Parkside PBS 900 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

Page 1
BELT SANDER PBS 900 A1
BEL T SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SZALAGCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA TAŚMOW A
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TRAČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PÁSOV Á BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządz enia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
Page 3
7 8
1
2
3 4
16
12
15
13
14
6
5
a b C
9
6
D e F
14
10 11
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice for belt sanders ......................................................................................Page 9
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt .......................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ............................................Page 11
Using the sander in a fixed mounting ..........................................................................Page 12
Tips and tricks ................................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 13
Service centre .......................................................................................................Page 13
Warranty ...................................................................................................................Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 14
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
V
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Belt sander PBS 900 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appro­priate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
6 GB
W
Q
Features and equipment
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Fixed mounting kit:
12 13 14 15 16
Q
Included items
Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device:
1 Belt sander PBS 900 A1 1 Sanding belt
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Belt speed adjuster wheel Locking knob ON / OFF switch Toothed belt cover Dust extraction spout Belt adjuster screw Auxiliary handle Ventilation slots Tensioning lever Dust collection box Extraction adapter
Mounting frame Clamp plates 2 x Screw clamps 2 x Spacer plates 2 x Screw
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Dust collection box 1 Extraction adapter
(for external vacuum dust extraction) 1 Fixed mounting kit 1 Operating instructions
Q
Technical information
Belt sander: Parkside PBS 900 A1
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 900 W No-load belt speed: 180 - 340 m / min No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 86 dB(A) Sound power level: 100 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 2,928 m / s2
h,D
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
load over the whole of the period of working. The PBS 900 A1 belt sander has full-wave electron­ics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice re­fers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains
Read all the safety advice
lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
ment
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
8 GB
Page 9
General safety advice for electrical power tools
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for belt sanders
J Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal parts of the device also becoming live and could lead to an electric shock.
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
9 GB
Page 10
Preparing for use
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing
the sanding belt
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt by moving the tensioning lever wards (see fig. A). The tensioner is now open and the sanding belt can be removed.
2. Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt must agree with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster screw flush with and runs parallel to the edge of the device (Fig. B.). IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
RISK OF INJURY! Before
9
fully out-
9
back into its
6
until the edge of the sanding belt is
6
.
section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacu­um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vac­uum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro­duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother work­piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the
10 GB
Dust extraction using the dust collection box:
j Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
extraction spout
10
box
and empty it.
5
10
off the dust
. Open the dust collection
Page 11
Preparing for use / Operation
Dust extraction using external vacuum extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device espe­cially intended for that purpose. DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust extraction (dust collection box or vacuum cleaner) when sanding metals (flying sparks).
1. Push the extraction adapter
extraction spout
5
11
on to the dust
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Q
Operation
Q
Switching on and off
11
The PBS 900 A1 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. For short sanding tasks use the intermittent operation mode. For longer sanding tasks we recommend the continuous operation mode. Whilst working in your selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The follow­ing table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch 3, and keep it
pressed, then press the locking knob
2
.
11 GB
Page 12
Operation
Material / type of work
Coarse finish
Removing paint / varnish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Sanding varnish
work
Coarse finish
150
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
Rust removal
work
Coarse finish
40
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
Plastic
work
Coarse finish
120
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Q
Using the sander in
a fixed mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device for sanding vertically or horizontally by fastening it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5
14
into the
14
into the
5
through
12
. Tighten
12
12
through the opening of the mounting frame Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a flat, stable surface (e.g. workbench) by tighten­ing the screw clamps
14
.
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout the opening of the mounting frame the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
12 GB
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
medium / high (3-4)
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Page 13
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear. j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
J
WARNING!
paired only by qualified specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
J
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
RISK OF INJURY! Before
Have your device re-
If the plug or mains
private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
13 GB
Page 14
Declaration of conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Type / Device description:
Belt sander PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serial number: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
14 GB
Page 15
Spis zawartośc
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi ...................................................................................................Strona 17
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 18
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlifierki taśmowej ...............................Strona 19
Uruchomienie
Zamocowanie / wymiana taśmy szlifierskiej ...............................................................Strona 20
Wskazówki robocze .....................................................................................................Strona 21
Odsysanie pyłu .............................................................................................................Strona 21
Obsługa
Załączanie i wyłączanie ..............................................................................................Strona 21
Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej .............................................................................Strona 22
Praca stacjonarna .........................................................................................................Strona 23
Dobre rady i triki ...........................................................................................................Strona 23
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 23
Serwis ..........................................................................................................................Strona 24
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 24
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 25
15 PL
Page 16
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
V
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze­czytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy staran­nie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szlifo­wania na sucho powierzchni drewna, tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenia wolno używać wyłącznie do szlifowania na sucho. Zwróć uwagę na to, żeby do obróbki różnych materiałów stosować odpowiednie arkusze szlifierskie o zróż­nicowanej ziarnistości, a także na to, żeby również dopasować obroty do materiału. Urządzenie nie
W
jest przewidziane do celów zarobkowych. Każde inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane za niezgodne z prze­znaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowa­nia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Zestaw do montażu stacjonarnego:
12 13 14
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej! Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Kółko do nastawiania prędkości taśmy Przycisk ustalający WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK Pokrywa paska zębatego Króciec odsysający Śruba do regulacji przebiegu taśmy Dodatkowy uchwyt Szczeliny wentylacyjne Dźwignia mocująca Pojemnik na pył Adapter odsysający
Rama montażowa Płytki zaciskowe 2 x Ściski 2 x
16 PL
Page 17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
15
Płytki dystansowe 2 x
16
Śruba
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządze­nia należy sprawdzić zakres dostawy:
1 Szlifierka taśmowa PBS 900 A1 1 Taśma szlifierska 1 Pojemnik na pył 1 Adapter odsysający (do zewnętrznego
odsysania pyłu) 1 Zestaw do montażu stacjonarnego 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za­leżności od zastosowania elektronarzędzia i w nie­których przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1 posiada pełnofa­lowy układ regulacji prędkości z dodatkowym elek­tronicznym układem regulacji, systemem łagodnego rozruchu i ograniczeniem prądu załączania.
Szlifierka taśmowa:
Parkside PBS 900 A1
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Pobór mocy znamionowy: 900 W Bieg jałowy-Prędkość taśmy: 18 0 - 340 m / min Obroty na biegu jałowym: n
345 - 645 min
0
-1
Taśma szlifierska: 75 x 533 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A) Pozom mocy hałasu: 100 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań, EN 60745: Wartość emisji drgań a Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
18 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego.
ne.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlifierki taśmowej
J Niniejsze urządzenie należy trzymać
izolowanych powierzchniach uchwytόw jako że taśma szlifierska może uszko­dzić własny przewόd sieciowy. Uszko-
dzenie przewodόw przewodzących prąd elek­tryczny może spowodować, że metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem oraz do­prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
J ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są metale postaje wyrzut iskier. Dlatego też należy
na
,
19 PL
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
J Przy obróbce drewna, a zwłaszcza, gdy obra-
biane będą materiały, w przypadku których powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy podłączyć odpowiednie zewnętrzne urządzenie odsysające.
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb,
lakierów itp. należy zadbać o wystarczające napowietrzanie.
J Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szli-
fowania powierzchniowego na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie wolno stosować tylko do szlifu suchego.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE!
TRUJACE PYŁY! Powsta-
jące przy szlifowaniu na przykład powłok ma-
larskich zawierających ołów, niektórych rodzajów drewna oraz metali szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby obsłu­gującej urządzenie lub dla osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzenia mocującego / imadła, aby przy­trzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on przytrzymywany pewniej niż ręką.
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
przed urządzeniem oraz przed obrabianą powierzchnią, ponieważ w razie ześlizgnięcia istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
J W przypadku niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel od urządzenia do tyłu. J Unikaj kontaktu z biegnącą taśmą szlifierską. J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub wilgot-
nych powierzchni.
J Urządzenie należy prowadzić zawsze w stanie
włączonym do przedmiotu obrabianego. Po obróbce należy podnieść urządzenie z przed­miotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłączyć.
J W trakcie obróbki zawsze trzymaj urządzenie
mocno oburącz (zobacz również rysunek E). Zadbaj o pewną podstawę.
J Pozwól, aby urządzenie całkowicie zatrzymało
się i wyłącz je zanim je odłożysz.
