Parkside PBS 900 A1 User Manual [de]

BANDSCHLEIFER PBS 900 A1
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE A NASTRO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
BANDSLIJPMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
7 8
1
2
3 4
16
12
15
13
14
6
5
a b C
9
6
D e F
14
10 11
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 6
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 7
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................ Seite 7
2. Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 8
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 9
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ............................................................................ Seite 9
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln .............................................................................. Seite 10
Arbeitshinweise ............................................................................................................... Seite 10
Staubabsaugung ............................................................................................................. Seite 11
Bedienung
Ein- und ausschalten ........................................................................................................ Seite 11
Drehzahl und Schleifband wählen................................................................................. Seite 11
Stationäres Arbeiten ....................................................................................................... Seite 12
Tipps und Tricks ............................................................................................................... Seite 13
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 13
Service ........................................................................................................................... Seite 13
Garantie ....................................................................................................................... Seite 13
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 14
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................... Seite 14
5 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bandschleifer PBS 900 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter­schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
W
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Stationär-Montage-Set:
12 13 14 15 16
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit Feststellknopf EIN- / AUS-Schalter Zahnriemenabdeckung Absaugstutzen Justierschraube für Bandlauf Zusatz-Handgriff Lüftungsschlitze Spannhebel Staubfangbox Absaugadapter
Montagerahmen Klemmplatten 2 x Schraubzwingen 2 x Abstandsplatten 2 x Schraube
det:
6 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PBS 900 A1 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Stationär-Montage-Set 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PBS 900 A1
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Nennaufnahme: 900 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 180–340 m / min Leerlaufdrehzahl: n Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 87 dB(A) Schallleistungspegel: 98 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
345–645 U / min
0
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver­wendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Voll­wellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart mit Einschaltstrombegrenzung.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 5,11 m / s
h
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs -
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
7 DE/AT/CH
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ein elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeignet Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
8 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
en
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver­letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
es
sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an­geschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin
gern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für
Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
i
nsbesondere wenn Materialien bearbeitet werd bei denen gesundheitsgefährdende Stäube ent­stehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung. Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Ge­rät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen, einig Holzarten und Metallen entstehenden schädlich
giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefähr-
dung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub­schutzmaske!
en,
en /
en
9 DE/AT/CH
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
9
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf, indem Sie die Justierschraube
6
so drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B). WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
6
nach.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das Ei-
gengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie dur diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleif­bandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
ch
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
10 DE/AT/CH
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
9
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. He­ben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Inbetriebnahme / Bedienung
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim Arbei-
ten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holz­staub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann ins­besondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbei­ten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfang­box bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
Schieben Sie die Staubfangbox 10 auf den
Absaugstutzen
Staubfangbox entleeren:
Ziehen Sie die Staubfangbox 10 vom Absaug-
stutzen und entleeren Sie diese.
5
an der Geräteseite (Abb. C).
5
. Öffnen Sie die Staubfangbox
10
Bedienung
Ein- und ausschalten
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Voll­wellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbe­trieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
2
knopf
.
Staubabsaugung mit einer Fremdabsaugung:
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter Absaugstutzen Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
11
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
11 DE/AT/CH
Werkstoff /
Weichholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff /
Hartholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Spanplatten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Farbe / Lacke entfernen
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Lacke anschleifen
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff /
Stahl entrosten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff /
Kunststoffe
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Stationäres Arbeiten
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
Stecken Sie die beiden Klemmplatten 13 auf
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen 14,
in die Bohrungen an einer der langen Seiten des Montagerahmens
Sie den Montagerahmen
der Schraubzwingen
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen 14,
in die Bohrungen an einer der kurzen Seiten des Montagerahmens tagerahmen (z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub­zwingen
Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
Stecken Sie die beiden Klemmplatten 13 auf
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
und führen den Absaugstutzen 5
16
an.
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
durch Festdrehen
14
.
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen, festen Fläche
14
.
12
und führen den Absaugstutzen 5
16
an.
12
12
.
.
12 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
von der Servicestelle oder einer Elekt­rofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
Lassen Sie Ihre Gerät
oder
DE
e
Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 68917
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 68917
13 DE/AT/CH
Sicherheit / Bedienung
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklörung / Hersteller
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 68917
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandschleifer PBS 900 A1
14 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 08–2011 Seriennummer: IAN 68917
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ............................................................................. Page 16
Eléments ........................................................................................................................... Page 16
Fourniture ......................................................................................................................... Page 17
Données techniques ........................................................................................................ Page 17
Instructions de sécurité générales pour les
outils électriques ................................................................................................... Page 17
1.
Sécurité du poste de travail ....................................................................................... Page 18
2.
