Parkside PBS 900 A1 User Manual

Page 1
BELT SANDER PBS 900 A1
BELT SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
BANDSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NAUHAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
7 8
1
2
3 4
16
12
15
13
14
6
5
A B C
9
6
D E F
14
10 11
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice for belt sanders ......................................................................................Page 9
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt .......................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ............................................Page 11
Using the sander in a fixed mounting ..........................................................................Page 12
Tips and tricks ................................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 13
Service centre .......................................................................................................Page 13
Warranty ...................................................................................................................Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 14
5 GB/IE
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
V
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Belt sander PBS 900 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appro­priate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
6 GB/IE
W
Features and equipment
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Fixed mounting kit:
12 13 14 15 16
Included items
Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device:
1 Belt sander PBS 900 A1 1 Sanding belt
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Belt speed adjuster wheel Locking knob ON / OFF switch Toothed belt cover Dust extraction spout Belt adjuster screw Auxiliary handle Ventilation slots Tensioning lever Dust collection box Extraction adapter
Mounting frame Clamp plates 2 x Screw clamps 2 x Spacer plates 2 x Screw
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Dust collection box 1 Extraction adapter
(for external vacuum dust extraction) 1 Fixed mounting kit 1 Operating instructions
Technical information
Belt sander: Parkside PBS 900 A1
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 900 W No-load belt speed: 180 - 340 m / min No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 86 dB(A) Sound power level: 100 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 2,928 m / s2
h,D
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
load over the whole of the period of working. The PBS 900 A1 belt sander has full-wave electron­ics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice re­fers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains
Read all the safety advice
lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
7 GB/IE
Page 7
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
ment
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
8 GB/IE
Page 8
General safety advice for electrical power tools
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for belt sanders
 Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal parts of the device also becoming live and could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
9 GB/IE
Page 9
Preparing for use
Preparing for use
Tensioning / changing
the sanding belt
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt by moving the tensioning lever wards (see fig. A). The tensioner is now open and the sanding belt can be removed.
2. Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt must agree with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever initial position.
Adjusting the sanding belt:
Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster screw flush with and runs parallel to the edge of the device (Fig. B.). IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
RISK OF INJURY! Before
9
fully out-
9
back into its
6
until the edge of the sanding belt is
6
.
section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Sanding procedure:
With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacu­um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vac­uum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro­duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother work­piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the
10 GB/IE
Dust extraction using the dust collection box:
Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
Emptying the dust collection box:
Pull the dust collection box
extraction spout
10
box
and empty it.
5
10
off the dust
. Open the dust collection
Page 10
Preparing for use / Operation
Dust extraction using external vacuum extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device espe­cially intended for that purpose. DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust extraction (dust collection box or vacuum cleaner) when sanding metals (flying sparks).
1. Push the extraction adapter
extraction spout
5
11
on to the dust
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Operation
Switching on and off
11
The PBS 900 A1 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. For short sanding tasks use the intermittent operation mode. For longer sanding tasks we recommend the continuous operation mode. Whilst working in your selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The follow­ing table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
3
.
To switch on continuous operation mode:
Press the ON / OFF switch 3, and keep it
pressed, then press the locking knob
2
.
11 GB/IE
Page 11
Operation
Material / type of work
Coarse finish
Removing paint / varnish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Sanding varnish
work
Coarse finish
150
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
Rust removal
work
Coarse finish
40
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
Plastic
work
Coarse finish
120
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Using the sander in
a fixed mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device for sanding vertically or horizontally by fastening it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5
14
into the
14
into the
5
through
12
. Tighten
12
12
through the opening of the mounting frame Tighten the screws
Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
Insert the pins of the screw clamps
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
Insert the pins of the screw clamps
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a flat, stable surface (e.g. workbench) by tighten­ing the screw clamps
14
.
Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout the opening of the mounting frame the screws
Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
12 GB/IE
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
medium / high (3-4)
Tips and tricks
Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Page 12
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Maintenance and cleaning
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Always keep the ventilation slots clear.Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Service centre
WARNING!
paired only by qualified specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
RISK OF INJURY! Before
Have your device re-
If the plug or mains
private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
13 GB/IE
Page 13
Declaration of conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Type / Device description:
Belt sander PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serial number: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
14 GB/IE
Page 14
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 16
Varustus ......................................................................................................................... Sivu 16
Toimitukseen kuuluu ...................................................................................................... Sivu 16
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................ Sivu 17
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................ Sivu 18
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ......................................................Sivu 18
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita ................................................................. Sivu 19
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen ................................................................... Sivu 19
Työskentelyohjeet .......................................................................................................... Sivu 20
Pölyn imeminen pois .....................................................................................................Sivu 20
Käyttö
Päälle- ja poiskytkentä .................................................................................................. Sivu 20
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ................................................................. Sivu 21
Kiinteä työpaikka .......................................................................................................... Sivu 22
Ohjeita ja vinkkejä ........................................................................................................ Sivu 22
Huolto ja puhdistus ........................................................................................... Sivu 22
Huolto........................................................................................................................... Sivu 22
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 22
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 23
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................... Sivu 23
15 FI
Page 15
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Suojausluokka II
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Räjähdysvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
n
V
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
Voltti (Vaihtojännite)
~
Nauhahiomakone PBS 900 A1
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
W
Varustus
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Watti (Vaikutusteho)
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo­jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Nauhan nopeuden asetuspyörä Lukitusnuppi PÄÄLLE- / POIS -kytkin Hammashihnan suojus Pölynimuliitännät Nauhankulun säätöruuvi Lisäkädensija Tuuletusrako Kiinnitysvipu Pölynkeruulaatikko Imusovitin
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslu­kua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaiken­laista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräysten­vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
16 FI
Kiinteä asennussarja:
12
Asennuskehys
13
Kiinnityslaatat 2 x
14
Ruuvipuristimet 2 x
15
2 x välyslevyt
16
Ruuvi
Toimitukseen kuuluu
Tarkista heti laitteen pakkauksesta purkamisen jälkeen toimituksen sisältö:
Page 16
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1 nauhahiomakone PBS 900 A1 1 hiomanauha 1 pölynkeruulaatikko 1 imusovitin (ulkopuoliseen pölynimuun) 1 kiinteä asennussarja: 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone: P
arkside
PBS 900 A1
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Nimellisottoteho: 900 W Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 180 - 340 m / min Tyhjäkäyntinopeus: n
345 - 645 / min
0
-1
Hiomanauha: 75 x 533 mm Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 86 dB(A) Äänitehotaso: 100 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745: Värähtelyn emissioarvo a Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
= 2,928 m / s
h,D
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Nauhahiomakoneessa 900 W on käytettävissä lisäsäätöelektroniikalla varustettu pehmeäkäynnistys kytkentävirtarajoituksella.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk­kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
Lue kaikki turva- ja muut
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyös­kentelyajan kestäessä.