J Podczas przerw w pracy, przed wszelkimi ro-
botami na urządzeniu (na przykład wymiana papieru ściernego)oraz w przypadku nieużyt­kowania urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego
Q
Uruchomienie
Q
Zamocowanie / wymiana
taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE!
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Zawsze wyciągnij wtyk
sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego zanim przystąpisz do wykonania robót na szlifierce taśmowej.
1. Najpierw należy poluzować zamocowanie
taśmy szlifierskiej odchylając całkowicie dźwi-
9
gnię
(patrz rys. A). Zamocowanie jest teraz
otwarte i można wyjąć taśmę szlifierską.
2. Teraz należy założyć nową taśmę szlifierską
względnie wymienić ją, aby obrabiać inny materiał lub zmienić ziarnistość. WAŻNE: Kierunki strzałek na stronie wewnętrz­nej taśmy szlifierskiej oraz na obudowie urzą­dzenia muszą być zgodne.
3. Naciśnij znowu dźwignię mocująca
w pozycję wyjściową.
Ustawianie taśmy szlifierskiej:
j Proszę podnieść urządzenie, włączyć je i obró-
cić. Następnie należy ustawić przebieg taśmy obracając śrubę regulacyjną wędź taśmy przylegała do krawędzi urządze­nia i była do niej równoległa (rys. B).
WAŻNE: Zwracaj bezwzględnie uwagę na
to, żeby taśma szlifierska nie ocierała się o obudowę. Sprawdzaj regularnie bieg taśmy i w razie potrzeby wyreguluj go za pomocą śruby justującej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
6
.
9
6
tak, aby kra-
.
20 PL
Page 21
Q
Wskazówki robocze
Niewielki nacisk przy szlifowaniu wystarczy:
j Pracuj przy niewielkim nacisku szlifowania. Ciężar
własny szlifierki taśmowej jest wystarczający do uzyskania dobrych wydajności szlifowania. Dzięki takiemu sposobowi pracy oszczędzasz zużycie taśmy szlifierskiej, a powierzchnia ob­rabianego przedmiotu będzie gładsza.
Usuwanie materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania materiału i jakość powierzch­ni jest wyznaczana przez prędkość taśmy szlifierskiej oraz grubość ziarna taśmy szlifierskiej (zobacz rów­nież rozdział »Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej«).
Proces szlifowania:
j Włączone urządzenie ulokować na obrabianym
przedmiocie i pracować z równomiernym posuwem. Proces szlifowania należy prowadzić równoległymi pasmami i na zakładkę. Aby uniknąć zakłócających obraz szlifu, przebiega­jących poprzecznie śladów szlifowania, należy szlifować wyłącznie w kierunku włókien. Po obróbce podnieś urządzenie z przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłącz.
Uruchomienie / Obsługa
nia zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać po­jemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Odsysanie pyłu przy użyciu pojemnika na pył:
j Proszę nasunąć pojemnik na pył
odsysający
5
z boku urządzenia (rys. C).
Opróżnianie pojemnika na pył:
j Proszę ściągnąć pojemnik
5
jącego
10
. Proszę otworzyć pojemnik na pył
i opróżnić go.
Odsysanie pyłu za pomocą urządzenia zewnętrznego:
OSTRZEŻENIE!
Przy wybuchowej mieszance
pyłu i powietrza należy stosować nadające się specjalnie do tego celu urządzenie odsysające. ZAGROŻENIE POŻAREM! Nie stosować odsy­sania pyłu (pojemnik na pył lub odkurzacz) przy szlifowaniu metalu (wyrzucanie iskier).
10
na króciec
10
z króćca odsysa-
Q
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! W trakcie robót z urządzeniami elektrycz-
nymi, które dysponują pojemnikami zintegrowanego systemu odsysania pyłu lub które mogą zostać połączone poprzez urządzenie odsysające pył z odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe! Przy niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład wyrzucanie iskier przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w pojemniku zintegrowanego systemu odsysania pyłu (lub w worku na pył odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrza-
1. Proszę Nasunąć adapter odsysający
króciec odsysający
5
z boku urządzenia
11
na
(patrz rys. C).
2. Na adapter odsysający
11
należy nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia odsysającego pył (np. odkurzacza warsztatowego).
Q
Obsługa
Q
Załączanie i wyłączanie
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1 posiada pełnofa­lowy układ regulacji prędkości z dodatkowym elek­tronicznym układem regulacji, systemem łagodnego rozruchu i ograniczeniem prądu załączania.
21 PL
Page 22
Obsługa
Przy pracy ze szlifierką można wybierać między trybem chwilowym i ciągłym. Przy krótkich pracach należy stosować tryb chwilowy. Przy dłuższych pracach zalecamy stosowanie trybu ciągłego. Ob­sługa wymaganego nastawienia działa w następu­jący sposób:
Włączenie trybu pracy chwilowej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
j Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Włączanie trybu ciągłego:
j Proszę nacisnąć ZAŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
, przytrzymać go i nacisnąć przycisk ustala-
2
jący
.
Wyłączenie trybu pracy długotrwałej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
i zwolnij go.
Q
Wybór obrotów
i taśmy szlifierskiej
Za pomocą kółka nastawczego prędkości taśmy 1 możesz wybrać wstępnie – również przy pracującym urządzeniu – obroty. Optymalna prędkość taśmy zależy od obrabianego przedmiotu względnie ma­teriału. Każdorazowo najlepsze obroty wyznaczaj zawsze sam drogą praktycznych prób. W poniższej tabeli znajdziesz niewiążące wartości, które ułatwią ci wyznaczenie.
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Drewno miękkie
60
240
wysokie (5-6)
Drewno twarde
60
180
wysokie (5-6)
Płyty wiórowe
60
150
wysokie (5-6)
Usuwanie farby / lakieru
60
––
wysokie (5-6)
Szlifowanie lakieru
150
320
niskie (1-2)
22 PL
Page 23
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Odrdzewia nie stali
40
120
średnie / wysokie (3-4)
Tworzywa sztuczne
120
240
niskie / średnie (2-3)
Metale nieżelazne (na przykład alu­minium)
80
150
średnie / wysokie (3-4)
(patrz rys. E). Proszę zamocować ramię monta-
12
żową
przez dociągnięcie ścisków 14.
Praca w pionie (patrz rys. F):
j Proszę włożyć sworznie ścisków
w jednej z krótszych stron ramy montażowej Proszę przymocować ramę montażową
14
w otwory
12
12
do równej, stabilnej powierzchni (np. stół warszta­towy) przez dokręcenie ścisków
14
.
j Proszę nasadzić szlifierkę na ramę montażową
12
i przeprowadzić króciec odsysający 5 przez otwór w ramie montażowej dokręcić śrubę
16
.
j Proszę nałożyć obie płytki zaciskowe
12
. Proszę
13
na odpowiednie otwory po przeciwnej stronie i dobrze dokręcić je przygotowanymi śrubami.
Q
Dobre rady i triki
j Nigdy nie wolno za pomocą tej samej taśmy
szlifierskiej obrabiać drewna i metalu.
j Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić obrabiany przedmiot. Dlatego też wymieniaj w porę taśmy szlifierskie.
j Przechowuj taśmy szlifierskie wyłącznie w po-
zycji wiszącej, ponieważ wskutek załamań itp. mogłyby one stać bezużyteczne.
.
Q
Praca stacjonarna
Za pomocą zestawu do montażu stacjonarnego można przymocować urządzenie do równej, stabil­nej powierzchni (np. stół warsztatowy) dla prac w pionie lub poziomie.
Praca w poziomie (patrz rys. E):
j Proszę nasadzić szlifierkę na ramę montażową
12
i przeprowadzić króciec odsysający 5 przez otwór w ramie montażowej dokręcić śrubę
16
.
j Proszę nałożyć obie płytki zaciskowe
12
. Proszę
13
na odpowiednie otwory po przeciwnej stronie i dobrze dokręcić je przygotowanymi śrubami.
j Proszę włożyć sworznie ścisków
w jednej z dłuższych stron ramy montażowej
14
w otwory
12
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Zanim przystąpisz do robót
na szlifierce taśmowej zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego.
Szlifierka taśmowa nie wymaga konserwacji.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Do czyszczenia urządzenia używaj suchej
szmaty, w żadnym wypadku benzyny, rozpusz­czalnika albo oczyszczacza, które atakują tworzywo sztuczne.
j Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne w stanie
wolnym.
j Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia
należy usuwać za pomocą pędzla.
