Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 108191
NAUHAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1
2
A
63
B
7
11
12
8
457
C
9
EFD
10
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 6
Technical information ......................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety advice for belt sanders...........................................................................................................Page 8
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt ............................................................................................ Page 9
Advice on use .....................................................................................................................................Page 9
Switching on and off .......................................................................................................................... Page 10
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ................................................................ Page 10
Using the device in a fixed mounting ................................................................................................ P a ge 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................Pa ge 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa g e 12
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The belt sander - depending on the sanding paper
used - is designed for dry sanding wood, plastic,
metal and putty, as well as painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use
a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected
should also be appropriate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability for
loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
Lock button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
5
Dust box
6
Belt adjuster screw
7
Sanding belt
8
Adapter port
9
Tensioning lever for sanding belt
10
Clamps
11
Adapter for external vacuum extraction
12
Reducer piece
1 Belt sander PBS 600 B1
1 Sanding belt
1 Dust collection box
1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nom. power input: 600 W
No-load belt speed: 170–250 m / min
Idle speed: n
360–560 min
0
-1
Sanding belt: 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 87.29 dB(A)
Sound power level: 98.29 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
Rear handle: a
Front handle: a
= 1.901 m / s2
h,W
2
= 1.901 m / s
h,W
= 1.566 m / s2,
h,W
K = 1.5 m / s
2
2
The vibration emission value specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement
process and can be used to compare tools. The vibration emission value specified can also serve as
a preliminary assessment of the exposure.
Different uses of the power tool give rise to different
vibration emission values and in many cases they
may exceed the values given in these instructions.
6 GB/IE
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
It is easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
7 GB/IE
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
8 GB/IE
tion.
Q
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
General power tool safety warnings / Preparing for useGeneral power tool safety warnings
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep proper footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
(see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
9
fully outwards
7
can be removed.
7
or change
the belt for one suitable for a different material
or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt
7
must agree
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on,
you may have to adjust the sanding belt manually.
To do this, turn the adjuster screw 6 on the front
roller until the sanding belt
7
runs centrally.
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt
7
does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce
good sanding results. By adopting this approach
you will also prolong the life of your sanding
belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the belt sander
always pull the plug out of the mains socket.
Sanding procedure:
With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
9 GB/IE
Q
Vacuum dust extraction
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you
must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Removal:
Pull off the dust extraction device hose.Pull off the adapter for external vacuum extrac-
11
tion
(with the reducer piece 12, if used).
Q
Operation
Q
Switching on and off
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the wood
dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s
dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded
particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust collection with dust collection box
Push the dust collection box 5 into the intended
fold on the device side with the adapter connection.
Remove / take out the dust collection box
Pull the dust collection box 5 out of the device.
Adapter for external dust extraction
(with reducer)
Connecting:
Slide the adapter for external extraction 11 into
the adapter connection
use the reducer piece
8
. If it is necessary to
12
, push the reducer piece
into the adapter for external vacuum extraction 11.
Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
11
with the reducer piece 12,
if used.
10 GB/IE
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
To switch on continuous operation mode:
Press the ON / OFF switch 4, and keep it
pressed, then press the locking knob
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
4
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the best
speed by carrying out a small test. The following
table lists some recommended values to help you
determine the optimum speed.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5–6)
.
Operation / Maintenance and cleaningPreparing for use / Operation
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
speed
Hardwood
60
high (5–6)
Chipboard
60
high (5–6)
Removing paint /
varnish
60
high (5–6)
Sanding varnish
150
low (1–2)
Rust removal
40
medium / high (3–4)
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Q
Using the device in
Plastic
120
low / medium (2–3)
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
medium / high (3–4)
a fixed mounting
Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable
working surface.
Insert the two clamps 10 into the recesses 2
provided for this purpose and clamp the electrical power tool securely down on to the surface.
Q
Tips and tricks
Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
11 GB/IE
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Emptying / cleaning the dust box:
Pull the dust collection box 5 out of the devi
Empty the dust collection box completely by
knocking the dust out and place the dust box
back on to the device.
Always keep the ventilation slots clear.Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
If the plug or mains lead
ce.