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
17 FI
Page 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä pääs­tä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
18 FI
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
Page 18
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita
Pidä laitetta kiinni eristetyistä kohdis-
ta, koska hiomanauha voi koskettaa omaa verkkojohtoa. Jännitteellisen johdon
viottuminen voi johtaa jännitteen laitteen metal­liosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalu­eella ole palonarkoja materiaaleja.
Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja, joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
VAROLTUS!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja lähellä olevien henkilöiden terveyden.
Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
Ohjaa johto aina laitteen taakse.Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan.Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
Käyttöönotto
Hiomanauhan kirist äminen /
Käytä suojalaseja ja hengityssuo-
jainta!
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä.
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettä­välle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin.
vaaratilanteissa.
pintoja.
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
lemmin käsin (katso myös kuva D). Seiso tukevasti.
ennen poislaittamista pois päältä.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke aina pistorasiasta pois.
vaihtaminen
VAROLTUS!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Irrota ensin hiomanauhan kiinnityslaite kääntä­mällä kiinnitysvipu aivan ulos (katso kuva A). Kiinnityslaite on nyt auki ja hiomanauha voidaan ottaa pois.
2. Laita nyt uusi hiomanauha tai vaihda se toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden vaihtamiseksi.
LOUKKAANTUMISVAARA!
19 FI
Page 19
Käyttöönotto / Käyttö
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
9
jälleen alkuasentoon.
Hiomanauhan säätäminen:
Nosta laitetta, käynnistä se ja kierrä ympäri.
Säädä nauhan kulkua kiertämällä säätöruuvia
6
, kunnes hiomanauhan reuna on samassa tasossa ja se on samansuuntainen laitteen reunan kanssa (kuva B). TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei hiomanauha hankaa koteloa. Tarkasta hioma­nauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä tarvitta­essa säätöruuvilla
Työskentelyohjeet
6
.
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääse­miseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhano­peudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimu­rin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään. Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaai­neksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Pölynimu pölynkeruulaatikolla:
Työnnä pölynkeruulaatikko
5
nöille
laitteen sivulla (kuva C).
1
pölynimuliitän-
Pölynkeruulaatikon tyhjennys:
Vedä pölynkeruulaatikko
5
. Avaa pölynkeruulaatikko 10 ja tyhjennä se.
1
pölynimuliitännältä
Pölynimu vierasimulla:
VAROLTUS!
Räjähdysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä erityisesti niihin soveltu­vaa pölynimuria. TULIPALOVAARA! Älä käytä metalleja hiottaessa (kipinöiden sinkoilu) pölynimua (pölynimulaatikkoa tai pölynimuria).
Hiontavaihe:
Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan. Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappalees­ta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
Pölyn imeminen pois
VAROLTUS!
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölyn­keräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara!
20 FI
1. Työnnä imusovitin
11
pölynimunliitännöille 5
laitteen sivulla (kuva C).
2. Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas-
pölynimurin) letku imusovittimille
Käyttö
Päälle- ja poiskytkentä
11
.
Nauhahiomakoneessa PBS 900 A1 on käytettävissä lisäsäätöelektroniikalla varustettu pehmeäkäynnistys kytkentävirtarajoituksella.
Page 20
Käyttö
Voit nauhahiomakoneen käytössä valita hetkittäisen ja kestokäytön välillä. Käytä lyhytaikaisiin töihin het­kittäistä käyttöä. Pitempään kestäviin töihin suositte­lemme kestokäyttöä. Toimi halutun käytön asettami­seksi seuraavasti:
Kestokäytön päällekytkentä:
Paina PÄÄLLE- / POIS -KYTKINTÄ
painettuna ja paina lukitusnuppia
3
ja pidä se
2
.
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin
3
.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
painettuna ja paina lukitusnuppia
3
, pidä sitä
4
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Kierrosluvun ja hiomanauhan
3
ja vapauta se.