Sécurité électrique ...................................................................................................... Page 18
3. Sécurité personnelle ................................................................................................... Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ............................................... Page 19
Consignes de sécurité pour la ponceuse a bande ....................................................... Page 19
Mise en service
Mise en place / remplacement de la bande d‘abrasif ................................................. Page 20
Travail avec la ponceuse ................................................................................................ Page 20
Aspiration des poussières ............................................................................................... Page 21
Utilisation
Mise en marche et à l‘arrêt ............................................................................................ Page 21
Sélection du régime et de l‘abrasif ................................................................................ Page 22
Travail stationnaire .......................................................................................................... Page 22
Conseils et astuces .......................................................................................................... Page 23
Maintenance et nettoyage ........................................................................... Page 23
Service ........................................................................................................................... Page 23
Garantie ....................................................................................................................... Page 23
Mise au rebut ........................................................................................................... Page 24
Déclaration de conformité / Fabricant ................................................ Page 24
15 FR/CH
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
Régime à vide mesuré
0
Tension alternative
~
Ponceuse à bande PBS 900 A1
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
La ponceuse a bande est conçue pour le ponçage à sec de surfaces bois, plastiques, métalliques et mastiquées, ainsi que des surfaces vernies. Cet outil doit uniquement être utilisé pour le ponçage à sec. Veillez à utiliser pour le traitement des différents matériaux des bandes correspondantes de grains différents, et à adapter également la vitesse en fonction du matériau. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme à l‘usage prévu
W
et implique des risques d‘accident importants. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabili­té pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Q
Eléments
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Set pour montage stationnaire :
12 13 14 15 16
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au­ditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
Roulette de réglage de la vitesse de la bande Bouton de blocage Commutateur MARCHE / ARRET Recouvrement de la courroie dentée Manchon d‘aspiration Vis d‘ajustage pour l‘alignement de la bande Poignée supplémentaire Fentes d‘aération Levier de serrage Boîte de récupération des poussières Adaptateur pour l‘aspiration
Cadre de montage Plaques de serrage 2 x Serre-joints 2 x Plaques d‘écartement 2 x Vis
16 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Q
Fourniture
Après avoir sorti l‘appareil de l‘emballage, contrôlez immédiatement la fourniture :
1 ponceuse à bande PBS 900 A1 1 bande d‘abrasif 1 boîte de récupération des poussières 1 adaptateur pour l‘aspiration
(pour l‘aspiration externe des poussières) 1 set pour montage stationnaire 1 mode d‘emploi
Q
Données techniques
Ponceuse a bande : Parkside
PBS 900 A1
Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Puissance nominale absorbée : 900 W Vitesse de la bande à vide : 180–340 m / mn. Régime à vide : n Bande d‘abrasif : 75 x 533 mm Classe de protection :
Bruit et vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 87 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 98 dB(A) Incertitude K: 3 dB
345–645 U / mn.
0
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instruc­tions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulière­ment de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
La ponceuse a bande PBS 900 A1 dispose d‘une régulation électronique avec système électronique de réglage supplémentaire, mise en marche en douceur Softstart avec limitation du courant de mise en route.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins­tructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration, EN 60745: Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 5,11 m / s2
h
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes de securite se refere aux outils electriques qui fonc­tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
17 FR/CH
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori­gine d’accidents.
b)
gaz ou des poussières inflammables.
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive contenant des liquides, des
Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la
18 FR/CH
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Te­nir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’élec­trocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux
sures.
tion
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ran­ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour la ponceuse a bande
Tenez l’appareil au niveau des surfaces
isolées de la poignée, la bande abra­sive pouvant toucher le cordon de l’appareil. L’endommagement d’un cordon
électrique conducteur de tension peut mettre sous tension les éléments métalliques de l’ap­pareil et entraîner une électrocution.
RISQUE D‘INCENDIE PAR PROJECTION
D‘ÉTINCELLES ! Lorsque vous poncez des métaux, il y a projection d‘étincelles. Veillez obligatoirement à ne mettre personne en danger et à ce qu‘il n‘y ait pas de matériaux inflam­mables à proximité de la zone de travail.
En cas de travail sur du bois et, en particulier,
si les matériaux impliquent des poussières toxiques, raccordez l‘appareil à un dispositif d‘aspiration externe adapté.
Lors du travail avec des plastiques, peintures
et vernis, veillez à une aération suffisante.
La ponceuse a bande est conçue pour le pon-
çage à sec de surfaces en bois, plastique, mé­tal et de mastic, ainsi que de surfaces peintes. N‘utiliser l‘appareil que pour le ponçage à sec.
Ne pas travailler sur un matériau contenant de
l‘amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
POUSSIÈRES
TOXIQUES ! Les poussières nocives / toxique
19 FR/CH
produites lors du ponçage de peintures, certaines essences de bois et des métaux sont dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / un étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Evitez tout contact avec la bande d‘abrasif
en mouvement.
N‘usinez pas de matériaux humidifiés ni
de surfaces humides.
Ne posez l‘appareil sur la pièce à usiner que
lorsqu‘il est en marche. L‘usinage de la pièce terminé, soulevez l‘appareil et ne l‘éteignez qu‘ensuite.
Pendant le travail, tenez toujours l‘appareil
fermement à deux mains (voir également Ill. D). Veillez à une bonne stabilité.
Attendez que l‘appareil soit à l‘arrêt complet
et éteignez-le avant de le déposer.
En cas d‘interruption du travail, avant tous travaux
au niveau de l‘appareil (par exemple remplace­ment de la feuille d‘abrasif) et si vous n‘utilisez pas l‘appareil, débranchez toujours l‘appareil.
Q
Mise en service
Q
Mise en place / remplacement
de la bande d‘abrasif
RISQUE DE BLES­SURES ! Débranchez toujours la prise avant de
procéder à tous travaux au niveau de la ponceuse a bande.
1. Desserrez tout d‘abord le dispositif de serrage
de la bande d‘abrasif en faisant basculer entiè­rement vers l‘extérieur le levier de serrage
20 FR/CH
9
(voir ill. A). Le dispositif de serrage est alors ou­vert et la bande d‘abrasif peut être retirée.
2. Placez alors une bande d‘abrasif neuve sur l‘appareil ou changez de bande pour usiner un autre matériau ou changer de grain. IMPORTANT : Le sens des flèches sur le côté intérieur de la bande et sur le boîtier de l‘ap­pareil doit correspondre.
3. Remettez le levier de serrage
9
position d‘origine.