23 PL
Page 24
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Q
Serwis
J
J
Q
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie odda­wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Gwarancja
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
24 PL
Page 25
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Deklaracja zgodności / Producent
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka taśmowa PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Numer seryjny: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
25 PL
Page 26
26
Page 27
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 28
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 28
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 29
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 29
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 30
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 30
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 31
A szalagcsiszolóra vonatkozó biztonsági tudnivalók ................................................Oldal 31
Üzembevétel
A csiszolószalag befogása / cseréje ...........................................................................Oldal 32
A munkára vonatkozó utalások ...................................................................................Oldal 32
Porleszívás .....................................................................................................................Oldal 33
Kezelés
Be- és kikapcsolás .........................................................................................................Oldal 33
A fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása .......................................................Oldal 33
Helyhez kötött munka ...................................................................................................Oldal 34
Tippek és trükkök ...........................................................................................................Oldal 35
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 35
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 35
Garancia ....................................................................................................................Oldal 35
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 36
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 36
27 HU
Page 28
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
n
V
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltófeszültség)
~
Szalagcsiszoló PBS 900 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszoló fák, műanyagok, fémek és spatulyázó masszák, valamint lakkozott felületek fe­lületi csiszolására készült. A készüléket csak száraz csiszolásra szabad használni. Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok megmunkálásához a megfelelő csiszolólapokat kell alkalmazni külömböző szemcsézettel, és a fordulatszámot ugyancsak az anyaghoz kell igazítani. A készülék nem ipari alkalmazásra való. Minden más irányú alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem felel meg a rendeltetésének és jelentős balesetveszé-
W
lyeket rejt magában. A nem rendeltetésszerű alkal­mazásból származó károkért a gyártó nem áll jót.
Q
Felszerelés
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Stacioner-felszerelő-szet:
12 13 14 15 16
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály: II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Szalagsebesség beállító kereke Rögzítőgomb BE- / KI-kapcsoló Fogazott szíj burkolata Leszívócsonk Csavar a szalagmenet beállításához Pótmarkolat Szellőztető rés Feszítőkar Porgyűjtő doboz Leszívó adapter
Felszerelő keret Szorító lemez 2 x Csavaros szorító 2 x Távolságtartó lemez 2 x Csavar
használtuk:
28 HU
Page 29
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Q
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a készülék kicsomagolása után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát:
1 Szalagcsiszoló PBS 900 A1 1 Csiszolószalag 1 Porgyűjtő doboz 1 Leszívó adapter (külső porleszíváshoz) 1 Stacioner-felszerelő-szet 1 Kezelési utasítás
Q
Műszaki adatok
Szalagcsiszoló: Parkside
PBS 900 A1
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 900 W Üresjárati­szalagsebesség: 180 - 340 m / perc Üresjárati fordulatszám: n Csiszolószalag: 75 x 533 mm Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 86 dB(A) Hangteljesítményszint: 100 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
345 – 645 U / perc
0
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszere­sen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkai­dőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
A PBS 900 A1 szalagcsiszoló kiegészítő szabály­zási elektronikás teljes tegelyelektronikával és kap­csolási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Olvassa el az összes
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértékek, EN 60745: Rezgésemisszió érték a Tűrés K < 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megsz­abott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
29 HU
Page 30
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
30 HU
Page 31
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
A szalagcsiszolóra vonatkozó biztonsági tudnivalók
J A készüléket a szigetelt fogó felületei-
nél fogva tartsa, mivel a csiszolószalag a saját hálózati csatlakozó kábelét el­találhatja. Egy áramvezető vezeték sérülése
a fém készülékrészeket feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
J
SZIKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI TŰZVESZÉLY!
Ha fémeket csiszol szikraszóródás keletkezik. Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személye­ket ne veszélyeztessen és a munka környékén ne legyenek gyúlékony anyagok.
J Faanyagok megmunkálásánál és különösen
olyan anyagokat megmunkálásánál, amelynek folyamán az egészségre káros porok keletkez­nek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő külső porelszívó berendezéshez.
J Műanyagok, festékkel vagy lakkal bevont felü-
letek stb. megmunkálása esetén gondoskodjon kielégítő szellőztetésről.
J A szalagcsiszolót faanyagok, műanyagok,
fémek és spatulyázó masszák száraz felületi csiszolására készült. A készüléket csak száraz csiszolásra szabad használni.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
FIGYELMEZTETÉS!
POROK! Pld. ólomtartalmú festékek, bizonyos
fafajták és fémek csiszolása alkalmával keletke­ző káros / mérgező porok a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek számá­ra az egészségük veszélyeztetését jelentik.
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
31 HU
Page 32
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Üzembevétel
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítéséhez használjon szorító szerkezetet / satut. Azok segítségével a munkadarab bizto­sabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
J Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé, vagy elé és a megmunkálandó felületre se, mivel egy esetleges elcsúszás esetén sérü­lésveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
J Kerülje az érintkezést a mozgásban levő
csiszolószalaggal.
J Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat
vagy nedves felületeket.
J Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt álla-
potban a munkadarabhoz. A munkadarab megmunkálása után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
J Munka közben tartsa a készüléket mindig
mindkét kezével szorosan (lásd a D ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
J Mielőtt a készüléket letenné, hagyja azt
teljesen leállni.
J Munkaszünetek előtt, a készüléken végzendő
mindenfajta munka előtt (pld. a csiszolópapír cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
2. Most helyezzen fel egy új csiszolószalagot ill. cserélje ki a régit egy másik anyag megmunká­lásához, vagy a szemcsézet cseréje miatt. FONTOS: A csiszolószalag belső oldalán és a készülék házán látható nyílak irányának meg kell egyezni.
3. Nyomja a feszítőkart
9
újra a kiinduló
helyzetbe.
A csiszolószalag beállítása:
j Emelje meg a készüléket, kapcsolja azt be
és fordítsa meg. Állítsa be a szalag menetét azáltal, hogy az
6
szabályzócsavart addig csavarja, amíg a csiszolószalag széle hézag­mentesen és párhuzamosan halad a készülék szélével (B ábra). FONTOS: Ügyeljen feltétlenül arra, hogy a csiszolószalag ne kapjon a készülék házába. Vizsgálja meg rendszeresen a szalag haladását és igazítsa azt be szükség esetén a szabályzó­csavarral
Q
A munkára vonatkozó utalások
6
.
Alacsony csiszolási nyomás elegendő:
j Dolgozzon alacsony csiszolási nyomással. Jó
csiszolási eredmények eléréséhez elegendő a szalgcsiszoló saját súlya. Ezenkívül ezzel a munkamódszerrel kíméli a csiszolószalagot kopás szempontjából, és a munkadarab felszíne simább lesz.
Q
Üzembevétel
Q
A csiszolószalag befogása /
cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a szalagcsiszolón munkákat végez húzza ki mindig előbb a hálózati dugót a dugaljzatból.
1. Oldja ki előbb a csiszolószalag befogó szerke­zetét, a feszitőkar (lásd az A ábrát). A befogó szerkezet most nyitva van és ki tudja venni a csiszolószalagot.
32 HU
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
9
teljes kibillentése által
Lehordás és felület:
A lehordási teljesíítményt és a felület minőségét a csiszolószalag sebessége és szemcsete határozza meg (lásd a »Fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása« fejezetet).
Csiszolási eljárás:
j Helyezze a bekapcsolt készüléket a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt előretolással. Vé­gezze a csiszolási eljárást a csiszolási utakkal párhuzamosan és fedéssel. Zavaró keresztirá­nyú csiszolási nyomok elkerülése végett csak rostirányban csiszoljon. A megmunkálás után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
Page 33
Üzembevétel / Kezelés
Q
Porleszívás
FIGYELMEZTETÉS!
TŰZVESZÉLY! Olyan
elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek porgyűjtő dobozzal rendelkeznek, vagy egy porleszívószerkezeten keresztül egy porszívóval összekapcsolhatók, tűzveszély állhat fenn! Kedve­zőtlen feltételek mellett, mint pld. szikraszóródás alkalmával, fémek vagy faanyagokbeli fémmaradé­kok csiszolásakor, a fapor a porgyűjtő dobozban (vagy a porszívó porzacskójában) magától kigyúl­hat. Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel kevere­dett és a csiszolóanyag a huzamosabb ideig tartó munka során átforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el a csiszolóanyag és a készülék túlforrósodását és a munkaszünetek előtt mindig üritse ki a porgyűjtő dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Viseljen porvédő álarcot!