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetus­pyörällä Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Materiaali /
Pehmeä puu
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
240
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Kovapuu
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
180
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Lastulevyt
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
150
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Värin / lakan pois to
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
––
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Lakan hiominen
työskentelyalue
Karkeahionta
150
(rakeisuus) Hienohionta
320
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni (1-2)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Teräksestä ruos­teen poistaminen
40
(rakeisuus) Hienohionta
120
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
21 FI
Page 21
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
Materiaali /
Muovit
työskentelyalue
Karkeahionta
120
(rakeisuus) Hienohionta
240
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2-3)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Ei-rautametallit (esim. alumiini)
80
(rakeisuus) Hienohionta
150
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Kiinteä työpaikka
Kiinteällä asennussarjalla voit kiinnittää laitteen vaakasuoraan tai pystysuoraan työskentelyyn tasai­sella, kiinteällä pinnalla (esim. työpenkki).
Vaakasuuntaiset työt (katso kuva E):
Aseta nauhahiomakone asennuskehyksiin
ja vie pölynimuliitännät aukosta. Kiristä ruuvi
Pistä kummatkin kiristyslaatat
5
asennuskehysten 12
16
.
13
niille varattuihin
12
reikiin vastakkaisella puolella ja ruuvaa nämä kiinni niille varatuille ruuveilla.
Pistä ruuvipuristimien
kehysten
12
pitkällä puolella (katso kuva E).
Kiinnitä asennuskehys
14
ristimet
tiukkaan.
14
pultit reikiin asennus-
12
kiertämällä ruuvipu-
Pystysuuntaiset työt (katso kuva F):
Pistä ruuvipuristimien
kehyksen nuskehys
12
12
tasaiselle pinnalle (esim. työpenkki)
ruuvaamalla ruuvipuristet
Aseta nauhahiomakone asennuskehykseen
ja vie pölynimunliitännät
12
aukosta. Kiristä ruuvi 16.
Pistä kummatkin kiristyslaatat
14
pultit reikiin asennus-
lyhyellä puolella. Kiinnitä asen-
14
tiukkaan.
5
asennuskehyksen
13
niille varattui-
12
hin reikiin vastakkaisella puolella ja ruuvaa nämä kiinni niille varatuilla ruuveilla.
22 FI
Ohjeita ja vinkkejä
Älä työstä koskaan samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
Kuluneet tai säröiset hiomanauhat voivat vioittaa
työkappaletta. Vaihda hiomanauhat sen takia oikeaan aikaan.
Säilytä hiomanauhoja vain riipuksissa, koska
niihin tulevat mutkat jne. tekevät niistä käyttökel­vottomia.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suo­ritat nauhahiomakoneelle jotakin toimenpiteitä.
Nauhahiomakone on huoltovapaa.
Puhdista laite säännöllisesti heti työn päätyttyä.Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa kangasta,
ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotusaineita tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina.Poista kiinnittyvä hiomapöly pensselillä.
Huolto
VAROLTUS!
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkö­työkalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat,
että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
VAROLTUS!
Anna virtajohdon ja
-pistokkeen vaihtaminen laitteen val­mistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmis-
tat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos­ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
Page 22
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähet­täminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Tyyppi / Laitekuvaus:
Nauhahiomakone PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sarjanumero: IAN 56599
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
23 FI
Page 23
24
Page 24
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 26
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 26
Leveransens omfattning ................................................................................................Sidan 26
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 27
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 27
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 28
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 28
Säkerhetsanvisningar för bandslip ...............................................................................Sidan 29
Idrifttagning
Byta / spänna slipband .................................................................................................Sidan 29
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 30
Dammsugning ...............................................................................................................Sidan 30
Användning
Starta och stänga av .....................................................................................................Sidan 30
Välja varvtal och slipband ............................................................................................Sidan 31
Stationärt arbete ...........................................................................................................Sidan 31
Tips och tricks ................................................................................................................Sidan 32
Rengöring och skötsel ....................................................................................Sidan 32
Service .........................................................................................................................Sidan 32
Garanti ........................................................................................................................Sidan 32
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 33
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 33
25 SE
Page 25
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Explosionsrisk! Håll barn på avstånd från elverktyg!
n
V
Tomgångsvarvtal
0
Volt (Växelspänning)
~
Bandslip PBS 900 A1
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
W
De olika delarna
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Watt (Effekt)
Skyddsklass II
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Inställningsratt bandhastighet Låsknapp TILL- / FRÅN-brytare Skydd kuggrem Sugstos Justerskruv för bandets löpriktning Extra handtag Ventilationsöppningar Spännspak Dammfångare Sugadapter
Avsedd användning
Verktyget är avsett för torr ytslipning av trä, plast eller metall och spackelmassa samt lackerade ytor. Verktyget får endast användas för torr slipning. Se till att använda rätt typ av slipband med olika grovlek och anpassa band och hastighet till arbets­materialet. Verktyget är avsett för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
26 SE
Stationär monteringssats:
12
Monteringsram
13
Klämplattor 2 x
14
Skruvtvingar 2 x
15
Avståndsplattor 2 x
16
Skruv
Leveransens omfattning
Kontrollera leveransomfattning när produkten packas upp:
1 bandslip PBS 900 A1 1 slipark
Page 26
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1 dammfångare 1 sugadapter (för extern dammuppsugning) 1 stationär monteringssats 1 bruksanvisning
Tekniska data
Bandslip: Parkside PBS 900 A1
Märkspänning: 230 V~ 50 Hz Effekt: 900 W Bandhastighet, tomgång: 180 - 340 m / min Tomgångsvarvtal: n
345 - 645/ min
0
-1
Slipband: 75 x 533 mm Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 86 dB(A) Ljudnivå: 100 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Totalvärden vibrationer, EN 60745: Vibrationsemission a Osäkerhet K = 1,5 m / s
VARNING!
