Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA TAŚMOW A
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TRAČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PÁSOV Á BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządz enia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
Page 3
78
1
2
3
4
16
12
15
13
14
6
5
abC
9
6
DeF
14
1011
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 14
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
n
V
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Belt sander PBS 900 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the device on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of
large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and
painted surfaces. The device may only be used for
dry sanding. Always use a sanding belt and grade
of grit suitable for the particular surface you are
sanding. The speed selected should also be appropriate for the material. The device is not intended
for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
6 GB
W
Q
Features and equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fixed mounting kit:
12
13
14
15
16
Q
Included items
Check that all the items and accessories
are present immediately after unpacking
the device:
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Belt speed adjuster wheel
Locking knob
ON / OFF switch
Toothed belt cover
Dust extraction spout
Belt adjuster screw
Auxiliary handle
Ventilation slots
Tensioning lever
Dust collection box
Extraction adapter
Mounting frame
Clamp plates 2 x
Screw clamps 2 x
Spacer plates 2 x
Screw
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nom. power input: 900 W
No-load belt speed: 180 - 340 m / min
No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 2,928 m / s2
h,D
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
load over the whole of the period of working.
The PBS 900 A1 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with
inrush current limiting.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains
Read all the safety advice
lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
ment
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
8 GB
Page 9
General safety advice for electrical power tools
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
belt sanders
J Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no
inflammable materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep
proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
9 GB
Page 10
Preparing for use
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing
the sanding belt
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always
pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
wards (see fig. A). The tensioner is now open
and the sanding belt can be removed.
2. Next insert a new sanding belt or change the
belt for one suitable for a different material or
one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt must agree with
that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster
screw
flush with and runs parallel to the edge of the
device (Fig. B.).
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
RISK OF INJURY! Before
9
fully out-
9
back into its
6
until the edge of the sanding belt is
6
.
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of
flying sparks generated when abrading metals or
metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue
or other chemicals and the abraded particles are
hot from prolonged abrasion. Therefore you must
empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or
stopping work and always avoid overheating of the
abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this
approach you will also prolong the life of your
sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
10 GB
Dust extraction using the dust
collection box:
j Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
extraction spout
10
box
and empty it.
5
10
off the dust
. Open the dust collection
Page 11
Preparing for use / Operation
Dust extraction using external vacuum
extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture
of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose.
DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust
extraction (dust collection box or vacuum cleaner)
when sanding metals (flying sparks).
1. Push the extraction adapter
extraction spout
5
11
on to the dust
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Q
Operation
Q
Switching on and off
11
The PBS 900 A1 belt sander has full-wave electronics
with additional control electronics, soft start with
inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
For short sanding tasks use the intermittent operation
mode. For longer sanding tasks we recommend the
continuous operation mode. Whilst working in your
selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the
best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help
you determine the optimum speed.
.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch 3, and keep it
pressed, then press the locking knob
2
.
11 GB
Page 12
Operation
Material / type of
work
Coarse finish
Removing paint /
varnish
60
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Sanding varnish
work
Coarse finish
150
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
Rust removal
work
Coarse finish
40
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
Plastic
work
Coarse finish
120
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Q
Using the sander in
a fixed mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device
for sanding vertically or horizontally by fastening
it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5
14
into the
14
into the
5
through
12
. Tighten
12
12
through the opening of the mounting frame
Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes
provided on the opposite side and screw the
clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame
frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a
flat, stable surface (e.g. workbench) by tightening the screw clamps
14
.
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout
the opening of the mounting frame
the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes
provided on the opposite side and screw the
clamp plates tight with the provided screws.
.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
12 GB
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
medium / high (3-4)
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Page 13
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always
pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear.
j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
J
WARNING!
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
J
WARNING!
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
RISK OF INJURY! Before
Have your device re-
If the plug or mains
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
13 GB
Page 14
Declaration of conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2: 1997+A1
EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-4: 2009
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Type / Device description:
Belt sander PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Serial number: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
14 GB
Page 15
Spis zawartośc
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 25
15 PL
Page 16
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
V
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szlifowania na sucho powierzchni drewna, tworzywa
sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz
powierzchni lakierowanych. Urządzenia wolno
używać wyłącznie do szlifowania na sucho. Zwróć
uwagę na to, żeby do obróbki różnych materiałów
stosować odpowiednie arkusze szlifierskie o zróżnicowanej ziarnistości, a także na to, żeby również
dopasować obroty do materiału. Urządzenie nie
W
jest przewidziane do celów zarobkowych. Każde
inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie
w niej zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Zestaw do montażu stacjonarnego:
12
13
14
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Kółko do nastawiania prędkości taśmy
Przycisk ustalający
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Pokrywa paska zębatego
Króciec odsysający
Śruba do regulacji przebiegu taśmy
Dodatkowy uchwyt
Szczeliny wentylacyjne
Dźwignia mocująca
Pojemnik na pył
Adapter odsysający
Rama montażowa
Płytki zaciskowe 2 x
Ściski 2 x
16 PL
Page 17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
15
Płytki dystansowe 2 x
16
Śruba
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić zakres dostawy:
1 Szlifierka taśmowa PBS 900 A1
1 Taśma szlifierska
1 Pojemnik na pył
1 Adapter odsysający (do zewnętrznego
odsysania pyłu)
1 Zestaw do montażu stacjonarnego
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1 posiada pełnofalowy układ regulacji prędkości z dodatkowym elektronicznym układem regulacji, systemem łagodnego
rozruchu i ograniczeniem prądu załączania.
Szlifierka taśmowa:
Parkside PBS 900 A1
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Pobór mocy znamionowy: 900 W
Bieg jałowy-Prędkość taśmy: 18 0 - 340 m / min
Obroty na biegu jałowym: n
345 - 645 min
0
-1
Taśma szlifierska: 75 x 533 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 100 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań, EN 60745:
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
szlifierki taśmowej
J Niniejsze urządzenie należy trzymać
izolowanych powierzchniach uchwytόw
jako że taśma szlifierska może uszkodzić własny przewόd sieciowy. Uszko-
dzenie przewodόw przewodzących prąd elektryczny może spowodować, że metalowe części
urządzenia znajdą się pod napięciem oraz doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
J ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są
metale postaje wyrzut iskier. Dlatego też należy
na
,
19 PL
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie
zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w
pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się
żadne palne materiały.
J Przy obróbce drewna, a zwłaszcza, gdy obra-
biane będą materiały, w przypadku których
powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy
podłączyć odpowiednie zewnętrzne urządzenie
odsysające.
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb,
lakierów itp. należy zadbać o wystarczające
napowietrzanie.
J Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szli-
fowania powierzchniowego na sucho drewna,
tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej
oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie
wolno stosować tylko do szlifu suchego.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE!
TRUJACE PYŁY! Powsta-
jące przy szlifowaniu na przykład powłok ma-
larskich zawierających ołów, niektórych rodzajów
drewna oraz metali szkodliwe / trujące pyły
stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub dla osób znajdujących
się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzenia mocującego / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób
jest on przytrzymywany pewniej niż ręką.
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
przed urządzeniem oraz przed obrabianą
powierzchnią, ponieważ w razie ześlizgnięcia
istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
J W przypadku niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z wtykowego
gniazdka sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel od urządzenia do tyłu.
J Unikaj kontaktu z biegnącą taśmą szlifierską.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub wilgot-
nych powierzchni.
J Urządzenie należy prowadzić zawsze w stanie
włączonym do przedmiotu obrabianego. Po
obróbce należy podnieść urządzenie z przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłączyć.
J W trakcie obróbki zawsze trzymaj urządzenie
mocno oburącz (zobacz również rysunek E).
Zadbaj o pewną podstawę.
J Pozwól, aby urządzenie całkowicie zatrzymało
się i wyłącz je zanim je odłożysz.
