PARKSIDE PDMFW 15 A1 User manual [pl]

Page 1
AIR MULTI TOOL PDMFW 15 A1
MULTIFUNKTIONSVERKTYG MED TRYCKLUFT
Översättning av bruksanvisning i original
PNEUMATINIS DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 292170
NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DRUCKLUFT-MULTIFUNKTIONS­WERKZEUG
Page 2
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Page 3
Z52 C3
Z32 D4
Z85 D4
HCS
HCS
Page 4
Innehållsförteckning
Inledning ........................................................2
Föreskriven användning ....................................................... 2
Utrustning .................................................................. 2
Leveransens innehåll .......................................................... 3
Tekniska data ...............................................................3
Allmänna säkerhets anvisningar för tryckluftsanordningar ...............3
Risker på grund av utslungade delar ............................................. 4
Risker på grund av att man fastnar i maskinen ...................................... 4
Risker under drift ............................................................. 4
Risker på grund av upprepade rörelser ........................................... 5
Risker på grund av tillbehör .................................................... 5
Risker på arbetsplatsen ....................................................... 5
Risker på grund av damm och ånga ............................................. 6
Risker på grund av buller ...................................................... 6
Risker på grund av vibrationer .................................................. 7
Ytterligare säkerhetsanvisningar ................................................. 7
Ytterligare säkerhetsanvisningar ................................................. 8
Innan produkten tas i bruk .........................................8
Montering av sticknippel ...................................................... 8
Smörjning .................................................................. 8
Fylla på olja ................................................................ 9
Anslutning till en tryckluftkälla .................................................. 9
Innan produkten tas i bruk .........................................9
Välja insatsverktyg ........................................................... 9
Byta insatsverktyg ...........................................................10
Sätta slippapper på slipplattan ................................................ 10
Sätta på/stänga av .........................................................11
Underhåll och rengöring ..........................................11
Åtgärda fel .....................................................11
Kassering .......................................................12
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................12
Service .........................................................13
Importör .......................................................13
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ..13
PDMFW 15 A1
SE 
 1
Page 5
MULTIFUNKTIONSVERKTYG MED TRYCKLUFT PDMFW 15 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig in­formation om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvis­ningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas till sågning, kapning och slipning. I första hand kan följande material bear­betas: Trä, plast, byggelement av gips och liknande material, lättmetall och icke-järnmetall, fästelement (t.ex. spikar, skruvar) och kakelplattor.
Produkten lämpar sig särskilt bra för att arbeta nära kanter och för precisionsarbeten.
Produkten får endast drivas med tryckluft. Det maxi­malt tillåtna arbetstryck som anges på produkten får inte överskridas. Den här produkten får inte drivas med explosiv, brännbar eller hälsofarlig gas. Produkten får inte användas som hävstång, bryt- eller slagverktyg.
Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av felaktig användning. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Symboler på tryckluftsverktyget:
WARNING!
Läs bruksanvisningen innan produkten tas i bruk.
Använd alltid skydds­glasögon när det tryckluftsdrivna poleringsverktyget används eller servas.
Använd alltid andningsmask när det bildas damm.
Använd alltid hörselskydd.
Smörj dagligen med olja
Utrustning
Luftinsläpp Avtryckarspärr Avtryckarspak Insexskruv Fjäderring Mellanläggsbricka Verktygsfäste Slipplatta Instickssågklinga Segmentsågklinga Skrapkniv Slippapper Oljeflaska Insexnyckel Sticknippel
2 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 6
Leveransens innehåll
1 MULTIFUNKTIONSVERKTYG
MED TRYCKLUFT PDMFW 15 A1
1 instickssågklinga (32 mm) Z32 D4 1 slipplatta 1 segmentsågklinga Z85 D4 1 skrapkniv Z52 C3 6 slippapper för trä (80/120/240) 1 sticknippel 6,35 mm (1/4")
1 oljeflaska 1 insexnyckel 1 transportväska 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominellt lufttryck: max. 6,3 bar Max. vibrationsvärde: n
18000 min
0
Bulleremissionsvärden:
Mätvärde för buller har fastställts enligt ISO15744:
Ljudtrycksnivå: L Osäkerhetsfaktor: K Ljudeffektnivå: L Osäkerhetsfaktor: K
= 90 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 101 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
Vibrationsemissionsvärde:
Totalt vibrationsvärde som har fastställts enligt ISO 28927-8 och EN 12096:
a
= 9,73 m/s
h
2
Osäkerhetsfaktor K = 1,42 m/s
-1
2
VARNING!
De bulleremissionsvärden som anges i de
här anvisningarna har uppmätts enligt ISO­standard 15744 för mätmetoder och kan användas för en produktjämförelse. Buller­emissionsvärdena förändras beroende på hur tryckluftsverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruks­anvisningen. Bullerexponeringen kan komma att underskattas om tryckluftsverktyget regel­bundet används på vissa sätt.
OBSERVERA
För en mer precis bedömning av bullerexpo-
neringen vid en speciell arbetsprocess bör även hänsyn tas till den tid produkten är av­stängd eller är påkopplad, men inte används. Detta kan komma att minska bullerexpone­ringen väsentligt för den totala arbetstiden.
WARNING!
Allmänna säkerhets­anvisningar för tryck­luftsanordningar
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli elchock, brand och/eller svåra personskador.
OBSERVERA
Begreppen "tryckluftsverktyg", "verktyg", eller
"produkt" som används i texten syftar på det tryckluftsverktyg som förekommer i den här instruktionen.
PDMFW 15 A1
SE 
 3
Page 7
Spara all säkerhetsinformation och alla an­visningar för framtida bruk.
Användaren måste göra en uppskattning av de
speciella risker som är förbundna med varje användningssätt.
Säkerhetsanvisningarna måste läsas och inne-
hållet måste begripas före installation, repara­tioner, drift, underhåll och byte av tillbehörs­delar på tryckluftsverktyget samt innan några arbeten utförs i verktygets närhet. Annars kan följden bli allvarliga personskador.
Tryckluftsverktyget får endast installeras, ställas in
och användas av personer med lämplig utbild­ning och kvalifikation.
Tryckluftsverktygets konstruktion får inte för-
ändras. Förändringar kan göra säkerhetsåtgär­derna mindre verksamma och öka risken för användaren.
Använd aldrig skadade tryckluftsverktyg.
Underhåll tryckluftsverktyg noggrant. Kontrollera regelbundet att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar tryckluftsverktygets funktion. Kontrollera om skyltar och märkningar är fullständiga och läsbara. Lämna in skadade delar för reparation eller utbyte innan du använder produkten igen. Många olyckor beror på dåligt underhållna tryckluftsverktyg.
Risker på grund av utslungade delar
Om tillbehör eller själva verktyget gör så att
arbetsstycket går sönder finns det risk för att komponenter slungas ut med hög hastighet.
När verktyget används, vid byte av tillbehör eller
vid reparations- och servicearbeten på tryck­luftsverktyget måste alltid slagtåliga skyddsglas­ögon användas. Vilka skydd som ska användas ska bestämmas speciellt före varje användning.
Kontrollera att arbetsstycket sitter fast på ett
säkert sätt.
Försäkra dig om att gnistor som bildas och bitar
som går av när man arbetar inte utgör någon risk.
Koppla bort tryckluftsverktyget från trycklufts-
försörjningen innan du byter insatsverktyg eller tillbehör, ställer in, servar eller rengör verktyget.
Försäkra dig om att inga risker uppstår för an-
dra personer.
Risker på grund av att man fastnar i maskinen
Risker för att fastna i maskinen!
Det finns risk för kvävning, skalpering och/ eller skärskador om inte löst sittande kläder, smycken, halssmycken, hår eller handskar hålls på avstånd från maskinen och dess tillbehör.
Risker under drift
Den som använder ett tryckluftsverktyg riskerar
att skära, skrubba eller bränna sig på händerna. Använd lämpliga skyddshandskar för att skyd­da händerna.
Användare och servicepersonal måste ha de
fysiska förutsättningarna för att kunna hantera tryckluftsverktygets storlek, tyngd och effekt.
Håll i tryckluftsverktyget rätt: Var beredd på att
avvärja vanliga eller oväntade rörelser – var beredd med båda händerna.
Se till så att du står stadigt och inte kan tappa
balansen.
Undvik att starta produkten av misstag. Stäng
av tryckluftsverktyget med På/Av-brytaren om lufttillförseln bryts.
Använd endast de smörjmedel som rekommen-
deras av tillverkaren.
4 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 8
Använd personlig skyddsutrustning och ta alltid
på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsut­rustning som skyddshandskar, skyddskläder, dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, rekommenderas för att minska risken för skador.
Vid arbeten ovanför huvudhöjd måste man
använda skyddshjälm.
Bromsa inte sågklingan genom att trycka mot
sidorna!
Trasiga eller missformade sågklingor får inte
användas!
Kontrollera att sågklingor är korrekt fastspända
resp. monterade!
Gnistor måste avledas på ett sätt som utesluter
risker!
Se till så att gnistor som uppstår när verktyget
används inte utgör någon risk. Explosivt eller antändligt damm kan bildas när man bearbetar vissa material. Det finns risk för explosion och eldsvåda.
Risker på grund av upprepade rörelser
Den som arbetar med ett tryckluftsverktyg kan
uppleva obehagskänslor i händer, armar, axlar, hals eller andra kroppsdelar.
Ställ dig bekvämt när du ska arbeta med
verktyget, se till att du står stadigt och undvik olämpliga kroppsställningar som gör det svårt att hålla balansen. Den som arbetar länge bör ändra kroppsställning ibland för att inte känna obehag eller bli trött.
Om användaren upplever t ex ihållande eller
återkommande illamående, obehagskänslor, hjärtklappning, smärta, stickningar, domningar, sveda eller stelhet ska dessa symtom tas på allvar. Användare bör rådfråga en specialistlä­kare.
Risker på grund av tillbehör
Koppla bort tryckluftsverktyget från tryckluftsför-
sörjningen innan du sätter på eller byter insats­verktyg eller tillbehör.
Använd endast tillbehör som är avsedda för
verktyget och som uppfyller kraven och specifi­kationerna i den här instruktionen.
Undvik direkt kontakt med insatsverktyget under
och efter användningen, eftersom det kan vara hett och ha vassa kanter.
Observera följande information:
Använd endast de tillbehör till maskinen som
rekommenderas av tillverkaren.
Inga kapskivor eller andra verktyg för att kapa
material (med undantag av de medföljande sågklingorna) får användas på maskinen.
Kontrollera om tillbehörets maximala driftvarvtal
är högre än maskinens nominella varvtal.
Kontrollera att självhäftande slipskivor har pla-
cerats mitt på fästplattan.
Risker på arbetsplatsen
Orsaker till arbetsplatsrelaterade skador är
framför allt halkning, snubbling och fall. Se upp med arbetsytor som kan bli hala till följd av att verktyget används och för snubblingsrisker på grund av luftslangar.
Var försiktig om du inte känner till omgivningen.
Det kan finnas dolda faror som t ex strömkablar eller andra försörjningsledningar.
Tryckluftsverktyget ska inte användas i explosiva
miljöer och är inte isolerat mot elektriska ström­källor.
Kontrollera att det inte finns några ström-, vat-
ten- eller gasledningar på den plats där du ska arbeta (t. ex. med en metalldetektor).
PDMFW 15 A1
SE 
 5
Page 9
Risker på grund av damm och ånga
Damm och ångor som uppstår när skruv- och
mutterdragare används kan orsaka skador på hälsan (som t.ex. cancer, fosterskador, astma och/eller hudskador); ett absolut krav är att en riskbedömning slutförs och att lämpliga regler och föreskrifter upprättas och implementeras.
Riskanalysen bör innefatta det damm som upp-
står när maskinen används och det befintliga damm som kan tänkas virvla upp.
