PARKSIDE PBS 600 B1 User manual [nl]

BELT SANDER PBS 600 B1
BELT SANDER
Translation of the original instructions
BANDSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
BANDSCHUURMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 108191
NAUHAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1
2
A
6 3
B
7
11
12
8
457
C
9
E FD
10
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 6
Technical information ......................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety advice for belt sanders...........................................................................................................Page 8
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt ............................................................................................ Page 9
Advice on use .....................................................................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction ......................................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off .......................................................................................................................... Page 10
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ................................................................ Page 10
Using the device in a fixed mounting ................................................................................................ P a ge 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................Pa ge 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa g e 12
Warranty ........................................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer .............................................................................................................................. Page 13
5 GB/IE
Belt sander PBS 600 B1
Q
Included items
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as descri­bed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The belt sander - depending on the sanding paper used - is designed for dry sanding wood, plastic, metal and putty, as well as painted surfaces. The de­vice may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the par­ticular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate for the material. The de­vice is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
Lock button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
5
Dust box
6
Belt adjuster screw
7
Sanding belt
8
Adapter port
9
Tensioning lever for sanding belt
10
Clamps
11
Adapter for external vacuum extraction
12
Reducer piece
1 Belt sander PBS 600 B1 1 Sanding belt 1 Dust collection box 1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
(for external vacuum extraction) 2 Clamps 1 Operating instructions
Q
Technical information
Belt sander PBS 600 B1
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nom. power input: 600 W No-load belt speed: 170–250 m / min Idle speed: n
360–560 min
0
-1
Sanding belt: 75 x 457 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 87.29 dB(A) Sound power level: 98.29 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s Rear handle: a Front handle: a
= 1.901 m / s2
h,W
2
= 1.901 m / s
h,W
= 1.566 m / s2,
h,W
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration emission value spe­cified in these instructions was measured in accor­dance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare tools. The vi­bration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. Different uses of the power tool give rise to different vibration emission values and in many cases they may exceed the values given in these instructions.
6 GB/IE
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
(grounded) power tools. Unmodified plug and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
er
7 GB/IE
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
8 GB/IE
tion.
Q
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal parts of the device also becoming live and could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
General power tool safety warnings / Preparing for useGeneral power tool safety warnings
plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt. Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep prop­er footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt by moving the tensioning lever (see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
9
fully outwards
7
can be removed.
7
or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt
7
must agree
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on, you may have to adjust the sanding belt manually.
To do this, turn the adjuster screw 6 on the front
roller until the sanding belt
7
runs centrally.
IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt
7
does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
Sanding procedure:
With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
9 GB/IE
Q
Vacuum dust extraction
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose. DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Removal:
Pull off the dust extraction device hose. Pull off the adapter for external vacuum extrac-
11
tion
(with the reducer piece 12, if used).
Q
Operation
Q
Switching on and off
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust collection with dust collection box
Push the dust collection box 5 into the intended
fold on the device side with the adapter connection.
Remove / take out the dust collection box
Pull the dust collection box 5 out of the device.
Adapter for external dust extraction (with reducer) Connecting:
Slide the adapter for external extraction 11 into
the adapter connection use the reducer piece
8
. If it is necessary to
12
, push the reducer piece
into the adapter for external vacuum extraction 11.
Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction
11
with the reducer piece 12,
if used.
10 GB/IE
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
To switch on continuous operation mode:
Press the ON / OFF switch 4, and keep it
pressed, then press the locking knob
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
4
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5–6)
.
Operation / Maintenance and cleaningPreparing for use / Operation
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
speed
Hardwood
60
high (5–6)
Chipboard
60
high (5–6)
Removing paint / varnish
60
high (5–6)
Sanding varnish
150
low (1–2)
Rust removal
40
medium / high (3–4)
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Q
Using the device in
Plastic
120
low / medium (2–3)
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
medium / high (3–4)
a fixed mounting
Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable working surface.
Insert the two clamps 10 into the recesses 2
provided for this purpose and clamp the electri­cal power tool securely down on to the surface.
Q
Tips and tricks
Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
11 GB/IE
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Emptying / cleaning the dust box:
Pull the dust collection box 5 out of the devi
Empty the dust collection box completely by
knocking the dust out and place the dust box back on to the device.
Always keep the ventilation slots clear. Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
If the plug or mains lead
ce.
for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 108191
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 108191
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage,
12 GB/IE
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment)
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerMaintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected sepa and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
rately
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
Belt sander PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015 Serial number: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB/IE
14
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 16
Varustus ................................................................................................................................................ Sivu 16
Toimituslaajuus ..................................................................................................................................... Sivu 16
Tekniset tiedot ......................................................................................................................................Sivu 16
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ...................................................................................................................... Sivu 17
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus .................................................................................................................. Sivu 17
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................ Sivu 18
5. Huolto...............................................................................................................................................Sivu 18
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita ...................................................................................... Sivu 18
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen ......................................................................................... Sivu 19
Työskentelyohjeet ................................................................................................................................. Sivu 19
Pölyn imeminen pois ............................................................................................................................ Sivu 20
Käyttö
Kytkeminen päälle ja pois päältä....................................................................................................... Sivu 20
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ....................................................................................... Sivu 20
Kiinteä työpaikka ................................................................................................................................. Sivu 21
Ohjeita ja vinkkejä............................................................................................................................... Sivu 21
Huolto ja puhdistus ................................................................................................................. Sivu 22
Huolto ................................................................................................................................................. Sivu 22
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 22
Hävittäminen ............................................................................................................................... Sivu 22
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ............................... Sivu 23
15 FI
Nauhahiomakone PBS 600 B1
Q
Toimituslaajuus
Q
Aluksi
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mu­kaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista riippuen - puun, muovin, metallin ja pohjustusaineen sekä lakattujen pintojen kuivaan tasohiontaan. Lai­tetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vas­taavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslukua. Laite ei ole määri­tetty ammattikäyttöön. Kaikenlaista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään määräystenvastai­sena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytös­tä aiheutuneista vahingoista.