Alignement de la bande d‘abrasif :
Soulevez l‘appareil, mettez-le en marche et
retournez-le. Ajustez alors l‘alignement de la bande, en tournant la vis d‘ajustage telle sorte que le bord de la bande d‘abrasif soit parallèle et bord à bord avec le bord de l‘appareil (ill. B.). IMPORTANT : Veillez obligatoirement à ce que la bande d‘abrasif ne frotte pas contre le boîtier. Contrôlez régulièrement l‘alignement et rajustez la vis
Q
Travail avec la ponceuse
6
le cas échéant.
Une pression faible suffit :
Travaillez avec une faible pression. Le poids
propre de la ponceuse suffit parfaitement pour obtenir de bons résultats. De plus, ceci permet de réduire l‘usure de la bande d‘abrasif, la surface de la pièce est plus lisse.
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface sont fonction de la vitesse de la bande et du grain de l‘abrasif (voir également le chapitre » Sélection du régime et de l‘abrasif «).
Ponçage :
Placer sur la pièce l‘appareil en marche et
travailler avec une avance moyenne. Procédez au ponçage par bandes parallèles et se chevau­chant. Pour éviter les traces de ponçage transver­sales gênantes, ne travailler que dans les sens des fibres. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner l’appareil de la pièce usinée avant de l’éteindre.
dans sa
6
de
Q
Aspiration des poussières
RISQUE D‘INCENDIE !
Lors du travail avec des appareils électriques munis d‘une boîte de récupération des poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par l‘inter­médiaire d‘un dispositif d‘aspiration des poussières, il y a risque d‘incendie ! Dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d‘étincelles lors du ponçage de métaux ou de restes de métaux dans du bois, la poussière de bois peut s‘auto-enflammer dans la boîte de récupération des poussières (ou dans le sac à poussière de l‘as­pirateur). Ceci peut être le cas en particulier si la poussière de bois est mélangée avec des résidus de peintures ou autres substances chimiques et que les pièces poncées sont très chaudes à la suite d‘un travail prolongé. Evitez donc obligatoirement une sur­chauffe des pièces poncées et videz toujours la boîte de récupération des poussières ou le sac à poussière de l‘aspirateur avant d‘interrompre le travail.
Portez un masque de protection
des voies respiratoires !
Aspiration des poussières avec la boîte de récupération des poussières :
Poussez la boîte de récupération des pous-
10
sières
sur le manchon d‘aspiration 5 situé
sur le côté de l‘appareil (ill. C).
Mise en service / Utilisation
1. Poussez l‘adaptateur pour l‘aspiration 11 sur le manchon d‘aspiration de l‘appareil (voir ill. C).
2. Enfoncez sur l‘adaptateur dispositif d‘aspiration des poussières autorisé (par exemple aspirateur d‘atelier).
Q
Utilisation
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
La ponceuse a bande PBS 900 A1 dispose d’une électronique à onde pleine avec électronique de régulation supplémentaire et d’un démarrage progressif avec limitation du courant d’entrée.
Vous pouvez faire fonctionner la ponceuse a bande en mode intermittent ou continu. Utilisez pour les travaux brefs le mode intermittent. Pour les travaux plus longs, nous recommandons le mode continu. Ce réglage a lieu comme suit :
Mise en marche en mode intermittent :
Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET 3.
5
situé sur le côté
11
le tuyau d‘un
Vidage de la boîte de récupération des poussières :
Retirez la boîte de récupération des poussières
10
du manchon d‘aspiration 5. Ouvrir le bac
de récupération des poussières
10
et le vider.
Aspiration des poussières avec une aspiration externe :
En cas de poussières / de mélange d‘air explosif, il vous faut utiliser un aspirateur spécial. RISQUE D‘INCENDIE ! Lors du ponçage de mé­taux, ne pas utiliser d‘aspiration des poussières (boîte de récupération des poussières ou aspirateur) (projection d‘étincelles).
Coupure du mode intermittent :
Relâchez le commutateur MARCHE / ARRET 3.
Mise en marche en mode continu :
Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET le bouton de blocage
, et, le tenant appuyé, appuyez sur
2
.
Coupure du mode continu :
Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
et relâchez-le.
21 FR/CH
Q
Sélection du régime
et de l‘abrasif
La roulette de réglage de la vitesse de la bande 1 vous permet de présélectionner le régime – même si l‘appareil est déjà en marche. La vitesse de bande optimale est fonction de la pièce et du matériau à usi­ner. Déterminez toujours vous-même par un essai le régime respectivement optimal. Vous trouverez dans le tableau suivant des valeurs approximatives desti­nées à faciliter la détermination de la vitesse correcte.
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 240 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 180 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 150 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) –– Présélection du régime élevé (5-6)
Bois tendres
60
Bois durs
60
Panneaux de particules
60
Retrait de pein­tures / vernis
60
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier
Ponçage de pein­tures / laques
150
(grain) Ponçage fin (grain) 320 Présélection du régime faible (1-2)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier
Élimination de rouille sur acier
40
(grain) Ponçage fin (grain) 120 Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Matériau / do-
Plastiques
maine de travail
Ponçage grossier
120
(grain) Ponçage fin (grain) 240 Présélection du régime faible / moyen (2-3)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier
Métaux non ferreu (par exemple alu)
80
x
(grain) Ponçage fin (grain) 150 Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Q
Travail stationnaire
Le set pour le montage stationnaire vous permet de fixer l‘appareil sur une surface plane et solide (par exemple un établi), pour un travail horizontal ou vertical.
Travail horizontal (voir ill. E) :
Placez la ponceuse a bande sur le cadre de
montage piration
12
12
et faites passer le manchon d‘as-
5
par l‘orifice du cadre de montage
. Vissez la vis 16.