Tryckluftsverktyget ska användas och underhål-
las enligt de rekommendationer som ingår i den här anvisningen, för att hålla andelen fritt virv­lande damm och ånga på lägsta möjliga nivå.
Frånluften ska ledas bort så att så lite damm
som möjligt virvlar upp i dammiga miljöer.
Om det uppstår damm eller ångor är den vik-
tigaste åtgärden att få dammet eller ångorna under kontroll på plats.
Alla delar av verktyget och tillbehör som är
avsedda för att samla upp, suga ut eller dämpa damm eller ångor ska användas och underhål­las enligt tillverkarens anvisningar.
Förbrukningsmaterial och insatsverktyg ska
väljas, underhållas och bytas ut enligt rekom­mendationerna i den här anvisningen för att hålla damm och ångor på en så låg nivå som möjligt.
Använd andningsskyddsutrustning enligt arbets-
givarens instruktioner eller enligt kraven i arbets­miljöföreskrifterna.
När man bearbetar vissa material bildas damm
och ångor som kan skapa en explosiv miljö.
Risker på grund av buller
Hög bullernivå kan orsaka kroniska hörselska-
dor, dövhet och andra problem, som t.ex. tinni­tus (ringande, susande, visslande eller brusande ljud i öronen) om inte rätt hörselskydd används.
Ett absolut krav är att en analys av de här
riskerna genomförs och lämpliga regler och föreskrifter implementeras.
Åtgärder som minskar riskerna kan t.ex. vara
användning av isoleringsmaterial för att undvika ringande ljud när arbetsstycken bearbetas.
Använd hörselskydd enligt kraven i arbetsmiljö-
föreskrifterna.
Tryckluftsverktyget ska användas och underhållas
enligt de rekommendationer som finns i den här anvisningen för att undvika en för hög buller­nivå.
Förbrukningsmaterial och insatsverktyg ska
väljas, underhållas och bytas ut enligt rekom­mendationerna i den här anvisningen för att undvika en för hög bullernivå.
Den inbyggda ljuddämparen får inte tas bort
och måste hållas i gott skick.
6 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 10
Risker på grund av vibrationer
Vibrationer kan orsaka skador på nerver och
störningar i blodcirkulationen i händer och armar.
När man arbetar där det är kallt ska man
använda varma kläder och se till att hålla händerna varma och torra.
Om du upptäcker att du har tappat känseln i
fingrarna eller händerna, om det sticker eller gör ont i fingrarna eller händerna eller om huden på fingrarna eller händerna vitnar ska du avbryta arbetet och uppsöka läkare.
Tryckluftsverktyget ska användas och underhål-
las enligt de rekommendationer som ingår i den här anvisningen för att undvika onödigt kraftiga vibrationer.
Förbrukningsmaterial och insatsverktyg ska
väljas, underhållas och bytas ut enligt rekom­mendationerna i den här anvisningen för att undvika onödigt kraftiga vibrationer.
Använd alltid ett stativ, en sträckare eller kom-
pensator som tar upp verktygets vikt när det är möjligt.
Håll tryckluftsverktyget i ett lagom hårt, stadigt
grepp för att kunna hantera reaktionskrafterna. Tänk på att vibrationerna oftast ökar ju hårdare du håller i verktyget.
Ett felmonterat eller skadat insatsverktyg kan
orsaka extremt kraftiga vibrationer.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Tryckluft kan orsaka allvarliga skador.
När produkten inte används samt innan man
byter tillbehör eller reparerar verktyget måste alltid lufttillförseln spärras, luftslangen göras trycklös och produkten kopplas bort från tryck­luftkällan.
Rikta aldrig luftflödet mot dig själv eller andra
personer.
Slangar som slungas omkring kan orsaka allvar-
liga skador. Därför ska man alltid kontrollera att slangarna och fastsättningarna är oskadda och inte har lossnat.
Till roterande universalkopplingar (klokoppling-
ar) måste låsstift användas. Använd även Whip­check-slangsäkringar till skydd om slanganslut­ningen till maskinen eller anslutningarna mellan slangarna inte fungerar.
Se till att det högsta tryck som anges på tryck-
luftsverktyget inte överskrids.
Bär aldrig ett tryckluftsverktyg i slangen.
Fäst tryckluftsverktyget ordentligt om det an-
vänds i någon form av hållare. Om man förlo­rar kontrollen finns risk för personskador.
PDMFW 15 A1
SE 
 7
Page 11
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Följ alla ev. föreskrifter för arbetsskydd och
förebyggande av olycksfall för hantering av kompressorer och tryckluftsverktyg.
Försäkra dig om att det maximalt tillåtna arbets-
tryck som anges i tekniska data inte överskrids.
Överbelasta inte verktyget - använd endast det
här verktyget inom det effektområde som anges i tekniska data.
Använd riskfria smörjmedel. Sörj för god ventila-
tion på arbetsplatsen. Vid ökade utsläpp: Kontrollera tryckluftsverktyget och reparera det vid behov.
Använd inte detta verktyg om du är okoncen-
trerad. Förlora inte uppmärksamheten på din arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med tryckluftsverktyg. Använd aldrig ett verktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögon­blicks bristande uppmärksamhet när du arbetar med verktyget kan leda till allvarliga skador.
Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
Se till så att barn inte kan komma åt trycklufts-
verktyg.
Förvara aldrig verktyg oskyddade utomhus eller
i fuktig omgivning.
Skydda verktyget och framför allt tryckluftsan-
slutningen och manöverdelarna från damm och smuts.
Innan produkten tas i bruk
OBSERVERA
Tryckluftsverktyget får endast användas med
renad, oljedimbehandlad tryckluft och får inte överskrida det maximala arbetstrycket på 6,3 bar. Kompressorn måste vara utrustad med en tryckreducerare så att arbetstrycket kan justeras.
Montering av sticknippel
Skruva in sticknippeln i luftinsläppet .
Smörjning
OBSERVERA
Regelbunden smörjning är särskilt viktig för
att förhindra uppkomsten av nötnings- och rostskador. Vi rekommenderar användning av en specialolja för tryckluft (t.ex. Liqui Moly-kompressorolja).
– Smörjning med oljedimsmörjare
För behandling efter tryckreduceraren kan en oljedimsmörjare (ingår inte i leve­ransen) smörja produkten kontinuerligt på ett optimalt sätt. En oljedimsmörjare avger små oljedroppar till den genom­strömmande luften och säkerställer på så sätt regelbunden smörjning.
– Manuell smörjning
Om du inte har någon oljedimsmörjare ska du alltid smörja före driftstart resp. vid längre arbetspass. Smörj sticknippeln
med 3–4 droppar specialolja för
tryckluft.
8 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 12
Fylla på olja
En förutsättning för att tryckluftsverktyget ska kunna användas under lång tid är att det finns tillräckligt mycket pneumatikolja i verktyget.
Du kan välja bland följande alternativ:
Anslut en serviceenhet med smörjare till kom-
pressorn.
Installera en smörjare i tryckluftsledningen eller
vid tryckluftsverktyget.
Smörj manuellt med 3 – 5 droppar pneumatik-
olja i sticknippeln driften.
var femtonde minut under
Anslutning till en tryckluftkälla
OBSERVERA
Innan du ansluter till tryckluftkällan
– måste rätt arbetstryck (6,3 bar) ha upp-
nåtts fullständigt.
– måste man säkerställa att avtryckaren
befinner sig i det översta läget.
Använd endast anslutningsslangar med minst
9 mm innerdiameter.
Använd endast filtrerad, oljebehandlad och
reglerad tryckluft.
Skruva in sticknippeln
Dra åt kopplingen med en tång.
Anslut verktyget till en kompressor genom att
koppla sticknippeln tarslang.
i luftinsläppet .
till tryckluftkällans ma-
Innan produkten tas i bruk
Välja insatsverktyg
OBSERVERA
Verktygsfästet för enkelt verktygsbyte passar
alla vanliga tillbehör.
Användning:
Kapa och korta av rör och plåtar.
HCS
Z32 D4
Instickssågklinga (32 mm) Z32 D4
Material:
Trä, plast, gips och andra mjuka material
Användning:
– Kap- och instickssnitt – Såga nära kanter, även på svåråtkomliga ställen
Exempel: Såga öppningar i väggar av lätt bygg­nadsmaterial.
AKTA!
Kontrollera alltid att tryckluftslangen sitter fast
ordentligt. Lösa slangar som slungas omkring utgör en avsevärd risk. Kontrollera även att de båda skruvkopplingarna mellan kopplings­delen och verktyget sitter fast ordentligt.
För att kunna reglera tryckluften måste tryckluft­källan vara utrustad med en tryckreducerare.
PDMFW 15 A1
Slipplatta
Material:
Trä, metall (slippapper ingår i leveransen), färg*, sten* *beroende på slippapper
SE 
 9
Page 13
Användning:
Slipa kanter och svåråtkomliga ställen.
Z85 D4
HCS
Segmentsågklinga Z85 D4
Material:
Trä
Användning:
– Kap- och instickssnitt – Såga nära kanter, även på svåråtkomliga ställen
Exempel: Såga i parkett och andra golvbelägg­ningar, även med instickssnitt.
Z52 C3
Byta insatsverktyg
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
Koppla alltid från slangen till kompressorn
innan du byter tillbehör.
Se till att alla produktens funktioner är från-
kopplade!
Lossa först insexskruven
tillsammans med fjäderringen följande insexnyckeln till hjälp.
Ta bort mellanläggsbrickan
Sätt verktyget (t.ex. instickssågklingan
verktygsfästet .
Sätt mellanläggsbrickan
placera fjäderringen på tillbehöret.
Montera sedan insexskruven
skruva fast den med hjälp av den medföljande insexnyckeln
.
Kontrollera att insatsverktyget sitter fast.
Om verktyget fästs på fel sätt eller inte sitter korrekt kan det lossna och orsaka skador när det används.
OBSERVERA
Du kan sätta insatsverktyget i vilket spärrläge
som helst på verktygsfästet.
och ta bort den
. Ta den med-
.
på tillbehöret och
genom att
) på
Skrapkniv Z52 C3
Material:
Rester av murbruk och betong, lim till stenplattor och golvmattor, färg- och silikonrester
Användning:
– Ta bort rester av t. ex. lim vid byte av skadade
stenplattor.
10 │ SE
Sätta slippapper på slipplattan
Sätta på:
Slippapper
kan fästas med kardborrfäste
på slipplattan .
OBSERVERA
Innan du sätter på nytt slippapper
damm och smuts tas bort från slipplattan .
Kontrollera att dammutsugshålen på slip-
pappret och slipplattan stämmer överens.
PDMFW 15 A1
ska
Page 14
Ta av:
Dra bara loss slippappret från slipplattan
Sätta på/stänga av
Sätta på:
Tryck först fram avtryckarspärren
avtryckarspaken för att sätta på produkten.
Stänga av:
Släpp avtryckarspaken Koppla bort produkten från tryckluftkällan när
arbetet är slutfört.
.
och sedan
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Koppla bort produkten från tryckluften innan den underhålls eller servas.
AKTA!
Rengör produkten före underhållsarbetet för
att få bort farliga substanser som har fastnat på den (till följd av arbetsprocessen). Undvik hudkontakt med dessa substanser. Farligt damm kan ge allvarliga skador på huden. Det finns risk för att andas in damm som bildas eller virvlar upp vid underhållsarbeten.
OBSERVERA
Observera nedanstående punkter för att
verktyget ska fungera bra under lång tid framöver:
Tillräcklig, kontinuerlig och fullständig oljesmörj-
ning har avgörande betydelse för optimal funktion.
Om produkten har en förhöjd vibrationsnivå
måste orsaken åtgärdas eller produkten repare­ras innan den används igen.