1 Nauhahiomakone PBS 600 B1 1 Hiomanauha 1 Pölynkeräyslaatikko 1 Imuliitäntä ja supistuskappale
(ulkopuoliseen pölynimuun) 2 Ruuvipuristinta 1 Käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone PBS 600 B1
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Nimellisottoteho: 600 W Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 170 –250 m / m in Tyhjäkäyntikierrosluku: n
360–560 min
0
-1
Hiomanauha: 75 x 457 mm Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 87,29 dB(A) Äänitehotaso: 98,29 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Q
Varustus
1
Nauhan nopeuden ohjauspyörä
2
Ruuvipuristimien syvennykset
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnit ysvipu
4
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
5
Pölynkeruulaatikko
6
Nauhan pyörimisen säätöruuvi
7
Hiomanauha
8
Adapteriliitäntä
9
Hiomanauhan kiinnitysvipu
10
Ruuvipuristin
11
Vierasimun liitäntä
12
Supistuskappale
16 FI
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745: Värähtelyn emissioarvo a Epävarmuus K = 1,5 m / s Takimmainen kahva: a Etummainen kahva: a
= 1,901 m / s
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu täri­näpäästöarvo on määritetty EN 60745 -standardis­sa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Mainittua tärinäpäästöar­voa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Tärinäpäästöarvo muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan, ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-
ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjei-
den laiminlyönti voi aiheuttaa sähköis
tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
kun,
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora­siasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä­vät loukkaantumisriskiä.
17 FI
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5. Huolto
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
18 FI
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Nauhahiomakonetta
koskevia turvaohjeita
Pidä laitetta kiinni eristetyistä kohdis-
ta, koska hiomanauha voi koskettaa omaa verkkojohtoa. Jännitteellisen johdon
viottuminen voi johtaa jännitteen laitteen metal­liosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalu­eella ole palonarkoja materiaaleja.
.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja, joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja lähellä olevien henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja hengityssuojainta!
Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä.
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettä­välle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin.
Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
Ohjaa johto aina laitteen taakse. Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan. Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti.
Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke aina pistorasiasta pois.
Q
Käyttöönotto
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
LOUKKAANTUMISVAARA!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite kääntämällä kiinnitysvipu kuva C). Hiomanauha
2. Laita nyt uusi hiomanauha toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai ra­keisuuden vaihtamiseksi. TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan manuaalinen säätö:
Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä, hiomanauhan kulku on säädettävä myöhemmin käsin.
Kierrä säätöruuvia 6 etummaisella rullalla,
kunnes hiomanauha TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei hiomanauha
7
hankaa koteloa. Tarkasta hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääse­miseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhano­peudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
9
aivan ulos (katso
7
voidaan irrottaa.
7
tai vaihda se
7
sisäpuolella ja
9
jälleen alkuasentoon.
7
on keskitetty.
6
.
Hiontavaihe:
Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja
19 FI
limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan. Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappalees­ta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
kappaletta 12 ja työnnä se vierasimulaitteen 11 liittimeen.
Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen 11 liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella
12
.
Q
Pölyn imeminen pois
RÄJÄHDYSVAARA! Räjäh-
dysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria.
LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölyn-
imua (pölynkeruulaatikkoa
5
tai pölynimuria).
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölyn­keräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimu­rin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään. Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaai­neksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Poisotto:
Vedä pölynimulaitteen letku pois. Vedä vierasimun liitäntä 11 pois, myös supis-
tuskappale
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle
12
, mikäli käytössä.
ja pois päältä
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin tai kestokäytöllä.
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4.
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin 4.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4, pidä sitä
painettuna ja paina lukitusnuppia
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4 ja vapauta se.
3
.
Pölynimu pölykasetilla:
Paina pölykasetti 5 uurteeseen, joka sijaitsee
samalla puolella laitetta kuin sovittimen liitin.
Pölykasetin purkaminen / irrottaminen:
Vedä pölykasetti 5 laitteesta irti.
Sovitin ulkoista pölynimua varten (sisältää supistuskappaleen) Liittäminen:
Työnnä sovitin sovittimen liittimeen 8 ulkoista
pölynimua
20 FI
11
varten. Käytä tarvittaessa supistus-
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetus­pyörällä Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Käyttö
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta pieni (1–2)
Pehmeä puu
60
240
Kovapuu
60
180
Lastulevyt
60
150
Värin / lakan pois­to
60
––
Lakan hiominen
150
320
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3–4)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2–3)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta (rakeisuus)
Hienohionta (rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3–4)
Q
Kiinteä työpaikka
Käännä sähkötyökalua kuvien D, F osoittamalla
tavalla ja aseta se tukevalle työalustalle.
Aseta kaksi ruuvipuristinta 10 niille varattuihin
syvennyksiin leen.
Q
Ohjeita ja vinkkejä
Älä työstä koskaan samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
Kuluneet tai säröiset hiomanauhat voivat vioittaa
työkappaletta. Vaihda hiomanauhat sen takia oikeaan aikaan.
Säilytä hiomanauhoja vain riipuksissa, koska
niihin tulevat mutkat jne. tekevät niistä käyttökel­vottomia.
Teräksestä ruos­teen poistaminen
40
120
Muovit
120
240
Ei-rautametallit (esim. alumiini)
80
150
2
ja kiristä sähkötyökalu paikoil-
21 FI
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Q
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa aina pistorasi­asta, ennen kuin suoritat nauhahiomakoneelle jotakin toimenpiteitä.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Nauhahiomakone on huoltovapaa.
Puhdista laite säännöllisesti heti työn päätyttyä. Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa kangasta,
ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotusaineita tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
Pölynkeruulaatikon tyhjennys/puhdistus:
Vedä pölykasetti 5 laitteesta irti.
Kopauta pölynkeruulaite tyhjäksi ja aseta se
takaisin laitteeseen.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina. Poista kiinnittyvä hiomapöly pensselillä.
Q
Huolto
ammattihenkilöiden korjata sähkö­työkalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat,
että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Anna virtajohdon ja
-pistokkeen vaihtaminen laitteen val­mistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmis-
tat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukes­kuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os­tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huol
Anna koulutettujen
toon.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra­joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108191
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl­lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2012 / 19 / EU mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
22 FI
Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Käännös alkuperäisestä
EY-vaatimustenmukaisuusva­kuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin­nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor­matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiivi (2011 / 65 / EU)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
21,
Tuotteen tyyppi / nimike:
Nauhahiomakone PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015 Sarjanumero: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään jatkokehitämistarkoituksessa.