Porleszívás porgyűjtő dobozzal:
10
j Tolja a porgyűjtő dobozt
található leszívócsonkra
a készülék oldalán
5
(C ábra).
A porgyűjtő doboz kiürítése:
j Húzza le a porgyűjtő dobozt
5
król
. Nyissa fel a porgyűjtő dobozt 10 és
10
a leszívócson-
üritse azt ki.
Porleszívás külső porleszívóval:
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanékony por / levegő-keverék esetén egy erre a célra speciálisan alkalmas leszívót kell alkalmazzon. TŰZVESZÉLY! Fémek csiszolása alkalmával (szikraszórodás) ne alkalmazzon porleszívást (porgyűjtő dobozt vagy porszívót).
1. Tolja a leszívó-adaptert
található leszívócsonkra
11
a készülék oldalán
5
(lásd a C ábrát).
2. Tolja egy erre a célra engedélyezett porleszívó
berendezés tömlőjét (pld. egy műhelyporszívó) a leszívó adapterre
11
.
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
A PBS 900 A1 szalagcsiszoló kiegészítő szabály­zási elektronikás teljes tengelyelektronikával és kap­csolási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
A szalagcsiszoló üzemeltetésénél választhat a pillanat- és a tartós üzem között. Rövid ideig tartó munkákra alkalmazza a pillanat-üzemmódot. Huzamosabb ideig tartó munkák végzésére a tar­tós üzemmódot ajánljuk. Az Ön által kiválasztott beállítás a következőképpen működik:
A pillanat-üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A pillanat-üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
3
, tartsa azt
2
A tartós üzemmód kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
és azután
engedje azt el.
Q
A fordulatszám és a csiszoló-
szalag kiválasztása
A szalagsebesség beállító kerekével 1 előválaszt­hatja a fordulatszámot – járó készüléknél is. Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó munkadarabtól ill. annak anyagától függ. Állapítsa meg mindegyik esetre a legjobb fordulatszámot gyakorlati kisérletek által. A következő táblázatban nem kötelező értékeket talál, amelyek megkönnyítik a kiválasztást.
.
33 HU
Page 34
Kezelés
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Puhafa
60
240
magas (5-6)
Keményfa
60
180
magas (5-6)
Forgácslemez
60
150
magas (5-6)
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Lakkok csiszolása
150
320
alacsony (1-2)
Acél rozsdátlanítása
40
120
közepes / magas (3-4)
Műanyagok
120
240
alacsony / közepes (2-
3)
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
34 HU
Festékek / lakkok eltávolítása
60
––
magas (5-6)
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Q
Helyhez kötött munka
A stacioner-felszerelő-szet segítségével vízszintes vagy függőleges munkák végzése céljából a készü-
Nemvasfémek (pld. alu)
80
150
közepes / magas (3-4)
Page 35
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
léket fel tudja rögzíteni egy szilárd sík felületre (pld. munkapadra).
Vízszintes munkákhoz (lásd az E ábrát):
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszere-
12
lő keret csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
.
13
a szemben levő oldalon az erre a célra való lyukakra és csavarozza azokat az előkészített csavarokkal szorosra.
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
hosszú oladalainak egyikén
14
csapszegeit a
található furatokba (lásd az E ábrát). Rögzítse a szerelő keretet
12
a csavaros szorító 14
szorosra húzása által.
Függőleges munkákhoz (lásd az F ábrát):
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
rövid oladalainak egyikén ta-
14
csapszegeit a
lálható furatokba. Rögzítse a felszerelő keretet
12
egy szilárd és sík felületre (pld. munkapadra)
a csavaros szorítók
14
szorosra csavarása által.
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszerlő
12
keret
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
.
13
a szemben levő oldalon az erre a célra való lyukakra és csavarozza azokat az előkészített csavarokkal szorosra.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a szalagcsiszolón munkákat végez, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A szalagcsiszoló karbantartásmentes.
j Tisztítsa rendszeresen a készüléket, közvetlenül
a munka befejezése után.
j A készülék tisztításához használjon egy száraz
törlőruhát és semmiesetre sem benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j Tarsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon. j A tapadó csiszolási porokat távolítsa el egy
ecsettel.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékét csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttas­sa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
J
FIGYELMEZTETÉS!
A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseré­jét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Q
Tippek és trükkök
j Sohase munkáljon meg faanyagot és fémet
ugyanazzal a csiszolószalaggal.
j Kopott vagy beszakadt csiszolószalagok meg-
károsíthatják a munkadarabot. Ezért cserélje ki időben a csiszolószalagot.
j A csiszolószalagokat csak függőlegesen
felakasztva tárolja, mivel azok pld. megtörések stb. által használhatatlanná válnak.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
35 HU
Page 36
Garancia / Mentesítés / Konformitásnyílatkozat / Gyártó
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Típus / A készülék megnevezése:
Szalagcsiszoló PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sorozatszám: IAN 56599
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
36 HU
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
Page 37
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 38
Oprema .........................................................................................................................Stran 38
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 38
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 39
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 39
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 39
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 40
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 40
Varnostna navodila za tračni brusilnik ........................................................................Stran 41
Začetek uporabe
Vpenjanje / menjanje brusilnega traku ........................................................................Stran 42
Navodila za delo ..........................................................................................................Stran 42
Odsesavanje prahu ......................................................................................................Stran 42
Uporaba
Vklop in izklop ...............................................................................................................Stran 43
Izbira števila vrtljajev in brusilnega traku ....................................................................Stran 43
Stacionarno delo ...........................................................................................................Stran 44
Nasveti in triki ................................................................................................................Stran 44
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 44
Servis ............................................................................................................................Stran 45
Garancija ...................................................................................................................Stran 45
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 45
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 46
Garancijski list ......................................................................................................Stran 47
37 SI
Page 38
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
n
V
Osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Volti (Izmenična napetost)
~
Tračni brusilnik PBS 900 A1
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izro­čite tudi vse dokumente.
W
Q
Oprema
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Watt (Delovna moč)
Razred zaščite II
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
nastavno kolesce za hitrost traku gumb za fiksiranje stikalo za VKLOP / IZKLOP pokrov zobatega jermena priključek za odsesavanje vijak za nastavitev teka traku dodatni ročaj prezračevalne reže napenjalo prestrezna škatla za prah adapter za odsesavanje
Q
Uporaba v skladu z določili
Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje površin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho brušenje. Upoštevajte, da morate za obdelovanje različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste z različno granulacijo in tudi število vrtljajev prila­goditi materialu. Naprava ni namenjena za profesi­onalno uporabo. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, na­stalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelova­lec ne prevzame jamstva.
38 SI
Komplet za stacionarno montažo:
12
montažni okvir
13
pritrdilna ploščica 2 x
14
primež 2 x
15
distančna ploščica 2 x
16
vijak
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju naprave prekon­trolirajte obseg dobave:
1 tračni brusilnik PBS 900 A1 1 brusilni trak
Page 39
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
1 prestrezna škatla za prah 1 adapter za odsesavanje (za eksterno
odsesavanje prahu) 1 komplet za stacionarno montažo 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Tračni brusilnik: Parkside
PBS 900 A1
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Nazivna moč: 900 W Hitrost traku v prostem teku: 180 - 340 m / min Število vrtljajev v prostem teku: n
345 - 645 U / min
0
Brusilni trak: 75 x 533 mm Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 86 dB(A) Nivo hrupa: 100 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja, EN 60745: Emisijska vrednost nihanja a Nesigurnost K < 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
-nega obdobja občutno zmanjša. Tračni brusilnik PBS 900 A1 razpolaga s polnovalovno elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in mehkim startom z omejevanjem vklopnega toka.
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
39 SI
Page 40
Splošna varnostna navodila za električno orodje
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
40 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek-
je,
Page 41
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi pre­prečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poško­dovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravil
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Varnostna navodila
za tračni brusilnik
J Napravo držite za izolirane površine
ročajev, ker lahko brusilni trak zade­ne ob lasten kabel. Poškodovanje vodnika,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar ele­ktričnega toka.
J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETE-
NJA ISKER! Kadar brusite kovine nastajajo iskre. Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega obmo­čja ne nahajajo vnetljivi materiali.
J Pri obdelovanju lesa in še posebno, kadar ob-
delujete materiale, pri katerih nastaja zdravju škodljiv prah, napravo priključite na ustrezno napravo za odsesavanje prahu.
J Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv,
lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
J Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje po-
vršin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho brušenje.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
OPOZORILO!
strupen prah, ki nastaja pri brušenju npr. pre-
o.
mazov, ki vsebujejo svinec, nekaterih vrst lesa in kovin, predstavlja ogrožanje zdravja za upra­vljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
J Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
J Pri delu napravo vedno trdno držite z obema
J Preden napravo odložite, počakajte, da se
J Med odmori, pred vsemi deli na napravi (npr.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
vtičnice.
trakom.
površin.
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
rokama (glejte tudi sl. D). Poskrbite za varno stojišče.
popolnoma zaustavi, in jo izklopite.
menjava brusilnega papirja) in kadar naprave ne uporabljajte, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
STRUPEN PRAH! Škodljiv /
protiprašno masko!
41 SI
Page 42
Začetek uporabe
Q
Začetek uporabe
Q
Vpenjanje / menjanje
brusilnega traku
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
1. Najprej sprostite pripravo za napenjanje brusil-
nega traku, tako da napenjalo popolnoma navzven (glejte sl. A). Priprava za napenjanje je zdaj odprta in brusilni trak se lahko vzame ven.
2. Zdaj vložite nov brusilni trak oz. trak zamenjajte
za obdelovanje drugega materiala ali za za­menjavo granulacije. POMEMBNO: Smeri puščic na notranji strani brusilnega traku in na ohišju naprave se morata ujemati.
3.
Napenjalo 9 zopet potisnite v izhodiščni polo
Justiranje brusilnega traku:
j Napravo dvignite, jo vklopite in obrnite. Zdaj
justirajte tek traku, tako da vijak za nastavitev vrtite tako, da rob brusilnega traku poteka porav­nano in vzporedno z robom naprave (sl. B).
POMEMBNO: Obvezno pazite na to, da se
brusilni trak ne drgne ob ohišje. Redno kontroli­rajte tek traku in ga s pomočjo vijaka za nastavi-
6
tev
naknadno regulirajte, če je to potrebno.
NEVARNOST POŠKODB!
9
obrnete
žaj.
Postopek brušenja:
j Vklopljeno napravo položite na obdelovanec
in delajte z zmernim pomikanjem naprej. Bruše­nje izvajajte tako, da posamezni brušeni pasovi potekajo vzporedno in se prekrivajo. Da pre­prečite moteče, prečno potekajoče se sledi bru­šenja, brusite samo v smeri vlaken. Po končani ob­delavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
Q
Odsesavanje prahu
OPOZORILO!
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali dru­gih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč.
6
Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno zaščitno masko!
Q
Navodila za delo
Majhen brusilni pritisk zadošča:
j Delajte tako, da na podlago med brušenjem
izvajate majhen pritisk. Lastna teža tračnega brusilnika zadošča za doseganje dobrih rezul­tatov brušenja. S takšnim načinom dela brusilni trak še dodatno varujete pred obrabo, površina obdelovanca pa bo postala bolj gladka.
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od hitrosti traku in jakosti granulacije brusilnega traku (glejte tudi odstavek “Izbira števila vrtljajev in brusilnega traku”).
42 SI
Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
vek za odsesavanje
10
potisnite na nasta-
5
na strani naprave (sl. C).
Praznjenje prestrezne škatle za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
za odsesavanje za prah
10
in jo izpraznite.
10
snemite z nastavka
5
. Odprite prestrezno škatlo
Odsesavanje prahu z dodatnim odsesavanjem:
OPOZORILO!
Pri eksplozivni mešanici prahu / zraka morate uporabljati specialno za to primerne naprave za odsesavanje.
Page 43
Začetek uporabe / Uporaba
NEVARNOST POŽARA! Pri brušenju kovin (le­tenje isker) ne uporabljajte naprav za odsesavanje prahu (prestrezne škatle za prah ali sesalnika za prah).
1. Adapter za odsesavanje 11 potisnite na nastavek za odsesavanje
5
na strani naprave
(glejte sl. C).
2. Cev neke atestirane naprave za odsesavanje prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) nataknite na adapter za odsesava-
11
nje
.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
Tračni brusilnik PBS 900 A1 razpolaga s polnova­lovno elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in mehkim startom z omejevanjem vklopnega toka.
Pri obratovanju tračnega brusilnika lahko izbirate med trenutnim in nepretrganim obratovanjem. Za kratka dela uporabljajte trenutno obratovanje. Za dlje časa trajajoča dela vam priporočamo nepretrga­no obratovanje. Upravljanje nastavitve, ki jo želite, deluje kot sledi:
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
.
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
spustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
3
, držite ga
2
Q
Izbira števila vrtljajev in
brusilnega traku
S pomočjo nastavnega kolesa za hitrost traku 1 lahko nastavite število vrtljajev – tudi pri vklopljeni napravi. Optimalna hitrost traku je odvisna od ob­delovanca oz. materiala. Najboljše število vrtljajev vedno določite sami s praktičnim poskusom. V na­slednji tabeli boste našli neobvezujoče vrednosti, ki vam bodo določanje olajšale.
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
.
mehak les
60
240
visoka (5-6)
trd les
60
180
visoka (5-6)
Iverne plošče
60
150
visoka (5-6)
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
izpustite.
in ga
43 SI
Page 44
Uporaba
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
odstranjevanje barve / laka
60
––
visoka (5-6)
brušenje lakov
150
320
nizka (1-2)
odstranjevanje rje z jekla
40
120
srednja / visoka (3-4)
plastika
120
240
nizka / srednja (2-3)
neželezne kovine (npr. aluminij)
80
150
srednja / visoka (3-4)
Q
Stacionarno delo
S kompletom za stacionarno montažo lahko napra­vo za horizontalno ali vertikalno delo pritrdite na ravno, trdno površino (npr. delavniško mizo).
Horizontalno delo (glejte sl. E):
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s pripravljenimi vijaki.
j Zatiča primežev
strani montažnega okvirja Pritrdite montažni okvir
14
vtaknite v luknji na dolgi
12
(glejte sl. E).
12
tako, da primeža
14
pritegnete.
Vertikalno delo (glejte sl. F):
j Zatiča primežev
kratkih strani montražnega okvirja montažni okvir (npr. delavniško mizo) tako, da primeža
14
vtaknite v luknji na eni od
12
12
na ravno, trdno površino
. Pritrdite
14
pritegnete.
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s pripravljenimi vijaki.
Q
Nasveti in triki
j Lesa in kovine nikoli ne obdelujte z istim brusil-
nim trakom.
j Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zaradi tega brusilne trakove pravočasno zamenjajte.
j Brusilne trakove shranjujte samo v visečem
stanju, ker zaradi pregibov itn. postanejo neu­porabni.
44 SI
Page 45
Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Q
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
NEVARNOST POŠKODB!
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Tračni brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, direktno po zaključku del. j Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškoduje­jo plastiko.
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
j Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
J
OPOZORILO!
nega vtiča ali priključne napeljave dno dajte v delo izdelovalcu naprave
Zamenjavo električ-
ve-
ali
njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
45 SI
Page 46
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Oznaka tipa / Naprave:
Tračni brusilnik PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serijska številka: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
46 SI
Page 47
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
47 SI
Page 48
48
Page 49
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 50
Vybavení ........................................................................................................................Strana 50
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 50
Technické údaje ............................................................................................................Strana 51
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 51
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 51
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 52
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 52
Bezpečnostní pokyny pro pásovou brusku..................................................................Strana 53
Uvedení do provozu
Napnutí / výměna brusného pásu ................................................................................Strana 54
Pracovní pokyny ............................................................................................................Strana 54
Odsávání prachu ..........................................................................................................Strana 54
Obsluha
Zapínání a vypínání ......................................................................................................Strana 55
Volba počtu otáček a brusného pásu..........................................................................Strana 55
Stacionární práce ..........................................................................................................Strana 56
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 56
Údržba a čistění ...................................................................................................Strana 56
Servis ............................................................................................................................Strana 56
Záruka .........................................................................................................................Strana 57
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 57
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 58
49 CZ
Page 50
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým prou­dem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
n
V
Dimenzační otáčky při chodě na prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Pásová bruska PBS 900 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
W
Q
Vybavení
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Wattů (Příkon)
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Nastavovací kolečko pro rychlost pásu Pojišťovací knoflík Spínač ZAP / VYP Kryt řemenice Odsávací hrdlo Seřizovací šroub pro chod pásu Přídavná rukojeť Větrací štěrbina Upínací páka Box k zachycování prachu Adaptér k odsávání
Q
Použití ke stanovenému účelu
Pásová bruska je dimenzována pro plošné broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož i nalako­vaných ploch nasucho. Zařízení se smí používat jen pro suchý výbrus. Dbejte laskavě na to, abyste při zpracování různých materiálů použili příslušných brusných pásů s různou zrnitostí a rovněž přizpůso­bili počet otáček k materiálu. Stroj není určen k prů­myslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na stroji neplatí jako použití ke stanovené­mu účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu ne­převezme výrobce ručení.