= 2,928 m / s2
h,D
2
Angiven vibrationsnivå i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Bandslip PBS 900 A1 är utrustad med fullelektronik med extra reglerelektronik, mjukstart med start­strömsbegränsning.
Allmänna säkerhetsanvis­ningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv­na Elverktyg (utan nätkabel).
Läs alla säkerhetsinstruk-
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
brännbar vätska, gas eller damm.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av
Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
27 SE
Page 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
f)
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga appa­ratdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria
c) Undvik att verktyget startar av miss
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörsel­skydd, beroende på elverktygets typ och an­vändning, reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att elverktyget är av­stängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget han­teras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till ström­försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
28 SE
Page 28
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Idrifttagning
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar för bandslip
Håll produkten i de isolerande hand-
tagen eftersom slipbandet kan träffa den egna nätkabeln. En skadad spännings-
förande kabel kan medföra att produktens me­talldelar blir strömförande och därmed risk för elstötar föreligger.
RISK FÖR ELDSVÅDA! FLYGANDE GNIS-
TOR! Gnistor uppstår när du slipar i metall. Kontrollera att ingen obehörig person befinner sig i närheten. Kontrollera även att inga bränn­bara ämnen finns i omedelbar närhet.
Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en
dammsugare om du skall göra längre arbeten i trämaterial eller i plastmaterial där mycket damm förekommer.
Se till att ventilera ordentligt vid bearbetning
av plast, färg eller lack osv.
Verktyget är avsett för torr ytslipning av trä,
plast eller metall och spackelmassa samt lackerade ytor. Verktyget får endast användas för torr slipning.
Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
VARNING!
slipning av t.ex. blyhaltiga målningsarbeten,
visst trävirke och metall uppstår skadligt / giftigt damm som kan innebära en hälsorisk för kring­stående personer.
Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta som skall bearbetas.
Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
Rör inte det löpande slipbandet.Bearbeta aldrig fuktiga material eller fuktiga ytor.För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget
tillstånd. Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng sedan av det.
Håll i verktyget stadigt med båda händerna
under arbetet (se även bild D). Se till att du står stadigt.
Låt verktyget stanna helt innan du lägger ifrån
dig det.
Dra alltid ut nätsladden när verktyget inte an-
vänds, t.ex. vid avbrott i arbetet, eller före alla typer av tillbehörshantering (byte av slipband).
Idrifttagning
Byta / spänna slipband
VARNING!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
1. Lossa spännanordningen för sliparket genom att fälla ut spännspaken Spännanordningen är nu öppen och sliparket kan tas bort.
GIFTIGT DAMM! Under
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
9
helt (se bild A).
29 SE
Page 29
Idrifttagning / Användning
2. Lägg på ett nytt slipband eller byt ut slipbandet, anpassat till ett annat material eller annan grovlek. VIKTIGT: Pilarna på slipbandets insida och verktygshuset måste stämma överens.
3. Tryck tillbaka spännspaken
9
i utgångsläge.
Justera slipark:
Lyft produkten, starta den och vänd på den.
Justera bandets löpriktning genom att vrida justerskruven
6
så att sliparkets kant ligger
parallellt mot produktens kant (bild B).
VIKTIGT: Se till att slipbandet inte skaver mot
verktygshuset. Kontrollera regelbundet att ban­det löper korrekt och justera med justerings­skruven
Arbetstips
6
.
Ett lätt sliptryck räcker:
Arbeta med minsta möjliga tryck. Verktygets
egenvikt räcker för goda slipresultat. Dessutom skonar du slitaget på slipbandet, arbetsstyckets yta blir finare.
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på bandets hastighet och slipbandets grovlek (se även kapitel ”Välja varvtal och slipband”).
Slipning:
Starta verktyget och placera det på arbetsstycket,
arbeta med lagom frammatning. Slipa i parallella och överlappande banor. Slipa alltid i samma riktning som fibrerna i arbetsmaterialet löper. Detta undviker fula och tvär slipspår. Lyft verkty­get från arbetsstycket och stäng sedan av det.
Dammsugning
kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdam­met är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren resp. dammsugarens dammpå­se ofta.
Använd dammskyddsmask!
Dammuppsugning med dammfångare:
Skjut på dammuppfångaren
5
på produktens sida (bild C).
10
på sugstosen
Tömma dammfångare:
Dra av dammfångaren
Öppna dammfångaren
10
från sugstosen 5.
10
och töm den.
Dammuppsugning med lämplig dammsugare:
VARNING!
Använd specialdammsugare för
explosiv damm/luftblandning. BRANDRISK! Använd inte dammuppfångare (uppfångare eller dammsugare) när du slipar metall (gnistor).
1. Skjut på sugadaptern
11
på sugstosen 5 på
produktens sida (se bild C).
2. Skjut slangen för lämplig dammsugare (t.ex. verkstadsdammsugare) på sugadaptern
Användning
Starta och stänga av
11
.
Bandslip PBS 900 A1 är utrustad med fullelektronik med extra reglerelektronik, mjukstart med start­strömsbegränsning.
VARNING!
BRANDRISK! Risk för eldsvåda
föreligger vid arbete med elverktyg som har en dammfångare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringfly­gande gnistor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammfångaren (eller i dammsugarens dammpåse) självantändas. Detta
30 SE
Du kan välja mellan moment- och konstant drift för bandslipen. Använd momentdriften för kortare
Page 30
Användning
arbeten. Konstant drift rekommenderas för längre arbeten. Hanteringen av önskad inställning fungerar enligt följande:
Koppla till intervalldrift:
Tryck PÅ- / AV-knappen
3
.