23 FI
24
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning...........................................................................................................................Sidan 26
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 26
I leveransen ingår ..............................................................................................................................Sidan 26
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 26
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ...........................................................................................................Sidan 27
2. Elsäkerhet .......................................................................................................................................Sidan 27
3. Personsäkerhet ..............................................................................................................................Sidan 27
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ................................................................Sidan 28
5. Service ...........................................................................................................................................Sidan 28
Säkerhetsanvisningar för bandslip ...................................................................................................Sidan 28
Användning
Byta / spänn a slipband .....................................................................................................................Sidan 29
Arbetstips ............................................................................................................................................Sidan 29
Dammsugning ....................................................................................................................................Sidan 30
Handhavande
PÅ / AV ................................................................................................................................................Sidan 30
Välja varvtal och slipband ................................................................................................................Sidan 30
Stationärt arbete ................................................................................................................................Sidan 31
Tips och tricks .....................................................................................................................................Sidan 31
Rengöring och skötsel ........................................................................................................Sidan 31
Service ..............................................................................................................................................Sidan 31
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 32
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 32
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om
överensstämmelse .................................................................................................................Sidan 33
25 SE
Bandslip PBS 600 B1
Q
I leveransen ingår
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä­kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angi­vna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Bandslipmaskinen är - beroende på det slippapper som används - avsedd för att slipa torra ytor av trä, metall och spackel samt lackerade ytor. Verktyget får endast användas för torr slipning. Se till att an­vända rätt typ av slipband med olika grovlek och anpassa band och hastighet till arbetsmaterialet. Verktyget är avsett för privat bruk och inte för af­färsdrivande verksamhet. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medfö­ra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
1 Bandslip PBS 600 B1 1 Slipband 1 Dammfångare 1 Sugadapter och reducerstycke
(för extern dammsugning) 2 Skruvtvingar 1 Bruksanvisning
Q
Tekniska data
Bandslip PBS 600 B1
Märkspänning: 230 V~ 50 Hz Effekt: 600 W Bandhastighet, tomgång: 170–250 m / min Tomgångsvarvtal: n
360–560 min
0
-1
Slipband: 75 x 457 mm Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 87,29 dB(A) Ljudnivå: 98,29 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Q
De olika delarna
1
Inställning bandhastighet
2
Fäste för skruvtving
3
Spärr för TILL- / FRÅN-kontakt
4
TILL- / FRÅN-kontakt
5
Dammfångare
6
Justeringsskruv för bandets löpriktning
7
Slipband
8
Adapter
9
Spännspak för slipband
10
Skruvtving
11
Adapter för dammsugare
12
Reducerstycke
26 SE
Totalvärden vibrationer, EN 60745: Vibrationsemission a Osäkerhet K = 1,5 m / s Bakre handtaget: a Främre handtaget: a
= 1,901 m / s2
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
Det vibrationsemissionsvärde som anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan an­vänds för att jämföra olika verktyg. Det angivna vi­brationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av avbrottet. Vibrationsemissionsvärdet förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa anvisningar angivna värdet. Risk förelig
ger
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
att vibrationsbelastningen kan komma att underskat­tas om elverktyget regelbundet används på ett så­dant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhets-
instruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv­na Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i när­heten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget anvä
Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden.
nds.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära ap­paraten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, grep­pa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Ska-
dad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller
27 SE
hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
tag.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
5. Service
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
28 SE
a) Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast re­servdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Q
Säkerhetsanvisningar
för bandslip
Håll produkten i de isolerande hand-
tagen eftersom slipbandet kan träffa den egna nätkabeln. En skadad spännings-
förande kabel kan medföra att produktens me­talldelar blir strömförande och därmed risk för elstötar föreligger.
RISK FÖR ELDSVÅDA! FLYGANDE GNIS-
TOR! Gnistor uppstår när du slipar i metall.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
Kontrollera att ingen obehörig person befinner sig i närheten. Kontrollera även att inga bränn­bara ämnen finns i omedelbar närhet.
Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en
dammsugare om du skall göra längre arbeten i trämaterial eller i plastmaterial där mycket damm förekommer.
Se till att ventilera ordentligt vid bearbetning
av plast, färg eller lack osv.
Verktyget är avsett för torr ytslipning av trä,
plast eller metall och spackelmassa samt lackerade ytor. Verktyget får endast användas för torr slipning.
Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
GIFTIGT DAMM! Under
slipning av t.ex. blyhaltiga målningsarbeten,
visst trävirke och metall uppstår skadligt / giftigt damm som kan innebära en hälsorisk för kring­stående personer.
Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask.
Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta som skall bearbetas.
Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
Rör inte det löpande slipbandet. Bearbeta aldrig fuktiga material eller fuktiga ytor. För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget
tillstånd. Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng sedan av det.
Håll i verktyget stadigt med båda händerna
under arbetet (se även bild E). Se till att du står stadigt.
Låt verktyget stanna helt innan du lägger ifrån
dig det.
Dra alltid ut nätsladden när verktyget inte an-
vänds, t.ex. vid avbrott i arbetet, eller före alla typer av tillbehörshantering (byte av slipband).
Q
Användning
Q
Byta / spänna slipband
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
1. Lossa slipbandets spänning genom att fälla ut spännspaken
9
helt (se bild C). Slipbladet 7
går att ta bort.
2. Lägg på ett nytt slipband
7
eller byt ut slip­bandet, anpassat till ett annat material eller annan grovlek. VIKTIGT: Pilarna på slipbandets
7
insida
och verktygshuset måste stämma överens.
3. Tryck tillbaka spännspaken
9
i utgångsläge.
Justera slipbladet manuellt:
Bandets löpriktning måste justeras manuellt om det inte löper centrerat när verktyget startas.
Vrid justeringsskruven 6 på den främre rulle
tills slipbandet
7
löper centrerat.
VIKTIGT: Se till att slipbandet inte skaver mot verktygshuset. Kontrollera regelbundet att ban-
7
det
löper korrekt och justera med justerings-
skruven
Q
Arbetstips
6
.
Ett lätt sliptryck räcker:
Arbeta med minsta möjliga tryck. Verktygets
egenvikt räcker för goda slipresultat. Dessutom skonar du slitaget på slipbandet, arbetsstyckets yta blir finare.
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på bandets hastighet och slipbandets grovlek (se även kapitel »Välja varvtal och slipband«).
Slipning:
Starta verktyget och placera det på arbetsstycket,
arbeta med lagom frammatning. Slipa i parallella och överlappande banor. Slipa alltid i samma riktning som fibrerna i arbetsmaterialet löper.
29 SE
Detta undviker fula och tvär slipspår. Lyft verkty­get från arbetsstycket och stäng sedan av det.
Skjut på slangen för lämplig dammsugare (t.ex
verkstadsdammsugare) på adaptern för damm-
11
sugare
eller på reducerstycket 12.
Q
Dammsugning
EXPLOSIONSRISK! Använd
specialdammsugare om du skall ta hand om explo­siv damm / luftblandning. BRANDRISK OM GNISTOR FÖREKOMMER! Använd inte dammfångare
5
eller dammsugare
om du slipar i metall.