Använd endast tillverkarens original- eller re-
.
servdelar, annars utsätts användaren för fara. Kontakta vår kundservice i tveksamma fall.
Rengör endast produkten med en torr, mjuk
trasa eller tryckluft.
Använd aldrig starka och/eller repande
rengöringsmedel.
Åtgärda fel
Fel Möjlig orsak Åtgärd
För låg hastig­het, lite luft sipprar ut ur utsläppet.
Produkten rör sig inte, all tryckluft kommer ut vid utsläppet.
Motordelar har fastnat på grund av smuts.
Tryckförsörj­ningen är för låg.
Motorn kärvar på grund av material­ansamling.
Kontrollera om filtret till tryck­försörjningen är smutsigt.
Kontrollera om filtret till tryck­försörjningen är smutsigt.
Smörj pro­dukten enligt anvisningarna i bruksanvis­ningen.
Vid behov kan den ovanstående proceduren upprepas.
Smörj pro­dukten enligt anvisningarna i bruksanvis­ningen.
PDMFW 15 A1
SE 
 11
Page 15
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta inte produkten i de vanliga hushålls­soporna!
Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
12 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 16
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 292170
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
Översättning av originalver­sionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku­mentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE- 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN ISO 11148-8:2011
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
Maskinens typbeteckning:
MULTIFUNKTIONSVERKTYG MED TRYCKLUFT PDMFW 15 A1
Tillverkningsår: 09 - 2017
Serienummer: IAN 292170
Bochum, 2017-09-25
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
PDMFW 15 A1
SE 
 13
Page 17
14 │ SE
PDMFW 15 A1
Page 18
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ......................................... 16
Wyposażenie .............................................................. 16
Zakres dostawy ............................................................ 17
Dane techniczne ............................................................17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych ......17
Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi elementami ............................... 18
Zagrożenia wskutek pochwycenia ..............................................18
Zagrożenia podczas pracy ................................................... 18
Zagrożenia wskutek powtarzających się ruchów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zagrożenia spowodowane akcesoriami ......................................... 19
Zagrożenia na stanowisku pracy ...............................................19
Zagrożenia spowodowane zapyleniem ioparami .................................20
Zagrożenia spowodowane hałasem ............................................ 20
Zagrożenia spowodowane drganiami ........................................... 21
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa ...........................................21
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa ............................................. 22
Przed uruchomieniem ............................................22
Montaż złączki wtykowej .....................................................22
Smarowanie ...............................................................22
Dolewanie oleju ............................................................23
Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem ..................................23
Przed uruchomieniem ............................................23
Wybór narzędzia roboczego ................................................. 23
Wymiana narzędzia roboczego ............................................... 24
Zakładanie arkusza ściernego na tarczę ścierną ................................... 24
Włączanie/wyłączanie ......................................................25
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Usuwanie usterek ................................................25
Utylizacja ......................................................26
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................26
Serwis .........................................................27
Importer .......................................................27
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................27
PDMFW 15 A1
PL 
 15
Page 19
NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE NA SPRĘŻONE POWIETRZE PDMFW 15 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznacze­niem
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania, cięcia iszlifowania. Najlepiej nadaje się do obróbki następujących materiałów: drewno, tworzywa sztuczne, płyty gipsowo-kartonowe, metale lekkie ikolorowe, elementy mocujące (np. gwoździe, wkręty) ipłytki ścienne.
Jest szczególnie przystosowane do pracy blisko krawędzi oraz prac prowadzonych równolegle do powierzchni.
To urządzenie może być napędzane wyłącznie sprężonym powietrzem. Nie wolno przekraczać podanego na urządzeniu maksymalnego dopusz­czalnego ciśnienia roboczego. To urządzenie nie może być używane wkontakcie zwybuchowymi, łatwopalnymi lub szkodliwymi dla zdrowia gazami. Nie wolno stosować jako dźwigni, narzędzia do łamania/rozcinania lub uderzania.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządze­nia uważane są za niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego.
Symbole umieszczone na narzędziu pneuma­tycznym:
WARNING!
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi.
Wczasie użytkowania lub konserwacji polerki pneumatycznej należy zawsze nosić ochronę oczu.
Wprzypadku zapy­lenia należy zawsze nosić maskę odde­chową.
Zawsze nosić ochron­niki słuchu.
Codzienne oliwić
Wyposażenie
Wlot powietrza Blokada spustu Dźwignia spustowa Śruba imbusowa Pierścień sprężynowy Podkładka Uchwyt narzędziowy Tarcza ścierna Brzeszczot do cięcia wgłębnego Brzeszczot segmentowy Skrobak Arkusze ścierne Buteleczki oleju Klucz imbusowy Złączka wtykowa
16 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 20
Zakres dostawy
1 NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE NA
SPRĘŻONE POWIETRZE PDMFW 15 A1
1 brzeszczot do cięcia wgłębnego (32 mm) Z32 D4 1 tarcza ścierna 1 brzeszczot segmentowy Z85 D4 1 skrobak Z52 C3 6 arkuszy ściernych do drewna (80/120/240) 1 złączka wtykowa 6,35 mm (1/4“)
1 buteleczka oleju 1 klucz imbusowy 1 walizka 1 instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Wartości emisji hałasu wskazane wtych
instrukcjach zostały zmierzona zgodnie zmetodą pomiarową, określoną wnormie EN ISO 15744 imogą być użyte do porów­nywania urządzeń. Wartości emisji hałasu będą zmieniać się wzależności od rodzaju zastosowania narzędzia pneumatycznego iwniektórych przypadkach mogą przekra­czać wartości wskazane wniniejszych instruk­cjach. Narażenie na emisję hałasu mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie pneumatyczne było regularnie wykorzystywane wtaki sposób.
Dane techniczne
Znamionowe ciśnienie powietrza: maks. 6,3bara
Maks. częstotliwość drgań: n
18000 min
0
Poziomy emisji hałasu:
Wartość mierzona hałasu określona zgodnie znormą ISO 15744:
Poziom ciśnienia akustycz­nego: L
Niepewność pomiaru K Poziom mocy akustycznej: L Niepewność pomiaru: K
= 90 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 101 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość emisji drgań:
Wartość całkowita drgań określona zgodnie zISO 28927-8 iEN 12096:
a
= 9,73 m/s
h
2
Niepewność pomiarów K = 1,42 m/s
-1
2
WSKAZÓWKA
Wcelu dokładnej oceny stopnia narażenia
na emisję hałasu wokreślonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, wktó­rych urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacz­nie obniżyć stopień narażenia na emisje hałasu wcałym okresie pracy.
WARNING!
Ogólne wskazówki bez­pieczeństwa dla urzą­dzeń pneumatycznych
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Używane wponiższym tekście pojęcie „urzą-
dzenie pneumatyczne” lub „urządzenie” odnosi się do opisywanego wtej instrukcji obsługi urządzenia pneumatycznego.
PDMFW 15 A1
PL 
 17
Page 21
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użytkownik musi ocenić konkretne zagrożenia,
które mogą wystąpić ze względu na każdy sposób użycia.
Wskazówki bezpieczeństwa należy przeczytać
przed rozpoczęciem prac zzwiązanych zkon­figuracją, eksploatacją, naprawą, konserwacją iwymianą akcesoriów iprzed rozpoczęciem pracy wpobliżu narzędzia pneumatycznego imuszą one zostać zrozumiane. Jeśli tak nie jest, może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Narzędzie pneumatyczne powinno być kon-
figurowane, ustawiane iużywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych iprze­szkolonych operatorów.
Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia pneu-
matycznego. Modyfikacje mogą zmniejszać skuteczność środków bezpieczeństwa izwięk­szać ryzyko dla operatora.
Nigdy nie wolno używać uszkodzonych narzę-
dzi pneumatycznych. Narzędzia pneumatyczne wymagają starannej pielęgnacji. Regularnie sprawdzaj, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zele­mentów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstop­niu uniemożliwiającym prawidłowe działanie narzędzia pneumatycznego. Sprawdź tabliczki inapisy pod kątem ich kompletności iczytelno­ści. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę lub wymianę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja narzędzi pneumatycznych.
Zagrożenia spowodowane wyrzuca­nymi elementami
Wprzypadku pęknięcia obrabianego przed-
miotu lub akcesoriów, albo nawet narzędzia pneumatycznego może dojść do wyrzucenia odłamków zdużą prędkością.
Podczas eksploatacji, wymiany akcesoriów
oraz wprzypadku prac związanych znaprawą ikonserwacją narzędzia pneumatycznego nale­ży zawsze nosić okulary ochronne odporne na uderzenia. Stopień wymaganej ochrony należy oceniać oddzielnie dla każdego zastosowania.
Należy zadbać oto, by obrabiany przedmiot
był bezpiecznie zamocowany.
Zadbaj oto, aby powstające wczasie pracy
iskry iodłamki nie stanowiły żadnego źródła zagrożenia.
Przed wymianą narzędzia roboczego lub
akcesoriów lub wprowadzaniu ustawień, kon­serwacją, albo czyszczeniem należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od zasilania sprężo­nym powietrzem.
Upewnij się, że nie powstają żadne zagrożenia
dla innych osób.
Zagrożenia wskutek pochwycenia
Zagrożenia wskutek pochwycenia!
Może dojść do uduszenia, oskalpowania i/lub ran ciętych, gdy luźna odzież, biżuteria, na­szyjniki, włosy lub rękawice nie będą trzymane zdala od urządzenia ijego akcesoriów.
Zagrożenia podczas pracy
Podczas pracy znarzędziem pneumatycznym
ręce operatora mogą być narażone na za­grożenia takie, jak np. rany cięte oraz otarcia ipoparzenia. Noś odpowiednie rękawice do ochrony rąk.
Operatorzy oraz personel konserwacyjny
muszą być fizycznie wstanie poradzić sobie zwielkością, masą oraz mocą narzędzia pneu­matycznego.
Trzymaj narzędzie pneumatyczne wprawidło-
wy sposób: Bądź przygotowanym na przeciw­działanie typowym lub nagłym ruchom – trzy­maj obie ręce wgotowości.
Zadbaj outrzymanie stabilnej postawy iprzez
cały czas utrzymuj równowagę.
Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Wprzypadku przerwania dopływu powietrza, narzędzie pneumatyczne należy wyłączyć włącznikiem/ wyłącznikiem.
Stosuj wyłącznie środki smarowe zalecane
przez producenta.
18 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 22
Wczasie pracy noś środki ochrony indywidual-
nej iobowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. rękawic roboczych, odzieży ochronnej, maski przeciw­pyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju zastosowania urządzenia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń ijest zalecane.
Podczas pracy nad głową należy nosić kask
ochronny.
Nie wolno hamować brzeszczotów przez bocz-
ne dociskanie!
Nie wolno używać pękniętych lub odkształco-
nych brzeszczotów!
Sprawdź, czy brzeszczoty zostały prawidłowo
zamocowane lub zamontowane!
Iskry muszą być odprowadzane tak, aby nie
stwarzały zagrożenia!
Zadbaj oto, aby powstające wtrakcie korzysta-
nia zurządzenia iskry nie stanowiły żadnego zagrożenia. Podczas obróbki materiałów mogą powstawać wybuchowe lub palne pyły. Istnieje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Zagrożenia wskutek powtarzają­cych się ruchów
Podczas pracy znarzędziem pneumatycznym
operator może odczuwać dyskomfort wdło­niach, rękach, ramionach, wstrefie szyi oraz winnych częściach ciała.
Podczas pracy znarzędziem pneumatycznym
przyjmuj wygodną postawę, uważając na zachowanie równowagi oraz unikanie nieko­rzystnych pozycji, albo takich, wktórych trudno jest utrzymać równowagę. Podczas długo trwających prac operator powinien zmieniać ułożenie ciała, co pomoże uniknąć dyskomfortu izmęczenia.