J Podczas przerw w pracy, przed wszelkimi ro-
botami na urządzeniu (na przykład wymiana
papieru ściernego)oraz w przypadku nieużytkowania urządzenia należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego
Q
Uruchomienie
Q
Zamocowanie / wymiana
taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE!
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Zawsze wyciągnij wtyk
sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego zanim
przystąpisz do wykonania robót na szlifierce taśmowej.
1. Najpierw należy poluzować zamocowanie
taśmy szlifierskiej odchylając całkowicie dźwi-
9
gnię
(patrz rys. A). Zamocowanie jest teraz
otwarte i można wyjąć taśmę szlifierską.
2. Teraz należy założyć nową taśmę szlifierską
względnie wymienić ją, aby obrabiać inny
materiał lub zmienić ziarnistość.
WAŻNE: Kierunki strzałek na stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej oraz na obudowie urządzenia muszą być zgodne.
3. Naciśnij znowu dźwignię mocująca
w pozycję wyjściową.
Ustawianie taśmy szlifierskiej:
j Proszę podnieść urządzenie, włączyć je i obró-
cić. Następnie należy ustawić przebieg taśmy
obracając śrubę regulacyjną
wędź taśmy przylegała do krawędzi urządzenia i była do niej równoległa (rys. B).
WAŻNE: Zwracaj bezwzględnie uwagę na
to, żeby taśma szlifierska nie ocierała się o
obudowę. Sprawdzaj regularnie bieg taśmy i w
razie potrzeby wyreguluj go za pomocą śruby
justującej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
6
.
9
6
tak, aby kra-
.
20 PL
Page 21
Q
Wskazówki robocze
Niewielki nacisk przy szlifowaniu
wystarczy:
j Pracuj przy niewielkim nacisku szlifowania. Ciężar
własny szlifierki taśmowej jest wystarczający
do uzyskania dobrych wydajności szlifowania.
Dzięki takiemu sposobowi pracy oszczędzasz
zużycie taśmy szlifierskiej, a powierzchnia obrabianego przedmiotu będzie gładsza.
Usuwanie materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania materiału i jakość powierzchni jest wyznaczana przez prędkość taśmy szlifierskiej
oraz grubość ziarna taśmy szlifierskiej (zobacz również rozdział »Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej«).
Proces szlifowania:
j Włączone urządzenie ulokować na obrabianym
przedmiocie i pracować z równomiernym
posuwem. Proces szlifowania należy prowadzić
równoległymi pasmami i na zakładkę. Aby
uniknąć zakłócających obraz szlifu, przebiegających poprzecznie śladów szlifowania, należy
szlifować wyłącznie w kierunku włókien. Po
obróbce podnieś urządzenie z przedmiotu
obrabianego i dopiero wtedy je wyłącz.
Uruchomienie / Obsługa
nia zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i
przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Odsysanie pyłu przy użyciu pojemnika
na pył:
j Proszę nasunąć pojemnik na pył
odsysający
5
z boku urządzenia (rys. C).
Opróżnianie pojemnika na pył:
j Proszę ściągnąć pojemnik
5
jącego
10
. Proszę otworzyć pojemnik na pył
i opróżnić go.
Odsysanie pyłu za pomocą urządzenia
zewnętrznego:
OSTRZEŻENIE!
Przy wybuchowej mieszance
pyłu i powietrza należy stosować nadające się
specjalnie do tego celu urządzenie odsysające.
ZAGROŻENIE POŻAREM! Nie stosować odsysania pyłu (pojemnik na pył lub odkurzacz) przy
szlifowaniu metalu (wyrzucanie iskier).
10
na króciec
10
z króćca odsysa-
Q
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! W trakcie robót z urządzeniami elektrycz-
nymi, które dysponują pojemnikami zintegrowanego
systemu odsysania pyłu lub które mogą zostać
połączone poprzez urządzenie odsysające pył z
odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe! Przy
niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład
wyrzucanie iskier przy szlifowaniu metalu lub resztek
metalu w drewnie może nastąpić samozapłon pyłu
drzewnego w pojemniku zintegrowanego systemu
odsysania pyłu (lub w worku na pył odkurzacza).
Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył
drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub
innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany
materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący.
Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrza-
1. Proszę Nasunąć adapter odsysający
króciec odsysający
5
z boku urządzenia
11
na
(patrz rys. C).
2. Na adapter odsysający
11
należy nasunąć
wąż dopuszczonego urządzenia odsysającego
pył (np. odkurzacza warsztatowego).
Q
Obsługa
Q
Załączanie i wyłączanie
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1 posiada pełnofalowy układ regulacji prędkości z dodatkowym elektronicznym układem regulacji, systemem łagodnego
rozruchu i ograniczeniem prądu załączania.
21 PL
Page 22
Obsługa
Przy pracy ze szlifierką można wybierać między
trybem chwilowym i ciągłym. Przy krótkich pracach
należy stosować tryb chwilowy. Przy dłuższych
pracach zalecamy stosowanie trybu ciągłego. Obsługa wymaganego nastawienia działa w następujący sposób:
Włączenie trybu pracy chwilowej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
j Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Włączanie trybu ciągłego:
j Proszę nacisnąć ZAŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
, przytrzymać go i nacisnąć przycisk ustala-
2
jący
.
Wyłączenie trybu pracy długotrwałej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
i zwolnij go.
Q
Wybór obrotów
i taśmy szlifierskiej
Za pomocą kółka nastawczego prędkości taśmy 1
możesz wybrać wstępnie – również przy pracującym
urządzeniu – obroty. Optymalna prędkość taśmy
zależy od obrabianego przedmiotu względnie materiału. Każdorazowo najlepsze obroty wyznaczaj
zawsze sam drogą praktycznych prób. W poniższej
tabeli znajdziesz niewiążące wartości, które ułatwią
ci wyznaczenie.
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Drewno miękkie
60
240
wysokie (5-6)
Drewno twarde
60
180
wysokie (5-6)
Płyty wiórowe
60
150
wysokie (5-6)
Usuwanie
farby / lakieru
60
––
wysokie (5-6)
Szlifowanie
lakieru
150
320
niskie (1-2)
22 PL
Page 23
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Odrdzewia nie
stali
40
120
średnie / wysokie (3-4)
Tworzywa
sztuczne
120
240
niskie / średnie (2-3)
Metale nieżelazne
(na przykład aluminium)
80
150
średnie / wysokie (3-4)
(patrz rys. E). Proszę zamocować ramię monta-
12
żową
przez dociągnięcie ścisków 14.
Praca w pionie (patrz rys. F):
j Proszę włożyć sworznie ścisków
w jednej z krótszych stron ramy montażowej
Proszę przymocować ramę montażową
14
w otwory
12
12
do
równej, stabilnej powierzchni (np. stół warsztatowy) przez dokręcenie ścisków
14
.
j Proszę nasadzić szlifierkę na ramę montażową
12
i przeprowadzić króciec odsysający 5
przez otwór w ramie montażowej
dokręcić śrubę
16
.
j Proszę nałożyć obie płytki zaciskowe
12
. Proszę
13
na
odpowiednie otwory po przeciwnej stronie i
dobrze dokręcić je przygotowanymi śrubami.
Q
Dobre rady i triki
j Nigdy nie wolno za pomocą tej samej taśmy
szlifierskiej obrabiać drewna i metalu.
j Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić obrabiany przedmiot. Dlatego też
wymieniaj w porę taśmy szlifierskie.
j Przechowuj taśmy szlifierskie wyłącznie w po-
zycji wiszącej, ponieważ wskutek załamań itp.
mogłyby one stać bezużyteczne.
.
Q
Praca stacjonarna
Za pomocą zestawu do montażu stacjonarnego
można przymocować urządzenie do równej, stabilnej powierzchni (np. stół warsztatowy) dla prac w
pionie lub poziomie.