Placez les deux plaques de serrage 13 dans
les orifices prévus à cet effet du côté opposé et vissez-les avec les vis préparées.
22 FR/CH
Utilisation / Maintenance et nettoyage / Service / Garantie
Insérer les boulons des serre-joints 14 dans les
orifices sur un des côtés longs du cadre de montage tage
12
(voir ill. E). Fixer le cadre de mon-
12
en serrant les serre-joints 14.
Travail vertical (voir ill. F) :
Insérer les boulons des serre-joints 14 dans les
orifices d’une des côtés courts du cadre de montage
12
. Fixez le cadre de montage 12 sur une surface plane et solide (par exemple un établi) en serrant les serre-joints
14
.
Placez la ponceuse a bande sur le cadre de
montage piration
12
12
et faites passer le manchon d‘as-
5
par l‘orifice du cadre de montage
. Vissez la vis 16.
Placez les deux plaques de serrage 13 dans
les orifices prévus à cet effet du côté opposé et vissez-les avec les vis préparées.
Q
Conseils et astuces
Ne jamais utiliser la même bande d‘abrasif
pour travailler sur du bois et sur du métal.
Les bandes d‘abrasif usées ou déchirées
peuvent endommager la pièce à usiner. Rem­placez donc à temps les bandes d‘abrasif.
Conservez les bandes d‘abrasif uniquement
en position suspendues, les pliures etc. les rendant inutilisables.
Q
Maintenance et nettoyage
Eliminez au pinceau les poussières de ponçage
adhérant à l‘appareil.
Q
Service
Uniquement confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
RISQUE DE BLES-
SURES ! Toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur la ponceuse a bande.
La ponceuse a bande ne nécessite pas de maintenance.
Nettoyez régulièrement l‘appareil, immédiate-
ment après le travail.
Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec, en aucun cas de l‘essence, des solvants ou produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.
Les orifices d’aération doivent toujours rester
propres.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
23 FR/CH
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 68917
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 68917
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo­cales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Ponceuse à bande PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM) : 08–2011 Numéro de série : IAN 68917
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
24 FR/CH
Introduzione
Uso corretto .................................................................................................................. Pagina 26
Equipaggiamento ......................................................................................................... Pagina 26
Fornitura ........................................................................................................................Pagina 26
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................Pagina 27
2.
Sicurezza elettrica ................................................................................................... Pagina 28
3. Sicurezza delle persone..........................................................................................Pagina 28
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................Pagina 29
Indicazioni di sicurezza per levigatrici a nastro ........................................................Pagina 29
Messa in funzione
Fissare / sostituire il nastro abrasivo............................................................................Pagina 30
Indicazione per il lavoro ..............................................................................................Pagina 30
Aspirazione delle polveri .............................................................................................Pagina 30
Indice
Uso
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 31
Selezione del numero di giri del nastro ...................................................................... Pagina 31
Lavorazione stazionario .............................................................................................. Pagina 32
Consigli e trucchi .......................................................................................................... Pagina 33
Manutenzione e pulizia ............................................................................... Pagina 33
Assistenza ................................................................................................................ Pagina 33
Garanzia ................................................................................................................... Pagina 33
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 34
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ................................... Pagina 34
25 IT/CH
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
W
Watt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
n
V
N° di giri a vuoto
0
Volt (tensione alternata)
~
Levigatrice a nastro PBS 900 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessio­ne a terzi.
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Q
Equipaggiamento
1
Rotella di regolazione velocità del nastro
2
Tasto di fissaggio
3
Interruttore ON / OFF
4
Copertura della cinghia dentata
5
Manicotto di aspirazione
6
Vite di regolazione per il percorso del nastro
7
Maniglia aggiuntiva
8
Fessure di aerazione
9
Leva di fissaggio
10
Box raccolta polveri
11
Adattatore per aspiratore
Q
Uso corretto
La levigatrice a nastro è adatta per la levigatura di superfici piane di legno, plastica e metallo. Utilizzare il prodotto solo per la levigatura a secco. Tenete presente che vi servono i nastri abrasivi adatti con granatura differente per la lavorazione di materiali differenti e che anche il numero di giri deve essere adattato al tipo di materiale da lavorare. Questo apparecchio non è destinato al uso profes­sionale. Ogni altro uso oppure modifica del prodotto non è corretta e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio.
26 IT/CH
Set di montaggio stazionario:
12
Telaio di montaggio
13
Piastre di fissaggio 2 x
14
Morsetti a vite 2x
15
Piastre distanziali 2 x
16
Vite
Q
Fornitura
Controllate subito la completezza della fornitura:
1 Levigatrice a nastro PBS 900 A1 1 Nastro abrasivo
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1 Box raccolta polveri 1 Adattatore di aspirazione
(per l’aspirazione esterna dei polveri) 1 Set di montaggio stazionario 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Levigatrice a nastro: Parkside
PBS 900 A1
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz Assorbimento nominale: 900 W Velocità del nastro a vuoto: 180–340 m / min N° di giri a vuoto: n
345–645 U / min
0
Nastro abrasivo: 75 x 533 mm Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 87 dB(A) Livello di intensità sonora: 98 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Valori complessivi di oscillazione, EN 60745: Va
lore di emissione di oscillazione
Scostamento K = 1,5 m / s
a
= 5,11 m / s2
h
2
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
La smerigliatrice a nastro abrasivo PBS 900 A1 dispone di un’elettronica ad onde piene con elettro­nica aggiuntiva di regolazione, Start morbido con limitazione della corrente d’accensione.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
27 IT/CH
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
28 IT/CH
dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici a nastro
Tenere in mano l’apparecchio per le
superfici isolate delle impugnature, poiché la smerigliatrice può colpire il proprio cavo di alimentazione. Il dan-
neggiamento di un cavo sotto tensione può porre componenti metallici dell’apparecchio sotto tensione e provocare una scossa elettrica.