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ- / AV-knappen
3
.
Starta konstant drift:
Tryck TILL-/FRÅN-brytaren
och tryck låsknappen
3
, håll den tryckt
2
.
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck PÅ- / AV-knappen
Välja varvtal och slipband
3
och släpp den igen.
Ställ in önskad hastighet / önskat varvtal med ratten
1
efter behov, även under pågående arbete. Bäst anpassade bandhastighet beror på arbetsstycket och materialet. Pröva dig fram vilken hastighet som passar bäst. Nedanstående tabell innehåller rekommenderade värden.
Material /
Ta bort färg / lack
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) –– Varvtal Högt (5-6)
Material /
Putsa lack
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 150 Finslipning (grovlek) 320 Varvtal Lågt (1-2)
Material /
Ta bort rost
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 40 Finslipning (grovlek) 120 Varvtal Medel / högt (3-4)
Material /
Plast
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 120 Finslipning (grovlek) 240 Varvtal Lågt / medel (2-3)
Material /
Mjukt trä
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) 240 Varvtal Högt (5-6)
Material /
Hårt trä
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) 180 Varvtal Högt (5-6)
Material /
Spånplattor
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) 150 Varvtal Högt (5-6)
Material / arbetsområde
Ickemetall (t.ex. aluminium)
Grovslipning (grovlek) 80 Finslipning (grovlek) 150 Varvtal Medel / högt (3-4)
Stationärt arbete
Med den stationära monteringssatsen kan du mon­tera produkten på en jämn fast yta (t.ex. arbetsbänk) för horisontella eller vertikala arbeten.
Horisontellt arbete (se bild E):
13
i avsedda
12
och
Sätt fast bandslipen i monteringsramen
för sugstosen ringsramen
5
genom öppningen i monte-
12
. Dra åt skruven 16.
Stick in de båda klämplattorna
hål på motsatta sidan och skruva fast dem med de förberedda skruvarna.
31 SE
Page 31
Användning / Rengöring och skötsel / Service / Garanti
Stick in skruvtvingarnas 14 bultar i borrhålen
på en av de långa sidorna på monteringsramen
12
(se bild E). Sätt fast monteringsramen 12
genom att dra åt skruvtvingarna
14
.
Vertikalt arbete (se bild F):
Stick in skruvtvingarnas
14
bultar i borrhålen
på en av de korta sidorna på monteringsramen
12
. Sätt fast monteringsramen 12 i en jämn fast yta (t.ex. arbetsbänk) genom att dra åt skruv­tvingarna
Sätt fast bandslipen i monteringsramen
för sugstosen ringsramen
Stick in de båda klämplattorna
14
.
5
genom öppningen i monte-
12
. Dra åt skruven 16.
13
i avsedda
12
och
hål på motsatta sidan och skruva fast dem med de förberedda skruvarna.
Tips och tricks
Bearbeta inte trä och metall med samma
slipband.
Slitna eller spruckna slipband kan skada
arbetsstycket. Byt slipband i god tid.
Förvara slipbandet hängande, ett vikt slipband
är obrukbart.
Rengöring och skötsel
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Bandslipen är underhållsfri.
Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall
direkt efter varje användning.
Använd torr mjuk trasa eller borste vid rengö-
ringen, absolut inte bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengöringsmedel som kan angripa plasten.
Håll ventilationsöppningarna fria.Ta bort slipdamm med en pensel.
Service
VARNING!
Låt endast behörig elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets sä-
kerhet.
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
32 SE
Page 32
Garanti / Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg
SE Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk­land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Beteckning:
Bandslip PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serienummer: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
33 SE
Page 33
34
Page 34
Indholdsfortegnelse
Indledning
Anvendelse efter formålet .............................................................................................Side 36
Udrustning .....................................................................................................................Side 36
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 37
Tekniske data.................................................................................................................Side 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ......................................................................................Side 37
2.
Elektrisk sikkerhed .....................................................................................................Side 38
3. Personlig sikkerhed ...................................................................................................Side 38
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber .........................Side 39
Sikkerhedsbestemmelser for båndslibemaskine ..........................................................Side 39
Ibrugtagning
Indspændig / udskiftning af slibebånd.........................................................................Side 40
Råd om arbejdet ...........................................................................................................Side 40
Støvopsugning ...............................................................................................................Side 40
Betjening
Igangsætning og slukning ............................................................................................Side 41
Indstilling af omdrejningstal og valg af slibebånd ......................................................Side 41
Stationært arbejde ........................................................................................................Side 42
Tips og tricks ..................................................................................................................Side 42
Pasning og rengøring .....................................................................................Side 43
Service .........................................................................................................................Side 43
Garanti ........................................................................................................................Side 43
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 43
Konformitetserklæring / Fremstiller ...................................................Side 44
35 DK
Page 35
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
n
V
Måling-tomgangshastighed
0
Volt (Vekselspænding)
~
Båndsliber PBS 900 A1
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende doku­menter skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Anvendelse efter formålet
Båndslibemaskinen er kontrueret til tørslibning af flader af træ, syntetiske materialer, metal og spar­telmasse samt lakerede overflader. Maskinen må kun anvendes til tørslibning. Vær opmærksom på at der til behandling af de forskellige materialer skal anvendes passende slibeplader med forskellig kornstørrelse, og at omdrejningstallet ligeledes skal tilpasses efter materialet. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Enhver anden an­vendelse eller forandring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og indeholder risiko
W
for alvorlige uheld. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af anvendelse i strid med formålet.
