierzona hałasu określona zgodnie
znormą ISO 15744:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
Niepewność pomiaru K
Poziom mocy akustycznej: L
Niepewność pomiaru: K
= 90 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 101 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość emisji drgań:
Wartość całkowita drgań określona zgodnie zISO
28927-8 iEN 12096:
a
= 9,73 m/s
h
2
Niepewność pomiarów K = 1,42 m/s
-1
2
WSKAZÓWKA
► Wcelu dokładnej oceny stopnia narażenia
na emisję hałasu wokreślonym okresie pracy
należy również uwzględniać czasy, wktórych urządzenie pozostawało wyłączone lub
było wprawdzie włączone, jednak nie było
faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na emisje
hałasu wcałym okresie pracy.
WARNING!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
► Używane wponiższym tekście pojęcie „urzą-
dzenie pneumatyczne” lub „urządzenie”
odnosi się do opisywanego wtej instrukcji
obsługi urządzenia pneumatycznego.
PDMFW 15 A1
PL
│
17 ■
Page 21
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
■ Użytkownik musi ocenić konkretne zagrożenia,
które mogą wystąpić ze względu na każdy
sposób użycia.
■ Wskazówki bezpieczeństwa należy przeczytać
przed rozpoczęciem prac zzwiązanych zkonfiguracją, eksploatacją, naprawą, konserwacją
iwymianą akcesoriów iprzed rozpoczęciem
pracy wpobliżu narzędzia pneumatycznego
imuszą one zostać zrozumiane. Jeśli tak nie jest,
może to doprowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
■ Narzędzie pneumatyczne powinno być kon-
figurowane, ustawiane iużywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowanych iprzeszkolonych operatorów.
■ Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia pneu-
matycznego. Modyfikacje mogą zmniejszać
skuteczność środków bezpieczeństwa izwiększać ryzyko dla operatora.
■ Nigdy nie wolno używać uszkodzonych narzę-
dzi pneumatycznych. Narzędzia pneumatyczne
wymagają starannej pielęgnacji. Regularnie
sprawdzaj, czy ruchome elementy działają
prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie
narzędzia pneumatycznego. Sprawdź tabliczki
inapisy pod kątem ich kompletności iczytelności. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę
lub wymianę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja
narzędzi pneumatycznych.
Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi elementami
■ Wprzypadku pęknięcia obrabianego przed-
miotu lub akcesoriów, albo nawet narzędzia
pneumatycznego może dojść do wyrzucenia
odłamków zdużą prędkością.
■ Podczas eksploatacji, wymiany akcesoriów
oraz wprzypadku prac związanych znaprawą
ikonserwacją narzędzia pneumatycznego należy zawsze nosić okulary ochronne odporne na
uderzenia. Stopień wymaganej ochrony należy
oceniać oddzielnie dla każdego zastosowania.
■ Należy zadbać oto, by obrabiany przedmiot
był bezpiecznie zamocowany.
■ Zadbaj oto, aby powstające wczasie pracy
iskry iodłamki nie stanowiły żadnego źródła
zagrożenia.
■ Przed wymianą narzędzia roboczego lub
akcesoriów lub wprowadzaniu ustawień, konserwacją, albo czyszczeniem należy odłączyć
narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym powietrzem.
■ Upewnij się, że nie powstają żadne zagrożenia
dla innych osób.
Zagrożenia wskutek pochwycenia
■ Zagrożenia wskutek pochwycenia!
Może dojść do uduszenia, oskalpowania i/lub
ran ciętych, gdy luźna odzież, biżuteria, naszyjniki, włosy lub rękawice nie będą trzymane
zdala od urządzenia ijego akcesoriów.
Zagrożenia podczas pracy
■ Podczas pracy znarzędziem pneumatycznym
ręce operatora mogą być narażone na zagrożenia takie, jak np. rany cięte oraz otarcia
ipoparzenia. Noś odpowiednie rękawice do
ochrony rąk.
■ Operatorzy oraz personel konserwacyjny
muszą być fizycznie wstanie poradzić sobie
zwielkością, masą oraz mocą narzędzia pneumatycznego.
■ Trzymaj narzędzie pneumatyczne wprawidło-
wy sposób: Bądź przygotowanym na przeciwdziałanie typowym lub nagłym ruchom – trzymaj obie ręce wgotowości.
nej iobowiązkowo okulary ochronne. Noszenie
środków ochrony indywidualnej, np. rękawic
roboczych, odzieży ochronnej, maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego,
kasku lub ochronników słuchu - wzależności od
rodzaju zastosowania urządzenia - zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń ijest zalecane.
■ Podczas pracy nad głową należy nosić kask
ochronny.
■ Nie wolno hamować brzeszczotów przez bocz-
ne dociskanie!
■ Nie wolno używać pękniętych lub odkształco-
nych brzeszczotów!
■ Sprawdź, czy brzeszczoty zostały prawidłowo
zamocowane lub zamontowane!
■ Iskry muszą być odprowadzane tak, aby nie
stwarzały zagrożenia!
■ Zadbaj oto, aby powstające wtrakcie korzysta-
nia zurządzenia iskry nie stanowiły żadnego
zagrożenia. Podczas obróbki materiałów mogą
powstawać wybuchowe lub palne pyły. Istnieje
ryzyko wybuchu lub pożaru.
Zagrożenia wskutek powtarzających się ruchów
■ Podczas pracy znarzędziem pneumatycznym
operator może odczuwać dyskomfort wdłoniach, rękach, ramionach, wstrefie szyi oraz
winnych częściach ciała.
■ Podczas pracy znarzędziem pneumatycznym
przyjmuj wygodną postawę, uważając na
zachowanie równowagi oraz unikanie niekorzystnych pozycji, albo takich, wktórych trudno
jest utrzymać równowagę. Podczas długo
trwających prac operator powinien zmieniać
ułożenie ciała, co pomoże uniknąć dyskomfortu
izmęczenia.
■ Jeśli operator zauważa takie objawy, jak np.
utrzymujące się złe samopoczucie, dolegliwości, pulsowanie, ból, mrowienie, drętwienie,
pieczenie lub sztywność, nie powinny być one
ignorowane. Operator powinien skonsultować
się zlekarzem-specjalistą.
Zagrożenia spowodowane akcesoriami
■ Przed wymianą narzędzia roboczego lub akce-
soriów należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężonym powietrzem.
pośredniego kontaktu znarzędziem, ponieważ
mogło się ono nagrzać lub może być ostre.
Należy przestrzegać następujących zasad:
■ Stosować zmaszyną tylko narzędzia robocze
przewidziane przez producenta dla tego urządzenia.
■ Ztym urządzeniem nie wolno używać tarcz
tnących ani innych narzędzi do cięcia (innych
niż dostarczone brzeszczoty).
■ Należy sprawdzić, czy maksymalna robocza
prędkość obrotowa narzędzia maszyny jest
wyższa od prędkości znamionowej maszyny.
■ Należy sprawdzić, by samoprzylepne tarcze
szlifierskie były zamontowane centralnie na
tarczy mocującej.
Zagrożenia na stanowisku pracy
■ Poślizgnięcia, potknięcia iupadki są głównymi
przyczynami wypadków wmiejscu pracy.