PERICOLO D‘INCENDIO CAUSATO DA
SCINTILLE! Quando lavorate metalli si creano delle scintille. Dovete fare attenzione a non mettere in pericolo persone e che non si trovano materiali infiammabili nelle vicinanze della zona di lavoro.
Collegate l’apparecchio ad un aspiratore polveri
esterno adatto, quando si lavora per un tempo prolungato materiali, i quali potrebbero creare polveri nocivi.
Aerate bene il locale quando lavorate materiali
in plastica, vernici, lacche, ecc.
La smerigliatrice a nastro è adatto per smerigliare
a secco superfici in legno, plastica, metallo e stucco come superfici verniciate. L’apparecchio deve essere usato solamente per la smerigliatu­ra a secco.
Materiale contenente amianto non deve essere
lavorato. L’asbesto è considerato cancerogeno.
POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la levigatura, ad esempio di vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno e di metalli rappre­sentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore si­curezza che non nella mano dell’utilizzatore.
29 IT/CH
Non appoggiarsi mai con le mani nei pressi o
davanti all’apparecchio o alla superficie da la­vorare, poiché in caso di scivolamento sussiste un pericolo di lesione.
In caso di pericolo estrarre subito la spina
dalla presa di rete.
Tenere sempre il cavo di alimentazione dietro
all’apparecchio.
Evitate il contatto con il nastro in moto. Non lavorate materiali o superfici umidi. Avvicinate l’attrezzo solamente acceso contro
il pezzo da lavorare. Sollevate l’apparecchio dopo la lavorazione dal materiale e poi spe­gnetelo.
Tentete l‘apparecchio con entrambe le mani
ben saldo durante il lavoro (vedi anche Fig. D). Tenete cura di una salda posizione.
Fate fermare completamente l’apparecchio e
spegnetelo, prima di poggiarlo.
Togliete sempre la spina dalla presa durante le
pause di lavoro, prima di ogni lavoro sull’ap­parecchio (p.es. sostituzione dei nastri abrasivi) e quando non usate l’apparecchio.
Q
Messa in funzione
Q
Fissare / sostituire
il nastro abrasivo
PERICOLO DI LESIONI!
Togliete sempre la spina dalla presa, prima di ese­guire lavori sulla smerigliatrice a nastro.
1. Allentate prima il dispositivo di fissaggio per il
nastro abrasivo, aprendo completamente la leva di fissaggio di fissaggio è adesso aperto ed il nastro abra­sivo può essere tolto.
2. Inserite adesso un nuovo nastro abrasivo e / o
sostituitelo, per lavorare un materiale diverso oppure per cambiare la granatura. IMPORTANTE: Le direzioni della freccia sul lato interno del nastro abrasivo e sul carter dell’apparecchio devono corrispondere.
3. Portate nuovamente la leva
di partenza.
9
(vedi Fig. A). Il dispositivo
9
nella posizione
Aggiustare il nastro abrasivo:
Sollevate l’apparecchio, accendetelo e girate-
lo. Aggiustate il percorso del nastro, girando la vite di regolazione
6
in modo, fino a quando il bordo del nastro corre parallelamente con il bordo dell’apparecchio (Fig. B). IMPORTANTE: Fate sempre attenzione che il nastro non si inserisce nel carter. Controllate regolarmente il percorso del nastro e regolate­lo se necessario, con la vite di regolazione
Q
Indicazione per il lavoro
6
Una pressione minima è sufficiente:
Lavorate con una pressione di levigature minima.
Il peso proprio della smerigliatrice è sufficiente per ottenere un buon rendimento. Inoltre pro­teggete in questo modo l’usura del nastro abrasivo e la superficie del pezzo da lavorare diventa più liscia.
Spianatura e superficie:
La potenza della spianatura e la qualità della superficie sono determinati dalla velocità del na­stro e dalla granatura dello stesso (vedi capitolo “Selezione del numero di giri del nastro abrasivo”).
Procedura della smerigliatura:
Piazzare l’apparecchio acceso sul pezzo da
lavorare e lavorate con un avanzamento con­tenuto. Eseguite la levigatura parallelamente e sovrapposto alle corsie levigate. Per evitare tracce di smerigliatura orizzontali antiestetici, smerigliare solamente nella direzione delle fibre. Sollevare l’apparecchio dal pezzo una volta eseguita la lavorazione, e solo successi­vamente disinserirlo.
Q
Aspirazione delle polveri
PERICOLO DINCENDIO!
Durante i lavori con apparecchi elettrici provvisti di un box d’aspirazione delle polveri oppure di un dispositivo per l’aspirazione con un aspirapolvere, esiste il pericolo d’incendio! In caso di condizioni
.
30 IT/CH
Messa in funzione / Uso
sfavorevoli, come p.es. scintille durante la levigatu­ra di metalli oppure di resti di metallo nel legno, la polvere del legno nel sacchetto (o nel sacchetto nel aspirapolvere) può incendiarsi da solo. Questo può accadere specialmente, quando la polvere di legno è mischiata con resti di vernice oppure altri mate­riali chimici e quando il pezzo da lavorare è caldo. Evitate perciò il surriscaldamento del pezzo da lavorare e dell’apparecchio e svuotate prima delle pause di lavoro, sempre il raccoglitore della polvere e/o il sacchetto della polvere nell’aspirapolvere.
Portate una mascherina per la polvere!