Udrustning
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Stationært montagesæt:
12 13 14 15 16
Watt (Effektivt)
Beskyttelsesklasse II
Dae anbefales at bære sikkerhedsbril­ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadi­get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Justeringshjul for båndhastighed Fastgørelsesknap Hovedafbryder Tandremsafdækning Opsugningsstuds Justeringsskrue for båndløb Ekstra-håndgreb Ventilationsslids Spændestang Støvfangsboks Opsugningsadapter
Montageramme Klemmeplader 2 x Skruetvinger 2 x Afstandsplader 2 x Skrue
36 DK
Page 36
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Leverancens indhold
Umiddelbart efter udpakning af apparatet kontrolleres leverancens indhold:
1 Båndsliber PBS 900 A1 1 Slibebånd 1 Støvopfangningsboks 1 Opsugeradapter (til ekstern støvopsugning) 1 Stationært montagesæt 1 Betjeningsvejledning
Tekniske data
deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Båndsliberen PBS 900 A1 råder over fuldakseltek­nik med ekstra styringselektronik, softstart med startstrømsbegrænsning.
Båndsliber: Parkside PBS 900 A1
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominelt indtag: 900 W Tomgangs­båndhastighed: 180 - 340 m / min Tomgangsomdrej­ningstal: n
345 - 645 min
0
-1
Slibebånd: 75 x 533 mm Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmel­se med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau: 86 dB(A) Lydeffektniveau: 100 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Samlede svingningsværdier, EN 60745: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K < 1,5 m / s
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne
= 2,928 m / s2
h,D
2
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anven­des til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur-
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulator­drevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
Alle sikkerhedsinstrukser
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
brændbare væsker, luftarter eller
c)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
37 DK
Page 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
værktøj skal bruges i fugtige omgivel­ser, skal der anvendes en fejlstrøms­kontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
g) Hvis der monteres opsugnings- og
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anven­delse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
gen,
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at
38 DK
Page 38
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)
Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsbestemmelser for båndslibemaskine
Hold apparatet i de isolerede grebfla-
der, da slibebåndet kan ramme strøm­kablet. Hvis spændingsførende ledninger
beskadiges, kan apparatedele af metal sættes under spændning og det kan resultere i elek­trisk stød.
BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Ved slibning af metal opstår der gnister. Sørg derfor altid for at ingen personer kan komme til skade, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden af arbejds­området.
Under behandling af træ og i særdeleshed af
materialer hvor der kan opstå sundhedsskadeligt støv, skal apparatet forbindes med en egnet ekstern opsugningsanordning.
Ved behandling af syntetiske stoffer, maling, lak
osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
Båndsliberen er konstrueret til tør slibning af
træ, syntestisk materiale, matel og spatelmasse samt lakerede flader. Apparatet må kun anven­des til tørslibning.
Asbestholdigt materiale må ikke behandles.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
ADVARSEL!
der opstår ved slibning f.eks. af blyholdige
farver, visse træsorter og metaller er skadelige / giftige og udgør en trussel mod den betjenende persons helbred eller for personer der befinder sig i nærheden.
Emnet skal sikres. Der bør benyttes spændean-
ordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. Dette er mere sikkert end med hænderne.
Støt under ingen omstændigheder med hæn-
derne ved siden af eller foran maskine og det stykke der skal behandles. Hvis De mister fæ­stet, er der risiko for at komme til skade.
I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikdåsen.
Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
Undgå berøring med det løbende slibebånd.
GIFTIGT STØV! Støvdannelser
Der skal bruges øjenbeskyttelse og
åndedrætsværn!
39 DK
Page 39
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
Undlad at behandle fugtige materialer eller
fugtige flader.
Apparatet føres hen mod emnet i løbende
tilstand. Efter behandlingen skal apparatet løf­tes bort fra emnet medens det er i gang; først derefter kan der slukkes.
Under arbejdet skal apparatet altid holdes fast
med begge hænder (se også illustration D). Sørg for at De står sikkert.
Apparatet skal komme i fuldstændig stilstand
og slukkes før det kan lægges bort.
I arbejdspauser, før alle arbejder på apparatet
(f.eks. udskiftning af slibepapir) og når det ikke er i brug skal stikket altid trækkes ud.
Ibrugtagning
Indspændig / udskiftning
af slibebånd
ADVARSEL!
Stikket skal altid trækkes ud før der gennemføres arbejder på båndsliberen.
1. Først skal spændeanordningen for slibebåndet løsnes ved at spænde-stangen ud (se illustration A). Spændeanordningen er nu åbnet, og slibebåndet kan tages ud.
2. Det nye slibebånd sættes i henholdsvis skiftes hvis der skal behandles andet materiale, eller der skal anvendes en anden kornstørrelse. VIGTIGT: Pileretningerne på indersiden af slibebåndet og på apparatets indfatning skal passe med hinanden.
3. Spændestangen udgangsposition.
Justering af slibebåndet:
Apparatet tages op, sættes i gang og vendes
om. Nu kan båndløbet justeres ved at juste­ringsskruen ligger tæt og parallelt med apparatets kant (illustration B). VIGTIGT: Sørg hele tiden for at slibebåndet ikke gnaver sig ind i indfatningen. Båndløbet skal jævnligt kontrolleres og om nødvendigt indstilles med justeringsskruen
40 DK
FARE FOR PERSONSKADER!