50 CZ
Stacionární montážní sada:
12
Montážní rám
13
Svěrací desky 2 x
14
Stolařské svorky 2 x
15
Rozpěrné desky 2 x
16
Šroub
Q
Rozsah dodávky
Po vybalení zařízení zkontrolujte bezpro­středně rozsah dodávky:
1 Pásová bruska PBS 900 A1 1 Brusný pás
Page 51
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1 Box k zachycení prachu 1 Adaptér k odsávání 1 Stacionární montážní sada 1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Pásová bruska: Parkside
PBS 900 A1
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 900 W Rychlost pásu naprázdno: 180 - 340 m / min Počet otáček naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brusný pás: 75 x 533 mm Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 86 dB(A) Hladina akustického výkonu: 100 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací, EN 60745: Hodnota vibračních emisí a Nejistota K < 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací udaní v těchto
h,D
2
= 2,928 m / s2
návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovná­ní zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibra­cemi by mohla být podceněna, používá-li se elek­trického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Pásová bruska PBS 900 A1 disponuje celorozsaho­vou elektronikou s přídavnou regulační elektroni­kou, softstartem a omezením zapínacího proudu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace-
mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní ča­sovou oblast zřetelně zredukovat.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se
51 CZ
Page 52
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
52 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje ri­ziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
Page 53
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny pro pásovou brusku
J Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení, neboť se brusný pás může strefit do vlastního síťového kabelu.
Poškození vodiče pod napětím může uvést pod napětí kovové části zařízení a vést k úrazu elektrickým proudem.
J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker. Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořla­vé materiály.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné externí odsávací zařízení.
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
J Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, ja­kož i nalakovaných povrchových ploch nasucho. Zařízení se smí používat jen pro suchý výbrus.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
VÝSTRAHA!
Škodlivé / jedovaté prachy vzniklé při broušení
např. nátěrů obsahujících olovo, nátěrů někte­rých druhů dřev a kovů představují ohrožení zdraví pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se nacházející osobu.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou, neboť jinak existuje nebezpečí poranění při sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. J Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve pak jej vypněte.
J Během práce držte stroj pevně oběma rukama
(viz i obr. D). Pečujte o stabilní postavení.
J Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
J Při pracovních přestávkách, před všemi pracemi
na stroji (např. výměna brusného papíru) a při nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
JEDOVATÉ PRACHY!
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
53 CZ
Page 54
Uvedení do provozu
Q
Uvedení do provozu
Q
N apnutí / výměna brusného pásu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před vykonáním prací na pásové brusce vždy vytáh­něte zástrčku ze zásuvky.
1. Nejprve uvolněte upínací zařízení brusného pásu tím, že upínací páku
9
úplně vykývnete (viz obr. A). Upínací zařízení je nyní otevřeno a brusný pás lze odejmout.
2. Nyní položte nový brusný pás, popř. jej vyměň­te, abyste zpracovali jiný materiál nebo změnili tloušťku zrna. DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně brus­ného pásu a na pouzdru zařízení musí souhlasit.
3. Stiskněte upínací páku
9
znovu do výchozí
polohy.
Seřízení brusného pásu:
j Zařízení zvedněte, zapněte je a otočte je. Nyní
seřiďte chod pásu tím, že otočíte seřizovacím šroubem
6
tak, až je hrana brusného pásu za-
rovnaná a rovnoběžná s hranou přístroje (obr. B). DŮLEŽITÉ: Dbejte bezpodmínečně na to, aby se brusný pás nezabrousil na pouzdře. Pravi­delně přezkoušejte chod pásu a je-li třeba do­regulujte jej seřizovacím šroubem
Q
Pracovní pokyny
6
.
Stačí nepatrný brusný tlak:
j Pracujte s nepatrným brusným tlakem. Vlastní
hmotnost pásové brusky stačí pro dobré brusné výkony. Navíc chráníte tímto způsobem práce opotřebení brusného pásu, povrchová plocha ob­robku se stane hladší a spotřeba energie se sníží.
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny rychlostí pásu a tloušťkou zrna brusného pásu (viz i odstavec »Volba počtu otáček a brusného pásu«).
Brousicí postup:
j Zapnuté zařízení umístěte na obrobku a pracujte
s mírným posuvem. Brousicí postup provádějte
54 CZ
rovnoběžně a překrývaně kbrusným pásům. K zabránění rušivých, příčně probíhajících brus­ných stop bruste jen ve směru vlákna. Po zpra­cování zvedněte stroj od obrobku a teprve pak jej vypněte.
Q
Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsá­vaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříz­nivých podmínkách, jako je např. let jisker při brou­šení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v boxu na zachycení prachu (nebo v pracho­vém pytli vysavače) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného ma­teriálu a zařízení, a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte box na zachycení prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Vysávání prachu s boxem k zachycení prachu:
j Nasuňte box k zachycení prachu
vací hrdlo
5
na straně stroje (obr. C).
10
na odsá-
Vyprázdnění boxu k zachycení prachu:
j Vytáhněte box k zachycení prachu
vacího hrdla prachu
5
. Otevřete box k zachycení
10
a vyprázdněte jej.
10
z odsá-
Vysávání prachu s cizím vysáváním:
VÝSTRAHA!
Při explozivním prachu / směsi
vzduchu se musí používat k tomu speciálně vhod­ných vysavačů. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při broušení kovů (let jisk
er) nepoužívejte vysávání prachu (box k zachycení prachu nebo vysavač).
Page 55
Uvedení do provozu / Obsluha
1. Nasuňte adaptér k odsávání 11 na odsávací
5
hrdlo
na straně stroje (obr. C).
2. Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér k odsávání
Q
Obsluha
Q
Zapínání a vypínání
11
.
Pásová bruska PBS 900 A1 disponuje celorozsaho­vou elektronikou s přídavnou regulační elektronikou, tlumeným rozběhem a omezením spouštěcího proudu.
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi mžiko­vým a trvalým provozem. Pro kratší práce použijte mžikového provozu. Pro déle trvající práce doporu­čujeme trvalý provoz. Obsluha vašeho žádoucího nastavení funguje následujícím způsobem:
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
.
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP
3
uvolněte.
Zapínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
tý a stiskněte pojišťovací knoflík
3
, držte jej stisknu-
2
.
Vypínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
Q
Volba počtu otáček
3
a uvolněte jej.
a brusného pásu
vždy nejlepší počet otáček v praktickém pokusu. V následující tabulce naleznete nezávazné hodnoty, které vám ulehčí vyšetření.
Materiál /
Měkké dřevo
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) 240 Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Tvrdé dřevo
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) 180 Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Třískové desky
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) 150 Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál / pracovní oblast
Odstranění barvy/ laků
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) –– Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Broušení laků
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 150 Jemný brus (zrnitost) 320 Předvolba počtu
nízký (1-2)
otáček
Nastavovacím kolečkem pro rychlost pásu 1 mů­žete předvolit počet otáček – i při běžícím zařízení. Optimální rychlost pásu závisí na obrobku, který se má opracovat, popř. na materiálu. Vyšetřete sami
55 CZ
Page 56
Obsluha / Údržba a čistění / Servis
Materiál / pracovní oblast
Odstranění rzi z oceli
Hrubý brus (zrnitost) 40 Jemný brus (zrnitost) 120 Předvolba počtu
Střední / vysoký (3-4)
otáček
Materiál /
Umělé hmoty
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 120 Jemný brus (zrnitost) 240 Předvolba počtu
Nízký / střední (2-3)
otáček
Materiál / pracovní oblast
Neželezné kovy (např. hliník)
Hrubý brus (zrnitost) 80 Jemný brus (zrnitost) 150 Předvolba počtu
Střední / vysoký (3-4)
otáček
Q
Stacionární práce
Stacionární montážní sadou můžete zařízení pro horizontální nebo vertikální práci upevnit na rovné, pevné ploše (např. pracovním stolu).
Horizontální práce (viz obr. E):
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované otvory na protiležící straně a zašroubujte je pevně připravenými šrouby.
j Zastrčte čep stolařských svorek
14
, do otvorů na jedné dlouhé straně montážního rámu (viz obr. E). Upevněte montážní rám ním stolařských svorek
14
do pevné polohy.