Praca w poziomie (patrz rys. E):
j Proszę nasadzić szlifierkę na ramę montażową
12
i przeprowadzić króciec odsysający 5
przez otwór w ramie montażowej
dokręcić śrubę
16
.
j Proszę nałożyć obie płytki zaciskowe
12
. Proszę
13
na
odpowiednie otwory po przeciwnej stronie i
dobrze dokręcić je przygotowanymi śrubami.
j Proszę włożyć sworznie ścisków
w jednej z dłuższych stron ramy montażowej
14
w otwory
12
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Zanim przystąpisz do robót
na szlifierce taśmowej zawsze wyciągnij wtyczkę
sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego.
Szlifierka taśmowa nie wymaga konserwacji.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Do czyszczenia urządzenia używaj suchej
szmaty, w żadnym wypadku benzyny, rozpuszczalnika albo oczyszczacza, które atakują
tworzywo sztuczne.
j Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne w stanie
wolnym.
j Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia
należy usuwać za pomocą pędzla.
23 PL
Page 24
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Q
Serwis
J
J
Q
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Gwarancja
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
24 PL
Page 25
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
n
V
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltófeszültség)
~
Szalagcsiszoló PBS 900 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék
továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele
együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszoló fák, műanyagok, fémek és
spatulyázó masszák, valamint lakkozott felületek felületi csiszolására készült. A készüléket csak száraz
csiszolásra szabad használni. Vegye figyelembe,
hogy külömböző anyagok megmunkálásához a
megfelelő csiszolólapokat kell alkalmazni
külömböző szemcsézettel, és a fordulatszámot
ugyancsak az anyaghoz kell igazítani. A készülék
nem ipari alkalmazásra való. Minden más irányú
alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem
felel meg a rendeltetésének és jelentős balesetveszé-
W
lyeket rejt magában. A nem rendeltetésszerű alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót.
Q
Felszerelés
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Stacioner-felszerelő-szet:
12
13
14
15
16
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály: II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy –
dugónál áramütés általi életveszély
áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa
el a csomagolóanyagot!
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 900 W
Üresjáratiszalagsebesség: 180 - 340 m / perc
Üresjárati fordulatszám: n
Csiszolószalag: 75 x 533 mm
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 86 dB(A)
Hangteljesítményszint: 100 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
345 – 645 U / perc
0
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet
becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
A PBS 900 A1 szalagcsiszoló kiegészítő szabályzási elektronikás teljes tegelyelektronikával és kapcsolási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Olvassa el az összes
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértékek, EN 60745:
Rezgésemisszió érték a
Tűrés K < 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az
a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
29 HU
Page 30
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
30 HU
Page 31
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
A szalagcsiszolóra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
J A készüléket a szigetelt fogó felületei-
nél fogva tartsa, mivel a csiszolószalag
a saját hálózati csatlakozó kábelét eltalálhatja. Egy áramvezető vezeték sérülése
a fém készülékrészeket feszültség alá helyezheti
és az áramütéshez vezethet.
J
SZIKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI TŰZVESZÉLY!
Ha fémeket csiszol szikraszóródás keletkezik.
Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyeket ne veszélyeztessen és a munka környékén
ne legyenek gyúlékony anyagok.
J Faanyagok megmunkálásánál és különösen
olyan anyagokat megmunkálásánál, amelynek
folyamán az egészségre káros porok keletkeznek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő
külső porelszívó berendezéshez.
J Műanyagok, festékkel vagy lakkal bevont felü-
letek stb. megmunkálása esetén gondoskodjon
kielégítő szellőztetésről.
J A szalagcsiszolót faanyagok, műanyagok,
fémek és spatulyázó masszák száraz felületi
csiszolására készült. A készüléket csak száraz
csiszolásra szabad használni.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
FIGYELMEZTETÉS!
POROK! Pld. ólomtartalmú festékek, bizonyos
fafajták és fémek csiszolása alkalmával keletkező káros / mérgező porok a kezelő személy,
vagy a közelben tartozkodó személyek számára az egészségük veszélyeztetését jelentik.
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
31 HU
Page 32
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Üzembevétel
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítéséhez használjon szorító szerkezetet /
satut. Azok segítségével a munkadarab biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
J Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé, vagy elé és a megmunkálandó felületre
se, mivel egy esetleges elcsúszás esetén sérülésveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
J Kerülje az érintkezést a mozgásban levő
csiszolószalaggal.
J Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat
vagy nedves felületeket.
J Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt álla-
potban a munkadarabhoz. A munkadarab
megmunkálása után emelje le a készüléket a
munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
J Munka közben tartsa a készüléket mindig
mindkét kezével szorosan (lásd a D ábrát).
Gondoskodjon egy biztos állásról.
J Mielőtt a készüléket letenné, hagyja azt
teljesen leállni.
J Munkaszünetek előtt, a készüléken végzendő
mindenfajta munka előtt (pld. a csiszolópapír
cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki
mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
2. Most helyezzen fel egy új csiszolószalagot ill.
cserélje ki a régit egy másik anyag megmunkálásához, vagy a szemcsézet cseréje miatt.
FONTOS: A csiszolószalag belső oldalán és
a készülék házán látható nyílak irányának meg
kell egyezni.
3. Nyomja a feszítőkart
9
újra a kiinduló
helyzetbe.
A csiszolószalag beállítása:
j Emelje meg a készüléket, kapcsolja azt be
és fordítsa meg. Állítsa be a szalag menetét
azáltal, hogy az
6
szabályzócsavart addig
csavarja, amíg a csiszolószalag széle hézagmentesen és párhuzamosan halad a készülék
szélével (B ábra).
FONTOS: Ügyeljen feltétlenül arra, hogy a
csiszolószalag ne kapjon a készülék házába.
Vizsgálja meg rendszeresen a szalag haladását
és igazítsa azt be szükség esetén a szabályzócsavarral
Q
A munkára vonatkozó utalások
6
.
Alacsony csiszolási nyomás elegendő:
j Dolgozzon alacsony csiszolási nyomással. Jó
csiszolási eredmények eléréséhez elegendő a
szalgcsiszoló saját súlya. Ezenkívül ezzel a
munkamódszerrel kíméli a csiszolószalagot
kopás szempontjából, és a munkadarab felszíne
simább lesz.
Q
Üzembevétel
Q
A csiszolószalag befogása /
cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a szalagcsiszolón munkákat végez húzza ki
mindig előbb a hálózati dugót a dugaljzatból.
1. Oldja ki előbb a csiszolószalag befogó szerkezetét, a feszitőkar
(lásd az A ábrát). A befogó szerkezet most nyitva
van és ki tudja venni a csiszolószalagot.
32 HU
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
9
teljes kibillentése által
Lehordás és felület:
A lehordási teljesíítményt és a felület minőségét a
csiszolószalag sebessége és szemcsete határozza
meg (lásd a »Fordulatszám és a csiszolószalag
kiválasztása« fejezetet).
Csiszolási eljárás:
j Helyezze a bekapcsolt készüléket a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt előretolással. Végezze a csiszolási eljárást a csiszolási utakkal
párhuzamosan és fedéssel. Zavaró keresztirányú csiszolási nyomok elkerülése végett csak
rostirányban csiszoljon. A megmunkálás után
emelje le a készüléket a munkadarabról és
csak azután kapcsolja ki.
Page 33
Üzembevétel / Kezelés
Q
Porleszívás
FIGYELMEZTETÉS!
TŰZVESZÉLY! Olyan
elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek
porgyűjtő dobozzal rendelkeznek, vagy egy
porleszívószerkezeten keresztül egy porszívóval
összekapcsolhatók, tűzveszély állhat fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. szikraszóródás
alkalmával, fémek vagy faanyagokbeli fémmaradékok csiszolásakor, a fapor a porgyűjtő dobozban
(vagy a porszívó porzacskójában) magától kigyúlhat. Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor
lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett és a csiszolóanyag a huzamosabb ideig tartó
munka során átforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el
a csiszolóanyag és a készülék túlforrósodását és a
munkaszünetek előtt mindig üritse ki a porgyűjtő
dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Viseljen porvédő álarcot!