Należy zwrócić uwagę na powierzchnie, które
mogły stać się śliskie wskutek zastosowania narzędzia pneumatycznego oraz na zagrożenia
potknięciem, spowodowane leżącymi wężami
pneumatycznymi.
■ Wnieznanych miejscach należy postępować
zzachowaniem szczególnej ostrożności. Mogą
występować tam ukryte zagrożenia spowodowane kablami prądowymi iinnymi przewodami
zasilającymi.
■ Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczo-
ne do stosowania wzagrożonych wybuchem
atmosferach oraz nie jest izolowane przed
kontaktem zźródłami energii elektrycznej.
PDMFW 15 A1
PL
│
19 ■
Page 23
■ Sprawdź, czy wmiejscu, wktórym ma być wy-
konywana praca, nie przebiegają żadne linie
prądowe, wodne ani gazowe (np. za pomocą
wykrywacza metali).
Zagrożenia spowodowane zapyleniem ioparami
■ Pyły iopary powstające podczas stosowania
maszyn mogą powodować zagrożenia dla
zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone, astma
i/lub reakcje skórne); konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka wodniesieniu do tych
zagrożeń iwdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
■ Wocenie ryzyka należy uwzględnić powsta-
jące podczas używania maszyny pyły oraz
ewentualnie wznoszone wtrakcie pracy istniejące pyły.
■ Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować
ikonserwować zgodnie zzawartymi winstrukcji zaleceniami, aby do minimum zredukować
uwalnianie pyłów ioparów.
■ Powietrze odlotowe należy odprowadzać
wtaki sposób, aby do minimum zredukować
wznoszenie pyłu wzapylonych miejscach.
■ Jeśli powstają pyły lub opary, głównym zada-
niem powinno być kontrolowanie ich uwalniania wmiejscu ich powstania.
■ Wszystkie przeznaczone do zbierania, zasysa-
nia albo do tłumienia pyłów ioparów elementy
wbudowane lub akcesoria narzędzia pneumatycznego, należy stosować ikonserwować
odpowiednio do zaleceń producenta.
■ Materiały eksploatacyjne inarzędzia maszyny
należy wybierać, konserwować iwymieniać
zgodnie zzaleceniami tej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnej intensyfikacji powstawania
pyłów lub oparów.
■ Używać sprzętu ochrony dróg oddechowych
zgodnie zinstrukcjami swojego pracodawcy
oraz zgodnie zprzepisami BHP.
przy niewystarczającej ochronie słuchu prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu, utraty
słuchu iinnych problemów, jak np. szumy uszne
(dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub szum
wuszach).
■ Konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka
wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie
odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
■ Odpowiednie do zmniejszenia ryzyka me-
chanizmy regulacyjne to takie działania, jak
np. stosowanie materiałów izolacyjnych, aby
zapobiec dzwonieniu występującemu przy
przedmiotach obrabianych.
■ Używaj sprzętu ochrony do słuchu zgodnie
zinstrukcjami roboczymi oraz zgodnie zprzepisami BHP.
■ Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować
ikonserwować zgodnie zzawartymi winstrukcji zaleceniami, aby do minimum zredukować
niepotrzebne zwiększanie poziomu hałasu.
■ Materiały eksploatacyjne inarzędzia maszyny
należy wybierać, konserwować iwymieniać
zgodnie zzaleceniami tej instrukcji, aby uniknąć
niepotrzebnego zwiększania poziomu hałasu.
■ Nie wolno usuwać wbudowanego tłumika
imusi się on znajdować wdobrym stanie
technicznym.
■ 20 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 24
Zagrożenia spowodowane
drganiami
■ Ekspozycja na drgania mogą powodować
uszkodzenie nerwów izaburzenia krążenia
krwi wdłoniach iramionach.
■ Wczasie pracy wniskich temperaturach należy
nosić ciepłe ubranie oraz trzymać ręce ciepłe
isuche.
■ Jeśli stwierdzisz wpalcach lub dłoniach uczucie
drętwienia, mrowienia lub bólu, albo skóra na
palcach lub dłoniach będzie miała biały kolor,
zaprzestań pracy maszyną iskonsultuj się zlekarzem.
■ Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować
ikonserwować zgodnie zzawartymi winstrukcji zaleceniami, aby do minimum zredukować
niepotrzebne wzmocnienie drgań.
■ Materiały eksploatacyjne inarzędzia maszyny
należy wybierać, konserwować iwymieniać
zgodnie zzaleceniami tej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania poziomu
drgań.
■ Zawsze tam, gdzie to możliwe używaj do utrzy-
mania ciężaru urządzenia stojaka, zacisku lub
innego urządzenia wyrównującego.
■ Trzymaj narzędzie pneumatyczne niezbyt
mocno, ale stanowczo, zuwzględnieniem
wymaganych sił reakcyjnych dłoni, ponieważ
ryzyko drgań wzrasta wraz ze wzrastającą siłą
chwytu.
■ Niewystarczająco zamontowane lub uszko-
dzone narzędzie robocze może spowodować
nadmierne drgania.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
■ Sprężone powietrze może powodować poważ-
ne obrażenia.
■ Gdy narzędzie pneumatyczne nie jest używa-
ne, przed wymianą akcesoriów lub podczas
przeprowadzania napraw należy zawsze
wyłączyć dopływ sprężonego powietrza, wąż
pneumatyczny poddać dekompresji iodłączyć
narzędzie od zasilania sprężonym powietrzem.
■ Nigdy nie kieruj strumienia powietrza wswoim
kierunku lub wkierunku innych osób.
■ Uderzające wokół węże mogą spowodować
poważne obrażenia. Dlatego zawsze sprawdzaj, czy węże iich mocowania są nieuszkodzone oraz czy się nie odłączyły.
■ Jeśli stosowane są uniwersalne połączenia
obrotowe (połączenia kłowe), konieczne jest
stosowanie trzpieni blokujących, oraz zabezpieczeń węży Whipcheck, aby zapewnić
ochronę wprzypadku awarii połączenia węża
zmaszyną oraz węży między sobą.
■ Upewnić się, że nie zostało przekroczone wska-
zane na narzędziu pneumatycznym ciśnienie
maksymalne.
■ Nigdy nie nosić narzędzi pneumatycznych za
węże.
■ Jeżeli narzędzie pneumatyczne jest używane
wstojaku: bezpiecznie zamocować narzędzie.
Utrata kontroli nad urządzeniem może być
przyczyną obrażeń.
PDMFW 15 A1
PL
│
21 ■
Page 25
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
■ Przestrzegaj ewentualnie specjalnych przepi-
sów wzakresie bezpieczeństwa ihigieny pracy
wzakresie postępowania ze sprężarkami inarzędziami pneumatycznymi.
■ Upewnij się, że wskazane wdanych technicz-
nych maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze nie zostanie przekroczone.
■ Nie przeciążaj tego narzędzia – używaj tego
narzędzia tylko wzakresie mocy, która jest
określona wdanych technicznych.
■ Używaj tylko niebudzących zastrzeżeń środków
smarnych. Zadbaj odostateczną wentylację
stanowiska pracy. Wprzypadku zwiększonego
zużycia:
Sprawdzić narzędzie pneumatyczne iwrazie
potrzeby naprawić.