12
otoče-
Vertikální práce (viz obr. F):
j Zastrčte čep stolařských svorek
na jedné krátké straně montážního rámu Upevněte montážní rámy
14
, do otvorů
12
na rovné pevné
12
ploše (např. pracovní stůl) utažením svěráků
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám 12
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované otvory na protiležící straně a zašroubujte je pevně připravenými šrouby.
Q
Tipy a triky
j Nikdy neopracujte stejným brusným pásem
dřevo a kov.
j Opotřebované a natržené brusné pásy mohou
obrobek poškodit. Proto brusné pásy včas vy­měňte.
j Skladujte brusné pásy jen zavěšené, neboť
vzhledem klomům atd., je nelze více použít.
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před vykonáním prací na pásové brusce vždy vy­táhněte zástrčku ze zásuvky.
Pásová bruska nevyžaduje údržbu.
j Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
j K čištění zařízení použijte suchou tkaninu a v
žádném případě benzin, rozpouštědla nebo čističe, která napadají umělou hmotu.
12
j Větrací otvory udržujte neustále volné. j Přilnutý prach broušení odstraňte štětcem.
Q
Servis
J
12
VÝSTRAHA!
Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikovaným odbor­ným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy
.
provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
14
zení zůstane zachována.
.
56 CZ
Page 57
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / Zlikvidování
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
57 CZ
Page 58
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Označení přístroje:
Pásová bruska PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sériové číslo: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
58 CZ
Page 59
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie k určenému účelu ............................................................................................Strana 60
Vybavenie ......................................................................................................................Strana 60
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 60
Technické údaje ............................................................................................................Strana 61
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 61
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 62
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 62
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 62
Bezpečnostné pokyny pre používanie pásovej brúsky ..............................................Strana 63
Uvedenie do prevádzky
Upnutie / výmena brúsneho pásu ................................................................................Strana 64
Pokyny pre prácu ..........................................................................................................Strana 64
Odsávanie prachu ........................................................................................................Strana 64
Obsluha
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 65
Výber otáčok a brúsneho pásu ....................................................................................Strana 65
Stacionárna práca ........................................................................................................Strana 66
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 66
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 67
Servis ............................................................................................................................Strana 67
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 67
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 67
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 68
59 SK
Page 60
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
V
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Pásová brúska PBS 900 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uscho­vajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
W
Q
Vybavenie
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
regulačné koliesko rýchlosti pásu zaisťovacie tlačidlo ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ kryt ozubeného remeňa odsávací nátrubok nastavovacia skrutka pre pohyb pásu prídavná rukoväť vetracie štrbiny upínacia páka box na zachytávanie prachu odsávací adaptér
Q
Použitie k určenému účelu
Pásová brúska je určená na suché brúsenie rovinných plôch z dreva, plastu a tmelu, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa smie používať iba na brúsenie za sucha. Prosím, nezabudnite na spracovanie roz­ličných materiálov nasadiť zodpovedajúce brúsne papiere s rozličnou zrnitosťou a tiež prispôsobiť otáčky materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Každé iné použitie alebo zmena stroja platí ako použitie k nie určenému účelu a skrýva značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté z použitia, ktoré odporuje určenému účelu, výrobca nepreberá zodpovednosť.
60 SK
Stacionárna montážna súprava:
12
montážny rám
13
upínacie dosky 2 x
14
skrutkové zvieradlá 2 x
15
dištančné dosky 2 x
16
skrutka
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení prístroja skontrolujte rozsah dodávky:
1 pásová brúska PBS 900 A1 1 brúsny pás
Page 61
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1 box na zachytávanie prachu 1 odsávací adaptér (na externé odsávanie prachu) 1 stacionárna montážna súprava 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Pásová brúska: Parkside
PBS 900 A1
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon: 900 W Rýchlosť pásu pri chode naprázdno: 180 - 340 m / min Počet otáčok naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brúsny pás: 75 x 533 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 86 dB(A) Hladina akustického výkonu: 100 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Pásová brúska PBS 900 A1 disponuje plno hriadeľovú elektroniku s dodatočnou regulačnou elektronikou, po­zvoľným štartom s obmedzením zapínacieh
o prúdu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
Prečítajte si všetky bez-
Celkové hodnoty oscilácie, EN 60745: Oscilačná emisná hodnota a Odchýlka K < 1,5 m / s
VAROVANIE!
Hladina vibrácií udaných v
2
= 2,928 m / s2
h,D
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
61 SK
Page 62
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una-
62 SK
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná-
Page 63
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro­ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Bezpečnostné pokyny pre používanie pásovej brúsky
J Náradie držte za izolované časti ruko-
väti, pretože brúsny pás môže zasiah-
nuť vlastný sieťový kábel. Poškodenie
vedenia pod napätím môže kovové časti nára­dia vystaviť napätiu, čo môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
J NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy, vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachá­dzali horľavé materiály.
J Pri opracovávaní dreva aobzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na vhodné externé odsávacie zariadenie.
J Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
J Pásová brúska je dimenzovaná na suché
rovinné brúsenie dreva, plastu, kovu a tmelu ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa môže používať len na brúsenie za sucha.
J Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
spracúvať. Azbest je rakovinotvorná látka.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo, nie­ktorých druhov dreva a kovov, predstavujú ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s brúskou alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
J Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
J V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
J V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
J Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
J Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom. J Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
J Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
Noste ochranné okuliare a ochrannú
pridržanie opracovávaného predmetu použite upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou, pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
zástrčku zo zásuvky.
prístroja.
plochy.
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom ho vypnite.
TOXICKÉ PRACHY!
masku proti prachu!
63 SK
Page 64
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J Prístroj počas práce pevne držte obidvoma
rukami (pozri tiež Obr. D). Dbajte o bezpečný postoj.
J Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
J Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a keď sa prístroj nepoužíva.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Upnutie / výmena
brúsneho pásu
VAROVANIE!
PORANENIA! Predtým ako budete vykonávať prá-
ce na pásovej brúske, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
1. Najprv uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny pás tak, že celkom vychýlite upínaciu páku (pozri Obr. A). Upínacie zariadenie je otvore­né a brúsny pás sa dá vybrať.
2. Teraz založte nový brúsny pás, príp. ho vymeňte, aby ste spracovali iný materiál alebo zmenili veľkosť zrna. DÔLEŽITÉ: Smery šípok na vnútornej strane brúsneho pása a na kryte prístroja sa musia zhodovať.
3. Upínaciu páku kovej polohy.
Nastavenie brúsneho pásu:
j Prístroj zdvihnite, zapnite ho a otočte. Teraz
nastavte brúsny pás tak, že budete otáčať nastavovaciu skrutku brúsneho pásu prebiehať lícujúco a paralelne k okraju prístroja (Obr. B). DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to, aby sa brúsny pás nezabrusoval na kryte. Pravidelne kontrolujte chod pásu, a keď je to potrebné, doregulujte ho pomocou nastavova­cej skrutky
NEBEZPEČENSTVO
9
zatlačte opäť do východis-
6
, kým nebude okraj
6
.
9
Q
Pokyny pre prácu
Malý tlak pri brúsení stačí:
j Pracujte s malým tlakom pri brúsení. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky stačí na dobré brúsne výkony. Okrem toho týmto pracovným postupom šetríte opotrebovanie brúsneho pásu, povrch obrobku bude hladší.
Úber a povrch:
Veľkosť zrna brúsneho pásu a rýchlosť pásu určujú úberový výkon a kvalitu povrchu (pozri tiež odsta­vec »Výber otáčok a brúsneho pásu«).
Priebeh brúsenia:
j Zapnutý prístroj umiestnite na obrobok a pracujte
s miernym záberom. Priebeh brúsenia vykoná­vajte paralelne a prekrývajúco k brúsnemu pásu. Aby ste zabránili rušivým, priečnym stopám po brúsení, brúste len v smere vlákien. Po opraco­vaní zdvihnite najprv prístroj z opracovávaného predmetu a až potom prístroj vypnite.
Q
Odsávanie prachu
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré
disponujú boxom na zachytávanie prachu, alebo sa môžu spojiť cez zariadenie na odsávanie pra­chu s vysávačom, vzniká nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivým podmienok, napr. pri vyletovaní iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve, sa môže drevený prach v boxe na zachytávanie prachu (alebo v prachovom vrecku vysávača) sám vznietiť. Toto sa môže stať obzvlášť vtedy, keď sa drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo iný­mi chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite box na za­chytávanie prachu príp. prachové vrecko vysávača.