Porleszívás porgyűjtő dobozzal:
10
j Tolja a porgyűjtő dobozt
található leszívócsonkra
a készülék oldalán
5
(C ábra).
A porgyűjtő doboz kiürítése:
j Húzza le a porgyűjtő dobozt
5
król
. Nyissa fel a porgyűjtő dobozt 10 és
10
a leszívócson-
üritse azt ki.
Porleszívás külső porleszívóval:
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanékony por /
levegő-keverék esetén egy erre a célra speciálisan
alkalmas leszívót kell alkalmazzon.
TŰZVESZÉLY! Fémek csiszolása alkalmával
(szikraszórodás) ne alkalmazzon porleszívást
(porgyűjtő dobozt vagy porszívót).
1. Tolja a leszívó-adaptert
található leszívócsonkra
11
a készülék oldalán
5
(lásd a C ábrát).
2. Tolja egy erre a célra engedélyezett porleszívó
berendezés tömlőjét (pld. egy műhelyporszívó)
a leszívó adapterre
11
.
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
A PBS 900 A1 szalagcsiszoló kiegészítő szabályzási elektronikás teljes tengelyelektronikával és kapcsolási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
A szalagcsiszoló üzemeltetésénél választhat a
pillanat- és a tartós üzem között. Rövid ideig tartó
munkákra alkalmazza a pillanat-üzemmódot.
Huzamosabb ideig tartó munkák végzésére a tartós üzemmódot ajánljuk. Az Ön által kiválasztott
beállítás a következőképpen működik:
A pillanat-üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A pillanat-üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
3
, tartsa azt
2
A tartós üzemmód kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
és azután
engedje azt el.
Q
A fordulatszám és a csiszoló-
szalag kiválasztása
A szalagsebesség beállító kerekével 1 előválaszthatja a fordulatszámot – járó készüléknél is. Az
optimális szalagsebesség a megmunkálandó
munkadarabtól ill. annak anyagától függ. Állapítsa
meg mindegyik esetre a legjobb fordulatszámot
gyakorlati kisérletek által. A következő táblázatban
nem kötelező értékeket talál, amelyek megkönnyítik
a kiválasztást.
.
33 HU
Page 34
Kezelés
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Puhafa
60
240
magas (5-6)
Keményfa
60
180
magas (5-6)
Forgácslemez
60
150
magas (5-6)
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Lakkok csiszolása
150
320
alacsony (1-2)
Acél
rozsdátlanítása
40
120
közepes / magas (3-4)
Műanyagok
120
240
alacsony / közepes (2-
3)
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
34 HU
Festékek / lakkok
eltávolítása
60
––
magas (5-6)
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Q
Helyhez kötött munka
A stacioner-felszerelő-szet segítségével vízszintes
vagy függőleges munkák végzése céljából a készü-
Nemvasfémek
(pld. alu)
80
150
közepes / magas (3-4)
Page 35
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
léket fel tudja rögzíteni egy szilárd sík felületre
(pld. munkapadra).
Vízszintes munkákhoz (lásd az E ábrát):
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszere-
12
lő keret
csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
.
13
a szemben
levő oldalon az erre a célra való lyukakra és
csavarozza azokat az előkészített csavarokkal
szorosra.
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
hosszú oladalainak egyikén
14
csapszegeit a
található furatokba (lásd az E ábrát). Rögzítse
a szerelő keretet
12
a csavaros szorító 14
szorosra húzása által.
Függőleges munkákhoz (lásd az F ábrát):
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
rövid oladalainak egyikén ta-
14
csapszegeit a
lálható furatokba. Rögzítse a felszerelő keretet
12
egy szilárd és sík felületre (pld. munkapadra)
a csavaros szorítók
14
szorosra csavarása által.
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszerlő
12
keret
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
.
13
a szemben
levő oldalon az erre a célra való lyukakra és
csavarozza azokat az előkészített csavarokkal
szorosra.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a szalagcsiszolón munkákat végez, húzza ki
mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A szalagcsiszoló karbantartásmentes.
j Tisztítsa rendszeresen a készüléket, közvetlenül
a munka befejezése után.
j A készülék tisztításához használjon egy száraz
törlőruhát és semmiesetre sem benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
j Tarsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.
j A tapadó csiszolási porokat távolítsa el egy
ecsettel.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékét
csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
J
FIGYELMEZTETÉS!
A hálózati
dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a
vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
Q
Tippek és trükkök
j Sohase munkáljon meg faanyagot és fémet
ugyanazzal a csiszolószalaggal.
j Kopott vagy beszakadt csiszolószalagok meg-
károsíthatják a munkadarabot. Ezért cserélje ki
időben a csiszolószalagot.
j A csiszolószalagokat csak függőlegesen
felakasztva tárolja, mivel azok pld. megtörések
stb. által használhatatlanná válnak.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2: 1997+A1
EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-4: 2009
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Típus / A készülék megnevezése:
Szalagcsiszoló PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Sorozatszám: IAN 56599
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
36 HU
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
Page 37
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 38
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča
navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite.
Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
nastavno kolesce za hitrost traku
gumb za fiksiranje
stikalo za VKLOP / IZKLOP
pokrov zobatega jermena
priključek za odsesavanje
vijak za nastavitev teka traku
dodatni ročaj
prezračevalne reže
napenjalo
prestrezna škatla za prah
adapter za odsesavanje
Q
Uporaba v skladu z določili
Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje površin
iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih
površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho
brušenje. Upoštevajte, da morate za obdelovanje
različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo in tudi število vrtljajev prilagoditi materialu. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Kakršnakoli drugačna uporaba
ali sprememba naprave ni v skladu z določili in
predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
38 SI
Komplet za stacionarno montažo:
12
montažni okvir
13
pritrdilna ploščica 2 x
14
primež 2 x
15
distančna ploščica 2 x
16
vijak
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju naprave prekontrolirajte obseg dobave:
1 tračni brusilnik PBS 900 A1
1 brusilni trak
Page 39
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
1 prestrezna škatla za prah
1 adapter za odsesavanje (za eksterno
odsesavanje prahu)
1 komplet za stacionarno montažo
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Tračni brusilnik: Parkside
PBS 900 A1
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Nazivna moč: 900 W
Hitrost traku v prostem teku: 180 - 340 m / min
Število vrtljajev v prostem teku: n
345 - 645 U / min
0
Brusilni trak: 75 x 533 mm
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 86 dB(A)
Nivo hrupa: 100 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja, EN 60745:
Emisijska vrednost nihanja a
Nesigurnost K < 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar
se električno orodje redno uporablja na tak način,
bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
-nega obdobja občutno zmanjša. Tračni brusilnik
PBS 900 A1 razpolaga s polnovalovno elektroniko
z dodatno krmilno elektroniko in mehkim startom z
omejevanjem vklopnega toka.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
39 SI
Page 40
Splošna varnostna navodila za električno orodje
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
40 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon elek-
je,
Page 41
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
čega uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če
so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni
ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravil
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila
za tračni brusilnik
J Napravo držite za izolirane površine
ročajev, ker lahko brusilni trak zadene ob lasten kabel. Poškodovanje vodnika,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost
na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETE-
NJA ISKER! Kadar brusite kovine nastajajo
iskre. Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne
ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
J Pri obdelovanju lesa in še posebno, kadar ob-
delujete materiale, pri katerih nastaja zdravju
škodljiv prah, napravo priključite na ustrezno
napravo za odsesavanje prahu.
J Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv,
lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
J Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje po-
vršin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in
lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati
samo za suho brušenje.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
OPOZORILO!
strupen prah, ki nastaja pri brušenju npr. pre-
o.
mazov, ki vsebujejo svinec, nekaterih vrst lesa
in kovin, predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v
bližini.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
J Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
J Pri delu napravo vedno trdno držite z obema
J Preden napravo odložite, počakajte, da se
J Med odmori, pred vsemi deli na napravi (npr.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati,
ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
vtičnice.
trakom.
površin.