Jeśli operator zauważa takie objawy, jak np.
utrzymujące się złe samopoczucie, dolegliwo­ści, pulsowanie, ból, mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność, nie powinny być one ignorowane. Operator powinien skonsultować się zlekarzem-specjalistą.
Zagrożenia spowodowane akceso­riami
Przed wymianą narzędzia roboczego lub akce-
soriów należy odłączyć narzędzie pneumatycz­ne od zasilania sprężonym powietrzem.
Stosuj tylko akcesoria przeznaczone do tego
urządzenia, spełniające wymagania opisane wtej instrukcji iozgodnych ztą instrukcją da­nych znamionowych.
Wtrakcie ipo zastosowaniu należy unikać bez-
pośredniego kontaktu znarzędziem, ponieważ mogło się ono nagrzać lub może być ostre.
Należy przestrzegać następujących zasad:
Stosować zmaszyną tylko narzędzia robocze
przewidziane przez producenta dla tego urzą­dzenia.
Ztym urządzeniem nie wolno używać tarcz
tnących ani innych narzędzi do cięcia (innych niż dostarczone brzeszczoty).
Należy sprawdzić, czy maksymalna robocza
prędkość obrotowa narzędzia maszyny jest wyższa od prędkości znamionowej maszyny.
Należy sprawdzić, by samoprzylepne tarcze
szlifierskie były zamontowane centralnie na tarczy mocującej.
Zagrożenia na stanowisku pracy
Poślizgnięcia, potknięcia iupadki są głównymi
przyczynami wypadków wmiejscu pracy. Należy zwrócić uwagę na powierzchnie, które mogły stać się śliskie wskutek zastosowania na­rzędzia pneumatycznego oraz na zagrożenia potknięciem, spowodowane leżącymi wężami pneumatycznymi.
Wnieznanych miejscach należy postępować
zzachowaniem szczególnej ostrożności. Mogą występować tam ukryte zagrożenia spowodo­wane kablami prądowymi iinnymi przewodami zasilającymi.
Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczo-
ne do stosowania wzagrożonych wybuchem atmosferach oraz nie jest izolowane przed kontaktem zźródłami energii elektrycznej.
PDMFW 15 A1
PL 
 19
Page 23
Sprawdź, czy wmiejscu, wktórym ma być wy-
konywana praca, nie przebiegają żadne linie prądowe, wodne ani gazowe (np. za pomocą wykrywacza metali).
Zagrożenia spowodowane zapyle­niem ioparami
Pyły iopary powstające podczas stosowania
maszyn mogą powodować zagrożenia dla zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone, astma i/lub reakcje skórne); konieczne jest przepro­wadzenie oceny ryzyka wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie odpowiednich mechani­zmów regulacyjnych.
Wocenie ryzyka należy uwzględnić powsta-
jące podczas używania maszyny pyły oraz ewentualnie wznoszone wtrakcie pracy istnie­jące pyły.
Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować
ikonserwować zgodnie zzawartymi winstruk­cji zaleceniami, aby do minimum zredukować uwalnianie pyłów ioparów.
Powietrze odlotowe należy odprowadzać
wtaki sposób, aby do minimum zredukować wznoszenie pyłu wzapylonych miejscach.
Jeśli powstają pyły lub opary, głównym zada-
niem powinno być kontrolowanie ich uwalnia­nia wmiejscu ich powstania.
Wszystkie przeznaczone do zbierania, zasysa-
nia albo do tłumienia pyłów ioparów elementy wbudowane lub akcesoria narzędzia pneu­matycznego, należy stosować ikonserwować odpowiednio do zaleceń producenta.
Materiały eksploatacyjne inarzędzia maszyny
należy wybierać, konserwować iwymieniać zgodnie zzaleceniami tej instrukcji, aby unik­nąć niepotrzebnej intensyfikacji powstawania pyłów lub oparów.
Używać sprzętu ochrony dróg oddechowych
zgodnie zinstrukcjami swojego pracodawcy oraz zgodnie zprzepisami BHP.
Praca zniektórymi materiałami prowadzi do
emisji pyłów ioparów, powodując potencjalne środowisko wybuchowe.
Zagrożenia spowodowane hałasem
Ekspozycja na wysoki poziom hałasu może
przy niewystarczającej ochronie słuchu prowa­dzić do trwałego uszkodzenia słuchu, utraty słuchu iinnych problemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub szum wuszach).
Konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka
wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
Odpowiednie do zmniejszenia ryzyka me-
chanizmy regulacyjne to takie działania, jak np. stosowanie materiałów izolacyjnych, aby zapobiec dzwonieniu występującemu przy przedmiotach obrabianych.
Używaj sprzętu ochrony do słuchu zgodnie
zinstrukcjami roboczymi oraz zgodnie zprze­pisami BHP.
Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować
ikonserwować zgodnie zzawartymi winstruk­cji zaleceniami, aby do minimum zredukować niepotrzebne zwiększanie poziomu hałasu.
Materiały eksploatacyjne inarzędzia maszyny
należy wybierać, konserwować iwymieniać zgodnie zzaleceniami tej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania poziomu hałasu.
Nie wolno usuwać wbudowanego tłumika
imusi się on znajdować wdobrym stanie technicznym.
20 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 24
Zagrożenia spowodowane drganiami
Ekspozycja na drgania mogą powodować
uszkodzenie nerwów izaburzenia krążenia krwi wdłoniach iramionach.
Wczasie pracy wniskich temperaturach należy
nosić ciepłe ubranie oraz trzymać ręce ciepłe isuche.
Jeśli stwierdzisz wpalcach lub dłoniach uczucie
drętwienia, mrowienia lub bólu, albo skóra na palcach lub dłoniach będzie miała biały kolor, zaprzestań pracy maszyną iskonsultuj się zle­karzem.
Narzędzie pneumatyczne należy eksploatować
ikonserwować zgodnie zzawartymi winstruk­cji zaleceniami, aby do minimum zredukować niepotrzebne wzmocnienie drgań.
Materiały eksploatacyjne inarzędzia maszyny
należy wybierać, konserwować iwymieniać zgodnie zzaleceniami tej instrukcji, aby unik­nąć niepotrzebnego zwiększania poziomu drgań.
Zawsze tam, gdzie to możliwe używaj do utrzy-
mania ciężaru urządzenia stojaka, zacisku lub innego urządzenia wyrównującego.
Trzymaj narzędzie pneumatyczne niezbyt
mocno, ale stanowczo, zuwzględnieniem wymaganych sił reakcyjnych dłoni, ponieważ ryzyko drgań wzrasta wraz ze wzrastającą siłą chwytu.
Niewystarczająco zamontowane lub uszko-
dzone narzędzie robocze może spowodować nadmierne drgania.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
Sprężone powietrze może powodować poważ-
ne obrażenia.
Gdy narzędzie pneumatyczne nie jest używa-
ne, przed wymianą akcesoriów lub podczas przeprowadzania napraw należy zawsze wyłączyć dopływ sprężonego powietrza, wąż pneumatyczny poddać dekompresji iodłączyć narzędzie od zasilania sprężonym powietrzem.
Nigdy nie kieruj strumienia powietrza wswoim
kierunku lub wkierunku innych osób.
Uderzające wokół węże mogą spowodować
poważne obrażenia. Dlatego zawsze spraw­dzaj, czy węże iich mocowania są nieuszko­dzone oraz czy się nie odłączyły.
Jeśli stosowane są uniwersalne połączenia
obrotowe (połączenia kłowe), konieczne jest stosowanie trzpieni blokujących, oraz zabez­pieczeń węży Whipcheck, aby zapewnić ochronę wprzypadku awarii połączenia węża zmaszyną oraz węży między sobą.
Upewnić się, że nie zostało przekroczone wska-
zane na narzędziu pneumatycznym ciśnienie maksymalne.
Nigdy nie nosić narzędzi pneumatycznych za
węże.
Jeżeli narzędzie pneumatyczne jest używane
wstojaku: bezpiecznie zamocować narzędzie. Utrata kontroli nad urządzeniem może być przyczyną obrażeń.
PDMFW 15 A1
PL 
 21
Page 25
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
Przestrzegaj ewentualnie specjalnych przepi-
sów wzakresie bezpieczeństwa ihigieny pracy wzakresie postępowania ze sprężarkami ina­rzędziami pneumatycznymi.
Upewnij się, że wskazane wdanych technicz-
nych maksymalne dopuszczalne ciśnienie robo­cze nie zostanie przekroczone.
Nie przeciążaj tego narzędzia – używaj tego
narzędzia tylko wzakresie mocy, która jest określona wdanych technicznych.
Używaj tylko niebudzących zastrzeżeń środków
smarnych. Zadbaj odostateczną wentylację stanowiska pracy. Wprzypadku zwiększonego zużycia: Sprawdzić narzędzie pneumatyczne iwrazie potrzeby naprawić.
Nigdy nie używaj tego narzędzia, gdy masz
trudności zkoncentracją. Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to, co robisz. Praca znarzędziem pneumatycznym wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj znarzędzia wprzypadku przemęcze­nia, znajdowania się pod wpływem narkoty­ków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie­uwagi podczas korzystania znarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek inie­dostateczne oświetlenie obszarów pracy mogą być przyczyną wypadków.
Zabezpieczyć narzędzia pneumatyczne przed
dostępem dzieci.
Nie przechowywać narzędzia niezabezpieczo-
nego na zewnątrz lub wwilgotnym otoczeniu.
Chroń narzędzie pneumatyczne, zwłaszcza
przyłącze sprężonego powietrza oraz elementy sterujące przed kurzem ibrudem.
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
Urządzenie pneumatyczne może być
zasilane tylko oczyszczonym, zawierającym mgiełkę olejową sprężonym powietrzem przy maksymalnym ciśnieniu roboczym wynoszą­cym 6,3bara wurządzeniu. Do regulacji ciśnienia roboczego sprężarka musi być wyposażona wreduktor ciśnienia.
Montaż złączki wtykowej
Wkręcić złączkę wtykową do wlotu powie-
trza .
Smarowanie
WSKAZÓWKA
Aby uniknąć uszkodzeń związanych ztar-
ciem ikorozją bardzo ważne jest regularne smarowanie. Zalecamy stosowanie odpo­wiedniego specjalnego oleju do sprężonego powietrza (np. olej sprężarkowy Liqui Moly).
– Smarowanie za pomocą olejarki
mgiełkowej
Jako stopień przygotowania sprężonego powietrza za reduktorem ciśnienia olejarka mgiełkowa (nie znajduje się wzestawie) smaruje urządzenie wsposób ciągły ioptymalny. Olejarka mgiełkowa uwalnia do przepływającego powietrza drobne kropelki oleju, gwarantując wten sposób regularne smarowanie.
– Sterowanie ręczne
Jeśli nie posiadasz olejarki mgiełkowej, przed każdym uruchomieniem lub przed dłuższymi cyklami wykonuj smarowanie. Dodaj 3 - 4 krople specjalnego oleju do sprężonego powietrza przez gniazdo smarowe
.
22 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 26
Dolewanie oleju
Aby urządzenie zachowywało przez długi okres swoją sprawność, wurządzeniu musi znajdować się dostateczna ilość oleju pneumatycznego.
Dostępne są następujące możliwości:
Podłączyć do sprężarki zespół uzdatniania
sprężonego powietrza zolejarką.
Wprzewodzie sprężonego powietrza lub na
urządzeniu na sprężone powietrze zainstalo­wać zewnętrzna olejarkę.
Co 15 minut pracy dodawać ok. 3 - 5 kropli
oleju pneumatycznego ręcznie przez gniazdo smarowe
.