■ Nigdy nie używaj tego narzędzia, gdy masz
trudności zkoncentracją. Zawsze zachowuj
ostrożność iuważaj na to, co robisz. Praca
znarzędziem pneumatycznym wymaga także
zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie
korzystaj znarzędzia wprzypadku przemęczenia, znajdowania się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania znarzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek iniedostateczne oświetlenie obszarów pracy mogą
być przyczyną wypadków.
■ Zabezpieczyć narzędzia pneumatyczne przed
dostępem dzieci.
■ Nie przechowywać narzędzia niezabezpieczo-
nego na zewnątrz lub wwilgotnym otoczeniu.
■ Chroń narzędzie pneumatyczne, zwłaszcza
przyłącze sprężonego powietrza oraz elementy
sterujące przed kurzem ibrudem.
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
► Urządzenie pneumatyczne może być
zasilane tylko oczyszczonym, zawierającym
mgiełkę olejową sprężonym powietrzem przy
maksymalnym ciśnieniu roboczym wynoszącym 6,3bara wurządzeniu. Do regulacji
ciśnienia roboczego sprężarka musi być
wyposażona wreduktor ciśnienia.
Montaż złączki wtykowej
♦ Wkręcić złączkę wtykową do wlotu powie-
trza .
Smarowanie
WSKAZÓWKA
► Aby uniknąć uszkodzeń związanych ztar-
ciem ikorozją bardzo ważne jest regularne
smarowanie. Zalecamy stosowanie odpowiedniego specjalnego oleju do sprężonego
powietrza (np. olej sprężarkowy Liqui Moly).
– Smarowanie za pomocą olejarki
mgiełkowej
Jako stopień przygotowania sprężonego
powietrza za reduktorem ciśnienia olejarka
mgiełkowa (nie znajduje się wzestawie)
smaruje urządzenie wsposób ciągły
ioptymalny. Olejarka mgiełkowa uwalnia
do przepływającego powietrza drobne
kropelki oleju, gwarantując wten sposób
regularne smarowanie.
– Sterowanie ręczne
Jeśli nie posiadasz olejarki mgiełkowej,
przed każdym uruchomieniem lub przed
dłuższymi cyklami wykonuj smarowanie.
Dodaj 3 - 4 krople specjalnego oleju do
sprężonego powietrza przez gniazdo
smarowe
.
■ 22 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 26
Dolewanie oleju
Aby urządzenie zachowywało przez długi okres
swoją sprawność, wurządzeniu musi znajdować
się dostateczna ilość oleju pneumatycznego.
Dostępne są następujące możliwości:
♦ Podłączyć do sprężarki zespół uzdatniania
sprężonego powietrza zolejarką.
♦ Wprzewodzie sprężonego powietrza lub na
urządzeniu na sprężone powietrze zainstalować zewnętrzna olejarkę.
♦ Co 15 minut pracy dodawać ok. 3 - 5 kropli
oleju pneumatycznego ręcznie przez gniazdo
smarowe
.
♦
Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężonego powietrza musi być
wyposażone wreduktor ciśnienia.
Przed uruchomieniem
Wybór narzędzia roboczego
WSKAZÓWKA
► Uniwersalny uchwyt złatwą wymianą
narzędzi pasuje do typowych akcesoriów.
Zastosowanie:
cięcie iprzycinanie na wymiar rur iblach.
Podłączenie do zasilania sprężonym
powietrzem
WSKAZÓWKA
► Przed podłączeniem do źródła sprężonego
powietrza
– musi zostać całkowicie wytworzone pra-
widłowe ciśnienie robocze (6,3 barów)
– należy zadbać oto, aby spust znajdował
się wswoim najwyższym położeniu
► Używaj tylko węży przyłączeniowych owe-
wnętrznej średnicy co najmniej 9 mm.
► Używaj tylko filtrowanego, smarowanego
iregulowanego, sprężonego powietrza.
♦ Wkręć złączkę wtykową
. Dokręć połączenie szczypcami.
♦ Podłącz urządzenie do sprężarki przez podłą-
czenie złączki wtykowej
cego źródła sprężonego powietrza.
UWAGA!
► Zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe
osadzenie węża sprężonego powietrza.
Odłączony iwniekontrolowany sposób uderzający wąż stwarza wielkie niebezpieczeństwo. Zwróć uwagę również na prawidłowe
osadzenie obu połączeń śrubowych między
elementem połączeniowym, aurządzeniem.
do wlotu powietrza
do węża zasilają-
HCS
Z32 D4
Brzeszczot do cięcia wgłębnego (32 mm) Z32
D4
Materiały:
drewno, plastik, gips iinne materiały miękkie
Zastosowanie:
– odcinanie icięcie wgłębne– piłowanie blisko krawędzi, nawet wtrudno
resztki zaprawy/betonu, klej do płytek/wykładzin,
pozostałości farby/silikonu
Zastosowanie:
– usuwanie pozostałości materiałów, jak na przy-
kład resztki kleju do płytek podczas wymiany
uszkodzonych płytek.
■ 24 │ PL
Zakładanie:
♦ Papier ścierny
można przyczepić do tarczy
szlifierskie na rzep .
WSKAZÓWKA
► Przed założeniem nowego arkusza ściernego
usuń pył izanieczyszczenia ztarczy
ściernej .
► Dopilnuj, by otwory do usuwania pyłu na
papierze ina tarczy ściernej pokrywały się
ze sobą.
PDMFW 15 A1
Page 28
Zdejmowanie:
♦ zdejmij papier ścierny po prostu ztarczy szli-
fierskiej
.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie:
♦ Naciśnij najpierw blokadę spustu
anastępnie dźwignię spustową , aby włączyć
urządzenie.
Wyłączanie:
♦ Puść dźwignię spustową
♦ Gdy praca jest zakończona, należy odłączyć
urządzenie od źródła sprężonego powietrza.
do przodu,
.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci zasilania sprężonym powietrzem.
UWAGA!
► Przed konserwacją oczyść urządzenie zsub-
stancji niebezpiecznych, które nagromadziły
się na nim (zpowodu procesów roboczych).
Unikaj wszelkiego kontaktu skóry ztymi
substancjami. Jeśli skóra zetknie się zniebezpiecznymi pyłami, może to prowadzić
do ciężkiego zapalenia skóry. Wprzypadku
powstawania lub podnoszenia pyłu wczasie
konserwacji, może być on wdychany.
WSKAZÓWKA
► Aby zapewnić prawidłową pracę idługą
żywotność urządzenia, należy przestrzegać
następujących zasad:
■ Dostateczne icały czas sprawne smarowanie
olejowe ma decydujące znaczenie dla zapewnienia optymalnego działania urządzenia.
■ Gdy urządzenie generuje zwiększony poziom
drgań, należy przed dalszym użyciem ustalić
przyczynę iprzeprowadzić naprawę.
■ Należy używać tylko oryginalnych części za-
miennych producenta, gdyż przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo dla użytkowników.
Wrazie wątpliwości należy skontaktować się
zcentrum serwisowym.
■ Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką lub
sprężonym powietrzem.
■ Nigdy nie używaj ostrych i/lub powodujących
zadrapania środków czyszczących.
Usuwanie usterek
UsterkaMożliwa
przyczyna
Za mała prędkość, trochę
powietrza
wydostaje się
zwylotu.
Urządzenie
nie porusza
się, sprężone
powietrze
wydostaje się
całkowicie
zwylotu.