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite
stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
rokama (glejte tudi sl. D). Poskrbite za varno
stojišče.
popolnoma zaustavi, in jo izklopite.
menjava brusilnega papirja) in kadar naprave
ne uporabljajte, vedno potegnite električni vtič
in vtičnice.
STRUPEN PRAH! Škodljiv /
protiprašno masko!
41 SI
Page 42
Začetek uporabe
Q
Začetek uporabe
Q
Vpenjanje / menjanje
brusilnega traku
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na tračnem brusilniku, vedno
potegnite električni vtič in vtičnice.
1. Najprej sprostite pripravo za napenjanje brusil-
nega traku, tako da napenjalo
popolnoma navzven (glejte sl. A). Priprava za
napenjanje je zdaj odprta in brusilni trak se
lahko vzame ven.
2. Zdaj vložite nov brusilni trak oz. trak zamenjajte
za obdelovanje drugega materiala ali za zamenjavo granulacije.
POMEMBNO: Smeri puščic na notranji
strani brusilnega traku in na ohišju naprave se
morata ujemati.
3.
Napenjalo 9 zopet potisnite v izhodiščni polo
Justiranje brusilnega traku:
j Napravo dvignite, jo vklopite in obrnite. Zdaj
justirajte tek traku, tako da vijak za nastavitev
vrtite tako, da rob brusilnega traku poteka poravnano in vzporedno z robom naprave (sl. B).
POMEMBNO: Obvezno pazite na to, da se
brusilni trak ne drgne ob ohišje. Redno kontrolirajte tek traku in ga s pomočjo vijaka za nastavi-
6
tev
naknadno regulirajte, če je to potrebno.
NEVARNOST POŠKODB!
9
obrnete
žaj.
Postopek brušenja:
j Vklopljeno napravo položite na obdelovanec
in delajte z zmernim pomikanjem naprej. Brušenje izvajajte tako, da posamezni brušeni pasovi
potekajo vzporedno in se prekrivajo. Da preprečite moteče, prečno potekajoče se sledi brušenja, brusite samo v smeri vlaken. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in
jo šele nato izklopite.
Q
Odsesavanje prahu
OPOZORILO!
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave
za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik
za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi
pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin
ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli
za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah)
sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat,
kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč.
6
Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju
brušenega materiala in naprave in pred odmori
med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za
prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno
zaščitno masko!
Q
Navodila za delo
Majhen brusilni pritisk zadošča:
j Delajte tako, da na podlago med brušenjem
izvajate majhen pritisk. Lastna teža tračnega
brusilnika zadošča za doseganje dobrih rezultatov brušenja. S takšnim načinom dela brusilni
trak še dodatno varujete pred obrabo, površina
obdelovanca pa bo postala bolj gladka.
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od hitrosti traku in jakosti granulacije
brusilnega traku (glejte tudi odstavek “Izbira števila
vrtljajev in brusilnega traku”).
42 SI
Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo
za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
vek za odsesavanje
10
potisnite na nasta-
5
na strani naprave (sl. C).
Praznjenje prestrezne škatle za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
za odsesavanje
za prah
10
in jo izpraznite.
10
snemite z nastavka
5
. Odprite prestrezno škatlo
Odsesavanje prahu z dodatnim
odsesavanjem:
OPOZORILO!
Pri eksplozivni mešanici prahu /
zraka morate uporabljati specialno za to primerne
naprave za odsesavanje.
Page 43
Začetek uporabe / Uporaba
NEVARNOST POŽARA! Pri brušenju kovin (letenje isker) ne uporabljajte naprav za odsesavanje
prahu (prestrezne škatle za prah ali sesalnika za prah).
1. Adapter za odsesavanje 11 potisnite na
nastavek za odsesavanje
5
na strani naprave
(glejte sl. C).
2. Cev neke atestirane naprave za odsesavanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za odsesava-
11
nje
.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
Tračni brusilnik PBS 900 A1 razpolaga s polnovalovno elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in
mehkim startom z omejevanjem vklopnega toka.
Pri obratovanju tračnega brusilnika lahko izbirate
med trenutnim in nepretrganim obratovanjem. Za
kratka dela uporabljajte trenutno obratovanje. Za
dlje časa trajajoča dela vam priporočamo nepretrgano obratovanje. Upravljanje nastavitve, ki jo želite,
deluje kot sledi:
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
.
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
spustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
3
, držite ga
2
Q
Izbira števila vrtljajev in
brusilnega traku
S pomočjo nastavnega kolesa za hitrost traku 1
lahko nastavite število vrtljajev – tudi pri vklopljeni
napravi. Optimalna hitrost traku je odvisna od obdelovanca oz. materiala. Najboljše število vrtljajev
vedno določite sami s praktičnim poskusom. V naslednji tabeli boste našli neobvezujoče vrednosti, ki
vam bodo določanje olajšale.
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
.
mehak les
60
240
visoka (5-6)
trd les
60
180
visoka (5-6)
Iverne plošče
60
150
visoka (5-6)
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
izpustite.
in ga
43 SI
Page 44
Uporaba
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
odstranjevanje
barve / laka
60
––
visoka (5-6)
brušenje lakov
150
320
nizka (1-2)
odstranjevanje
rje z jekla
40
120
srednja / visoka (3-4)
plastika
120
240
nizka / srednja (2-3)
neželezne kovine
(npr. aluminij)
80
150
srednja / visoka (3-4)
Q
Stacionarno delo
S kompletom za stacionarno montažo lahko napravo za horizontalno ali vertikalno delo pritrdite na
ravno, trdno površino (npr. delavniško mizo).
Horizontalno delo (glejte sl. E):
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje
odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene
luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s
pripravljenimi vijaki.
j Zatiča primežev
strani montažnega okvirja
Pritrdite montažni okvir
14
vtaknite v luknji na dolgi
12
(glejte sl. E).
12
tako, da primeža
14
pritegnete.
Vertikalno delo (glejte sl. F):
j Zatiča primežev
kratkih strani montražnega okvirja
montažni okvir
(npr. delavniško mizo) tako, da primeža
14
vtaknite v luknji na eni od
12
12
na ravno, trdno površino
. Pritrdite
14
pritegnete.
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje
odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene
luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s
pripravljenimi vijaki.
Q
Nasveti in triki
j Lesa in kovine nikoli ne obdelujte z istim brusil-
nim trakom.
j Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zaradi tega brusilne
trakove pravočasno zamenjajte.
j Brusilne trakove shranjujte samo v visečem
stanju, ker zaradi pregibov itn. postanejo neuporabni.
44 SI
Page 45
Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Q
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na tračnem brusilniku, vedno
potegnite električni vtič in vtičnice.
NEVARNOST POŠKODB!
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Tračni brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, direktno po zaključku del.
j Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
j Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Napravo dajte v
popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
J
OPOZORILO!
nega vtiča ali priključne napeljave
dno dajte v delo izdelovalcu naprave
Zamenjavo električ-
ve-
ali
njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
45 SI
Page 46
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2: 1997+A1
EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-4: 2009
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Oznaka tipa / Naprave:
Tračni brusilnik PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Serijska številka: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
46 SI
Page 47
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
47 SI
Page 48
48
Page 49
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 50
Vybavení ........................................................................................................................Strana 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 58
49 CZ
Page 50
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
n
V
Dimenzační otáčky při chodě na
prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Pásová bruska PBS 900 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při
předání zařízení třetímu.