Aby możliwa była regulacja ciśnienia powie­trza, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone wreduktor ciśnienia.
Przed uruchomieniem
Wybór narzędzia roboczego
WSKAZÓWKA
Uniwersalny uchwyt złatwą wymianą
narzędzi pasuje do typowych akcesoriów.
Zastosowanie:
cięcie iprzycinanie na wymiar rur iblach.
Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem
WSKAZÓWKA
Przed podłączeniem do źródła sprężonego
powietrza
– musi zostać całkowicie wytworzone pra-
widłowe ciśnienie robocze (6,3 barów)
– należy zadbać oto, aby spust znajdował
się wswoim najwyższym położeniu
Używaj tylko węży przyłączeniowych owe-
wnętrznej średnicy co najmniej 9 mm.
Używaj tylko filtrowanego, smarowanego
iregulowanego, sprężonego powietrza.
Wkręć złączkę wtykową
. Dokręć połączenie szczypcami.
Podłącz urządzenie do sprężarki przez podłą-
czenie złączki wtykowej cego źródła sprężonego powietrza.
UWAGA!
Zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe
osadzenie węża sprężonego powietrza. Odłączony iwniekontrolowany sposób ude­rzający wąż stwarza wielkie niebezpieczeń­stwo. Zwróć uwagę również na prawidłowe osadzenie obu połączeń śrubowych między elementem połączeniowym, aurządzeniem.
do wlotu powietrza
do węża zasilają-
HCS
Z32 D4
Brzeszczot do cięcia wgłębnego (32 mm) Z32 D4
Materiały:
drewno, plastik, gips iinne materiały miękkie
Zastosowanie:
– odcinanie icięcie wgłębne – piłowanie blisko krawędzi, nawet wtrudno
dostępnych miejscach
Przykład: wycinanie szczelin wścianach okonstrukcji lekkiej.
Tarcza ścierna
Materiały:
drewno, metal (arkusze ścierne wzestawie), farba*, kamień* *w zależności od arkusza ściernego
PDMFW 15 A1
PL 
 23
Page 27
Zastosowanie:
Szlifowanie na krawędziach iwtrudno dostępnych miejscach.
Z85 D4
HCS
Segmentowy brzeszczot piły Z85 D4
Materiał:
drewno
Zastosowanie:
– odcinanie icięcie wgłębne – piłowanie blisko krawędzi, nawet wtrudno
dostępnych miejscach
Przykład: obróbka parkietów, wtym wykładzin podłogowych, także zcięciem wgłębnym.
Z52 C3
Wymiana narzędzia roboczego
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
Przed wymianą akcesoriów odczep wąż od
sprężarki.
Upewnij się, że urządzenie nie może działać!
Najpierw odkręć śrubę imbusową
ją razem zpierścieniem sprężynowym
iwyjmij
. Użyj do tego znajdującego się wzestawie klucza imbusowego
Wyjmij podkładkę
.
.
Włóż narzędzie robocze (np. brzeszczot do
piłowania wgłębnego
) wuchwyt narzędzio-
wy .
Połóż podkładkę
na narzędzie robocze,
ana nią pierścień sprężynowy .
Wkręć śrubę imbusową
za pomocą znajdu-
jącego się wzestawie klucza imbusowego
■ Sprawdź prawidłowe osadzenie narzędzia
roboczego. Nieprawidłowo lub niesolidnie
osadzone narzędzia robocze mogą wtrakcie pracy wypaść ispowodować obrażenia.
WSKAZÓWKA
Narzędzia robocze można zakładać
wdowolnych pozycjach zatrzaskowych wuchwycie narzędziowym.
Zakładanie arkusza ściernego na tarczę ścierną
.
Skrobak Z52 C3
Materiały:
resztki zaprawy/betonu, klej do płytek/wykładzin, pozostałości farby/silikonu
Zastosowanie:
– usuwanie pozostałości materiałów, jak na przy-
kład resztki kleju do płytek podczas wymiany uszkodzonych płytek.
24 │ PL
Zakładanie:
Papier ścierny
można przyczepić do tarczy
szlifierskie na rzep .
WSKAZÓWKA
Przed założeniem nowego arkusza ściernego
usuń pył izanieczyszczenia ztarczy
ściernej .
Dopilnuj, by otwory do usuwania pyłu na
papierze ina tarczy ściernej pokrywały się ze sobą.
PDMFW 15 A1
Page 28
Zdejmowanie:
zdejmij papier ścierny po prostu ztarczy szli-
fierskiej
.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie:
Naciśnij najpierw blokadę spustu
anastępnie dźwignię spustową , aby włączyć urządzenie.
Wyłączanie:
Puść dźwignię spustową Gdy praca jest zakończona, należy odłączyć
urządzenie od źródła sprężonego powietrza.
do przodu,
.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę­ciem prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci zasila­nia sprężonym powietrzem.
UWAGA!
Przed konserwacją oczyść urządzenie zsub-
stancji niebezpiecznych, które nagromadziły się na nim (zpowodu procesów roboczych). Unikaj wszelkiego kontaktu skóry ztymi substancjami. Jeśli skóra zetknie się znie­bezpiecznymi pyłami, może to prowadzić do ciężkiego zapalenia skóry. Wprzypadku powstawania lub podnoszenia pyłu wczasie konserwacji, może być on wdychany.
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić prawidłową pracę idługą
żywotność urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad:
Dostateczne icały czas sprawne smarowanie
olejowe ma decydujące znaczenie dla zapew­nienia optymalnego działania urządzenia.
Gdy urządzenie generuje zwiększony poziom
drgań, należy przed dalszym użyciem ustalić przyczynę iprzeprowadzić naprawę.
Należy używać tylko oryginalnych części za-
miennych producenta, gdyż przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo dla użytkowników. Wrazie wątpliwości należy skontaktować się zcentrum serwisowym.
Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką lub
sprężonym powietrzem.
Nigdy nie używaj ostrych i/lub powodujących
zadrapania środków czyszczących.
Usuwanie usterek
Usterka Możliwa
przyczyna
Za mała pręd­kość, trochę powietrza wydostaje się zwylotu.
Urządzenie nie porusza się, sprężone powietrze wydostaje się całkowicie zwylotu.
Części silnika zapchane brudem.
Zbyt niskie ciśnienie zasilania.
Silnik za­blokowany zpowodu na­gromadzenia materiału.
Sposób usunięcia
Sprawdzić filtr źródła sprężonego powietrza pod kątem zabrudzeń.
Sprawdzić filtr źródła sprężonego powietrza pod kątem zabrudzeń.
Smarować urządzenie, jak opisano winstrukcji obsługi.
Jeśli to konieczne, powtórzyć czynności wymienione powyżej.
Smarować urządzenie, jak opisano winstrukcji obsługi.
PDMFW 15 A1
PL 
 25
Page 29
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości zmate-
riałów przyjaznych środowisku naturalne­mu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne.
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych!
Oinformacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
26 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 30
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN ISO 11148-8:2011
Oznaczenie typu maszyny:
NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE NA SPRĘŻONE POWIETRZE PDMFW 15 A1
Rok produkcji: 09 - 2017
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 292170
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
Numer seryjny: IAN 292170
Bochum, 25.09.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.
PDMFW 15 A1
PL 
 27
Page 31
28 │ PL
PDMFW 15 A1
Page 32
Turinys
Įžanga .........................................................30
Naudojimas pagal paskirtį .................................................... 30
Dalys ....................................................................30
Tiekiamas rinkinys ........................................................... 31
Techniniai duomenys ........................................................ 31
Pneumatinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ............31
Nusviestų dalių keliami pavojai ................................................ 32
Įsipainiojimo keliami pavojai .................................................. 32
Naudojant įrankį kylantys pavojai ..............................................32
Pasikartojančių judesių keliami pavojai .......................................... 33
Priedų keliami pavojai ....................................................... 33
Pavojai darbo vietoje ........................................................33
Dulkių ir garų keliami pavojai .................................................. 34
Triukšmo keliami pavojai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibracijų keliami pavojai ..................................................... 35
Papildomi saugos nurodymai ..................................................35
Kiti saugos nurodymai .......................................................36
Prieš pradedant naudoti ..........................................36
Įkišamosios movos surinkimas ..................................................36
Tepimas .................................................................. 36
Alyvos kiekio papildymas ..................................................... 37
Prijungimas prie suslėgtojo oro šaltinio ...........................................37
Prieš pradedant naudoti ..........................................37
Papildomo darbo įrankio pasirinkimas ........................................... 37
Papildomo darbo įrankio keitimas .............................................. 38
Šlifavimo popieriaus uždėjimas ant šlifavimo plokštės ............................... 38
Įjungimas ir išjungimas .......................................................39
Techninė priežiūra ir valymas ......................................39
Trikčių šalinimas .................................................39
Šalinimas .......................................................39
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................40
Priežiūra .......................................................41
Importuotojas ...................................................41
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................41
PDMFW 15 A1
LT 
 29
Page 33
PNEUMATINIS DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS PDMFW 15 A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipa­žinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nu­rodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šiuo įrankiu galima pjaustyti, pjauti ir šlifuoti. Juo re­komenduojama apdirbti šias medžiagas: medieną, plastiką, sausosios statybos elementus, lengvuosius ir spalvotuosius metalus, tvirtinimo elementus (pvz., vinis ir varžtus) bei sienų plyteles.
Jis ypač tinka darbams, kuriuos reikia atlikti prie pat krašto ar paviršiaus.
Šį įrankį galima naudoti tik tiekiant suslėgtąjį orą. Neleidžiama viršyti ant įrankio nurodyto didžiau­siojo leidžiamojo darbinio slėgio. Šį įrankį draudžiama naudoti su sprogiomis, degio­mis ar sveikatai pavojingomis dujomis. Nenaudokite jo kaip sverto, laužimo ar kalimo įrankio.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laiko­mas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankį galima naudoti tik privačioms reikmėms.
Ženklai ant pneumatinio įrankio:
WARNING!
Prieš pradėdami naudoti perskaitykite naudojimo instrukciją.
Naudodami pneu­matinį poliruoklį ar atlikdami jo techninės priežiūros darbus visada dėvėkite akių apsaugos priemonę.
Jei susidaro dulkių, visada dėvėkite kvė­pavimo takų apsaugos priemonę.
Visada dėvėkite klausos apsaugos priemonę.
Kasdien sutepkite alyva.
Dalys
Oro įleidimo anga Paleidiklio blokatorius Paleidiklis Varžtas su vidiniu šešiabriauniu Spyruoklinė poveržlė Poveržlė Įrankių laikiklis Šlifavimo plokštė Įleidžiamasis pjūklelis Segmentinis pjūklelis Grandiklis Šlifavimo popieriaus lapai Alyvos buteliukas Vidinis šešiabriaunis raktas Įkišamoji mova
30 │ LT
PDMFW 15 A1
Page 34
Tiekiamas rinkinys
1 pneumatinis daugiafunkcis įrankis PDMFW 15 A1 1 įleidžiamasis pjūklelis (32 mm) Z32 D4
1 šlifavimo plokštė 1 segmentinis pjūklelis Z85 D4 1 grandiklis Z52 C3 6 šlifavimo popieriaus lapai medienai šlifuoti
(80/120/240)
1 įkišamoji mova 6,35mm (1/4 col.) 1 alyvos buteliukas
1 vidinis šešiabriaunis raktas 1 lagaminėlis 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinis oro slėgis: maks. 6,3 bar Maks. virpesių dažnis: n
18000 min
0
Spinduliuojamojo triukšmo vertės
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal ISO 15744.