Części silnika
zapchane
brudem.
Zbyt niskie
ciśnienie
zasilania.
Silnik zablokowany
zpowodu nagromadzenia
materiału.
Sposób
usunięcia
Sprawdzić
filtr źródła
sprężonego
powietrza
pod kątem
zabrudzeń.
Sprawdzić
filtr źródła
sprężonego
powietrza
pod kątem
zabrudzeń.
Smarować
urządzenie,
jak opisano
winstrukcji
obsługi.
Jeśli to
konieczne,
powtórzyć
czynności
wymienione
powyżej.
Smarować
urządzenie,
jak opisano
winstrukcji
obsługi.
PDMFW 15 A1
PL
│
25 ■
Page 29
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości zmate-
riałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych
pojemników na surowce wtórne.
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci
domowych!
Oinformacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
■ 26 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 30
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że
produkt ten jest zgodny znastępującymi normami,
dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami
WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN ISO 11148-8:2011
Oznaczenie typu maszyny:
NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE NA
SPRĘŻONE POWIETRZE PDMFW 15 A1
Rok produkcji: 09 - 2017
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 292170
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Numer seryjny: IAN 292170
Bochum, 25.09.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką
gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo
nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus jo
dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šiuo įrankiu galima pjaustyti, pjauti ir šlifuoti. Juo rekomenduojama apdirbti šias medžiagas: medieną,
plastiką, sausosios statybos elementus, lengvuosius
ir spalvotuosius metalus, tvirtinimo elementus (pvz.,
vinis ir varžtus) bei sienų plyteles.
Jis ypač tinka darbams, kuriuos reikia atlikti prie
pat krašto ar paviršiaus.
Šį įrankį galima naudoti tik tiekiant suslėgtąjį orą.
Neleidžiama viršyti ant įrankio nurodyto didžiausiojo leidžiamojo darbinio slėgio.
Šį įrankį draudžiama naudoti su sprogiomis, degiomis ar sveikatai pavojingomis dujomis.
Nenaudokite jo kaip sverto, laužimo ar kalimo
įrankio.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį
pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą,
galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Įrankį galima naudoti tik privačioms reikmėms.
Ženklai ant pneumatinio įrankio:
WARNING!
Prieš pradėdami
naudoti perskaitykite
naudojimo instrukciją.
Naudodami pneumatinį poliruoklį ar
atlikdami jo techninės
priežiūros darbus
visada dėvėkite akių
apsaugos priemonę.
Jei susidaro dulkių,
visada dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos
priemonę.
Visada dėvėkite
klausos apsaugos
priemonę.
Kasdien sutepkite
alyva.
Dalys
Oro įleidimo anga
Paleidiklio blokatorius
Paleidiklis
Varžtas su vidiniu šešiabriauniu
Spyruoklinė poveržlė
Poveržlė
Įrankių laikiklis
Šlifavimo plokštė
Įleidžiamasis pjūklelis
Segmentinis pjūklelis
Grandiklis
Šlifavimo popieriaus lapai
Alyvos buteliukas
Vidinis šešiabriaunis raktas
Įkišamoji mova
1 vidinis šešiabriaunis raktas
1 lagaminėlis
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinis oro slėgis: maks. 6,3 bar
Maks. virpesių dažnis: n
18000 min
0
Spinduliuojamojo triukšmo vertės
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal
ISO 15744.
Garso slėgio lygis: L
Neapibrėžtis: K
Garso galios lygis: L
Neapibrėžtis: K
pA
pA
WA
WA
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijų spinduliuotės vertė
Vibracijų bendroji vertė nustatyta pagal
ISO 28927-8 ir EN 12096 standartus:
a
= 9,73 m/s
h
Neapibrėžtis K = 1,42 m/s
2
2
-1
= 90 dB (A)
= 3 dB
= 101 dB (A)
= 3 dB
ĮSPĖJIMAS!
► Šiuose nurodymuose deklaruotos spinduliuo-
jamojo triukšmo vertės išmatuotos ISO 15744
nustatytu standartiniu matavimo metodu ir gali
būti naudojamos vienam įrankiui palyginti su
kitu. Spinduliuojamojo triukšmo vertės priklauso nuo pneumatinio įrankio naudojimo būdo ir
kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose
nurodytas vertes. Šitaip nuolat naudojant
pneumatinį įrankį spinduliuojamojo triukšmo
poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
NURODYMAS
► Norint tiksliai įvertinti spinduliuojamojo triukš-
mo poveikį per tam tikrą darbo laikotarpį
reikėtų atsižvelgti ir į laikotarpius, kai įrankis
buvo išjungtas arba veikė, tačiau iš tikrųjų
nebuvo naudojamas. Todėl spinduliuojamojo
triukšmo poveikis per visą darbo laikotarpį
gali būti gerokai mažesnis.
WARNING!
Pneumatinių įrankių
naudojimo bendrieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurody-
mus. Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų
kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
NURODYMAS
► Toliau tekste vartojama sąvoka „pneumatinis
įrankis“ arba „įrankis“ reiškia šioje naudojimo
instrukcijoje aprašytą pneumatinį įrankį.
PDMFW 15 A1
LT
│
31 ■
Page 35
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti vėliau.
■ Naudotojas turi įvertinti specifinius pavojus,
galinčius kilti įvairiai naudojant įrankį.
■ Prieš pneumatinį įrankį surenkant, naudojant,
taisant, prieš atliekant jo techninės priežiūros
darbus ar keičiant priedus, taip pat prieš dirbant netoli pneumatinio įrankio būtina perskaityti ir suprasti saugos nurodymus. Antraip galite
patirti sunkių kūno sužalojimų.
■ Pneumatinį įrankį turėtų surinkti, nustatyti ir
naudoti tik kvalifikuoti ir su juo dirbti išmokyti
asmenys.
■ Draudžiama keisti pneumatinį įrankį. Pakeitus
įrankį saugos priemonės gali būti mažiau veiksmingos, o pavojai naudotojui – didesni.
■ Niekada nenaudokite apgadintų pneumatinių
įrankių. Rūpestingai prižiūrėkite pneumatinius
įrankius. Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia
ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys, ar nėra
pneumatinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Patikrinkite, ar
netrūksta informacinių lentelių bei užrašų ir ar jie
įskaitomi. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite,
kad sugadintos dalys būtų pataisytos arba pakeistos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų pneumatinių įrankių.
Nusviestų dalių keliami pavojai
■ Ruošiniui, įrankio priedams ar pačiam pneuma-
tiniam įrankiui sulūžus, dalys gali būti nusviestos
dideliu greičiu.
■ Naudodami pneumatinį įrankį, keisdami jo prie-
dus, taisydami ar atlikdami techninės priežiūros
darbus visada dėvėkite smūgiams atsparią akių
apsaugos priemonę. Kiekvienu konkrečiu atveju
reikėtų atskirai įvertinti reikalingos apsaugos
laipsnį.
■ Būtina įsitikinti, kad ruošinys saugiai pritvirtintas.
■ Įsitikinkite, kad dirbant įskeliamos kibirkštys ar
atsirandančios nuolaužos nekels pavojaus.
■ Prieš keisdami papildomą darbo įrankį ar
priedus, prieš įrankį reguliuodami, valydami ar
atlikdami jo techninės priežiūros darbus atjunkite
pneumatinį įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo
šaltinio.