W
Q
Vybavení
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Wattů (Příkon)
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Nastavovací kolečko pro rychlost pásu
Pojišťovací knoflík
Spínač ZAP / VYP
Kryt řemenice
Odsávací hrdlo
Seřizovací šroub pro chod pásu
Přídavná rukojeť
Větrací štěrbina
Upínací páka
Box k zachycování prachu
Adaptér k odsávání
Q
Použití ke stanovenému účelu
Pásová bruska je dimenzována pro plošné broušení
dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož i nalakovaných ploch nasucho. Zařízení se smí používat jen
pro suchý výbrus. Dbejte laskavě na to, abyste při
zpracování různých materiálů použili příslušných
brusných pásů s různou zrnitostí a rovněž přizpůsobili počet otáček k materiálu. Stroj není určen k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo
změna na stroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za
škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
50 CZ
Stacionární montážní sada:
12
Montážní rám
13
Svěrací desky 2 x
14
Stolařské svorky 2 x
15
Rozpěrné desky 2 x
16
Šroub
Q
Rozsah dodávky
Po vybalení zařízení zkontrolujte bezprostředně rozsah dodávky:
1 Pásová bruska PBS 900 A1
1 Brusný pás
Page 51
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1 Box k zachycení prachu
1 Adaptér k odsávání
1 Stacionární montážní sada
1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Pásová bruska: Parkside
PBS 900 A1
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 900 W
Rychlost pásu naprázdno: 180 - 340 m / min
Počet otáček naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brusný pás: 75 x 533 mm
Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 86 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 100 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací, EN 60745:
Hodnota vibračních emisí a
Nejistota K < 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací udaní v těchto
h,D
2
= 2,928 m / s2
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Pásová bruska PBS 900 A1 disponuje celorozsahovou elektronikou s přídavnou regulační elektronikou, softstartem a omezením zapínacího proudu.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace-
mi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
51 CZ
Page 52
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
52 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
Page 53
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro pásovou brusku
J Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení, neboť se brusný pás může
strefit do vlastního síťového kabelu.
Poškození vodiče pod napětím může uvést pod
napětí kovové části zařízení a vést k úrazu
elektrickým proudem.
J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker.
Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a v
blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné
externí odsávací zařízení.
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
J Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož i nalakovaných povrchových ploch nasucho.
Zařízení se smí používat jen pro suchý výbrus.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
VÝSTRAHA!
Škodlivé / jedovaté prachy vzniklé při broušení
např. nátěrů obsahujících olovo, nátěrů některých druhů dřev a kovů představují ohrožení
zdraví pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se
nacházející osobu.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou,
neboť jinak existuje nebezpečí poranění při
sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
J Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
J Během práce držte stroj pevně oběma rukama
(viz i obr. D). Pečujte o stabilní postavení.
J Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
J Při pracovních přestávkách, před všemi pracemi
na stroji (např. výměna brusného papíru) a při
nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
JEDOVATÉ PRACHY!
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
53 CZ
Page 54
Uvedení do provozu
Q
Uvedení do provozu
Q
N apnutí / výměna brusného pásu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před vykonáním prací na pásové brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Nejprve uvolněte upínací zařízení brusného
pásu tím, že upínací páku
9
úplně vykývnete
(viz obr. A). Upínací zařízení je nyní otevřeno
a brusný pás lze odejmout.
2. Nyní položte nový brusný pás, popř. jej vyměňte, abyste zpracovali jiný materiál nebo změnili
tloušťku zrna.
DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně brusného pásu a na pouzdru zařízení musí souhlasit.
3. Stiskněte upínací páku
9
znovu do výchozí
polohy.
Seřízení brusného pásu:
j Zařízení zvedněte, zapněte je a otočte je. Nyní
seřiďte chod pásu tím, že otočíte seřizovacím
šroubem
6
tak, až je hrana brusného pásu za-
rovnaná a rovnoběžná s hranou přístroje (obr. B).
DŮLEŽITÉ: Dbejte bezpodmínečně na to, aby
se brusný pás nezabrousil na pouzdře. Pravidelně přezkoušejte chod pásu a je-li třeba doregulujte jej seřizovacím šroubem
Q
Pracovní pokyny
6
.
Stačí nepatrný brusný tlak:
j Pracujte s nepatrným brusným tlakem. Vlastní
hmotnost pásové brusky stačí pro dobré brusné
výkony. Navíc chráníte tímto způsobem práce
opotřebení brusného pásu, povrchová plocha obrobku se stane hladší a spotřeba energie se sníží.
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny rychlostí
pásu a tloušťkou zrna brusného pásu (viz i odstavec
»Volba počtu otáček a brusného pásu«).
Brousicí postup:
j Zapnuté zařízení umístěte na obrobku a pracujte
s mírným posuvem. Brousicí postup provádějte
54 CZ
rovnoběžně a překrývaně kbrusným pásům. K
zabránění rušivých, příčně probíhajících brusných stop bruste jen ve směru vlákna. Po zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve pak
jej vypněte.
Q
Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici
box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny s
vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný
prach v boxu na zachycení prachu (nebo v prachovém pytli vysavače) sám vznítit. Toto může zejména
nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky
laku nebo jinými chemickými látkami a broušený
materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte
se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a zařízení, a před pracovními přestávkami
vždy vyprázdněte box na zachycení prachu, popř.
prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Vysávání prachu s boxem k zachycení
prachu:
j Nasuňte box k zachycení prachu
vací hrdlo
5
na straně stroje (obr. C).
10
na odsá-
Vyprázdnění boxu k zachycení prachu:
j Vytáhněte box k zachycení prachu
vacího hrdla
prachu
5
. Otevřete box k zachycení
10
a vyprázdněte jej.
10
z odsá-
Vysávání prachu s cizím vysáváním:
VÝSTRAHA!
Při explozivním prachu / směsi
vzduchu se musí používat k tomu speciálně vhodných vysavačů.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při broušení kovů (let jisk
er)
nepoužívejte vysávání prachu (box k zachycení
prachu nebo vysavač).
Page 55
Uvedení do provozu / Obsluha
1. Nasuňte adaptér k odsávání 11 na odsávací
5
hrdlo
na straně stroje (obr. C).
2. Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér
k odsávání
Q
Obsluha
Q
Zapínání a vypínání
11
.
Pásová bruska PBS 900 A1 disponuje celorozsahovou elektronikou s přídavnou regulační elektronikou,
tlumeným rozběhem a omezením spouštěcího proudu.
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem. Pro kratší práce použijte
mžikového provozu. Pro déle trvající práce doporučujeme trvalý provoz. Obsluha vašeho žádoucího
nastavení funguje následujícím způsobem:
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
.
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP
3
uvolněte.
Zapínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
tý a stiskněte pojišťovací knoflík
3
, držte jej stisknu-
2
.
Vypínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
Q
Volba počtu otáček
3
a uvolněte jej.
a brusného pásu
vždy nejlepší počet otáček v praktickém pokusu. V
následující tabulce naleznete nezávazné hodnoty,
které vám ulehčí vyšetření.
Materiál /
Měkké dřevo
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)240
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Tvrdé dřevo
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)180
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Třískové desky
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)150
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Odstranění barvy/
laků
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)––
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Broušení laků
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)150
Jemný brus (zrnitost)320
Předvolba počtu
nízký (1-2)
otáček
Nastavovacím kolečkem pro rychlost pásu 1 můžete předvolit počet otáček – i při běžícím zařízení.
Optimální rychlost pásu závisí na obrobku, který se
má opracovat, popř. na materiálu. Vyšetřete sami
55 CZ
Page 56
Obsluha / Údržba a čistění / Servis
Materiál /
pracovní oblast
Odstranění rzi z
oceli
Hrubý brus (zrnitost)40
Jemný brus (zrnitost)120
Předvolba počtu
Střední / vysoký (3-4)
otáček
Materiál /
Umělé hmoty
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)120
Jemný brus (zrnitost)240
Předvolba počtu
Nízký / střední (2-3)
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Neželezné kovy
(např. hliník)
Hrubý brus (zrnitost)80
Jemný brus (zrnitost)150
Předvolba počtu
Střední / vysoký (3-4)
otáček
Q
Stacionární práce
Stacionární montážní sadou můžete zařízení
pro horizontální nebo vertikální práci upevnit na
rovné, pevné ploše (např. pracovním stolu).