BRANDRISK! Risk för eldsvåda
föreligger vid arbete med elverktyg som har en
damm­fångare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringflygande
gnistor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trä­dammet i dammfångaren (eller i dammsugarens dammpåse) självantändas. Detta kan speciellt hän­da när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt ef­tersom slipningen pågått för länge utan paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren
resp.
dammsugarens dammpåse ofta.
Använd dammskyddsmask!
Ta bort:
Dra bort dammsugarslangen. Vrid adaptern för dammsugaren 11 och dra av
det, resp med reducerstycket
Q
Handhavande
Q
PÅ / AV
12
.
Bandslipen kan användas i intervalldrift eller konti­nuerlig drift.
Koppla till intervalldrift:
Tryck PÅ- / AV-knappen 4.
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ- / AV-knappen 4.
Koppla till kontinuerlig drift:
Tryck kontakten 4 och håll den intryckt och
tryck låsknappen
3
.
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck PÅ- / AV-knappen 4 och släpp den igen.
Dammutsug med dammbehållare:
Tryck in dammbehållaren 5 i den därför avsed-
da rännan på den sida av maskinen där adap­teranslutningen befinner sig.
Demontera / ta loss dammbehållaren:
Dra loss dammbehållaren 5 från maskinen.
Adapter till externt dammutsug (med reducerstycke) Anslutning:
För adaptern till det externa dammutsuget 11 på
adapteranslutningen
12
et
om nödvändigt, skjut in det i adaptern för
dammsugaren
30 SE
8
. Använd reducerstyck-
11
.
Q
Välja varvtal och slipband
Ställ in önskad hastighet / önskat varvtal med ratten
1
efter behov, även under pågående arbete. Bäst anpassade bandhastighet beror på arbetsstycket och materialet. Pröva dig fram vilken hastighet som passar bäst. Nedanstående tabell innehåller rekom­menderade värden.
Material /
Mjukt trä
arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) 240 Varvtal Högt (5–6)
Handhavande / Rengöring och skötsel / Service
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) 180 Varvtal Högt (5–6)
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) 150 Varvtal Högt (5–6)
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 60 Finslipning (grovlek) –– Varvtal Högt (5–6)
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 150 Finslipning (grovlek) 320 Varvtal Lågt (1–2)
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 40 Finslipning (grovlek) 120 Varvtal Medel / högt (3–4)
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 120 Finslipning (grovlek) 240 Varvtal Lågt / medel (2–3)
Material / arbetsområde
Grovslipning (grovlek) 80 Finslipning (grovlek) 150 Varvtal Medel / högt (3–4)
Hårt trä
Spånplattor
Ta bort färg / lack
Putsa lack
Ta bort rost
Plast
Ickemetall (t.ex. aluminium)
Q
Stationärt arbete
Vrid elverktyget som bilderna D, F visar och
placera det på en stabil arbetsplatta.
Sätt in två skruvtvingar 10 i därför avsedda
2
fästen
Q
Tips och tricks
Bearbeta inte trä och metall med samma
slipband.
Slitna eller spruckna slipband kan skada
arbetsstycket. Byt slipband i god tid.
Förvara slipbandet hängande, ett vikt slipband
är obrukbart.
Q
Rengöring och skötsel
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Bandslipen är underhållsfri.
Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall
direkt efter varje användning.
Använd torr mjuk trasa eller borste vid rengö-
ringen, absolut inte bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengöringsmedel som kan angripa plasten.
Tömma / rengöra dammfångare:
Dra loss dammbehållaren 5 från maskinen.
Töm dammfångaren helt genom att knacka ur
och sätt fast dammfångaren på produkten igen.
Håll ventilationsöppningarna fria. Ta bort slipdamm med en pensel.
Q
Service
elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
ler kundtjänst byta nätkontakt eller ladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
och spänn fast elverktyget.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren el-
näts-
den
31 SE
Service / Garanti / Avfallshantering
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Den
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU gällande begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 108191
FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108191
32 SE
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om överensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokument­ansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, nor­made dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv (2011 / 65 / EU)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
Produktens beteckning / typ:
Bandslip PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015 Serienummer: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
33 SE
34
Indholdsfortegnelse
Indledning
Anvendelse efter formålet ...................................................................................................................Side 36
Udrustning ............................................................................................................................................Side 36
Leverancens indhold ............................................................................................................................Side 36
Tekniske data .......................................................................................................................................Side 36
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ............................................................................................................Side 37
2. Elektrisk sikkerhed ...........................................................................................................................Side 37
3. Personlig sikkerhed .........................................................................................................................Side 37
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ..............................................Side 38
5. Service .............................................................................................................................................Side 38
Sikkerhedsbestemmelser for båndslibemaskine ................................................................................Side 39
Ibrugtagning
Indspændig / udskiftning af slibebånd ..............................................................................................Side 39
Råd om arbejdet ..................................................................................................................................Side 40
Støvopsugning .....................................................................................................................................Side 40
Betjening
Igangsætning og slukning ...................................................................................................................Side 40
Indstilling af omdrejningstal og valg af slibebånd ............................................................................Side 41
Stationær anvendelse ..........................................................................................................................Side 41
Tips og tricks ........................................................................................................................................Side 41
Pasning og rengøring ...........................................................................................................Side 42
Service ................................................................................................................................................Side 42
Garanti ...............................................................................................................................................Side 42
Bortskaffelse ................................................................................................................................Side 42
Oversættelse af original- EG-konformitetserklæring / Producent ....Side 43
35 DK
Indledning
Båndsliber PBS 600 B1
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhe­dsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Q
Anvendelse efter formålet
Båndslibemaskinen er, alt efter slibepapir, beregnet til tør fladeslibning af træ, kunststof, metal og spar­telmasse, samt lakerede overflader. Maskinen må kun anvendes til tørslibning. Vær opmærksom på at der til behandling af de forskellige materialer skal anvendes passende slibeplader med forskellig korn­størrelse, og at omdrejningstallet ligeledes skal tilpas­ses efter materialet. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Enhver anden anven­delse eller forandring af maskinen gælder som væ­rende i strid med formålet og indeholder risiko for alvorlige uheld. Fremstilleren påtager sig intet an­svar for skader som følge af anvendelse i strid med formålet.