■ Įsitikinkite, kad nekils pavojų ir kitiems žmonėms.
Įsipainiojimo keliami pavojai
■ Įsipainiojimo keliami pavojai!
Jei laisvi drabužiai, papuošalai, kaklo papuošalai, plaukai ar pirštinės nėra saugiu atstumu
nuo įrankio ar jo priedų, kyla pavojus uždusti,
nusidrėksti odą ir (arba) susipjaustyti.
Naudojant įrankį kylantys pavojai
■ Su pneumatiniu įrankiu dirbantis asmuo gali,
pvz., įsipjauti, nusibrozdinti arba nusideginti
rankas. Kad apsaugotumėte rankas, mūvėkite
tinkamas pirštines.
■ Su įrankiu dirbantis asmuo ir techninę priežiūrą
atliekantys darbuotojai turi fiziškai pajėgti suvaldyti tokio dydžio, svorio ir galios pneumatinį
įrankį.
■ Tinkamai laikykite pneumatinį įrankį: būkite
pasirengę reaguoti į įprastus ir netikėtus judesius– tam turi būti paruoštos abi rankos.
■ Stovėkite stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą.
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduojame dėvėti įrankio tipui ir jo naudojimo
būdui tinkamas asmenines apsaugos priemones, pavyzdžiui, apsaugines pirštines, apsauginius drabužius, kaukę nuo dulkių, neslystančią
saugią avalynę, apsauginį šalmą ar klausos
apsaugos priemonę, nes jos sumažina pavojų
susižaloti.
■ Kai dirbant įrankis pakeliamas virš galvos, būtina
dėvėti apsauginį šalmą.
■ Nestabdykite pjūklelių prispausdami juos šonu
prie kokio nors paviršiaus!
■ Draudžiama naudoti įtrūkusius arba deformuotus
pjūklelius!
■ Patikrinkite, ar pjūkleliai tinkamai pritvirtinti ir
(arba) surinkti!
■ Kibirkštys turi būti nukreipiamos taip, kad nekel-
tų pavojaus!
■ Pasirūpinkite, kad naudojant įrankį įskeliamos
kibirkštys nekeltų pavojaus. Apdirbant ruošinius
gali susidaryti sprogių ar degių dulkių. Kyla
sprogimo ar gaisro pavojus.
Pasikartojančių judesių keliami
pavojai
■ Dirbdami su pneumatiniu įrankiu plaštakose,
rankose, pečiuose, kaklo srityje ar kitose kūno
dalyse galite patirti nemalonių pojūčių.
■ Dirbdami su pneumatiniu įrankiu turite jaustis
patogiai, išlaikyti stabilumą, vengti netinkamos
padėties arba padėties, kurioje sunku išlaikyti
pusiausvyrą. Ilgai su įrankiu dirbantis asmuo
turėtų keisti kūno padėtį – tai padės išvengti
nemalonių pojūčių ir nuovargio.
■ Jei su įrankiu dirbantis asmuo pajunta tokių
simptomų kaip, pavyzdžiui, užsitęsusi bloga
savijauta, sutrikimai, tvinkčiojimas, skausmas,
dilgčiojimas, tirpimas, deginimas arba sustingimas, ignoruoti šių įspėjamųjų požymių negalima. Su įrankiu dirbantis asmuo turėtų pasitarti
su atestuotu gydytoju.
Priedų keliami pavojai
■ Prieš pritvirtindami ar keisdami papildomą darbo
įrankį ar priedus atjunkite pneumatinį įrankį nuo
suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
■ Naudokite tik šiam įrankiui skirtus priedus, atitin-
kančius šioje naudojimo instrukcijoje nurodytus
reikalavimus ir duomenis.
■ Dirbdami ir baigę darbą nesilieskite prie papil-
domo darbo įrankio, nes jis gali būti karštas,
o jo briaunos – aštrios.
Vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais.
■ Su šiuo įrankiu naudokite tik gamintojo jam
numatytus papildomus darbo įrankius.
■ Prie šio įrankio draudžiama tvirtinti abrazyvinio
pjovimo diskus ar kitus pjovimo įrankius (kitokius
nei kartu tiekiami pjūkleliai).
■ Būtina patikrinti, ar su įrankiu naudojamų prie-
monių didžiausiasis darbinis sukimosi greitis yra
didesnis už įrankio vardinį sukimosi greitį.
■ Būtina patikrinti, ar kibieji šlifavimo diskai prie
tvirtinimo plokštės prispaudžiami koncentriškai.
Pavojai darbo vietoje
■ Dažniausiai darbo vietoje susižalojama paslydus,
užkliuvus arba nugriuvus. Atkreipkite dėmesį
į paviršius, kurie naudojant pneumatinį įrankį
galėjo tapti slidūs, ir saugokitės, kad neužkliūtumėte už oro žarnos.
■ Būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje. Joje
gali būti elektros laidų ar kitų tiekimo linijų keliamų nepastebimų pavojų.
■ Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti sprogioje
aplinkoje ir nėra izoliuotas nuo prisilietimo prie
elektros srovės šaltinių.
■ Įsitikinkite, kad apdirbamoje vietoje nėra elek-
tros laidų, vandens ar dujų vamzdžių, pvz.,
patikrindami metalo ieškikliu.
PDMFW 15 A1
LT
│
33 ■
Page 37
Dulkių ir garų keliami pavojai
■ Naudojant įrankį susidarančios dulkės ir garai
gali kenkti sveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį,
apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą), todėl
būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir
įgyvendinti tinkamas jos valdymo priemones.
■ Vertinant riziką reikėtų atsižvelgti į naudojant
įrankį susidarančias dulkes ir galbūt į orą pakeliamas jau esamas dulkes.
■ Pneumatinį įrankį reikia naudoti ir prižiūrėti lai-
kantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų,
kad dulkių ir garų susidarytų kuo mažiau.
■ Išleidžiamas oras turi būti nukreipiamas taip,
kad dulkėtoje aplinkoje į orą pakiltų kuo mažiau
dulkių.
■ Jei susidaro dulkių ir garų, svarbiausia jas suval-
dyti susidarymo vietoje.
■ Visas pneumatinio įrankio įmontuojamąsias
dalis ar priedus, skirtus lakiosioms dulkėms ar
garams surinkti, susiurbti arba neleisti jiems
susidaryti, reikia tinkamai naudoti ir prižiūrėti
laikantis gamintojo nurodymų.
■ Eksploatacines medžiagas ir papildomus darbo
įrankius rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite pagal
šioje instrukcijoje pateiktas rekomendacijas, kad
išvengtumėte nereikalingo didesnio dulkių ar
garų susidarymo.
■ Kvėpavimo takų apsaugos priemones naudokite
laikydamiesi savo darbdavio nurodymų arba
darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
■ Dirbant su tam tikromis medžiagomis susidaro
dulkių ir garų, dėl kurių aplinka tampa potencialiai sprogi.
Triukšmo keliami pavojai
■ Nepakankamai apsaugojus klausą, didelis
triukšmas gali sukelti ilgalaikių klausos sutrikimų, kyla pavojus netekti klausos, gali kilti kitų
problemų, pavyzdžiui, pasireikšti tinitas (skambėjimas, spengimas, švilpimas arba zvimbimas
ausyse).
■ Būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir
įgyvendinti tinkamas valdymo priemones.
■ Valdymo priemonės, tinkamos rizikai mažinti,
yra, pavyzdžiui, izoliuojamųjų medžiagų naudojimas siekiant išvengti ruošinių skambėjimo
garsų.
■ Klausos apsaugos priemones naudokite laiky-
damiesi darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
■ Pneumatinį įrankį reikia naudoti ir prižiūrėti
laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo
padidėjimo.
■ Eksploatacines medžiagas ir papildomus darbo
įrankius rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų,
kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo padidėjimo.
bužius, pasirūpinkite, kad rankos būtų šiltos ir
sausos.
■ Jei pirštuose arba plaštakose jaučiate tirpimą,
dilgčiojimą ar skausmus arba jeigu pabąla
pirštų ar plaštakų oda, nutraukite darbą pneumatiniu įrankiu ir kreipkitės į gydytoją.
■ Pneumatinį įrankį reikia naudoti ir prižiūrėti
laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad būtų išvengta nereikalingo vibracijų
padidėjimo.
■ Eksploatacines medžiagas ir papildomus darbo
įrankius rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų,
kad būtų išvengta nereikalingo vibracijų padidėjimo.
■ Kad nereikėtų laikyti pneumatinio įrankio svorio,
kai tik įmanoma, naudokite stovą, tvirtinimo ar
balansavimo įtaisą.
■ Pneumatinį įrankį laikykite ne per stipriai, bet
tvirtai spausdami reikiama rankos atoveikio jėga,
nes vibracijos poveikis paprastai yra didesnis,
kai laikoma didesne jėga.
■ Įrankis ypač smarkai gali vibruoti dėl nepakan-
kamai tvirtai pritaisyto ar pažeisto papildomo
darbo įrankio.
Papildomi saugos nurodymai
■ Suslėgtasis oras gali sunkiai sužaloti.
■ Kas kartą išjunkite oro tiekimą, kai pneumatiniu
įrankiu baigiate naudotis, taip pat prieš keisdami jo priedus ar jį taisydami; išleiskite iš oro
žarnos slėgį ir atjunkite pneumatinį įrankį nuo
suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
■ Niekada nenukreipkite oro srovės į save arba į
kitus žmones.
■ Besivartančios žarnos gali sunkiai sužaloti.
Todėl kas kartą patikrinkite, ar žarnos ir jų tvirtinimo dalys nėra pažeistos ir atsilaisvinusios.
■ Jei naudojamos universaliosios sukiosios jungtys
(krumplinės movos), būtina įkišti fiksuojamuosius
kaiščius; naudokite žarnų apsauginius lynelius,
kad apsisaugotumėte sugedus žarnos ir pneumatinio įrankio jungčiai arba žarnų tarpusavio
jungtims.
■ Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas ant pneumati-
nio įrankio nurodytas didžiausiasis slėgis.
■ Pneumatinių įrankių niekada neneškite už žarnos.
■ Jei pneumatinį įrankį naudojate įdėję į laikiklį,
įrankį gerai pritvirtinkite. Nevaldomu tapęs
įrankis gali sužaloti.
PDMFW 15 A1
LT
│
35 ■
Page 39
Kiti saugos nurodymai
■ Jei reikia, atsižvelkite į kompresorių ir pneu-
matinių įrankių naudojimo specialiąsias darbų
saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
taisykles.
■ Įsitikinkite, kad neviršijate skirsnyje „Techniniai
■ Venkite įrankio perkrovų – šį įrankį naudokite tik
skirsnyje „Techniniai duomenys“ nurodyta galia.
■ Naudokite saugias tepimo priemones. Pasirū-
pinkite, kad darbo vieta būtų pakankamai vėdinama. Jei pneumatinį įrankį daug naudojate,
patikrinkite ir, jei reikia, atiduokite pataisyti.
■ Nenaudokite šio įrankio, kai esate išsiblaškę.
Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su pneumatiniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite jokių įrankių,
jei pajutote nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su įrankiu gali būti sunkių
sužalojimų priežastis.
■ Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
■ Apsaugokite pneumatinius įrankius nuo vaikų.
■ Nelaikykite neapsaugoto įrankio lauke ar drė-
gnoje aplinkoje.
■ Pneumatinį įrankį, ypač suslėgtojo oro jungtį ir
valdiklius, saugokite nuo dulkių ir nešvarumų.
Prieš pradedant naudoti
NURODYMAS
► Pneumatinį įrankį galima naudoti tik su išva-
lytu, alyvos rūko prisotintu suslėgtuoju oru,
prie įrankio neviršijančiu 6,3bar didžiausiojo
darbinio slėgio. Kad būtų galima reguliuoti
darbinį slėgį, kompresoriuje turi būti įrengtas
slėgio reguliatorius.
Įkišamosios movos surinkimas
♦ Įkišamąją movą įsukite į oro įleidimo angą .
Tepimas
NURODYMAS
► Siekiant išvengti trinties ir korozijos sukeliamų
pažeidimų, labai svarbu įrankį reguliariai
tepti. Rekomenduojame naudoti tinkamą
specialią suslėgtojo oro sistemų alyvą (pavyzdžiui, „Liqui Moly“ kompresorių alyvą).
– Tepimas alyvos purkštuku
Paruošiamajame etape, už slėgio reguliatoriaus, alyvos purkštukas (tiekiamame
rinkinyje nėra) nuolat ir tinkamiausiai
tepa įrankį. Alyvos purkštukas smulkiais
lašeliais purškia alyvą į tekantį orą ir taip
užtikrina tolygų tepimą.
– Rankinis tepimas
Jei alyvos purkštuko neturite, įrankį tepkite
kas kartą prieš naudodami arba naudodami jį ilgesnį laiką. Įlašinkite 3 ar 4 lašus
specialios suslėgtojo oro sistemų alyvos į
įkišamąją movą
.
■ 36 │ LT
PDMFW 15 A1
Page 40
Alyvos kiekio papildymas
Kad įrankis būtų ilgai tinkamas naudoti, jame turi
būti pakankamai pneumatinės alyvos.
įlašinkite apie 3–5 lašus pneumatinės alyvos
į įkišamąją movą
.
Prijungimas prie suslėgtojo oro
šaltinio
NURODYMAS
► Prieš prijungiant suslėgtojo oro šaltinį
– slėgį būtina padidinti iki tinkamo darbinio
slėgio (6,3bar),
– būtina įsitikinti, kad paleidiklis yra pačioje
aukščiausioje padėtyje.
► Naudokite tik jungiamąsias žarnas, kurių
vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 9mm.
► Naudokite tik filtruotą, suteptą ir reguliuoja-
mą suslėgtąjį orą.
♦ Įkišamąją movą
Papildomai priveržkite jungtį replėmis.
♦ Prijunkite įrankį prie kompresoriaus, įkišamąją
movą
įkišdami į suslėgtojo oro tiekimo šalti-
nio oro tiekimo žarną.
įsukite į oro įleidimo angą .
Prieš pradedant naudoti
Papildomo darbo įrankio pasirinkimas
NURODYMAS
► Lengvai įrankius keisti leidžiantis įrankių
laikiklis tinka visiems standartiniams priedams.
Naudojimas
Vamzdžiams ir lakštiniam metalui pjauti bei pjaustyti
gabalais.