9
drejes helt
9
trykkes tilbage i sin
6
drejes så kanten af slibebåndet
6
.
Råd om arbejdet
Et ringe slibetryk er tilstrækkeligt:
Der arbejdes med et ringe tryk. Båndsliberens
egenvægt er tilstrækkelig til at opnå et godt sliberesultat. Derudover bliver slidtagen på slibebåndet nedsat på denne måde; emnets overflade bliver glattere.
Abslibning og overflade:
Afslibningseffekten og overfladekvaliteten bestemmes af båndets hastighed og kornstørrelsen på slibebå
ndet (se også afsnittet ”Indstilling af af omdrejningstal og slibebånd”).
Slibningen:
Apparatet anbringes på emnet i løbende til-
stand, og der arbejdes med mådelig fremskyd­ning. Slibningen udføres parallelt og overlap­pende i forhold til slibebanerne. Til undgåelse af forstyrrende tværløbende slibespor skal der kun slibes i fibrenes retning. Når behandlingen er færdig, skal maskinen løftes bort fra emnet og først derefter slukkes.
Støvopsugning
ADVARSEL!
BRANDFARE! Arbejde med
elektriske apparater der råder over en støvopfangs­boks eller er forbundet med støvsugeren over en støvopsugningsanordning, frembyder brandfare! Un­der ugunstige forhold, som f.eks. flyvende gnister, slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstø­vet i støvopfangsboksen (eller i støvsugerposen) gå i selvantændelse. Dette kan især ske når træstøvet er blandet op med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibegodset er varmt efter længere tids arbejde. Undgå altså for enhver pris en overophed­ning af slibegodset og af apparatet, og tøm altid støvopfangsboksen resp. støvsugerposen før pau­ser i arbejdet.
Ifør Dem en
støvbeskyttende maske!
Page 40
Ibrugtagning / Betjening
Støvopsugning med støvopfangsboks:
Støvopfangsboksen
opsugningsstudsen
10
skubbes ind over
5
på siden af apparatet
(illustration C).
Tømning af støvopfangsboksen:
Srøvopfangsboksen
studsen
5
. Støvopfangsboksen 10 åbnes og
10
trækkes af opsugnings-
tømmes.
Støvopsugning med fremmedopsugning:
ADVARSEL!
Til eksplosive støvarter / luftblan­dinger skal der anvendes en dertil specielt egnet opsuger. BRANDFARE! Ved slibning af metaller (flyvende gnister) må der ikke anvendes støvopsugning (støvopfangsboks eller støvsuger).
1. Opsugningsadapteren
sugningsstudsen
11
anbringes på op-
5
på siden af apparatet
(se illustration C).
2. Slangen til en tilladt støvopsugningsanordning
(f.eks. til en værkstedsstøvsuger) skydes ind over opsugningsadapteren
Betjening
Igangsætning og slukning
11
.
Båndsliberen PBS 900 A1 har massiv akselektronik med ekstra styringselektronik, blød motorstart med startstrømsbegrænsning.
Aktivering af momentandrift:
Der trykkes på afbryderkontakten
3
.
Frakobling af momentandrift:
Afbryderkontakten
3
slippes.
Aktivering af langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten
trykket, og der trykkes på låseknappen
3
, den holdes
2
.
Frakobling af langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten
3
som
derefter slippes.
Indstilling af omdrejningstal
og valg af slibebånd
Med justeringshjulet til båndhastighed 1 kan omdrejningstallet indstilles – også når apparatet er i gang. Den optimale båndhastighed er afhængig af det emne resp. materialet der skal behandles. Prøv selv at finde frem til det bedste omdrejningstal vefd et praktisk forsøg. I den følgende tabel er der angivet uforpligtende værdier der kan lette det at finde frem til den optimale indstilling.
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 240 Indstilling af
omdrejningstaæ
Blødt træ
højt (5-6)
I betjeningen af båndsliberen kan der indstilles på momentan- og langtids drift. Til kortvarige opgaver indstilles den på momentandrift. Til længerevarende opgaver anbefales det at indstilles på langtidsdrift. Den ønskede indstilling fungerer på følgende måde:
Materiale /
Hårdt træ
arbejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 180 Indstilling af
højt (5-6)
omdrejningstal
41 DK
Page 41
Betjening
Materiale /
Spånplader
abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 150 Indstilling af
Højt (5-6)
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Fjernelse af ma­ling / lak
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) –– Indstilling af omdrej-
Højt (5-6)
ningstal
Materiale /
Slibning af lakker
abejdsområde
Grovslibning (korning) 150 Finslibning (korning) 320 Indstilling af
Lavt (1-2)
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Rustafslibning af stål
Grovslibning (korning) 40 Finslibning (korning) 120 Indstilling af
middel / højt (3-4)
omdrejningstal
Stationært arbejde
Med det stationære montagesæt kan apparatet fastgøres for arbejde vertikale eller horisontalt på en jævn, fast flade (f.eks. en høvlbænk).
Horisontalt arbejde (se illustration E):
Båndsliberen anbringes på montagerammen
og opsugningsstudsen gerammens åbning
De to klemmeplader
5
føres gennem monta-
12
13
16
- Skruen
spændes til.
anbringes på de dertil beregnede huller på den overfor liggende side, og disse skrues fast med de forberedte skruer.
Boltene til skruetvingerne
14
stikkes ind i udbo­ringer på en af montagerammens langsider (se illustration E). Montagerammen ved at skruetvingerne
14
spændes fast.
