Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 108191
NAUHAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1
2
A
63
B
7
11
12
8
457
C
9
EFD
10
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 6
Technical information ......................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety advice for belt sanders...........................................................................................................Page 8
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt ............................................................................................ Page 9
Advice on use .....................................................................................................................................Page 9
Switching on and off .......................................................................................................................... Page 10
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ................................................................ Page 10
Using the device in a fixed mounting ................................................................................................ P a ge 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................Pa ge 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa g e 12
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The belt sander - depending on the sanding paper
used - is designed for dry sanding wood, plastic,
metal and putty, as well as painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use
a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected
should also be appropriate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability for
loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
Lock button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
5
Dust box
6
Belt adjuster screw
7
Sanding belt
8
Adapter port
9
Tensioning lever for sanding belt
10
Clamps
11
Adapter for external vacuum extraction
12
Reducer piece
1 Belt sander PBS 600 B1
1 Sanding belt
1 Dust collection box
1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nom. power input: 600 W
No-load belt speed: 170–250 m / min
Idle speed: n
360–560 min
0
-1
Sanding belt: 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 87.29 dB(A)
Sound power level: 98.29 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
Rear handle: a
Front handle: a
= 1.901 m / s2
h,W
2
= 1.901 m / s
h,W
= 1.566 m / s2,
h,W
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration emission value specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement
process and can be used to compare tools. The vibration emission value specified can also serve as
a preliminary assessment of the exposure.
Different uses of the power tool give rise to different
vibration emission values and in many cases they
may exceed the values given in these instructions.
6 GB/IE
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
It is easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
7 GB/IE
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
8 GB/IE
tion.
Q
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
General power tool safety warnings / Preparing for useGeneral power tool safety warnings
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep proper footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
(see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
9
fully outwards
7
can be removed.
7
or change
the belt for one suitable for a different material
or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt
7
must agree
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on,
you may have to adjust the sanding belt manually.
To do this, turn the adjuster screw 6 on the front
roller until the sanding belt
7
runs centrally.
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt
7
does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce
good sanding results. By adopting this approach
you will also prolong the life of your sanding
belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the belt sander
always pull the plug out of the mains socket.
Sanding procedure:
With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
9 GB/IE
Q
Vacuum dust extraction
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you
must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Removal:
Pull off the dust extraction device hose.Pull off the adapter for external vacuum extrac-
11
tion
(with the reducer piece 12, if used).
Q
Operation
Q
Switching on and off
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the wood
dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s
dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded
particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust collection with dust collection box
Push the dust collection box 5 into the intended
fold on the device side with the adapter connection.
Remove / take out the dust collection box
Pull the dust collection box 5 out of the device.
Adapter for external dust extraction
(with reducer)
Connecting:
Slide the adapter for external extraction 11 into
the adapter connection
use the reducer piece
8
. If it is necessary to
12
, push the reducer piece
into the adapter for external vacuum extraction 11.
Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
11
with the reducer piece 12,
if used.
10 GB/IE
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
To switch on continuous operation mode:
Press the ON / OFF switch 4, and keep it
pressed, then press the locking knob
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
4
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the best
speed by carrying out a small test. The following
table lists some recommended values to help you
determine the optimum speed.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5–6)
.
Operation / Maintenance and cleaningPreparing for use / Operation
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
speed
Hardwood
60
high (5–6)
Chipboard
60
high (5–6)
Removing paint /
varnish
60
high (5–6)
Sanding varnish
150
low (1–2)
Rust removal
40
medium / high (3–4)
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Q
Using the device in
Plastic
120
low / medium (2–3)
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
medium / high (3–4)
a fixed mounting
Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable
working surface.
Insert the two clamps 10 into the recesses 2
provided for this purpose and clamp the electrical power tool securely down on to the surface.
Q
Tips and tricks
Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
11 GB/IE
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Emptying / cleaning the dust box:
Pull the dust collection box 5 out of the devi
Empty the dust collection box completely by
knocking the dust out and place the dust box
back on to the device.
Always keep the ventilation slots clear.Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
If the plug or mains lead
ce.
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 108191
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 108191
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
12 GB/IE
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerMaintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
Belt sander PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015
Serial number: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
13 GB/IE
14
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 16
Tekniset tiedot ......................................................................................................................................Sivu 16
Pölyn imeminen pois ............................................................................................................................ Sivu 20
Käyttö
Kytkeminen päälle ja pois päältä....................................................................................................... Sivu 20
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ....................................................................................... Sivu 20
Kiinteä työpaikka ................................................................................................................................. Sivu 21
Ohjeita ja vinkkejä............................................................................................................................... Sivu 21
Huolto ja puhdistus ................................................................................................................. Sivu 22
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista
riippuen - puun, muovin, metallin ja pohjustusaineen
sekä lakattujen pintojen kuivaan tasohiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä,
että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös
materiaaliin sopivaa kierroslukua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaikenlaista muuta koneen
käyttöä ja muuttamista pidetään määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara.
Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz
Nimellisottoteho: 600 W
Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 170 –250 m / m in
Tyhjäkäyntikierrosluku: n
360–560 min
0
-1
Hiomanauha: 75 x 457 mm
Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 87,29 dB(A)
Äänitehotaso: 98,29 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Q
Varustus
1
Nauhan nopeuden ohjauspyörä
2
Ruuvipuristimien syvennykset
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnit ysvipu
4
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
5
Pölynkeruulaatikko
6
Nauhan pyörimisen säätöruuvi
7
Hiomanauha
8
Adapteriliitäntä
9
Hiomanauhan kiinnitysvipu
10
Ruuvipuristin
11
Vierasimun liitäntä
12
Supistuskappale
16 FI
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745:
Värähtelyn emissioarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m / s
Takimmainen kahva: a
Etummainen kahva: a
= 1,901 m / s
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäpäästöarvo on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa. Mainittua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan
arviointiin.
Tärinäpäästöarvo muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan, ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää
tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-
ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjei-
den laiminlyönti voi aiheuttaa sähköis
tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
kun,
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
17 FI
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5. Huolto
4. Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
18 FI
a)Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Nauhahiomakonetta
koskevia turvaohjeita
Pidä laitetta kiinni eristetyistä kohdis-
ta, koska hiomanauha voi koskettaa
omaa verkkojohtoa. Jännitteellisen johdon
viottuminen voi johtaa jännitteen laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti
siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalueella ole palonarkoja materiaaleja.
.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja,
joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen
kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen
yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja
lähellä olevien henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja hengityssuojainta!
Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale
pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin
pideltynä.
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa
tapaturmiin.
Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
Ohjaa johto aina laitteen taakse.Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan.Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen
pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti.
Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja
laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke
aina pistorasiasta pois.
Q
Käyttöönotto
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
LOUKKAANTUMISVAARA!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin
teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite
kääntämällä kiinnitysvipu
kuva C). Hiomanauha
2. Laita nyt uusi hiomanauha
toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden vaihtamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan
laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on
täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan manuaalinen säätö:
Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä,
hiomanauhan kulku on säädettävä myöhemmin käsin.
Kierrä säätöruuvia 6 etummaisella rullalla,
kunnes hiomanauha
TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei
hiomanauha
7
hankaa koteloa. Tarkasta
hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä
tarvittaessa säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääsemiseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi
hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta
tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhanopeudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös
luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
9
aivan ulos (katso
7
voidaan irrottaa.
7
tai vaihda se
7
sisäpuolella ja
9
jälleen alkuasentoon.
7
on keskitetty.
6
.
Hiontavaihe:
Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe
hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja
19 FI
limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien
hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
kappaletta 12 ja työnnä se vierasimulaitteen 11
liittimeen.
Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen 11
liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella
12
.
Q
Pölyn imeminen pois
RÄJÄHDYSVAARA! Räjäh-
dysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä
niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria.
LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA
TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölyn-
imua (pölynkeruulaatikkoa
5
tai pölynimuria).
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölynkeräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla
varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara!
Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden
sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia
metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään.
Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin
tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä
ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen
kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaaineksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina
pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen
työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Poisotto:
Vedä pölynimulaitteen letku pois.Vedä vierasimun liitäntä 11 pois, myös supis-
tuskappale
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle
12
, mikäli käytössä.
ja pois päältä
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin
tai kestokäytöllä.
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4.
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin 4.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4, pidä sitä
painettuna ja paina lukitusnuppia
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4 ja vapauta se.
3
.
Pölynimu pölykasetilla:
Paina pölykasetti 5 uurteeseen, joka sijaitsee
samalla puolella laitetta kuin sovittimen liitin.
Pölykasetin purkaminen / irrottaminen:
Vedä pölykasetti 5 laitteesta irti.
Sovitin ulkoista pölynimua varten
(sisältää supistuskappaleen)
Liittäminen:
Työnnä sovitin sovittimen liittimeen 8 ulkoista
pölynimua
20 FI
11
varten. Käytä tarvittaessa supistus-
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetuspyörällä
Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä
työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin
paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen
perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia
arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.