Garso slėgio lygis: L Neapibrėžtis: K Garso galios lygis: L Neapibrėžtis: K
pA
pA
WA
WA
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijų spinduliuotės vertė
Vibracijų bendroji vertė nustatyta pagal ISO 28927-8 ir EN 12096 standartus:
a
= 9,73 m/s
h
Neapibrėžtis K = 1,42 m/s
2
2
-1
= 90 dB (A)
= 3 dB = 101 dB (A)
= 3 dB
ĮSPĖJIMAS!
Šiuose nurodymuose deklaruotos spinduliuo-
jamojo triukšmo vertės išmatuotos ISO 15744 nustatytu standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamos vienam įrankiui palyginti su kitu. Spinduliuojamojo triukšmo vertės priklau­so nuo pneumatinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose nurodytas vertes. Šitaip nuolat naudojant pneumatinį įrankį spinduliuojamojo triukšmo poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
NURODYMAS
Norint tiksliai įvertinti spinduliuojamojo triukš-
mo poveikį per tam tikrą darbo laikotarpį reikėtų atsižvelgti ir į laikotarpius, kai įrankis buvo išjungtas arba veikė, tačiau iš tikrųjų nebuvo naudojamas. Todėl spinduliuojamojo triukšmo poveikis per visą darbo laikotarpį gali būti gerokai mažesnis.
WARNING!
Pneumatinių įrankių
naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurody-
mus. Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų
kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
NURODYMAS
Toliau tekste vartojama sąvoka „pneumatinis
įrankis“ arba „įrankis“ reiškia šioje naudojimo instrukcijoje aprašytą pneumatinį įrankį.
PDMFW 15 A1
LT 
 31
Page 35
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti vėliau.
Naudotojas turi įvertinti specifinius pavojus,
galinčius kilti įvairiai naudojant įrankį.
Prieš pneumatinį įrankį surenkant, naudojant,
taisant, prieš atliekant jo techninės priežiūros darbus ar keičiant priedus, taip pat prieš dir­bant netoli pneumatinio įrankio būtina perskai­tyti ir suprasti saugos nurodymus. Antraip galite patirti sunkių kūno sužalojimų.
Pneumatinį įrankį turėtų surinkti, nustatyti ir
naudoti tik kvalifikuoti ir su juo dirbti išmokyti asmenys.
Draudžiama keisti pneumatinį įrankį. Pakeitus
įrankį saugos priemonės gali būti mažiau veiks­mingos, o pavojai naudotojui – didesni.
Niekada nenaudokite apgadintų pneumatinių
įrankių. Rūpestingai prižiūrėkite pneumatinius įrankius. Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys, ar nėra pneumatinio įrankio veikimą bloginančių su­lūžusių arba apgadintų dalių. Patikrinkite, ar netrūksta informacinių lentelių bei užrašų ir ar jie įskaitomi. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos arba pa­keistos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų pneumatinių įrankių.
Nusviestų dalių keliami pavojai
Ruošiniui, įrankio priedams ar pačiam pneuma-
tiniam įrankiui sulūžus, dalys gali būti nusviestos dideliu greičiu.
Naudodami pneumatinį įrankį, keisdami jo prie-
dus, taisydami ar atlikdami techninės priežiūros darbus visada dėvėkite smūgiams atsparią akių apsaugos priemonę. Kiekvienu konkrečiu atveju reikėtų atskirai įvertinti reikalingos apsaugos laipsnį.
Būtina įsitikinti, kad ruošinys saugiai pritvirtintas.
Įsitikinkite, kad dirbant įskeliamos kibirkštys ar
atsirandančios nuolaužos nekels pavojaus.
Prieš keisdami papildomą darbo įrankį ar
priedus, prieš įrankį reguliuodami, valydami ar atlikdami jo techninės priežiūros darbus atjunkite pneumatinį įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
Įsitikinkite, kad nekils pavojų ir kitiems žmonėms.
Įsipainiojimo keliami pavojai
Įsipainiojimo keliami pavojai!
Jei laisvi drabužiai, papuošalai, kaklo papuo­šalai, plaukai ar pirštinės nėra saugiu atstumu nuo įrankio ar jo priedų, kyla pavojus uždusti, nusidrėksti odą ir (arba) susipjaustyti.
Naudojant įrankį kylantys pavojai
Su pneumatiniu įrankiu dirbantis asmuo gali,
pvz., įsipjauti, nusibrozdinti arba nusideginti rankas. Kad apsaugotumėte rankas, mūvėkite tinkamas pirštines.
Su įrankiu dirbantis asmuo ir techninę priežiūrą
atliekantys darbuotojai turi fiziškai pajėgti su­valdyti tokio dydžio, svorio ir galios pneumatinį įrankį.
Tinkamai laikykite pneumatinį įrankį: būkite
pasirengę reaguoti į įprastus ir netikėtus jude­sius– tam turi būti paruoštos abi rankos.
Stovėkite stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą.
Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Nustojus tiekti orą, išjunkite pneumatinį įrankį įjungimo/ išjungimo jungikliu.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
tepimo priemones.
32 │ LT
PDMFW 15 A1
Page 36
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Reko­menduojame dėvėti įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamas asmenines apsaugos priemo­nes, pavyzdžiui, apsaugines pirštines, apsaugi­nius drabužius, kaukę nuo dulkių, neslystančią saugią avalynę, apsauginį šalmą ar klausos apsaugos priemonę, nes jos sumažina pavojų susižaloti.
Kai dirbant įrankis pakeliamas virš galvos, būtina
dėvėti apsauginį šalmą.
Nestabdykite pjūklelių prispausdami juos šonu
prie kokio nors paviršiaus!
Draudžiama naudoti įtrūkusius arba deformuotus
pjūklelius!
Patikrinkite, ar pjūkleliai tinkamai pritvirtinti ir
(arba) surinkti!
Kibirkštys turi būti nukreipiamos taip, kad nekel-
tų pavojaus!
Pasirūpinkite, kad naudojant įrankį įskeliamos
kibirkštys nekeltų pavojaus. Apdirbant ruošinius gali susidaryti sprogių ar degių dulkių. Kyla sprogimo ar gaisro pavojus.
Pasikartojančių judesių keliami pavojai
Dirbdami su pneumatiniu įrankiu plaštakose,
rankose, pečiuose, kaklo srityje ar kitose kūno dalyse galite patirti nemalonių pojūčių.
Dirbdami su pneumatiniu įrankiu turite jaustis
patogiai, išlaikyti stabilumą, vengti netinkamos padėties arba padėties, kurioje sunku išlaikyti pusiausvyrą. Ilgai su įrankiu dirbantis asmuo turėtų keisti kūno padėtį – tai padės išvengti nemalonių pojūčių ir nuovargio.
Jei su įrankiu dirbantis asmuo pajunta tokių
simptomų kaip, pavyzdžiui, užsitęsusi bloga savijauta, sutrikimai, tvinkčiojimas, skausmas, dilgčiojimas, tirpimas, deginimas arba sustingi­mas, ignoruoti šių įspėjamųjų požymių negali­ma. Su įrankiu dirbantis asmuo turėtų pasitarti su atestuotu gydytoju.
Priedų keliami pavojai
Prieš pritvirtindami ar keisdami papildomą darbo
įrankį ar priedus atjunkite pneumatinį įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
Naudokite tik šiam įrankiui skirtus priedus, atitin-
kančius šioje naudojimo instrukcijoje nurodytus reikalavimus ir duomenis.
Dirbdami ir baigę darbą nesilieskite prie papil-
domo darbo įrankio, nes jis gali būti karštas, o jo briaunos – aštrios.
Vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais.
Su šiuo įrankiu naudokite tik gamintojo jam
numatytus papildomus darbo įrankius.
Prie šio įrankio draudžiama tvirtinti abrazyvinio
pjovimo diskus ar kitus pjovimo įrankius (kitokius nei kartu tiekiami pjūkleliai).
Būtina patikrinti, ar su įrankiu naudojamų prie-
monių didžiausiasis darbinis sukimosi greitis yra didesnis už įrankio vardinį sukimosi greitį.
Būtina patikrinti, ar kibieji šlifavimo diskai prie
tvirtinimo plokštės prispaudžiami koncentriškai.
Pavojai darbo vietoje
Dažniausiai darbo vietoje susižalojama paslydus,
užkliuvus arba nugriuvus. Atkreipkite dėmesį į paviršius, kurie naudojant pneumatinį įrankį galėjo tapti slidūs, ir saugokitės, kad neužkliūtu­mėte už oro žarnos.
Būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje. Joje
gali būti elektros laidų ar kitų tiekimo linijų kelia­mų nepastebimų pavojų.
Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti sprogioje
aplinkoje ir nėra izoliuotas nuo prisilietimo prie elektros srovės šaltinių.
Įsitikinkite, kad apdirbamoje vietoje nėra elek-
tros laidų, vandens ar dujų vamzdžių, pvz., patikrindami metalo ieškikliu.
PDMFW 15 A1
LT 
 33
Page 37
Dulkių ir garų keliami pavojai
Naudojant įrankį susidarančios dulkės ir garai
gali kenkti sveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį, apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą), todėl būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir įgyvendinti tinkamas jos valdymo priemones.
Vertinant riziką reikėtų atsižvelgti į naudojant
įrankį susidarančias dulkes ir galbūt į orą pake­liamas jau esamas dulkes.
Pneumatinį įrankį reikia naudoti ir prižiūrėti lai-
kantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad dulkių ir garų susidarytų kuo mažiau.
Išleidžiamas oras turi būti nukreipiamas taip,
kad dulkėtoje aplinkoje į orą pakiltų kuo mažiau dulkių.
Jei susidaro dulkių ir garų, svarbiausia jas suval-
dyti susidarymo vietoje.
Visas pneumatinio įrankio įmontuojamąsias
dalis ar priedus, skirtus lakiosioms dulkėms ar garams surinkti, susiurbti arba neleisti jiems susidaryti, reikia tinkamai naudoti ir prižiūrėti laikantis gamintojo nurodymų.
Eksploatacines medžiagas ir papildomus darbo
įrankius rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite pagal šioje instrukcijoje pateiktas rekomendacijas, kad išvengtumėte nereikalingo didesnio dulkių ar garų susidarymo.
Kvėpavimo takų apsaugos priemones naudokite
laikydamiesi savo darbdavio nurodymų arba darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
Dirbant su tam tikromis medžiagomis susidaro
dulkių ir garų, dėl kurių aplinka tampa potenci­aliai sprogi.
Triukšmo keliami pavojai
Nepakankamai apsaugojus klausą, didelis
triukšmas gali sukelti ilgalaikių klausos sutriki­mų, kyla pavojus netekti klausos, gali kilti kitų problemų, pavyzdžiui, pasireikšti tinitas (skam­bėjimas, spengimas, švilpimas arba zvimbimas ausyse).
Būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir
įgyvendinti tinkamas valdymo priemones.
Valdymo priemonės, tinkamos rizikai mažinti,
yra, pavyzdžiui, izoliuojamųjų medžiagų nau­dojimas siekiant išvengti ruošinių skambėjimo garsų.
Klausos apsaugos priemones naudokite laiky-
damiesi darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
Pneumatinį įrankį reikia naudoti ir prižiūrėti
laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomenda­cijų, kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo padidėjimo.
Eksploatacines medžiagas ir papildomus darbo
įrankius rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite laikyda­miesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo padi­dėjimo.
Draudžiama išimti įtaisytąjį triukšmo slopintuvą,
o jo darbinė būklė turi būti gera.
34 │ LT
PDMFW 15 A1
Page 38
Vibracijų keliami pavojai
Vibracijos gali pažeisti nervus ir sukelti plaštakų
bei rankų kraujotakos sutrikimų.
Dirbdami šaltoje aplinkoje vilkėkite šiltus dra-
bužius, pasirūpinkite, kad rankos būtų šiltos ir sausos.