HCS
Z32 D4
Įleidžiamasis pjūklelis (32 mm) Z32 D4
Medžiagos
Mediena, plastikas, gipsas ir kitos minkštos medžiagos.
Naudojimas
– Medžiagoms nupjauti ir įleistiniams pjūviams
daryti.
– Medžiagoms pjauti prie pat krašto ir sunkiai
pasiekiamose vietose.
Pavyzdžiui, išpjovoms lengvosios konstrukcijos
sienose išpjauti.
DĖMESIO!
► Būtinai įsitikinkite, kad suslėgtojo oro žarna
gerai prijungta. Atsilaisvinusi ir nevaldomai
besivartanti žarna yra labai pavojinga. Taip
pat įsitikinkite, kad tvirtos abi srieginės jungtys
tarp jungiamosios detalės ir įrankio.
♦
Kad oro slėgį galėtumėte reguliuoti, suslėgtojo oro
tiekimo šaltinis turi būti su slėgio reguliatoriumi.
– Medžiagų likučiams, pavyzdžiui, plytelių klijams,
pašalinti keičiant pažeistas plyteles.
■ 38 │ LT
Uždėjimas
♦ Šlifavimo popieriaus lapą
prie šlifavimo
plokštės pritvirtinkite lipuku.
NURODYMAS
► Prieš pritvirtindami naują šlifavimo popieriaus
nuo šlifavimo plokštės nuvalykite
lapą
dulkes ir nešvarumus.
► Įsitikinkite, kad dulkių siurbimo angos šlifa-
vimo popieriaus lape ir šlifavimo plokštėje
sutampa.
PDMFW 15 A1
Page 42
Nuėmimas
♦ Šlifavimo popieriaus lapą tiesiog nutraukite nuo
šlifavimo plokštės
.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
♦ Norėdami įjungti įrankį, pirmiausia į priekį
paspauskite paleidiklio blokatorių
to – paleidiklį .
Išjungimas
♦ Atleiskite paleidiklį
♦ Baigę darbą atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro
tiekimo šaltinio.
.
, o po
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus atjunkite įrankį nuo suslėgtojo
oro tiekimo tinklo.
DĖMESIO!
► Prieš techninės priežiūros darbus nuvalykite
nuo įrankio pavojingas medžiagas, kurios
(dirbant) nusėdo ant jo. Būkite atidūs, kad
šių medžiagų nepatektų ant odos. Ant odos
patekusios pavojingos dulkės gali sukelti
sunkų dermatitą. Jeigu dulkės susidaro arba
pakeliamos į orą atliekant techninės priežiūros darbus, kyla pavojus jų įkvėpti.
NURODYMAS
► Kad įrankis nepriekaištingai veiktų ir jį galėtu-
mėte ilgai naudoti, atsižvelkite į toliau
pateiktą informaciją.
■ Kad įrankis optimaliai veiktų, visų svarbiausia jį
pakankamai ir nuolat tinkamai tepti alyva.
■ Jei padidėja įrankio vibracijos lygis, prieš toliau
naudojant būtina pašalinti priežastį ir (arba)
įrankį pataisyti.
■ Naudokite tik gamintojo originalias atsargines
arba pakaitines dalis, kitaip naudotojui kils
pavojų. Kilus abejonių, susisiekite su klientų
aptarnavimo centru.
■ Įrankį valykite tik sausa, minkšta šluoste arba
suslėgtuoju oru.
■ Jokiu būdu nenaudokite aštrių ir (arba) braižan-
čių valymo priemonių.
Trikčių šalinimas
TriktisGalima prie-
žastis
Per mažas
greitis, šiek
tiek oro išeina
pro oro išleidimo angą.
Įrankis nejuda,
visas suslėgtasis oras išeina
pro oro išleidimo angą.
Dėl nešvarumų užstrigo
variklio dalys.
Per mažas
tiekiamo oro
slėgis.
Dėl susikaupusių medžiagų
neveikia
variklis.
Šalinimas
Patikrinkite,
ar neužterštas
suslėgtojo oro
tiekimo sistemos filtras.
Patikrinkite,
ar neužterštas
suslėgtojo oro
tiekimo sistemos filtras.
Sutepkite
įrankį, kaip
nurodyta
instrukcijoje.
Prireikus
pakartokite
pirmiau
nurodytus
veiksmus.
Sutepkite
įrankį, kaip
nurodyta
instrukcijoje.
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų. Jas galima išmesti pristatant į
vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Nemeskite įrankio į buitinių atliekų konteinerį!
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo
savivaldybės arba miesto administracijoje.
PDMFW 15 A1
LT
│
39 ■
Page 43
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
■ 40 │ LT
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
PDMFW 15 A1
Page 44
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 292170
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Atitikties deklaracijos
originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA,
pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Taikomi darnieji standartai:
EN ISO 11148-8:2011
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.comm
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende
Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff,
Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle,
Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben)
und Wandfliesen.
Es ist besonders zum randnahen und bündigen
Arbeiten geeignet.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung
angetrieben werden. Der Auf dem Gerät angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht
überschritten werden.
Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren
oder gesundheitsgefährdenen Gasen betrieben
werden.
Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlagwerkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur
für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des
Druckluft-Polierers stets
einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei
Staubentwicklung
einen Atemschutz.
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem
in ISO 15744 genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem
Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und
können in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Werten liegen.
Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Technische Daten
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Max.
Schwingungszahl: n
18000 min
0
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend
ISO15744:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: K
pA
pA
WA
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend
ISO 28927-8 und EN 12096:
a
= 9,73 m/s
h
Unsicherheit K = 1,42 m/s
2
2
-1
= 90 dB (A)
= 3 dB
= 101 dB (A)
= 3 dB
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Lärmemissionsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNING!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
► Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftwerkzeug“ oder „Gerät“ bezieht
sich auf das in dieser Bedienungsanleitung
genannte Druckluftgerät.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Page 49
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
■ Der Benutzer muss die spezifischen Risiken
bewerten, die aufgrund jeder Verwendung
auftreten können.
■ Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten,
dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und
dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor
der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs
zu lesen und müssen verstanden werden. Ist
dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
■ Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und
die Risiken für den Bediener erhöhen.
■ Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluft-
werkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen
sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit
und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder
erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
■ Bei einem Bruch des Werkstücks von Zubehör-
teilen oder des Druckluftwerkzeugs, können
Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörtei-
len sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten
am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester
Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen
Einsatz gesondert bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende
Funken und Bruchstücke keine Gefährdung
darstellen.
■ Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der
Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder
eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung
vorgenommen wird.
■ Stellen sie sicher, dass auch für andere Perso-
nen keine Gefahren entstehen.
Gefährdungen durch Verfangen
■ Gefährdungen durch Verfangen!
Es kann Erstickungs-, Skalpierungs- und / oder
Schnittverletzungsgefahr bestehen, wenn locker
sitzende Kleidung, Schmuck, Halsschmuck,
Haare oder Handschuhe nicht von der
Maschine und deren Zubehörteilen
ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
■ Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die
Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B.
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
■ Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das
Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherrschen.
■ Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien
Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide
Hände bereit.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/
Ausschalter ausschalten.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 50
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe,
Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das
Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
■ Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
■ Sägeblätter nicht durch seitliches Gegendrü-
cken abbremsen!