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 108191
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 108191
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
12 GB/IE
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerMaintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
Belt sander PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015
Serial number: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
13 GB/IE
14
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 16
Tekniset tiedot ......................................................................................................................................Sivu 16
Pölyn imeminen pois ............................................................................................................................ Sivu 20
Käyttö
Kytkeminen päälle ja pois päältä....................................................................................................... Sivu 20
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ....................................................................................... Sivu 20
Kiinteä työpaikka ................................................................................................................................. Sivu 21
Ohjeita ja vinkkejä............................................................................................................................... Sivu 21
Huolto ja puhdistus ................................................................................................................. Sivu 22
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista
riippuen - puun, muovin, metallin ja pohjustusaineen
sekä lakattujen pintojen kuivaan tasohiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä,
että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös
materiaaliin sopivaa kierroslukua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaikenlaista muuta koneen
käyttöä ja muuttamista pidetään määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara.
Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz
Nimellisottoteho: 600 W
Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 170 –250 m / m in
Tyhjäkäyntikierrosluku: n
360–560 min
0
-1
Hiomanauha: 75 x 457 mm
Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 87,29 dB(A)
Äänitehotaso: 98,29 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Q
Varustus
1
Nauhan nopeuden ohjauspyörä
2
Ruuvipuristimien syvennykset
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnit ysvipu
4
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
5
Pölynkeruulaatikko
6
Nauhan pyörimisen säätöruuvi
7
Hiomanauha
8
Adapteriliitäntä
9
Hiomanauhan kiinnitysvipu
10
Ruuvipuristin
11
Vierasimun liitäntä
12
Supistuskappale
16 FI
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745:
Värähtelyn emissioarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m / s
Takimmainen kahva: a
Etummainen kahva: a
= 1,901 m / s
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäpäästöarvo on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa. Mainittua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan
arviointiin.
Tärinäpäästöarvo muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan, ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää
tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-
ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjei-
den laiminlyönti voi aiheuttaa sähköis
tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
kun,
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
17 FI
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5. Huolto
4. Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
18 FI
a)Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Nauhahiomakonetta
koskevia turvaohjeita
Pidä laitetta kiinni eristetyistä kohdis-
ta, koska hiomanauha voi koskettaa
omaa verkkojohtoa. Jännitteellisen johdon
viottuminen voi johtaa jännitteen laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti
siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalueella ole palonarkoja materiaaleja.
.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja,
joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen
kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen
yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja
lähellä olevien henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja hengityssuojainta!
Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale
pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin
pideltynä.
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa
tapaturmiin.
Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
Ohjaa johto aina laitteen taakse.Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan.Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen
pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti.
Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja
laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke
aina pistorasiasta pois.
Q
Käyttöönotto
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
LOUKKAANTUMISVAARA!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin
teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite
kääntämällä kiinnitysvipu
kuva C). Hiomanauha
2. Laita nyt uusi hiomanauha
toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden vaihtamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan
laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on
täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan manuaalinen säätö:
Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä,
hiomanauhan kulku on säädettävä myöhemmin käsin.
Kierrä säätöruuvia 6 etummaisella rullalla,
kunnes hiomanauha
TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei
hiomanauha
7
hankaa koteloa. Tarkasta
hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä
tarvittaessa säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääsemiseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi
hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta
tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhanopeudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös
luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
9
aivan ulos (katso
7
voidaan irrottaa.
7
tai vaihda se
7
sisäpuolella ja
9
jälleen alkuasentoon.
7
on keskitetty.
6
.
Hiontavaihe:
Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe
hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja
19 FI
limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien
hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
kappaletta 12 ja työnnä se vierasimulaitteen 11
liittimeen.
Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen 11
liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella
12
.
Q
Pölyn imeminen pois
RÄJÄHDYSVAARA! Räjäh-
dysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä
niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria.
LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA
TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölyn-
imua (pölynkeruulaatikkoa
5
tai pölynimuria).
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölynkeräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla
varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara!
Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden
sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia
metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään.
Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin
tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä
ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen
kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaaineksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina
pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen
työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Poisotto:
Vedä pölynimulaitteen letku pois.Vedä vierasimun liitäntä 11 pois, myös supis-
tuskappale
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle
12
, mikäli käytössä.
ja pois päältä
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin
tai kestokäytöllä.
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4.