Q
Udrustning
1
Justering båndhastighed
2
Udsparinger til skruetvinge
3
Arreteringsknap til hovedafbryder
4
Hovedafbryder
5
Støvboks
6
Justeringsskrue til båndløbet
7
Slibebånd
8
Adapterforbindelse
9
Spændegreb til slibebåndet
10
Skruetvinge
11
Adapter til ekstern opsugning
12
Reduktionsstykke
36 DK
Q
Leverancens indhold
1 Båndsliber PBS 600 B1 1 Slibebånd 1 Støvopfangningsboks 1 Opsugningsadater og reduktionstykke
(til ekstern støvopsugning) 2 Skruetvinger 1 Betjeningsvejledning
Q
Tekniske data
Båndsliber PBS 600 B1
Nominel spænding: 230 V~ 50 Hz Nominelt indtag: 600 W Tomgangsbåndhastighed: 170–250 m / min Omdrejningstal i tomgang: n
360–560 min
0
-1
Slibebånd: 75 x 457 mm Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau: 87,29 dB(A) Lydeffektniveau: 98,29 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Samlede svingningsværdier, EN 60745: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K = 1,5 m / s Bagerste håndtag: a Forreste håndtag: a
= 1,901 m / s2
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
Den i disse anvisninger angivne svingningsemissionsværdi er målt iht. en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammen­ligning af apparater. Den angivne svingningsemissi­onsværdi kan også benyttes til et indledende skøn af standsningen. Svingningsemissionsværdien vil ændre sig tilsvaren­de med værktøjets indsats og kan i nogle tilfælde ligge over den i disse anvisninger angivne værdi.
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøjIndledning
Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en så­dan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerhedsinstrukser
for elektrisk værktøj
Alle sikkerheds­instrukser og anvisninger skal læses! Forsømmelighed over for sikker-
hedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elek­triske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akku­mulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke anvendes i eksplo-
sionstruede omgivelser hvor der be­finder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber dan-
ner gnister der kan antænde dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holdes
på afstand når redskabet bliver be­nyttet. Hvis man bliver afledt, kan man miste
kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdå-
sen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adape­terstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og pas-
sende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at bære
maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede
ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel­ser, skal der anvendes en fejlstrøms­kontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
37 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr,
og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid­sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anven­delse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin når det tages op eller bliver båret. Hvis
man har en finger på afbryderen eller appa­ratet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik­kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven­tede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Løst siddende beklædning, smykker el
hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
gen,
ler
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
5. Service
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
38 DK
a) Deres apparater bør De kun lade re-
parere hos serviceafdelingen eller af en fagmand og kun med originale re­servedele. På den måde er der garanti for
at apparatets sikkerhed bevares.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / IbrugtagningGenerelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Sikkerhedsbestemmelser for
båndslibemaskine
Hold apparatet i de isolerede grebfla-
der, da slibebåndet kan ramme strøm­kablet. Hvis spændingsførende ledninger
beskadiges, kan apparatedele af metal sættes under spændning og det kan resultere i elek­trisk stød.
BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Ved slibning af metal opstår der gnister. Sørg derfor altid for at ingen personer kan komme til skade, og at der ikke befinder sig nogen brænd­bare materialer i nærheden af arbejds
Under behandling af træ og i særdeleshed af
materialer hvor der kan opstå sundhedsskadeligt støv, skal apparatet forbindes med en egnet ekstern opsugningsanordning.
Ved behandling af syntetiske stoffer, maling, lak
osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
Båndslibemaskine er konstrueret til tør slibning
af træ, syntestisk materiale, matel og spatel­masse samt lakerede flader. Apparatet må kun anvendes til tørslibning.
Asbestholdigt materiale må ikke behandles.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
GIFTIGT STØV! Støvdannelser
der opstår ved slibning f.eks. af blyholdige
farver, visse træsorter og metaller er skadelige / giftige og udgør en trussel mod den betjenende persons helbred eller for personer der befinder sig i nærheden. Der skal bruges øjenbeskyttelse og ånddrætsværn!
Emnet skal sikres. Der bør benyttes spændean-
ordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. Dette er mere sikkert end med hænderne.
Støt under ingen omstændigheder med hæn-
derne ved siden af eller foran maskine og det stykke der skal behandles. Hvis De mister fæ­stet, er der risiko for at komme til skade.
I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikdåsen.
Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
Undgå berøring med det løbende slibebånd. Undlad at behandle fugtige materialer eller
fugtige flader.
området.
Apparatet føres hen mod emnet i løbende
tilstand. Efter behandlingen skal apparatet løf­tes bort fra emnet medens det er i gang; først derefter kan der slukkes.
Under arbejdet skal apparatet altid holdes fast
med begge hænder (se også illustration E). Sørg for at De står sikkert.
Apparatet skal komme i fuldstændig stilstand
og slukkes før det kan lægges bort.
I arbejdspauser, før alle arbejder på apparatet
(f.eks. udskiftning af slibepapir) og når det ikke er i brug skal stikket altid trækkes ud.
Q
Ibrugtagning
Q
Indspændig / udskiftning
af slibebånd
RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Stikket skal altid trækkes ud før der
gennemføres arbejder på båndslibemaskine.
1. Først skal spændeanordningen for slibebåndet løsnes ved at spænde-stangen (se illustration C). Slibebåndet
7
2. Det nye slibebånd
sættes i henholdsvis skiftes hvis der skal behandles andet materiale, eller der skal anvendes en anden kornstørrelse. VIGTIGT: Pileretningerne på indersiden af slibebåndet
7
og på apparatets indfatning
skal passe med hinanden.
3. Spændestangen
9
trykkes tilbage i sin
udgangsposition.
Manuel indstilling af slibebåndet:
Hvis båndløbet ikke bliver centreret efter starten, skal bådnløbet eventuelt efterjusters manuelt.
Til dette formål drejes justeringsskruen 6 på
den forreste rulle så slibebåndet treret løb. VIGTIGT: Sørg hele tiden for at slibebåndet ikke gnaver sig ind i indfatningen. Båndløbet skal jævnligt kontrolleres og om nødvendigt indstilles med justeringsskruen 6.
9
drejes helt ud
7
kan tages af.
7
får et cen-
7
39 DK
Q
Råd om arbejdet
Et ringe slibetryk er tilstrækkeligt:
Der arbejdes med et ringe tryk. Båndslibema-
skine egenvægt er tilstrækkelig til at opnå et godt sliberesultat. Derudover bliver slidtagen på slibebåndet nedsat på denne måde; emnets overflade bliver glattere.
Abslibning og overflade:
Afslibningseffekten og overfladekvaliteten bestem­mes af båndets hastighed og kornstørrelsen på slibebåndet (se også afsnittet ”Indstilling af af om­drejningstal og slibebånd”).
Slibningen:
Apparatet anbringes på emnet i løbende tilstand,
og der arbejdes med mådelig fremskydning. Slib­ningen udføres parallelt og overlappende i for til slibebanerne. Til undgåelse af forstyrrende
hold
tvær­løbende slibespor skal der kun slibes i fibrenes retning. Når behandlingen er færdig, skal maski­nen løftes bort fra emnet og først derefter slukkes.