Aspirazione delle polveri con box raccolta polveri:
Inserite il box raccolta polveri 10 sul bocchetto-
ne di aspirazione
5
sul lato dell’apparecchio
(Fig. C).
Svuotare il box raccolta polveri:
Togliete il box raccolta polveri 10 dal bocchet-
tone di aspirazione raccoglimento della polvere
5
. Apra il sacchetto di
10
e lo svuoti.
Aspirazione polveri esterna:
In caso di formazione di polveri / miscele d’aria esplosivi dovete usate un aspiratore adatto e dedicato. PERICOLO DINCENDIO! Durante la smeriglia­tura di metalli (scintille) non usare l’aspirazione del­la polvere (box raccolta polveri o aspiratore).
Q
Uso
Q
Accensione e spegnimento
La levigatrice a nastro PBS 900 A1 dispone di un‘elettronica di controllo ad albero pieno nonché un sistema elettronico di regolazione aggiuntivo, avvio soft e limitazione della corrente di inserzione.
Potete scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. Per lavori brevi usate l‘esercizio momentaneo. Per lavori più lunghi consigliamo l’esercizio continuo. L’utilizzo dell’impostazione desiderata avviene come segue:
Accensione esercizio momentaneo:
Premete l’interruttore ON / OFF 3.
Spegnimento esercizio momentaneo:
Rilasciate l’interruttore ON / OFF 3.
Accendere l’esercizio continuo:
Premete l’interruttore ON / OFF 3, tenetelo
premuto e premete il tasto di fissaggio
2
.
Spegnimento esercizio continuo:
Premete l’interruttore ON / OFF
3
e rilasciatelo.
sul lato
11
sul
1. Inserite l’adattatore per l’aspirazione
bocchettone di aspirazione
5
dell’apparecchio (Fig. C).
2. Inserite il tubo di un dispositivo di aspirazione
polveri adatto (p.es. un aspirazione da officina) sul adattatore
11
.
Q
Selezione del numero di giri
del nastro
Con la rotella di regolazione della velocità del na-
1
stro
potete impostare il numero di giri anche ad apparecchio acceso. La velocità ottimale del nastro dipende dal pezzo da lavorare e / o dal materiale. Rilevate il numero di giri ottimale con un tentativo pratico. Nella seguente tabella trovate valori non impegnativi che vi facilitano la rilevazione.
31 IT/CH
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Legno morbido
60
240
Alto (5-6)
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Togliere la ruggine dall’acciaio
40
120
Medio / alto (3-4)
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Legno duro
60
180
Alto (5-6)
Piastre in truciolare
60
150
Alto (5-6)
Togliere vernici / laccature
60
––
Alto (5-6)
Smerigliatura di laccature
150
320
Bassa (1-2)
Materiale /
Plastica
Campo di lavoro
Smerigliatura grossa
120
(granatura) Smerigliatura fine
240
(granatura) Selezione numero
Basso / medio (2-3)
di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa
Metalli non ferrosi (p.es. alluminio)
80
(granatura) Smerigliatura fine
150
(granatura) Selezione numero
Medio / alto (3-4)
di giri
Q
Lavorazione stazionario
Con il set di montaggio stazionario potete fissare l’apparecchio su una superficie piana e ferma (p.es. banco da lavoro) per lavori orizzontali o verticali.
Lavori orizzontali (vedi Fig. E):
Inserite la smerigliatrice a nastro sul telaio di
montaggio razione montaggio
12
e portate il bocchettone di aspi-
5
attraverso l’apertura del telaio di
12
. Serrate la vite 16.
Inserite le due piastre di fissaggio 13 sulle
apposite aperture sul lato oppostoed avvitateli con le viti preparate.
Infilare il bullone delle morse a vite 14 nei
fori posti su uno dei lati lunghi del telaio di montaggio montaggio
12
(vedi fig. E). Fissare il telaio di
12
stringendo le morse a vite 14.
32 IT/CH
Uso / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
Lavori verticali (vedi Fig. F):
Infilare il bullone delle morse a vite 14, nei fori
posti su uno dei lati lunghi del telaio di mon­taggio
12
. Fissate il telaio di montaggio
12
su una superficie piana e fissa (p.es. banco di lavoro), serrando i morsetti a vite
14
.
Inserite la smerigliatrice a nastro sul telaio di
montaggio razione montaggio
12
e portate il bocchettone di aspi-
5
attraverso l’apertura del telaio di
12
. Serrate la vite 16.
Inserite le due piastre di fissaggio 13 sulle
apposite aperture sul lato oppostoed avvitateli con le viti preparate.
Q
Consigli e trucchi
Non lavorare mai con lo stesso nastro legno
e metallo.
Nastri usurati oppure rotti possono danneggiare
il pezzo da lavorare. Sostituite i fogli abrasivi in tempo.
Conservate i nastri abrasivi in modo appeso,
perché eventuali pieghe le renderebbero inuti­lizzabili.
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Estrarre sempre la spina dalla presa di rete prima di eseguire interventi sulla levigatrice a nastro.
La smerigliatrice a nastro non necessità di manutenzione.
Pulite periodicamente l’apparecchio, diretta-
mente al termine dei lavori.
Usate un panno asciutto per pulire l’apparec-
chio e mai benzina, solventi oppure detergenti che possono aggredire la plastica.
Mantenere sempre libere le aperture di
ventilazione.
Togliete la polvere di smerigliatura con un
pennello.
Q
Assistenza
zione dell’apparecchio esclusivamente
Affidare la ripara-
a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a ga-
ranzia della sicurezza dell’apparecchio.