Jei pirštuose arba plaštakose jaučiate tirpimą,
dilgčiojimą ar skausmus arba jeigu pabąla pirštų ar plaštakų oda, nutraukite darbą pneu­matiniu įrankiu ir kreipkitės į gydytoją.
Pneumatinį įrankį reikia naudoti ir prižiūrėti
laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomenda­cijų, kad būtų išvengta nereikalingo vibracijų padidėjimo.
Eksploatacines medžiagas ir papildomus darbo
įrankius rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite laikyda­miesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad būtų išvengta nereikalingo vibracijų padi­dėjimo.
Kad nereikėtų laikyti pneumatinio įrankio svorio,
kai tik įmanoma, naudokite stovą, tvirtinimo ar balansavimo įtaisą.
Pneumatinį įrankį laikykite ne per stipriai, bet
tvirtai spausdami reikiama rankos atoveikio jėga, nes vibracijos poveikis paprastai yra didesnis, kai laikoma didesne jėga.
Įrankis ypač smarkai gali vibruoti dėl nepakan-
kamai tvirtai pritaisyto ar pažeisto papildomo darbo įrankio.
Papildomi saugos nurodymai
Suslėgtasis oras gali sunkiai sužaloti.
Kas kartą išjunkite oro tiekimą, kai pneumatiniu
įrankiu baigiate naudotis, taip pat prieš keis­dami jo priedus ar jį taisydami; išleiskite iš oro žarnos slėgį ir atjunkite pneumatinį įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
Niekada nenukreipkite oro srovės į save arba į
kitus žmones.
Besivartančios žarnos gali sunkiai sužaloti.
Todėl kas kartą patikrinkite, ar žarnos ir jų tvirti­nimo dalys nėra pažeistos ir atsilaisvinusios.
Jei naudojamos universaliosios sukiosios jungtys
(krumplinės movos), būtina įkišti fiksuojamuosius kaiščius; naudokite žarnų apsauginius lynelius, kad apsisaugotumėte sugedus žarnos ir pneu­matinio įrankio jungčiai arba žarnų tarpusavio jungtims.
Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas ant pneumati-
nio įrankio nurodytas didžiausiasis slėgis.
Pneumatinių įrankių niekada neneškite už žarnos.
Jei pneumatinį įrankį naudojate įdėję į laikiklį,
įrankį gerai pritvirtinkite. Nevaldomu tapęs įrankis gali sužaloti.
PDMFW 15 A1
LT 
 35
Page 39
Kiti saugos nurodymai
Jei reikia, atsižvelkite į kompresorių ir pneu-
matinių įrankių naudojimo specialiąsias darbų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisykles.
Įsitikinkite, kad neviršijate skirsnyje „Techniniai
duomenys“ nurodyto didžiausiojo leidžiamojo darbinio slėgio.
Venkite įrankio perkrovų – šį įrankį naudokite tik
skirsnyje „Techniniai duomenys“ nurodyta galia.
Naudokite saugias tepimo priemones. Pasirū-
pinkite, kad darbo vieta būtų pakankamai vėdi­nama. Jei pneumatinį įrankį daug naudojate, patikrinkite ir, jei reikia, atiduokite pataisyti.
Nenaudokite šio įrankio, kai esate išsiblaškę.
Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų darbo su pneumati­niu įrankiu taisyklių. Nenaudokite jokių įrankių, jei pajutote nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias neapdairumas dirbant su įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Apsaugokite pneumatinius įrankius nuo vaikų.
Nelaikykite neapsaugoto įrankio lauke ar drė-
gnoje aplinkoje.
Pneumatinį įrankį, ypač suslėgtojo oro jungtį ir
valdiklius, saugokite nuo dulkių ir nešvarumų.
Prieš pradedant naudoti
NURODYMAS
Pneumatinį įrankį galima naudoti tik su išva-
lytu, alyvos rūko prisotintu suslėgtuoju oru, prie įrankio neviršijančiu 6,3bar didžiausiojo darbinio slėgio. Kad būtų galima reguliuoti darbinį slėgį, kompresoriuje turi būti įrengtas slėgio reguliatorius.
Įkišamosios movos surinkimas
Įkišamąją movą įsukite į oro įleidimo angą .
Tepimas
NURODYMAS
Siekiant išvengti trinties ir korozijos sukeliamų
pažeidimų, labai svarbu įrankį reguliariai tepti. Rekomenduojame naudoti tinkamą specialią suslėgtojo oro sistemų alyvą (pavyz­džiui, „Liqui Moly“ kompresorių alyvą).
– Tepimas alyvos purkštuku
Paruošiamajame etape, už slėgio regu­liatoriaus, alyvos purkštukas (tiekiamame rinkinyje nėra) nuolat ir tinkamiausiai tepa įrankį. Alyvos purkštukas smulkiais lašeliais purškia alyvą į tekantį orą ir taip užtikrina tolygų tepimą.
– Rankinis tepimas
Jei alyvos purkštuko neturite, įrankį tepkite kas kartą prieš naudodami arba naudo­dami jį ilgesnį laiką. Įlašinkite 3 ar 4 lašus specialios suslėgtojo oro sistemų alyvos į įkišamąją movą
.
36 │ LT
PDMFW 15 A1
Page 40
Alyvos kiekio papildymas
Kad įrankis būtų ilgai tinkamas naudoti, jame turi būti pakankamai pneumatinės alyvos.
Tuo galite pasirūpinti šiais būdais:
Prijunkite prie kompresoriaus suslėgtojo oro
ruošimo bloką su tepaline.
Suslėgtojo oro tiekimo linijoje arba prie pneu-
matinio įrankio įtaisykite papildomai sumontuo­jamą tepalinę.
Naudodami įrankį, kas 15 minučių ranka
įlašinkite apie 3–5 lašus pneumatinės alyvos į įkišamąją movą
.
Prijungimas prie suslėgtojo oro šaltinio
NURODYMAS
Prieš prijungiant suslėgtojo oro šaltinį
– slėgį būtina padidinti iki tinkamo darbinio
slėgio (6,3bar),
– būtina įsitikinti, kad paleidiklis yra pačioje
aukščiausioje padėtyje.
Naudokite tik jungiamąsias žarnas, kurių
vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 9mm.
Naudokite tik filtruotą, suteptą ir reguliuoja-
mą suslėgtąjį orą.
Įkišamąją movą
Papildomai priveržkite jungtį replėmis.
Prijunkite įrankį prie kompresoriaus, įkišamąją
movą
įkišdami į suslėgtojo oro tiekimo šalti-
nio oro tiekimo žarną.
įsukite į oro įleidimo angą .
Prieš pradedant naudoti
Papildomo darbo įrankio pasirinkimas
NURODYMAS
Lengvai įrankius keisti leidžiantis įrankių
laikiklis tinka visiems standartiniams priedams.
Naudojimas
Vamzdžiams ir lakštiniam metalui pjauti bei pjaustyti gabalais.
HCS
Z32 D4
Įleidžiamasis pjūklelis (32 mm) Z32 D4
Medžiagos
Mediena, plastikas, gipsas ir kitos minkštos medžia­gos.
Naudojimas
– Medžiagoms nupjauti ir įleistiniams pjūviams
daryti.
– Medžiagoms pjauti prie pat krašto ir sunkiai
pasiekiamose vietose.
Pavyzdžiui, išpjovoms lengvosios konstrukcijos sienose išpjauti.
DĖMESIO!
Būtinai įsitikinkite, kad suslėgtojo oro žarna
gerai prijungta. Atsilaisvinusi ir nevaldomai besivartanti žarna yra labai pavojinga. Taip pat įsitikinkite, kad tvirtos abi srieginės jungtys tarp jungiamosios detalės ir įrankio.
Kad oro slėgį galėtumėte reguliuoti, suslėgtojo oro tiekimo šaltinis turi būti su slėgio reguliatoriumi.
PDMFW 15 A1
Šlifavimo plokštė
Medžiagos
Mediena, metalas (šlifavimo popierius tiekiamas kartu), dažai*, uoliena*. *Priklauso nuo šlifavimo popieriaus.
LT 
 37
Page 41
Naudojimas
Šlifuoti prie kraštų ir sunkiai pasiekiamose vietose.
Z85 D4
HCS
Segmentinis pjūklelis Z85 D4
Medžiaga
Mediena
Naudojimas
– Medžiagoms nupjauti ir įleistiniams pjūviams
daryti.
– Medžiagoms pjauti prie pat krašto ir sunkiai
pasiekiamose vietose.
Pavyzdžiui, parketui ir kitoms grindų dangoms apdirbti, taip pat ir įleistiniams pjūviams.
Z52 C3
Papildomo darbo įrankio keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš keisdami priedus visada pirmiausia
atjunkite su kompresoriumi sujungtą žarną.
Įsitikinkite, kad įrankis neveikia!
Pirmiausia išsukite varžtą su vidiniu šešiabriau-
niu
ir išimkite jį kartu su spyruokline poveržle
. Naudokite rinkinyje esantį vidinį šešiabriau-
nį raktą .
Nuimkite poveržlę
.
Papildomą darbo įrankį (pvz., įleidžiamąjį pjū-
klelį
) uždėkite ant įrankių laikiklio .
Ant papildomo darbo įrankio vėl uždėkite po-
veržlę
, o ant viršaus – spyruoklinę poveržlę
.
Dabar paimkite varžtą su vidiniu šešiabriauniu
ir tvirtai prisukite rinkinyje esančiu vidiniu
šešiabriauniu raktu .
■ Patikrinkite, ar papildomas darbo įrankis
tvirtai laikosi. Netinkamai arba nepakankamai
įtvirtinti papildomi darbo įrankiai veikiant įran­kiui gali atsilaisvinti ir jus sužeisti.
NURODYMAS
Papildomus darbo įrankius ant įrankių laikiklio
galite uždėti skylučių padėtį pasirinkdami savo nuožiūra.
Šlifavimo popieriaus uždėjimas ant šlifavimo plokštės
Grandiklis Z52 C3
Medžiagos
Skiedinio, betono likučiai, plytelių, kilimų klijai, dažų, silikono likučiai.
Naudojimas
– Medžiagų likučiams, pavyzdžiui, plytelių klijams,
pašalinti keičiant pažeistas plyteles.
38 │ LT
Uždėjimas
Šlifavimo popieriaus lapą
prie šlifavimo
plokštės pritvirtinkite lipuku.
NURODYMAS
Prieš pritvirtindami naują šlifavimo popieriaus
nuo šlifavimo plokštės nuvalykite
lapą dulkes ir nešvarumus.
Įsitikinkite, kad dulkių siurbimo angos šlifa-
vimo popieriaus lape ir šlifavimo plokštėje sutampa.
PDMFW 15 A1
Page 42
Nuėmimas
Šlifavimo popieriaus lapą tiesiog nutraukite nuo
šlifavimo plokštės
.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
Norėdami įjungti įrankį, pirmiausia į priekį
paspauskite paleidiklio blokatorių to – paleidiklį .
Išjungimas
Atleiskite paleidiklį Baigę darbą atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro
tiekimo šaltinio.
.
, o po
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo tinklo.
DĖMESIO!
Prieš techninės priežiūros darbus nuvalykite
nuo įrankio pavojingas medžiagas, kurios (dirbant) nusėdo ant jo. Būkite atidūs, kad šių medžiagų nepatektų ant odos. Ant odos patekusios pavojingos dulkės gali sukelti sunkų dermatitą. Jeigu dulkės susidaro arba pakeliamos į orą atliekant techninės priežiū­ros darbus, kyla pavojus jų įkvėpti.
NURODYMAS
Kad įrankis nepriekaištingai veiktų ir jį galėtu-
mėte ilgai naudoti, atsižvelkite į toliau pateiktą informaciją.
Kad įrankis optimaliai veiktų, visų svarbiausia jį
pakankamai ir nuolat tinkamai tepti alyva.