Q
Støvopsugning
Ifør Dem en støvbeskyttende maske!
Støvudsugning med støvboks:
Tryk støvboksen 5 i den dertil beregnede fals
på apparatets side med adaptertilslutning.
Støvboks demonteres / tages af:
Træk støvboksen 5 af apparatet.
Adapter til ekstern udsugning (med reduktionsstykke) Tilslutning:
Skub adapteren til ekstern udsugning 11 på ad-
aptertilslutningen man reduktionstykket adapteren til fremmedopsugningen
8
. Om nødvendigt benytter
12
som skal skydes ind i
11
.
Slangen til en godkendt støvsugningsanordnng
(f.eks. til en værkstedsstøvsuger) sættes på adapteren til fremmedopsugningen elt med reduktionsstykket
12
11
eventu-
.
Aftagning:
Slangen til støvsugningsanordningen trækkes af. Adapteren til fremmedopsugningen 11 trækkes
af eventuelt med reduktionstykket
12
.
EKSPLOSIONSFARE! Til eks-
plosive støvarter / luftblandinger skal der anvendes en dertil specielt egnet opsuger. BRANDFARE FRA GNISTREGN! Når der bliver slebet metal, må der ikke bruges støvopsugning (støvboks
5
eller støvsuger).
BRANDFARE! Arbejde med
elektriske apparater der råder over en støvopfangs­boks eller er forbundet med støvsugeren over en støvopsugningsanordning, frembyder brandfare! Und ugunstige forhold, som f.eks. flyvende gnister, slib­ning af metal eller metalrester i træ, kan træstøvet i støvopfangsboksen (eller i støvsugerposen) gå i selvantændelse. Dette kan især ske når træstøvet er blandet op med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibegodset er varmt efter længere tids arbejde. Undgå altså for enhver pris en overophedning af slibegodset og af apparatet, og tøm altid støvopfangs­boksen resp. støvsugerposen før pauser i arbejdet.
40 DK
Q
Betjening
Q
Igangsætning og slukning
I betjeningen af båndslibemaskine kan der indstilles på momentan- og langtids drift.
Aktivering af momentandrift:
Der trykkes på afbryderkontakten 4.
er
Frakobling af momentandrift:
Afbryderkontakten 4 slippes.
Aktivering af langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten 4, den holdes
trykket, og der trykkes på låseknappen
Frakobling af langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten
derefter slippes.
4
3
som
.
BetjeningIbrugtagning / Betjening
Q
Indstilling af omdrejningstal
og valg af slibebånd
Med justeringshjulet til båndhastighed 1 kan om­drejningstallet indstilles – også når apparatet er i gang. Den optimale båndhastighed er afhængig af det emne resp. materialet der skal behandles. Prøv selv at finde frem til det bedste omdrejningstal vefd et praktisk forsøg. I den følgende tabel er der angivet uforpligtende værdier der kan lette det at finde frem til den optimale indstilling.
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 240 Indstilling af
omdrejningstaæ
Materiale / arbejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 180 Indstilling af
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 150 Indstilling af
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) –– Indstilling af omdrej-
ningstal
Blødt træ
højt (5–6)
Hårdt træ
højt (5–6)
Spånplader
Højt (5–6)
Fjernelse af ma­ling / lak
Højt (5–6)
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 150 Finslibning (korning) 320 Indstilling af
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 40 Finslibning (korning) 120 Indstilling af
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 120 Finslibning (korning) 240 Indstilling af
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Grovslibning (korning) 80 Finslibning (korning) 150 Indstilling af
omdrejningstal
Q
Stationær anvendelse
Det elektriske redskab drejes som vist i illustrati-
onerne D, F og det lægges på en stabil ar­bejdsplade.
Der sættes to skruetvinger 10 ind i de dertil
beregnede udsparinger redskab spændes fast.
Q
Tips og tricks
Slibning af lakker
Lavt (1–2)
Rustafslibning af stål
middel / højt (3–4)
Kunststoffer
lavt / middel (2–3)
No-ferro-metaller (f.eks. alu)
middel / højt (3–4)
2
og det elektriske
Træ og metal må ikke behandles med det
samme slibebånd.
41 DK
Betjening / Pasning og rengøring / Service / Garanti / Bortskaffelse
Nedslidte eller forrevne slibebånd kan beskadige
emnet. Sørg derfor for at slibebåndene bliver skiftet ud i rette tid.
Slibebåndene opbevares bedst hængende
idet de bliver udbrugelige hvis de foldes eller knækkes.
Q
Pasning og rengøring
Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, før der må udføres noget arbejde på båndslibemaskinen.
Båndslibemaskine er pasningsfri.
Apparatet bør rengøres regelmæssigt efter
arbejdets afslutning.
Til rengøring af apparatet anvendes der et tørt
stykke stof og under ingen omstændigheder benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale.
Støvboksen tømmes / renses:
Træk støvboksen 5 af apparatet.
Tøm støvopfangerboksen fuldstændig ved at
banke den og sæt den på apparatet igen.
Ventilationsåbningerne skal altid holdes frie. Aflejret slibestøv fjernes med en pensel eller
blød børste.
Q
Garanti
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
des
Q
Service
Deres apparater må
kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Udskiftning af stik
eller ledning skal udføres af fremstil­leren eller dennes kundetjeneste.
Dermed er der garanti for at maskinens sikker­hed bibeholdes.
Henvisning: Ikke anførte reservedele (som f.eks. kulbørster, kontakt) kan De bestille via vores call­centre.
42 DK
DK Service Danmark Tel.: 32 710005 e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 108191
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører ikke til i husholdningsaffaldet!
Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent
I henhold til Europæisk direktiv 2012 / 19 / EU om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Oversættelse af original-
EG-konformitetserklæring / Producent
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ansvarlig for dokumenter: Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv (2011 / 65 / EU)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
Type / betegnelse på produktet:
Båndsliber PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015 Seriennummer: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
43 DK
44
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik .......................................................................................................................... Pagina 46
Uitrusting ......................................................................................................................................... Pagina 46
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 46
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 46
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 47
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 47
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 48
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................................... Pagina 48
5. Service ........................................................................................................................................ Pagina 49
Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachine ........................................................................... Pagina 49
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ............................................................................................. Pagina 49
Arbeidsinstructies ............................................................................................................................ Pagina 50
Stofafzuiging ................................................................................................................................... Pagina 50
Bediening
In- en uitschakelen .......................................................................................................................... Pagina 51
Toerental en schuurband kiezen ................................................................................................... Pagina 51
Stationair werken ............................................................................................................................ Pagina 52
Tips en trucs ..................................................................................................................................... Pagina 52
Onderhoud en reiniging ................................................................................................ Pagina 52
Service ........................................................................................................................................... Pagina 52
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 52
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 53
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 54
45 NL
Bandschuurmachine PBS 600 B1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in­gebruikname van het product met alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan­gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do­cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
De bandschuurmachine is - afhankelijk van het schuurpapier - voor het droog shcuren van hout, kunststof, metaal en plamuur alsook geverfde op­pervlakken bestemd. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen. Let op dat u voor de bewerking van de verschillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen met verschillen­de korrelingen gebruikt en het toerental eveneens aan het materiaal aanpast. De machine is niet be­stemd voor commercieel gebruik. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallen­risico in. De producent is niet aansprakelijk voor scha­de die resulteert uit ondoelmatig gebruik.