12
befæstes
Vertikalt arbejde (se illustration F):
Boltene til skruetvingerne
ringer på en af montagerammens Montagerammen
14
stikkes ind i udbo-
12
korte sider.
12
anbringes på en jævn
fast flade (f.eks. en høvlbænk) ved at skruetvin-
14
gerne
drejes fast til.
Båndsliberen anbringes på montagerammen
og opsugningsstudsen gerammens åbning
De to klemmeplader
5
føres gennem monta-
12
- Skruen 16 spændes til.
13
anbringes på de dertil beregnede huller på den overfor liggende side, og disse skrues fast med de forberedte skruer.
12
12
12
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 120 Finslibning (korning) 240 Indstilling af
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 80 Finslibning (korning) 150 Indstilling af
omdrejningstal
42 DK
Kunststoffer
lavt / middel (2-3)
No-ferro-metaller (f.eks. alu)
middel / højt (3-4)
Tips og tricks
Træ og metal må ikke behandles med det
samme slibebånd.
Nedslidte eller forrevne slibebånd kan beskadige
emnet. Sørg derfor for at slibebåndene bliver skiftet ud i rette tid.
Slibebåndene opbevares bedst hængende
idet de bliver udbrugelige hvis de foldes eller knækkes.
Page 42
Pasning og rengøring / Service / Garanti / Bortskaffelse
Pasning og rengøring
ADVARSEL!
Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, før der må udføres noget arbejde på båndslibemaskinen.
FARE FOR PERSONSKADER!
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Båndsliberen er pasningsfri.
Apparatet bør rengøres regelmæssigt efter
arbejdets afslutning.
Til rengøring af apparatet anvendes der et tørt
stykke stof og under ingen omstændigheder benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale.
Ventilationsåbningerne skal altid holdes frie.Aflejret slibestøv fjernes med en pensel eller
blød børste.
Service
ADVARSEL!
Deres apparater må kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
Udskiftning af stik eller ledning skal udføres af fremstil­leren eller dennes kundetjeneste.
Dermed er der garanti for at maskinens sikker­hed bibeholdes.
Garanti
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be
des du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Kompernass Service Danmark Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske redskaber hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
43 DK
Page 43
Konformitetserklæring / Fremstiller
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Type / Apparatbetegnelse:
Båndsliber PBS 900 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Seriennummer: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
44 DK
Page 44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ..........................................................................Seite 49
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ............................................................................ Seite 50
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 50
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 51
Bedienung
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 51
Drehzahl und Schleifband wählen...............................................................................Seite 51
Stationäres Arbeiten .....................................................................................................Seite 52
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 53
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 53
Service .........................................................................................................................Seite 53
Garantie .....................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 54
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
45 DE/AT/CH
Page 45
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bandschleifer PBS 900 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter­schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
W
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Stationär-Montage-Set:
12 13 14 15 16
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und eine Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit Feststellknopf EIN- / AUS-Schalter Zahnriemenabdeckung Absaugstutzen Justierschraube für Bandlauf Zusatz-Handgriff Lüftungsschlitze Spannhebel Staubfangbox Absaugadapter
Montagerahmen Klemmplatten 2 x Schraubzwingen 2 x Abstandsplatten 2 x Schraube
det:
46 DE/AT/CH
Page 46
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PBS 900 A1 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Stationär-Montage-Set 1 Bedienungsanleitung
gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PBS 900 A1
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 900 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 / min
0
-1
Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 86 dB(A) Schallleistungspegel: 100 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 2,928 m / s
h,D
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Vollwel­lenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Soft­start mit Einschaltstrombegrenzung.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
47 DE/AT/CH
Page 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
48 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
ben
Page 48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Ge­rät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
49 DE/AT/CH
Page 49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
50 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
9
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf, indem Sie die Justierschraube drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B). WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. He-
9
ben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
6
6
nach.
so
Page 50
Inbetriebnahme / Bedienung
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvor­richtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Be­dingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeu­tel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbei­ten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfang­box bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (Abb. C).
10
auf den
Staubfangbox entleeren:
Ziehen Sie die Staubfangbox
5
stutzen
. Öffnen Sie die Staubfangbox
10
vom Absaug-
10
und entleeren Sie diese.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Der Bandschleifer PBS 900 A1 verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbe­trieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
2
knopf
.
Staubabsaugung mit einer Fremdabsaugung:
WARNUNG!
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter
11
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
51 DE/AT/CH
Page 51
Bedienung
Werkstoff /
Weichholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Hartholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Spanplatten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Farbe / Lacke ent­fernen
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Lacke anschleifen
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff /
Stahl entrosten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff /
Kunststoffe
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Stationäres Arbeiten
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
.
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an einer der langen Seiten des Montagerahmens
Sie den Montagerahmen
der Schraubzwingen
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
durch Festdrehen
14
.
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des Montagerahmens tagerahmen
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen festen Fläche (z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub­zwingen
14
.
Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
.
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
,
,
52 DE/AT/CH
Page 52
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­rätes erhalten bleibt.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Ihre Gerät
Lassen Sie den Aus-
oder
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven
e
Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
dung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
53 DE/AT/CH
Page 53
Entsorgung / Konformitätserklörung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1 EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-4: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandschleifer PBS 900 A1
54 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 08 - 2010 Seriennummer: IAN 56599
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 54
IAN 56599 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 08 / 2010 · Ident.-No.: PBS 900 A1082010-3
3
Loading...