Jei padidėja įrankio vibracijos lygis, prieš toliau
naudojant būtina pašalinti priežastį ir (arba) įrankį pataisyti.
Naudokite tik gamintojo originalias atsargines
arba pakaitines dalis, kitaip naudotojui kils pavojų. Kilus abejonių, susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
Įrankį valykite tik sausa, minkšta šluoste arba
suslėgtuoju oru.
Jokiu būdu nenaudokite aštrių ir (arba) braižan-
čių valymo priemonių.
Trikčių šalinimas
Triktis Galima prie-
žastis
Per mažas greitis, šiek tiek oro išeina pro oro išleidi­mo angą.
Įrankis nejuda, visas suslėgta­sis oras išeina pro oro išleidi­mo angą.
Dėl nešvaru­mų užstrigo variklio dalys.
Per mažas tiekiamo oro slėgis.
Dėl susikaupu­sių medžiagų neveikia variklis.
Šalinimas
Patikrinkite, ar neužterštas suslėgtojo oro tiekimo siste­mos filtras.
Patikrinkite, ar neužterštas suslėgtojo oro tiekimo siste­mos filtras.
Sutepkite įrankį, kaip nurodyta instrukcijoje.
Prireikus pakartokite pirmiau nurodytus veiksmus.
Sutepkite įrankį, kaip nurodyta instrukcijoje.
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų. Jas galima išmesti pristatant į vietos grąžinamojo perdirbimo konteine­rius.
Nemeskite įrankio į buitinių atliekų konteinerį!
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
PDMFW 15 A1
LT 
 39
Page 43
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
40 │ LT
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
PDMFW 15 A1
Page 44
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 292170
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už doku­mento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
Taikomi darnieji standartai:
EN ISO 11148-8:2011
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.comm
Įrankio tipas:
Pneumatinis daugiafunkcis įrankis PDMFW 15 A1
Pagaminimo metai: 2017-09
Serijos numeris: IAN 292170
Bochumas, 2017-09-25
Semi Uguzlu
- Kokybės vadybininkas -
Tobulinant gaminį galimi techniniai pakeitimai.
PDMFW 15 A1
LT 
 41
Page 45
42 │ LT
PDMFW 15 A1
Page 46
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 44
Ausstattung ................................................................ 44
Lieferumfang ............................................................... 45
Technische Daten ...........................................................45
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte ...................45
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ...................................46
Gefährdungen durch Verfangen ............................................... 46
Gefährdungen im Betrieb ..................................................... 46
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................................... 47
Gefährdungen durch Zubehörteile .............................................. 47
Gefährdungen am Arbeitsplatz ................................................ 47
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ......................................... 48
Gefährdungen durch Lärm .................................................... 48
Gefährdungen durch Schwingungen ............................................48
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen ............................................ 49
Weitere Sicherheitshinweise ................................................... 49
Vor der Inbetriebnahme ..........................................50
Montage des Stecknippels .................................................... 50
Schmierung ................................................................50
Öl nachfüllen .............................................................. 50
Anschluss an eine Druckluftquelle ..............................................50
Vor der Inbetriebnahme ..........................................51
Einsatzwerkzeug auswählen ..................................................51
Einsatzwerkzeug wechseln .................................................... 52
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ........................................ 52
Ein- / Ausschalten ...........................................................52
Wartung und Reinigung ...........................................52
Fehlerbehebung .................................................53
Entsorgung .....................................................53
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................53
Service .........................................................54
Importeur ......................................................54
Original-Konformitätserklärung ....................................55
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 43
Page 47
DRUCKLUFT­MULTIFUNKTIONSWERKZEUG PDMFW 15 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen.
Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung angetrieben werden. Der Auf dem Gerät angege­bene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren oder gesundheitsgefährdenen Gasen betrieben werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlag­werkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei­tung lesen.
Tragen Sie beim Ein­satz oder Wartung des Druckluft-Polierers stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehör­schutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Lufteinlass Abzugssperre Abzugshebel Innensechskantschraube Federring Unterlegscheibe Werkzeugaufnahme Schleifplatte Tauchsägeblatt Segmentsägeblatt Schabmesser Schleifblätter Ölfläschen Innensechskantschlüssel Stecknippel (vormontiert)
44 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 48
Lieferumfang
1 Druckluft-Multifunktionswerkzeug PDMFW 15 A1 1 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 D4
1 Schleifplatte 1 Segmentsägeblatt Z85 D4 1 Schabmesser Z52 C3 6 Schleifblätter für Holz (80/120/240) 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“)
1 Ölfläschen 1 Innensechskantschlüssel 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerä­tevergleich verwendet werden. Die Lärmemis­sionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Technische Daten
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar Max.
Schwingungszahl: n
18000 min
0
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
pA
pA
WA
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-8 und EN 12096:
a
= 9,73 m/s
h
Unsicherheit K = 1,42 m/s
2
2
-1
= 90 dB (A)
= 3 dB = 101 dB (A)
= 3 dB
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftwerkzeug“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Druckluftgerät.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 45
Page 49
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Benutzer muss die spezifischen Risiken
bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten,
dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern einge­richtet, eingestellt oder verwendet werden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksam­keit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluft-
werkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks von Zubehör-
teilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausge­schleudert werden.
Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörtei-
len sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erfor­derlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende
Funken und Bruchstücke keine Gefährdung darstellen.
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der
Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatz­werkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
Stellen sie sicher, dass auch für andere Perso-
nen keine Gefahren entstehen.
Gefährdungen durch Verfangen
Gefährdungen durch Verfangen!
Es kann Erstickungs-, Skalpierungs- und / oder Schnittverletzungsgefahr bestehen, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und deren Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die
Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausge­setzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerk­zeugs zu beherrschen.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien
Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewe­gungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Bei einer Unterbrechung der Luftver­sorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
46 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 50
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli­cher Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
Sägeblätter nicht durch seitliches Gegendrü-
cken abbremsen!
Gerissene oder verformte Sägeblätter dürfen
nicht verwendet werden!
Prüfen Sie, dass Sägeblätter richtig eingespannt
bzw. montiert wurden!
Funken müssen so abgeleitet werden, dass
keine Gefährdung entsteht!
Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch entste-
hende Funken keine Gefahr hervorrufen. Beim beabeiten von Werkstoffen können explosions­gefährliche oder brennbare Stäube entstehen. Es besteht das Risiko der Explosion oder eines Feuers.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug
können unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen auftreten.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluft-
werkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls beim Bediener Symptome wie z. B. an-
dauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte einen qualifizierten Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luft-
versorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät
bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz-
werkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
Beachten Sie folgende Hinweise:
Nur Einsatzerkzeuge für die Maschine ver-
wenden, die vom Hersteller für dieses Gerät vorgesehen sind.
Trennschleifscheiben oder andere Werkzeuge
zum Trennen (andere als die mitgelieferten Sägeblätter) dürfen auf diesem Gerät nicht verwendet werden.
Es ist zu prüfen ist, dass die maximale Betriebs-
drehzahl des Maschinenwerkzeuges höher als die Bemessungsdrehzahl der Maschine ist.
Es ist zu prüfen, dass selbsthaftende Schleif-
scheiben konzentrisch auf der Befestigungsplatte angebracht werden müssen.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdun­gen durch Stromkabel oder sonstige Versor­gungsleitungen gegeben sein.
Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle,
die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Was­seroder Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 47
Page 51
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der
Verwendung der Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu be­treiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umge­bung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Arbeiten mit bestimmten Materialien führen
zu Emissionen von Staub und Dampf, die eine potentielle explosive Umwelt hervorrufen.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in
Bezug auf diese Gefährdungen durchzufüh­ren und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betrei­ben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt
werden und muss sich in einem guten Arbeitszu­stand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein und konsultieren Sie einen Arzt.
48 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 52
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betrei­ben und zu warten, um eine unnötige Verstär­kung der Schwingungen zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerk-
zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des
Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Aus­gleichseinrichtung.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht all-
zu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes
Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwin­gungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch
ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luft­schlauch drucklos zu machen und das Druckluft­werkzeug von der Druckluftzufuhr zu trennen.
Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst
oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretier­stifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druck-
luftwerkzeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am
Schlauch.
Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter
betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits-
schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluft­werkzeugen.
Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen
Daten angegebene maximal zulässige Arbeits­druck nicht überschritten wird.
Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen
Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluft­werkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun­gen führen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbeson-
dere den Druckluftanschluss und die Bedienele­mente vor Staub und Schmutz.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 49
Page 53
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeits­druck von 6,3 bar am Gerät nicht überschrei­ten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Montage des Stecknippels
Schrauben Sie den Stecknippel in den
Lufteinlass .
Schmierung
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeig­netes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druck­minderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinu­ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßi­ge Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfü­gen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnah­me bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Steck­nippel
.
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Steck­nippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar)
vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte
und regulierte Druckluft.
Drehen Sie den Stecknippel
lass . Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe einer Zange nach.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden.
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkon­trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den festen Sitz der beiden Schraubverbindungen zwischen Kupplungsstück und Gerät.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem Druckminde­rer ausgestattet sein.
in den Luftein-
mit dem
50 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 54
Vor der Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeug auswählen
HINWEIS
Die Werkzeugaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zubehör.
Anwendung:
Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen.
Anwendung:
Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen.
Z85 D4
HCS
HCS
Z32 D4
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 D4
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte – randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbau­wänden.
Schleifplatte
Werkstoffe:
Holz, Metall (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Segmentsägeblatt Z85 D4
Werkstoff:
Holz
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte – randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a. Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
Z52 C3
Schabmesser Z52 C3
Werkstoffe:
Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste
Anwendung:
– Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 51
Page 55
Einsatzwerkzeug wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Immer zuerst den Schlauch zum Kompressor
lösen, bevor Sie Zubehör tauschen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät keine
Funktion mehr hat!
Lösen Sie als erstes die Innensechskantschraube
und entfernen Sie diese zusammen mit dem
Federring . Nehmen Sie hierzu den mitgelie­ferten Innensechskantschlüssels zur Hilfe.
Nehmen Sie die Unterlegscheibe
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z. B. das Tauch-
sägeblatt
Legen Sie die Unterlegscheibe
das Einsatzwerkzeug und dann den Federring
darüber.
Nehmen Sie nun die Innensechskantschraube
und schrauben Sie diese mit Hilfe des mitge-
lieferten Innensechskantschlüssels fest.
■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
HINWEIS
Sie können die Einsatzwerkzeuge in
beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen.
) auf die Werkzeugaufnahme .
ab.
wieder auf
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt
schluss an der Schleifplatte anbringen.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Schleifplatte .
Achten Sie, dass die Löcher zur Staubab-
saugung von Schleifblatt und Schleifplatte übereinander liegen.
Staub und Schmutz von der
mittels Klettver-
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
ab.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zuerst die Abzugssperre
vorne und dann den Abzugshebel um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
nach
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instand­gesetzt werden.
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center.
52 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 56
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Ursache
Geschwindig­keit zu niedrig, etwas Luft tritt aus dem Auslass aus.
Gerät bewegt sich nicht, Druckluft tritt komplett beim Auslass aus.
Motorteile durch Schmutz verklemmt.
Druckver­sorgung zu niedrig.
Motor sitzt aufgrund von Materialan­sammlung fest.
Behebung
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Wenn nötig, Angaben von oben wieder­holen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 53
Page 57
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292170
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
54 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 58
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-8:2011
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Multifunktionswerkzeug PDMFW 15 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2017
Seriennummer: IAN 292170
Bochum, 25.09.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PDMFW 15 A1
DE│AT│CH 
 55
Page 59
56 │ DE
│AT│
CH
PDMFW 15 A1
Page 60
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: PDMFW15A1-092017-1
IAN 292170
Loading...