Noste protiprachovú masku!
64 SK
Page 65
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Odsávanie prachu s boxom na zachytá­vanie prachu:
j Nasuňte box na zachytávanie prachu
na odsávací nátrubok
5
na strane prístroja
10
(Obr. C).
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie prachu:
j Stiahnite box na zachytávanie prachu
odsávacieho nátrubku zachytávanie prachu
5
. Otvorte nádobku na
10
a vyprázdnite ju.
10
z
Odsávanie prachu sexterným odsávaním:
VAROVANIE!
Pri výbušnom prachu / zmesi vzduchu musíte používať odsávač, ktorý je na to špeciálne určený. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pri brúsení kovov (vyletovanie iskier) nepoužívajte žiadne odsávanie prachu (box na zachytávanie prachu alebo vysávač).
1. Nasuňte odsávací adaptér
nátrubok
5
na strane prístroja (Obr. C).
11
na odsávací
2. Hadicu schváleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte na odsávací adaptér
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
11
.
Pásová brúska PBS 900 A1 disponuje celovlnovou elektronikou s prídavnou regulačnou elektronikou, pozvoľným rozbehom s obmedzením zapínacieho prúdu.
Pri prevádzke pásovej brúsky môžete si môžete zvoliť medzi okamžitou a trvalou prevádzkou. Na krátke práce použite okamžitú prevádzku. Na dlh­šie trvajúce práce odporúčame trvalú prevádzku.
Obsluha vami zvoleného nastavenia funguje nasle­dovne:
Zapnutie okamžitej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Vypnutie okamžitej prevádzky:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Zapnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
stlačený a zatlačte zaisťovacie tlačidlo
3
, podržte ho
2
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Q
Výber otáčok a brúsneho pásu
3
a pustite ho.
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu 1 môžete predvoliť otáčky - aj pri bežiacom prístroji. Optimál­na rýchlosť pásu závisí od obrobku príp. materiálu, ktorý sa má opracovať. Najlepšie otáčky si vždy zistite sami praktickou skúškou. V nasledujúcej tabuľke nájde­te nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľahčia zisťovanie.
Materiál /
Mäkké drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie
240
(zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál /
Tvrdé drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie
180
(zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
65 SK
Page 66
Obsluha
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Drevotrieskové dosky
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie
150
(zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie farby / laku
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie (zrni-
––
tosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál /
Vybrúsenie lakov
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
150
(zrnitosť) Jemné brúsenie
320
(zrnitosť) Predvoľba otáčok nízke (1 - 2)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie hrdze z ocele
40
(zrnitosť) Jemné brúsenie
120
(zrnitosť) Predvoľba otáčok stredné / vysoké (3 - 4)
Materiál /
Plasty
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
120
(zrnitosť) Jemné brúsenie
240
(zrnitosť) Predvoľba otáčok nízke/stredné (2 - 3)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Neželezné kovy (napr. hliník)
80
(zrnitosť) Jemné brúsenie
150
(zrnitosť) Predvoľba otáčok stredné / vysoké (3 - 4)
Q
Stacionárna práca
So stacionárnou montážnou súpravou môžete prístroj upevniť pre horizontálnu alebo vertikálnu prácu na rovnej, pevnej ploche (napr. pracovný stôl).
Horizontálna práca (pozri Obr. E):
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám
odsávací nátrubok neho rámu
j Obidve upínacie dosky
5
veďte cez otvor montáž-
12
. Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano-
12
a
vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte ich s pripravenými skrutkami.
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
na jednej z dlhých strán montážneho rámu (pozri obr. E). Montážny rám ným zaskrutkovaním skutkových zvierok
14
do otvorov
12
upevnite pev-
12
14
.
Vertikálna práca (pozri Obr. F):
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
14
do
otvorov na jednej z krátkych strán montážneho
12
rámu
. Montážny rám 12 upevnite na rovnej pevnej ploche (napr. pracovný stôl) zakrútením skrutkových zvieradiel
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám
a odsávací nátrubok tážneho rámu
j Obidve upínacie dosky
14
.
5
veďte cez otvor mon-
12
Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano-
12
vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte ich s pripravenými skrutkami.
Q
Tipy a triky
66 SK
j Nikdy neopracúvajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
j Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
obrobok poškodiť. Preto brúsne pásy vždy včas vymeňte.
Page 67
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
j Brúsne pásy vždy ukladajte len zavesené, pre-
tože keď sa zlomia atď., budú nepoužiteľné.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
skôr ako budete vykonávať práce na pásovej brúske.
Pásová brúska je bezúdržbová.
j Prístroj pravidelne čistite, hneď po skončení práce. j Na čistenie prístroja používajte suchú handru
a v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktoré rozožierajú plast.
j Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné. j Priľnutý brúsny prach odstráňte štetcom.
Q
Servis
J
VAROVANIE!
Nechajte vaše prí­stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod­mienkou použitia originálnych náhrad­ných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
J
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
67 SK
Page 68
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Názov prís troja:
Pásová brúska PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sériové číslo: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
68 SK
Page 69
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 70
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 70
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 71
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 71
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 71
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 72
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 72
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 73
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ..........................................................................Seite 73
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ............................................................................Seite 74
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 74
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 75
Bedienung
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 75
Drehzahl und Schleifband wählen...............................................................................Seite 75
Stationäres Arbeiten .....................................................................................................Seite 76
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 77
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 77
Service .........................................................................................................................Seite 77
Garantie .....................................................................................................................Seite 77
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 78
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 78
69 DE/AT/CH
Page 70
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bandschleifer PBS 900 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter­schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
W
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Stationär-Montage-Set:
12 13 14 15 16
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und eine Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit Feststellknopf EIN- / AUS-Schalter Zahnriemenabdeckung Absaugstutzen Justierschraube für Bandlauf Zusatz-Handgriff Lüftungsschlitze Spannhebel Staubfangbox Absaugadapter
Montagerahmen Klemmplatten 2 x Schraubzwingen 2 x Abstandsplatten 2 x Schraube
det:
70 DE/AT/CH
Page 71
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PBS 900 A1 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Stationär-Montage-Set 1 Bedienungsanleitung
gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Q
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PBS 900 A1
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 900 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 / min
0
-1
Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 86 dB(A) Schallleistungspegel: 100 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 2,928 m / s
h,D
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Vollwel­lenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Soft­start mit Einschaltstrombegrenzung.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
71 DE/AT/CH
Page 72
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
72 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
ben
Page 73
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
J Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Ge­rät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
73 DE/AT/CH
Page 74
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
74 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
9
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
j Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf, indem Sie die Justierschraube drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B). WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Q
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. He-
9
ben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
6
6
nach.
so
Page 75
Inbetriebnahme / Bedienung
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvor­richtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Be­dingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeu­tel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbei­ten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfang­box bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (Abb. C).
10
auf den
Staubfangbox entleeren:
j Ziehen Sie die Staubfangbox
5
stutzen
. Öffnen Sie die Staubfangbox
10
vom Absaug-
10
und entleeren Sie diese.
Q
Bedienung
Q
Ein- und ausschalten
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbe­trieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
2
knopf
.
Staubabsaugung mit einer Fremdabsaugung:
WARNUNG!
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter
11
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
und
lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
75 DE/AT/CH
Page 76
Bedienung
Werkstoff /
Weichholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Hartholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Spanplatten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Farbe / Lacke ent­fernen
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Lacke anschleifen
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff /
Stahl entrosten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff /
Kunststoffe
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Q
Stationäres Arbeiten
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
.
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an einer der langen Seiten des Montagerahmens
Sie den Montagerahmen
der Schraubzwingen
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
durch Festdrehen
14
.
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des Montagerahmens tagerahmen
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen festen Fläche (z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub­zwingen
14
.
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
.
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
,
,
76 DE/AT/CH
Page 77
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Q
Tipps und Tricks
j Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
j Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Service
J
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Ihre Gerät
Lassen Sie den Aus-
oder
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven
e
Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
dung.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
77 DE/AT/CH
Page 78
Entsorgung / Konformitätserklörung / Hersteller
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandschleifer PBS 900 A1
78 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 08 - 2010 Seriennummer: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 79
IAN 56599 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2010 · Ident.-No.: PBS 900 A1082010-4
4
Loading...