Horizontální práce (viz obr. E):
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované
otvory na protiležící straně a zašroubujte je
pevně připravenými šrouby.
j Zastrčte čep stolařských svorek
14
, do otvorů
na jedné dlouhé straně montážního rámu
(viz obr. E). Upevněte montážní rám
ním stolařských svorek
14
do pevné polohy.
12
otoče-
Vertikální práce (viz obr. F):
j Zastrčte čep stolařských svorek
na jedné krátké straně montážního rámu
Upevněte montážní rámy
14
, do otvorů
12
na rovné pevné
12
ploše (např. pracovní stůl) utažením svěráků
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám 12
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované
otvory na protiležící straně a zašroubujte je
pevně připravenými šrouby.
Q
Tipy a triky
j Nikdy neopracujte stejným brusným pásem
dřevo a kov.
j Opotřebované a natržené brusné pásy mohou
obrobek poškodit. Proto brusné pásy včas vyměňte.
j Skladujte brusné pásy jen zavěšené, neboť
vzhledem klomům atd., je nelze více použít.
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před vykonáním prací na pásové brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pásová bruska nevyžaduje údržbu.
j Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
j K čištění zařízení použijte suchou tkaninu a v
žádném případě benzin, rozpouštědla nebo
čističe, která napadají umělou hmotu.
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky
nebo síťového kabelu nechejte vždy
.
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
14
zení zůstane zachována.
.
56 CZ
Page 57
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / Zlikvidování
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
57 CZ
Page 58
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2: 1997+A1
EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-4: 2009
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Označení přístroje:
Pásová bruska PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Sériové číslo: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
58 CZ
Page 59
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie k určenému účelu ............................................................................................Strana 60
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 68
59 SK
Page 60
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
V
Dimenzačné otáčky pri chode
na prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Pásová brúska PBS 900 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri
postúpení prístroja ďalším osobám.
W
Q
Vybavenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
regulačné koliesko rýchlosti pásu
zaisťovacie tlačidlo
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
kryt ozubeného remeňa
odsávací nátrubok
nastavovacia skrutka pre pohyb pásu
prídavná rukoväť
vetracie štrbiny
upínacia páka
box na zachytávanie prachu
odsávací adaptér
Q
Použitie k určenému účelu
Pásová brúska je určená na suché brúsenie rovinných
plôch z dreva, plastu a tmelu, ako aj lakovaných
povrchov. Prístroj sa smie používať iba na brúsenie
za sucha. Prosím, nezabudnite na spracovanie rozličných materiálov nasadiť zodpovedajúce brúsne
papiere s rozličnou zrnitosťou a tiež prispôsobiť
otáčky materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie. Každé iné použitie alebo zmena stroja
platí ako použitie k nie určenému účelu a skrýva
značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté
z použitia, ktoré odporuje určenému účelu, výrobca
nepreberá zodpovednosť.
60 SK
Stacionárna montážna súprava:
12
montážny rám
13
upínacie dosky 2 x
14
skrutkové zvieradlá 2 x
15
dištančné dosky 2 x
16
skrutka
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení prístroja
skontrolujte rozsah dodávky:
1 pásová brúska PBS 900 A1
1 brúsny pás
Page 61
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1 box na zachytávanie prachu
1 odsávací adaptér (na externé odsávanie prachu)
1 stacionárna montážna súprava
1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Pásová brúska: Parkside
PBS 900 A1
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovitý príkon: 900 W
Rýchlosť pásu
pri chode naprázdno: 180 - 340 m / min
Počet otáčok naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brúsny pás: 75 x 533 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 86 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 100 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Pásová brúska PBS 900 A1 disponuje plno hriadeľovú
elektroniku s dodatočnou regulačnou elektronikou, pozvoľným štartom s obmedzením zapínacieh
o prúdu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
Prečítajte si všetky bez-
Celkové hodnoty oscilácie, EN 60745:
Oscilačná emisná hodnota a
Odchýlka K < 1,5 m / s
VAROVANIE!
Hladina vibrácií udaných v
2
= 2,928 m / s2
h,D
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho
postupu normovaného v EN 60745 a môže sa
použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
61 SK
Page 62
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste una-
62 SK
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná-
Page 63
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
stroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Bezpečnostné pokyny
pre používanie pásovej
brúsky
J Náradie držte za izolované časti ruko-
väti, pretože brúsny pás môže zasiah-
nuť vlastný sieťový kábel. Poškodenie
vedenia pod napätím môže kovové časti náradia vystaviť napätiu, čo môže viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
J NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy,
vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o
to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby
sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachádzali horľavé materiály.
J Pri opracovávaní dreva aobzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú
zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na
vhodné externé odsávacie zariadenie.
J Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
J Pásová brúska je dimenzovaná na suché
rovinné brúsenie dreva, plastu, kovu a tmelu
ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa môže
používať len na brúsenie za sucha.
J Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
spracúvať. Azbest je rakovinotvorná látka.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo, niektorých druhov dreva a kovov, predstavujú
ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s brúskou
alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
J Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
J V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
J V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
J Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
J Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom.
J Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
J Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
Noste ochranné okuliare a ochrannú
pridržanie opracovávaného predmetu použite
upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený
bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou,
pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
zástrčku zo zásuvky.
prístroja.
plochy.
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom
ho vypnite.
TOXICKÉ PRACHY!
masku proti prachu!
63 SK
Page 64
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J Prístroj počas práce pevne držte obidvoma
rukami (pozri tiež Obr. D). Dbajte o bezpečný
postoj.
J Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
J Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na
prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a
keď sa prístroj nepoužíva.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Upnutie / výmena
brúsneho pásu
VAROVANIE!
PORANENIA! Predtým ako budete vykonávať prá-
ce na pásovej brúske, vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
1. Najprv uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny
pás tak, že celkom vychýlite upínaciu páku
(pozri Obr. A). Upínacie zariadenie je otvorené a brúsny pás sa dá vybrať.
2. Teraz založte nový brúsny pás, príp. ho
vymeňte, aby ste spracovali iný materiál alebo
zmenili veľkosť zrna.
DÔLEŽITÉ: Smery šípok na vnútornej strane
brúsneho pása a na kryte prístroja sa musia
zhodovať.
3. Upínaciu páku
kovej polohy.
Nastavenie brúsneho pásu:
j Prístroj zdvihnite, zapnite ho a otočte. Teraz
nastavte brúsny pás tak, že budete otáčať
nastavovaciu skrutku
brúsneho pásu prebiehať lícujúco a paralelne
k okraju prístroja (Obr. B).
DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to,
aby sa brúsny pás nezabrusoval na kryte.
Pravidelne kontrolujte chod pásu, a keď je to
potrebné, doregulujte ho pomocou nastavovacej skrutky
NEBEZPEČENSTVO
9
zatlačte opäť do východis-
6
, kým nebude okraj
6
.
9
Q
Pokyny pre prácu
Malý tlak pri brúsení stačí:
j Pracujte s malým tlakom pri brúsení. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky stačí na dobré brúsne
výkony. Okrem toho týmto pracovným postupom
šetríte opotrebovanie brúsneho pásu, povrch
obrobku bude hladší.
Úber a povrch:
Veľkosť zrna brúsneho pásu a rýchlosť pásu určujú
úberový výkon a kvalitu povrchu (pozri tiež odstavec »Výber otáčok a brúsneho pásu«).
Priebeh brúsenia:
j Zapnutý prístroj umiestnite na obrobok a pracujte
s miernym záberom. Priebeh brúsenia vykonávajte paralelne a prekrývajúco k brúsnemu pásu.