11
Adapter voor de externe afzuiging
12
Verloopstuk
Q
Leveringsomvang
1 Bandschuurmachine PBS 600 B1 1 Schuurband 1 Stofbox 1 Afzuigadapter en verloopstuk
(voor de externe stofafzuiging) 2 Schroefklemmen 1 Handleiding
Q
Technische gegevens
Bandschuurmachine PBS 600 B1
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 600 W Bandsnelheid bij nullast: 170–250 m / min Stationair toerental: n
360–560 min
0
-1
Schuurband: 75 x 457 mm Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 87,29 dB(A) Geluidsvermogen: 98,29 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
Q
Uitrusting
1
Stelwiel bandsnelheid
2
Uitsparingen voor schroefklem
3
Vastzetknop voor AAN- / UIT-Schakelaar
4
AAN- / UIT-Schakelaar
5
Stofbox
6
Afstelschroef voor bandloop
7
Schuurband
8
Adapteraansluiting
9
Spanhendel voor schuurband
10
Schroefklem
46 NL
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde, EN 60745: Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m / s Achterste handvat: a Voorste handvat: a
= 1,901 m / s2
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
De in deze aanwijzinge vermelde trillingsemissiewaarde werd gemeten con­form een in EN 60745 genormeerde meetproce
dure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissie
waar-
n
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenInleiding
de kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. De trillingsemissiewaarde zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap verande­ren en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillings­belasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een der­gelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillings­druk over de hele werkperiode aanzienlijk vermin­deren.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kun elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
nen
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elek­trische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de con­tactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaaton­derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereed­schap in de openlucht werkt. Het ge
van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
bruik
47 NL
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke veilig-
heidsuitrusting altijd een veiligheids
Het dragen van een persoonlijke veiligheids­uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veilig­heidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat in­geschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat zijn aangesloten en correct worden
48 NL
bril.
deze
gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen
vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel alléén met originele onderdelen repa­reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Veiligheidsinstructies voor
bandschuurmachine
Houd het apparaat vast aan de geïso-
leerde grepen omdat de schuurband de eigen netkabel kan raken. De bescha-
diging van een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal schuurt, ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar gebracht worden en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogschuren.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
GIFTIGE STOFFEN!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen een gezondheidsrisico voor de bediener en in de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een stofmasker!
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak
en
at
omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Vermijd contact met de draaiende schuurband.
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlak
Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast (zie ook afb. E). Zorg voor een veilige stand.
Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat (bijv. vervanging van het schuurpapier) en wanneer u het werk beëindigd hebt.
Q
Ingebruikname
Q
Schuurband inspannen /
vervangen
GEVAAR
LETSEL!
voordat u werkzaamheden aan de bandschuurma­chine uitvoert.
Trek de steker altijd uit de contactdoos
ken.
VOOR
49 NL
1. Maak eerst de spaninrichting voor de schuur­band los door de spanhendel te zwenken (zie afb. C). De schuurband
9
helemaal uit
7
kan worden verwijderd.
2. Plaats nu een nieuwe schuurband
7
resp. ver­vang de aaangebrachte band om een ander materiaal te bewerken of een andere korreling te kiezen. BELANGRIJK: De pijlrichtingen aan de binnenzijde van de schuurband
7
en aan de
apparaatbehuizing moeten overeenstemmen.
3. Druk de spanhendel
9
weer terug in de
uitgangspositie.
schuursporen te vermijden. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het dan pas uit.
Q
Stofafzuiging
EXPLOSIEGEVAAR!
Bij explosieve stof- / luchtmengsels moet u een spe­ciaal daarvoor geschikte afzuiger gebruiken.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGENDE VONKEN! Gebruik bij het slijpen van metaal
geen stofafzuiging (stofbox
5
of stofzuiger).
Schuurband handmatig afstellen:
Wanneer de bandloop na het inschakelen niet cen­treert, moet u de bandloop eventueel handmatig bijstellen.
Draai daarvoor aan de afstelschroef 6 aan
de voorste rol totdat de schuurband
7
gecen-
treerd loopt.
BELANGRIJK: Let absoluut op dat de schuur-
7
band troleer de bandloop regelmatig en stel hem in nodig af met behulp van de afstelschroef
Q
Arbeidsinstructies
niet tegen de behuizing schuurt. Con-
dien
6
Lage schuurdruk is voldoende:
Werk met geringe schuurdruk. Het eigengewicht
van de bandschuurmachine is voldoende voor een goed schuurvermogen. Bovendien vermin­dert u op deze wijze de slijtage van het schuurblad en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de snelheid en de korreling van het schuurband (zie ook hoofdstuk »Toerental en schuurband kiezen«).
Schuurproces:
Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk en werk met een matige snelheid. Voer het schuurproces parallel aan en overlap­pend over de schuurbanen uit. Schuur alléén in vezelrichting om storende, dwars verlopende
50 NL
BRANDGEVAAR!
Bij het werken met elektrische apparaten die over een stofbox beschikken of door middel van een sto­fafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het schuren van metaal of metaalresten in hout, kan houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stof­zuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer het houtstof met lakresten of andere chemische stoffen vermengd is en het te schuren
.
product na een lange bewerking heet geworden is. Vermijd daarom absoluut een oververhitting van het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór iedere werkpauzes altijd eerst de stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Stofafzuiging met stofbox:
Druk de stofbox 5 in de hiervoor bestemde
gleuf aan de kant van het apparaat met de adapteraansluiting.
Stofbox demonteren / verwijderen:
Haal de stofbox 5 van het apparaat.