La sostituzione del­la spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
33 IT/CH
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan­zia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 68917
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 68917
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Levigatrice a nastro PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Numero di serie: IAN 68917
Bochum, 31.08.2011
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
34 IT/CH
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina 36
Uitrusting ........................................................................................................................Pagina 36
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 37
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 37
2.
Elektrische veiligheid .................................................................................................Pagina 38
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 38
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor bandslijpmachines .............................................................Pagina 39
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ............................................................................Pagina 40
Arbeidsinstructies ..........................................................................................................Pagina 40
Stofafzuiging .................................................................................................................Pagina 41
Bediening
In- en uitschakelen .........................................................................................................Pagina 41
Toerental en schuurband kiezen ..................................................................................Pagina 41
Stationair werken ..........................................................................................................Pagina 42
Tips en trucs ...................................................................................................................Pagina 43
Onderhoud en reiniging ...............................................................................Pagina 43
Service .........................................................................................................................Pagina 43
Garantie .....................................................................................................................Pagina 43
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 44
Conformiteitsverklaring / Producent .................................................Pagina 44
35 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
Nominaal nullasttoerental
0
Wisselspanning
~
Bandslijpmachine PBS 900 A1
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
De bandschuurmachine is geschikt voor het droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen. Let op dat u voor de bewerking van de verschillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen met verschillende korrelingen gebruikt en het toerental eveneens aan het materiaal aanpast. De machine is niet bestemd voor commercieel gebruik. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk
W
ongevallenrisico in. De producent is niet aanspra­kelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik.
Q
Uitrusting
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Stationair-montageset:
12 13 14 15 16
Watt (werkvermogen)
Beschermingsklasse II
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Levensgevaar door elektrische schok­ken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Stelwiel bandsnelheid Vastzetknop AAN- / UIT-Schakelaar Tandriemafdekking Afzuigaansluiting Afstelschroef voor bandloop Extra handgreep Luchtopeningen Spanhendel Stofbox Afzuigadapter
Montageframe Klemplaten 2 x Schroefklemmen 2 x Afstandsplaten 2 x Schroef
36 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Leveringsomvang
Controleer de leveringsomvang direct na het uitpakken van het apparaat:
1 Bandslijpmachine PBS 900 A1 1 Schuurband 1 Stofbox 1 Afzuigadapter (voor de externe stofafzuiging) 1 Stationair-montageset 1 Handleiding
Q
Technische gegevens
Bandslijpmachine: Parkside
PBS 900 A1
Nominale spanning: 230 V∼, 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 900 W Bandsnelheid bij nullast: 180–340 m / min Nullasttoerental: n Schuurband: 75 x 533 mm Isolatieklasse:
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektri­sche gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 87 dB(A) Geluidsvermogen: 98 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
345–645 U / min
0
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
De bandschuurmachine PBS 900 A1 beschikt over volle-golf-elektronica met extra elektronische regeling, softstart met aanloopstroombegrenzing.
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
ken,
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde, EN 60745: Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 5,11 m / s2
h
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetpro­cedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan
Het in de veiligheidsinstructies toege “elektrische gereedschappen”
heeft betrekking op
paste begrip
elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
37 NL
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
38 NL
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
tactdoos te trekken.
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge­lang het soort en de toepassing van het elek­trische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT­Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor­den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor bandslijpmachines
Houd het apparaat vast aan de geïso-
leerde grepen omdat de schuurband de eigen netkabel kan raken. De bescha-
diging van een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRIN-
GENDE VONKEN! Wanneer u metaal schuurt, ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar ge­bracht worden en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogschuren.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
GIFTIGE STOFFEN!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal
39 NL
ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen een gezondheidsrisico voor de bediener en in de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Vermijd contact met de draaiende schuurband. Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast (zie ook afb. D). Zorg voor een veilige stand.
Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat (bijv. vervanging van het schuurpapier) en wanneer u het werk beëindigd hebt.
Q
Ingebruikname
Q
Schuurband inspannen /
vervangen
LETSELGEVAAR!
Trek de steker altijd uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
1. Maak eerst de spaninrichting voor de schuur los door de spanhendel
9
helemaal uit te zwenken (zie afb. A). De spaninrichting is nu geopend en de schuurband kan worden ver­wijderd.
40 NL
band
2. Plaats nu een nieuwe schuurband resp. ver­vang de aaangebrachte band om een ander materiaal te bewerken of een andere korreling te kiezen. BELANGRIJK: De pijlrichtingen aan de binnenzijde van de schuurband en aan de apparaatbehuizing moeten overeenstemmen.
3. Druk de spanhendel
9
weer terug in de
uitgangspositie.
Schuurband afstellen:
Til het apparaat op, schakel het in en draai het
om. Stel nu de bandloop af door de afstel-
6
schroef
te draaien totdat de rand van de schuurband vlak en parallel aan de apparaat­rand verloopt (afb. B). BELANGRIJK: Let absoluut op dat de schuur­band niet tegen de behuizing schuurt. Contro­leer de bandloop regelmatig en stel hem indien nodig af met behulp van de afstelschroef
Q
Arbeidsinstructies
6
Lage schuurdruk is voldoende:
Werk met geringe schuurdruk. Het eigenge-
wicht van de bandschuurmachine is voldoende voor een goed schuurvermogen. Bovendien vermindert u op deze wijze de slijtage van het schuurblad en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de snelheid en de korreling van het schuurband (zie ook hoofdstuk „Toerental en schuurband kiezen”).
Schuurproces:
Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk en werk met een matige snelheid. Voer het schuurproces parallel aan en overlap­pend over de schuurbanen uit. Schuur alléén in vezelrichting om storende, dwars verlopende schuursporen te vermijden. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het dan pas uit.