Aby ste zabránili rušivým, priečnym stopám po
brúsení, brúste len v smere vlákien. Po opracovaní zdvihnite najprv prístroj z opracovávaného
predmetu a až potom prístroj vypnite.
Q
Odsávanie prachu
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré
disponujú boxom na zachytávanie prachu, alebo
sa môžu spojiť cez zariadenie na odsávanie prachu s vysávačom, vzniká nebezpečenstvo požiaru!
Za nepriaznivým podmienok, napr. pri vyletovaní
iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve,
sa môže drevený prach v boxe na zachytávanie
prachu (alebo v prachovom vrecku vysávača) sám
vznietiť. Toto sa môže stať obzvlášť vtedy, keď sa
drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po
dlhej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte
prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred
prestávkami v práci vždy vyprázdnite box na zachytávanie prachu príp. prachové vrecko vysávača.
Noste protiprachovú masku!
64 SK
Page 65
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Odsávanie prachu s boxom na zachytávanie prachu:
j Nasuňte box na zachytávanie prachu
na odsávací nátrubok
5
na strane prístroja
10
(Obr. C).
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie
prachu:
j Stiahnite box na zachytávanie prachu
odsávacieho nátrubku
zachytávanie prachu
5
. Otvorte nádobku na
10
a vyprázdnite ju.
10
z
Odsávanie prachu sexterným
odsávaním:
VAROVANIE!
Pri výbušnom prachu / zmesi
vzduchu musíte používať odsávač, ktorý je na to
špeciálne určený.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pri brúsení
kovov (vyletovanie iskier) nepoužívajte žiadne
odsávanie prachu (box na zachytávanie prachu
alebo vysávač).
1. Nasuňte odsávací adaptér
nátrubok
5
na strane prístroja (Obr. C).
11
na odsávací
2. Hadicu schváleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na odsávací adaptér
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
11
.
Pásová brúska PBS 900 A1 disponuje celovlnovou
elektronikou s prídavnou regulačnou elektronikou,
pozvoľným rozbehom s obmedzením zapínacieho
prúdu.
Pri prevádzke pásovej brúsky môžete si môžete
zvoliť medzi okamžitou a trvalou prevádzkou. Na
krátke práce použite okamžitú prevádzku. Na dlhšie trvajúce práce odporúčame trvalú prevádzku.
Obsluha vami zvoleného nastavenia funguje nasledovne:
Zapnutie okamžitej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Vypnutie okamžitej prevádzky:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Zapnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
stlačený a zatlačte zaisťovacie tlačidlo
3
, podržte ho
2
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Q
Výber otáčok a brúsneho pásu
3
a pustite ho.
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu 1 môžete
predvoliť otáčky - aj pri bežiacom prístroji. Optimálna rýchlosť pásu závisí od obrobku príp. materiálu,
ktorý sa má opracovať. Najlepšie otáčky si vždy zistite
sami praktickou skúškou. V nasledujúcej tabuľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľahčia zisťovanie.
Materiál /
Mäkké drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
240
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
Tvrdé drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
180
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
65 SK
Page 66
Obsluha
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Drevotrieskové
dosky
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
150
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie
farby / laku
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrni-
––
tosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
Vybrúsenie lakov
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
150
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
320
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke (1 - 2)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie hrdze
z ocele
40
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
120
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné / vysoké (3 - 4)
Materiál /
Plasty
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
120
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
240
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke/stredné (2 - 3)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Neželezné kovy
(napr. hliník)
80
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
150
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné / vysoké (3 - 4)
Q
Stacionárna práca
So stacionárnou montážnou súpravou môžete
prístroj upevniť pre horizontálnu alebo vertikálnu
prácu na rovnej, pevnej ploche (napr. pracovný stôl).
Horizontálna práca (pozri Obr. E):
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám
odsávací nátrubok
neho rámu
j Obidve upínacie dosky
5
veďte cez otvor montáž-
12
. Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano-
12
a
vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte
ich s pripravenými skrutkami.
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
na jednej z dlhých strán montážneho rámu
(pozri obr. E). Montážny rám
ným zaskrutkovaním skutkových zvierok
14
do otvorov
12
upevnite pev-
12
14
.
Vertikálna práca (pozri Obr. F):
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
14
do
otvorov na jednej z krátkych strán montážneho
12
rámu
. Montážny rám 12 upevnite na rovnej
pevnej ploche (napr. pracovný stôl) zakrútením
skrutkových zvieradiel
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám
a odsávací nátrubok
tážneho rámu
j Obidve upínacie dosky
14
.
5
veďte cez otvor mon-
12
Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano-
12
vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte
ich s pripravenými skrutkami.
Q
Tipy a triky
66 SK
j Nikdy neopracúvajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
j Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
obrobok poškodiť. Preto brúsne pásy vždy
včas vymeňte.
Page 67
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
j Brúsne pásy vždy ukladajte len zavesené, pre-
tože keď sa zlomia atď., budú nepoužiteľné.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
skôr ako budete vykonávať práce na pásovej brúske.
Pásová brúska je bezúdržbová.
j Prístroj pravidelne čistite, hneď po skončení práce.
j Na čistenie prístroja používajte suchú handru
a v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo
alebo čistiaci prostriedok, ktoré rozožierajú plast.
Nechajte vaše prístroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
J
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
vykonať výrobcom prístroja alebo
jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
67 SK
Page 68
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2: 1997+A1
EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-4: 2009
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Názov prís troja:
Pásová brúska PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Sériové číslo: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bandschleifer PBS 900 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät
darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten
Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen
Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl
ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede
andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
W
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Stationär-Montage-Set:
12
13
14
15
16
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille
und eine Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn
das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Q
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PBS 900 A1
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 900 W
LeerlaufBandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min
Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 / min
0
-1
Schleifband: 75 x 533 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 86 dB(A)
Schallleistungspegel: 100 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 2,928 m / s
h,D
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart mit Einschaltstrombegrenzung.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
71 DE/AT/CH
Page 72
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
72 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
ben
Page 73
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
J Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
73 DE/AT/CH
Page 74
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D).
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für
das Schleifband, indem Sie den Spannhebel
ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die
Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das
Schleifband lässt sich entnehmen.
74 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw.
wechseln Sie es aus, um anderes Material zu
bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
des Schleifbandes und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
9
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
j Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den
Bandlauf, indem Sie die Justierschraube
drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig
und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B).
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift.
Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie
ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Q
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt
»Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. He-
9
ben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
6
6
nach.
so
Page 75
Inbetriebnahme / Bedienung
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden
können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich
Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann
insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub
mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine
Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und
entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (Abb. C).
10
auf den
Staubfangbox entleeren:
j Ziehen Sie die Staubfangbox
5
stutzen
. Öffnen Sie die Staubfangbox
10
vom Absaug-
10
und entleeren Sie diese.
Q
Bedienung
Q
Ein- und ausschalten
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über
Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik,
Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen
Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie
für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger
andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung
funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
2
knopf
.
Staubabsaugung mit einer
Fremdabsaugung:
WARNUNG!
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten
Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen
(Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox
oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Absaugadapter
11
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
und
lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät
für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer
ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen
durch die Öffnung des Montagerahmens
Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
.
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüberliegenden Seite und schrauben Sie diese mit
den vorbereiteten Schrauben fest an.
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an einer der langen Seiten des
Montagerahmens
Sie den Montagerahmen
der Schraubzwingen
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
durch Festdrehen
14
.
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des
Montagerahmens
tagerahmen
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen festen Fläche
(z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraubzwingen
14
.
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen
durch die Öffnung des Montagerahmens
Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
.
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüberliegenden Seite und schrauben Sie diese mit
den vorbereiteten Schrauben fest an.
,
,
76 DE/AT/CH
Page 77
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Q
Tipps und Tricks
j Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
j Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Service
J
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Ihre Gerät
Lassen Sie den Aus-
oder
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
08 / 2010 · Ident.-No.: PBS 900 A1082010-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.