Adapter voor de externe stofafzuiging (met verloopstuk) Aansluiten:
Schuif de adapter voor de externe stofafzui-
11
ging
op de adapteraansluiting 8. Gebruik
Ingebruikname / BedieningIngebruikname
daarvoor indien nodig het verloopstuk 12 door het in de schui
Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de adapter voor de externe afzuiging bruik zo nodig het verloopstuk
Verwijderen:
Trek de slang van de stofafzuiginrichting. Trek de adapter voor de externe afzuiging 11
eventueel met het verloopstuk
Q
Bediening
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik van de bandschuurmachine kunt u kiezen uit puls- en continubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 4.
Pulsbedrijf uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 4 los.
Continubedrijf inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 4, houd
hem ingedrukt en druk op de vastzetknop
adapter voor de externe afzuiging 11 te
ven.
11
12
.
12
los.
en ge-
3
.
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 240 Toerentalvoorselectie hoog (5–6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 180 Toerentalvoorselectie hoog (5–6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 150 Toerentalvoorselectie hoog (5–6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) –– Toerentalvoorselectie hoog (5–6)
Zachthout
60
Hardhout
60
Spaanplaten
60
Verven / lakken verwijderen
60
Continubedrijf uitschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 4 en laat
hem los.
Q
T
oerental en schuurband kieze
Met het stelwiel bandsnelheid 1 kunt u het toeren­tal - ook bij lopend apparaat - voorselecteren. De optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te bewerken werkstuk resp. materiaal. Bepaal het dienovereenkomstig beste toerental steeds zelf in een praktische test. In onderstaande tabel vindt u vrijblijvende waarden die u bij de bepaling helpen.
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 320
n
Toerentalvoorselectie laag (1–2)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 120 Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3–4)
Lakken voorschuren
150
Staal ontroesten
40
51 NL
Materiaal /
Kunststoffen
werkbereik
Grof schuren
120
(korreling) Fijn schuren (korreling) 240 Toerentalvoorselectie laag / gemiddeld (2–3)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren
Non-ferro-metalen (bijv. aluminium)
80
(korreling) Fijn schuren (korreling) 150 Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3–4)
Q
Stationair werken
Draai het elektrische gereedschap om zoals op
de afbeeldingen D, F getoond en leg deze op een stabiel werkblad.
Plaats de schroefklemmen 10 in de daarvoor
bestemde uitsparingen
2
en span het elektrische
gereedschap vast.
Q
Tips en trucs
Bewerk nooit hout en metaal met dezelfde
schuurband.
Versleten of ingescheurde schuurbanden kunnen
het werkstuk beschadigen. Vervang de schuur­banden daarom regelmatig.
Bewaar de schuurbanden alléén hangend
omdat deze door knikken enz. onbruikbaar worden.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten.
Stofbox legen / reinigen:
Haal de stofbox 5 van het apparaat.
Leeg de stofbox volledig door hem uit te kloppen
en steek de stofbox vervolgens weer op het ap­paraat.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons Callcenter bestellen.
Q
Garantie
Q
Onderhoud en reiniging
Trek de steker altijd uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
52 NL
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
Garantie / AfvoerBediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
IAN 108191
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap­pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriende­lijke wijze worden gerecycled.
53 NL
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
Type / benaming van het product:
Bandschuurmachine PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015 Serienummer: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen in de zin van de verdere ontwikkeling voorbehouden.
54 NL
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 56
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 56
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 56
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 57
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 57
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 58
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 58
5. Service ............................................................................................................................................Seite 59
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ...............................................................................................Seite 59
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ..................................................................................................Seite 60
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 60
Staubabsaugung ................................................................................................................................Seite 60
Bedienung
Ein- und ausschalten ........................................................................................................................... Se ite 61
Drehzahl und Schleifband wählen ....................................................................................................S eite 61
Stationäres Arbeiten ...........................................................................................................................Seite 62
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 62
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 62
Service ............................................................................................................................................... Seite 62
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 62
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 63
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 64
55 DE/AT/CH
Bandschleifer PBS 600 B1
Einleitung
10
Schraubzwinge
11
Adapter zur Fremdabsaugung
12
Reduzierstück
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Ober­flächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trocken­schliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gew lichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Fü aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
erb-
Lieferumfang
1 Bandschleifer PBS 600 B1 1 Schleifband 1 Staubbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bandschleifer PBS 600 B1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 600 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min Leerlaufdrehzahl: n Schleifband: 75 x 457 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 87,29 dB(A) Schallleistungspegel: 98,29 dB(A)
r
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
360–560 min
0
-1
Ausstattung
1
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2
Aussparungen für Schraubzwinge
3
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Staubbox
6
Justierschraube für Bandlauf
7
Schleifband
8
Adapteranschluss
9
Spannhebel für Schleifband
56 DE/AT/CH
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s Hinterer Handgriff: a Vorderer Handgriff: a
= 1,901 m / s
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
2
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungsemissionswert ist entspre
chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert wird sich entspre dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs­belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver­wendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
chend
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
57 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
-
e,
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
58 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
sowie lackierten Oberflächen
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
59 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif­band, indem Sie den Spannhebel
9
ganz
herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
7
band
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
lässt sich entnehmen.
7
auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes
7
und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
9
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 6 an
der vorderen Rolle, bis das Schleifband
7
zentriert läuft. WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband 7 nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube
6
nach.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche: Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
60 DE/AT/CH
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfang­box verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrich­tung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staub­saugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Ver­meiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbox:
Drücken Sie die Staubbox 5 in die dafür
vorgesehene Falz auf der Gerätseite mit Adap­teranschluss.
5
oder Staubsauger).
gungen,
Inbetriebnahme / BedienungInbetriebnahme
Staubbox demontieren / abnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox 5 vom Gerät ab.
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
11
auf den Adapteranschluss 8. Verwenden
12
12
, indem Sie
ab.
11
Sie falls nötig das Reduzierstück es in den Adapter zur Fremdabsaugung schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 11
ggf. mit dem Reduzierstück
Bedienung
11
ggf. mit dem Reduzierstück 12.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
3
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1–2)
Weichholz
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Lacke anschleifen
61 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Garantie / Entsorgung
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2–3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Stahl entrosten
Kunststoffe
Nichteisen-Metalle (z. B. Alu)
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in den
Abbildungen D, F gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen 10 in die
dafür vorgesehenen Aussparungen spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
2
ein und
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox entleeren / reinigen:
Ziehen Sie die Staubbox 5 vom Gerät ab. Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
von der Servicestelle oder einer El fachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
62 DE/AT/CH
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 108191
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 108191
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 108191
63 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandschleifer PBS 600 B1
n-
,
Herstellungsjahr: 03–2015 Seriennummer: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
64 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand van de informatie Stand der Informationen: 03 / 2015 Ident.-No.: PBS600B1032015-FI / DK / NL
IAN 108191
Loading...