.
Ingebruikname / BedieningAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
Q
Stofafzuiging
BRANDGEVAAR!
Bij het werken met elektrische apparaten die over een stofbox beschikken of door middel van een stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het schuren van metaal of metaalresten in hout, kan houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stof­zuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer het houtstof met lakresten of andere chemische stoffen vermengd is en het te schuren product na een lange bewerking heet geworden is. Vermijd daarom absoluut een oververhitting van het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór iedere werkpauzes altijd eerst de stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Stofafzuiging met stofbox:
Schuif de stofbox 10 op de afzuigaansluiting 5
opzij aan het apparaat (afb. C).
Stofbox legen:
Trek de stofbox 10 van de afzuigaansluiting 5.
Open de stofbox
10
en leeg hem.
Q
Bediening
Q
In- en uitschakelen
De bandschuurmachine PBS 900 A1 beschikt over volle-golf-elektronica met extra elektronische regeling, softstart met aanloopstroombegrenzing.
Tijdens het gebruik van de bandschuurmachine kunt u kiezen uit puls- en continubedrijf. Gebruik het pulsbedrijf voor korte werkzaamheden. Voor langer durende werkzaamheden adviseren wij het continubedrijf. De bediening van de door u ge­wenste instelling functioneert als volgt:
Pulsbedrijf inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 3.
Pulsbedrijf uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 3 los.
Continubedrijf inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 3, houd
hem ingedrukt en druk op de vastzetknop
2
.
Stofafzuiging met een externe afzuiging:
Bij explosieve stof- / luchtmengsels moet u een speciaal daarvoor geschikte afzuiger gebruiken. BRANDGEVAAR! Bij het schuren van metalen (vonkenregen) mag u géén stofafzuiging (stofbox of stofzuiger) gebruiken.
1. Schuif de afzuigadapter
5
sluiting
opzij aan het apparaat (afb. C).
11
op de afzuigaan-
2. Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de afzuigadapter
11
.
Continubedrijf uitschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 3 en laat
hem los.
Q
Toerental en
schuurband kiezen
Met het stelwiel bandsnelheid 1 kunt u het toeren­tal - ook bij lopend apparaat - voorselecteren. De optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te bewerken werkstuk resp. materiaal. Bepaal het dienovereenkomstig beste toerental steeds zelf in een praktische test. In onderstaande tabel vindt u vrijblijvende waarden die u bij de bepaling helpen.
41 NL
Materiaal /
Zachthout
werkbereik
Grof schuren
60
(korreling) Fijn schuren (korreling) 240 Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal /
Kunststoffen
werkbereik
Grof schuren
120
(korreling) Fijn schuren (korreling) 240 Toerentalvoorselectie laag / gemiddeld (2-3)
Materiaal /
Hardhout
werkbereik
Grof schuren
60
(korreling) Fijn schuren (korreling) 180 Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal /
Spaanplaten
werkbereik
Grof schuren
60
(korreling) Fijn schuren (korreling) 150 Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren
Verven / lakken verwijderen
60
(korreling) Fijn schuren (korreling) –– Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren
Lakken voorschu­ren
150
(korreling) Fijn schuren (korreling) 320 Toerentalvoorselectie laag (1-2)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren
Non-ferro-metalen (bijv. aluminium)
80
(korreling) Fijn schuren (korreling) 150 Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3-4)
Q
Stationair werken
Met de stationair-montageset kunt u het apparaat voor een horizontale en verticale werkzaamheid op een vlak, vast oppervlak (bijv. werkbank) bevestigen.
Horizontaal werken (zie afb. E):
Plaats de bandschuurmachine op het montage-
12
frame de opening van het montageframe de schroef
en leid de afzuigaansluiting 5 door
12
. Draai
16
vast.
Steek de beide klemplaten 13 op de dienover-
eenkomstige perforaties aan de tegenoverlig­gende zijde en schroef deze vast met de voor­bereide schroeven.
Steek de bouten van de schroefklemmen 14 in
de boringen aan een van de lange zijden van het montageframe montageframe
12
(zie afb. E). Bevestig het
12
door de schroefklemmen 14
vast te draaien.
Materiaal /
Staal ontroesten
werkbereik
Grof schuren
40
(korreling) Fijn schuren (korreling) 120 Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3-4)
42 NL
Verticaal werken (zie afb. F):
Steek de bouten van de schroefklemmen
14
de boringen aan een van de korte zijden van het montageframe
12
frame
op een vlak, vast oppervlak (bijv.
werkbanken) door de schroefklemmen
12
. Bevestig het montage-
14
vast
te draaien.
Plaats de bandschuurmachine op het montage-
12
frame
en leid de afzuigaansluiting 5 door
in
Bediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
de opening van het montageframe 12. Draai de schroef
Steek de beide klemplaten 13 op de dienover-
eenkomstige perforaties aan de tegenoverlig­gende zijde en schroef deze vast met de voorbereide schroeven.
Q
Tips en trucs
Bewerk nooit hout en metaal met dezelfde
schuurband.
Versleten of ingescheurde schuurbanden
kunnen het werkstuk beschadigen. Vervang de schuurbanden daarom regelmatig.
Bewaar de schuurbanden alléén hangend
omdat deze door knikken enz. onbruikbaar worden.
Q
Onderhoud en reiniging
Trek de steker altijd uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
16
vast.
LETSELGEVAAR!
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
43 NL
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 68917
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve docu­menten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Bandslijpmachine PBS 900 A1
44 NL
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Serienummer: IAN 68917
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
IAN 68917 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 08 / 2011 · Ident.-No.: PBS900A1082011-DE / AT / NL
Loading...