■ Gerissene oder verformte Sägeblätter dürfen
nicht verwendet werden!
■ Prüfen Sie, dass Sägeblätter richtig eingespannt
bzw. montiert wurden!
■ Funken müssen so abgeleitet werden, dass
keine Gefährdung entsteht!
■ Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch entste-
hende Funken keine Gefahr hervorrufen. Beim
beabeiten von Werkstoffen können explosionsgefährliche oder brennbare Stäube entstehen.
Es besteht das Risiko der Explosion oder eines
Feuers.
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
■ Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug
können unangenehme Empfindungen in den
Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder
an anderen Körperteilen auftreten.
■ Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluft-
werkzeug eine bequeme Stellung ein, achten
Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie
ungünstige Positionen oder solche, bei denen
es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten.
Der Bediener sollte während lang dauernder
Arbeiten die Körperhaltung verändern, was
helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung
zu vermeiden.
■ Falls beim Bediener Symptome wie z. B. an-
dauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit auftreten, sollten diese warnenden
Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener
sollte einen qualifizierten Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luft-
versorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder
Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
■ Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät
bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
■ Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz-
werkzeug während und nach der Benutzung, weil
es heiß oder scharfkantig sein kann.
Beachten Sie folgende Hinweise:
■ Nur Einsatzerkzeuge für die Maschine ver-
wenden, die vom Hersteller für dieses Gerät
vorgesehen sind.
■ Trennschleifscheiben oder andere Werkzeuge
zum Trennen (andere als die mitgelieferten
Sägeblätter) dürfen auf diesem Gerät nicht
verwendet werden.
■ Es ist zu prüfen ist, dass die maximale Betriebs-
drehzahl des Maschinenwerkzeuges höher als
die Bemessungsdrehzahl der Maschine ist.
■ Es ist zu prüfen, dass selbsthaftende Schleif-
scheiben konzentrisch auf der Befestigungsplatte
angebracht werden müssen.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Achten Sie auf Oberflächen, die durch den
Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig
geworden sein können, und auf durch den
Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch
Stolpern.
■ Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt
und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen
Stromquellen isoliert.
■ Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle,
die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe
eines Metallsuchgerätes).
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
Page 51
Gefährdungen durch Staub und
Dämpfe
■ Die beim Einsatz der Maschinen entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es
ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und
geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
■ In die Risikobewertung sollten der bei der
Verwendung der Maschine entstehende Staub
und der dabei möglicherweise aufwirbelnde
vorhandene Staub einbezogen werden.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von
Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu
reduzieren.
■ Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen
vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des
Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen
des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß
eingesetzt und gewartet werden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Arbeiten mit bestimmten Materialien führen
zu Emissionen von Staub und Dampf, die eine
potentielle explosive Umwelt hervorrufen.
Gefährdungen durch Lärm
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Gehörverlust und anderen
Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen,
Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
■ Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in
Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen
umzusetzen.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an
den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche
zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung
der Lärmpegel zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
■ Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt
werden und muss sich in einem guten Arbeitszustand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
■ Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt
oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit
mit dem Druckluftwerkzeug ein und konsultieren
Sie einen Arzt.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 52
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des
Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich,
einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
■ Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht all-
zu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung
der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn
das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit
zunehmender Griffkraft größer.
■ Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes
Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwingungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
■ Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch
ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder
bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist
stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug von der Druckluftzufuhr zu trennen.
■ Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst
oder gegen andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen
Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich
nicht gelöst haben.
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie
Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für
den Fall eines Versagens der Verbindung des
Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von
Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druck-
luftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht
überschritten wird.
■ Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am
Schlauch.
■ Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter
betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher
befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
■ Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits-
schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für
den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
■ Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen
Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
■ Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen
Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der
in den Technischen Daten angegeben ist.
■ Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Sorgen sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag:
Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren
lassen.
■ Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
■ Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
■ Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbeson-
dere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Page 53
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
► Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss
der Kompressor mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
Montage des Stecknippels
♦ Schrauben Sie den Stecknippel in den
Lufteinlass .
Schmierung
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung
besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B.
Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen
eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4
Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel
.
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss
ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Stecknippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar)
vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet.
► Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9
mm.
► Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte
und regulierte Druckluft.
♦ Drehen Sie den Stecknippel
lass . Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe
einer Zange nach.
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel
Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
verbinden.
ACHTUNG!
► Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt
große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den
festen Sitz der beiden Schraubverbindungen
zwischen Kupplungsstück und Gerät.
♦
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
in den Luftein-
mit dem
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 54
Vor der Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeug auswählen
HINWEIS
► Die Werkzeugaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges
Zubehör.
Anwendung:
Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen.
Anwendung:
Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen
Bereichen.
Z85 D4
HCS
HCS
Z32 D4
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 D4
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden.
Schleifplatte
Werkstoffe:
Holz, Metall (Schleifblätter im Lieferumfang
enthalten), Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Segmentsägeblatt Z85 D4
Werkstoff:
Holz
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter
Fliesen.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
Page 55
Einsatzwerkzeug wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Immer zuerst den Schlauch zum Kompressor
lösen, bevor Sie Zubehör tauschen.
■ Achten Sie darauf, dass das Gerät keine
Funktion mehr hat!
■ Lösen Sie als erstes die Innensechskantschraube
und entfernen Sie diese zusammen mit dem
Federring . Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Innensechskantschlüssels zur Hilfe.
■ Nehmen Sie die Unterlegscheibe
■ Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z. B. das Tauch-
sägeblatt
■ Legen Sie die Unterlegscheibe
das Einsatzwerkzeug und dann den Federring
darüber.
■ Nehmen Sie nun die Innensechskantschraube
und schrauben Sie diese mit Hilfe des mitge-
lieferten Innensechskantschlüssels fest.
■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs
lösen und Sie verletzen.
HINWEIS
► Sie können die Einsatzwerkzeuge in
beliebigen Rasterpositionen auf die
Werkzeugaufnahme aufsetzen.
) auf die Werkzeugaufnahme .
ab.
wieder auf
Schleifblatt auf die Schleifplatte
aufsetzen
Anbringen:
♦ Sie können das Schleifblatt
schluss an der Schleifplatte anbringen.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes
Schleifplatte .
► Achten Sie, dass die Löcher zur Staubab-
saugung von Schleifblatt und Schleifplatte
übereinander liegen.
Staub und Schmutz von der
mittels Klettver-
Abziehen:
♦ Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
ab.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zuerst die Abzugssperre
vorne und dann den Abzugshebel um das
Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den Abzugshebel
♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
nach
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt
mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit
gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt,
kann dies zu schwerer Dermatitis führen.
Falls während der Wartungsarbeiten Staub
erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser
eingeatmet werden.
HINWEIS
► Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten,
sind folgende Punkte zu beachten:
■ Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren
Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instandgesetzt werden.
■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 56
■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
FehlerMögliche
Ursache
Geschwindigkeit zu niedrig,
etwas Luft
tritt aus dem
Auslass aus.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motorteile
durch Schmutz
verklemmt.
Druckversorgung zu
niedrig.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialansammlung fest.
Behebung
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Wenn nötig,
Angaben von
oben wiederholen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Page 57
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 58
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-8:2011
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Multifunktionswerkzeug PDMFW 15 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2017
Seriennummer: IAN 292170
Bochum, 25.09.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
Page 59
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 60
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos data · Stand der Informationen:
11 / 2017 · Ident.-No.: PDMFW15A1-092017-1
IAN 292170
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.