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin 4.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4, pidä sitä
painettuna ja paina lukitusnuppia
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä 4 ja vapauta se.
3
.
Pölynimu pölykasetilla:
Paina pölykasetti 5 uurteeseen, joka sijaitsee
samalla puolella laitetta kuin sovittimen liitin.
Pölykasetin purkaminen / irrottaminen:
Vedä pölykasetti 5 laitteesta irti.
Sovitin ulkoista pölynimua varten
(sisältää supistuskappaleen)
Liittäminen:
Työnnä sovitin sovittimen liittimeen 8 ulkoista
pölynimua
20 FI
11
varten. Käytä tarvittaessa supistus-
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetuspyörällä
Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä
työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin
paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen
perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia
arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Käyttö
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta pieni (1–2)
Pehmeä puu
60
240
Kovapuu
60
180
Lastulevyt
60
150
Värin / lakan poisto
60
––
Lakan hiominen
150
320
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3–4)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2–3)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
(rakeisuus)
Hienohionta
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3–4)
Q
Kiinteä työpaikka
Käännä sähkötyökalua kuvien D, F osoittamalla
tavalla ja aseta se tukevalle työalustalle.
Aseta kaksi ruuvipuristinta 10 niille varattuihin
syvennyksiin
leen.
Q
Ohjeita ja vinkkejä
Älä työstä koskaan samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
Kuluneet tai säröiset hiomanauhat voivat vioittaa
työkappaletta. Vaihda hiomanauhat sen takia
oikeaan aikaan.
Säilytä hiomanauhoja vain riipuksissa, koska
niihin tulevat mutkat jne. tekevät niistä käyttökelvottomia.
Teräksestä ruosteen poistaminen
40
120
Muovit
120
240
Ei-rautametallit
(esim. alumiini)
80
150
2
ja kiristä sähkötyökalu paikoil-
21 FI
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Q
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat nauhahiomakoneelle jotakin
toimenpiteitä.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Nauhahiomakone on huoltovapaa.
Puhdista laite säännöllisesti heti työn päätyttyä.Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa kangasta,
ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotusaineita
tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
Pölynkeruulaatikon tyhjennys/puhdistus:
Vedä pölykasetti 5 laitteesta irti.
Kopauta pölynkeruulaite tyhjäksi ja aseta se
takaisin laitteeseen.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina.Poista kiinnittyvä hiomapöly pensselillä.
Q
Huolto
ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat,
että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Anna virtajohdon ja
-pistokkeen vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmis-
tat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim.
hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukeskuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huol
Anna koulutettujen
toon.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108191
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2012 / 19 / EU mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta
laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen
hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
22 FI
Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE
44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 26
I leveransen ingår ..............................................................................................................................Sidan 26
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 26
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ...........................................................................................................Sidan 27
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ................................................................Sidan 28
5. Service ...........................................................................................................................................Sidan 28
Säkerhetsanvisningar för bandslip ...................................................................................................Sidan 28
Användning
Byta / spänn a slipband .....................................................................................................................Sidan 29
PÅ / AV ................................................................................................................................................Sidan 30
Välja varvtal och slipband ................................................................................................................Sidan 30
Stationärt arbete ................................................................................................................................Sidan 31
Tips och tricks .....................................................................................................................................Sidan 31
Rengöring och skötsel ........................................................................................................Sidan 31
Service ..............................................................................................................................................Sidan 31
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du
har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör
till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Q
Avsedd användning
Bandslipmaskinen är - beroende på det slippapper
som används - avsedd för att slipa torra ytor av trä,
metall och spackel samt lackerade ytor. Verktyget
får endast användas för torr slipning. Se till att använda rätt typ av slipband med olika grovlek och
anpassa band och hastighet till arbetsmaterialet.
Verktyget är avsett för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet. Varje annan användning
gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte
för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Märkspänning: 230 V~ 50 Hz
Effekt: 600 W
Bandhastighet,
tomgång: 170–250 m / min
Tomgångsvarvtal: n
360–560 min
0
-1
Slipband: 75 x 457 mm
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745.
Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt:
Ljudtryck: 87,29 dB(A)
Ljudnivå: 98,29 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Q
De olika delarna
1
Inställning bandhastighet
2
Fäste för skruvtving
3
Spärr för TILL- / FRÅN-kontakt
4
TILL- / FRÅN-kontakt
5
Dammfångare
6
Justeringsskruv för bandets löpriktning
7
Slipband
8
Adapter
9
Spännspak för slipband
10
Skruvtving
11
Adapter för dammsugare
12
Reducerstycke
26 SE
Totalvärden vibrationer, EN 60745:
Vibrationsemission a
Osäkerhet K = 1,5 m / s
Bakre handtaget: a
Främre handtaget: a
= 1,901 m / s2
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
Det vibrationsemissionsvärde som
anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i
EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används för att jämföra olika verktyg. Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en
inledande bedömning av avbrottet.
Vibrationsemissionsvärdet förändras beroende på
elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga
det i dessa anvisningar angivna värdet. Risk förelig
ger
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
att vibrationsbelastningen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på ett sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhets-
instruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan
angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan
medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller
elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller
damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget anvä
Låt dig inte störas under användningen, håll
uppsikt hela tiden.
nds.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i
kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln
inte utsätts för värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga apparatdelar. Ska-
dad eller invecklad kabel eller kontakt ökar
risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd,
halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller
27 SE
hörselskydd, beroende på elverktygets typ
och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt
innan strömförsörjningen kopplas till
eller innan verktyget hanteras eller
transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att
verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen.
Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står
stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna
i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.
tag.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e)Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan
medföra farliga situationer.
5. Service
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a)Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre
kan startas och stoppas är farligt och måste
repareras.
c)Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
28 SE
a)Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Q
Säkerhetsanvisningar
för bandslip
Håll produkten i de isolerande hand-
tagen eftersom slipbandet kan träffa
den egna nätkabeln. En skadad spännings-
förande kabel kan medföra att produktens metalldelar blir strömförande och därmed risk för
elstötar föreligger.
RISK FÖR ELDSVÅDA! FLYGANDE GNIS-
TOR! Gnistor uppstår när du slipar i metall.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
Kontrollera att ingen obehörig person befinner
sig i närheten. Kontrollera även att inga brännbara ämnen finns i omedelbar närhet.
Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en
dammsugare om du skall göra längre arbeten
i trämaterial eller i plastmaterial där mycket
damm förekommer.
Se till att ventilera ordentligt vid bearbetning
av plast, färg eller lack osv.
Verktyget är avsett för torr ytslipning av trä,
plast eller metall och spackelmassa samt
lackerade ytor. Verktyget får endast användas
för torr slipning.
Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
GIFTIGT DAMM! Under
slipning av t.ex. blyhaltiga målningsarbeten,
visst trävirke och metall uppstår skadligt / giftigt
damm som kan innebära en hälsorisk för kringstående personer.
Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask.
Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbetsstycket. Detta ger en säkrare fasthållning än
endast med bara handen.
För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta
som skall bearbetas.
Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
Rör inte det löpande slipbandet.Bearbeta aldrig fuktiga material eller fuktiga ytor.För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget
tillstånd. Lyft verktyget från arbetsstycket och
stäng sedan av det.
Håll i verktyget stadigt med båda händerna
under arbetet (se även bild E). Se till att du
står stadigt.
Låt verktyget stanna helt innan du lägger ifrån
dig det.
Dra alltid ut nätsladden när verktyget inte an-
vänds, t.ex. vid avbrott i arbetet, eller före alla
typer av tillbehörshantering (byte av slipband).
Q
Användning
Q
Byta / spänna slipband
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller
rengöring på verktyget.
1. Lossa slipbandets spänning genom att fälla ut
spännspaken
9
helt (se bild C). Slipbladet 7
går att ta bort.
2. Lägg på ett nytt slipband
7
eller byt ut slipbandet, anpassat till ett annat material eller
annan grovlek.
VIKTIGT: Pilarna på slipbandets
7
insida
och verktygshuset måste stämma överens.
3. Tryck tillbaka spännspaken
9
i utgångsläge.
Justera slipbladet manuellt:
Bandets löpriktning måste justeras manuellt om det
inte löper centrerat när verktyget startas.
Vrid justeringsskruven 6 på den främre rulle
tills slipbandet
7
löper centrerat.
VIKTIGT: Se till att slipbandet inte skaver mot
verktygshuset. Kontrollera regelbundet att ban-
7
det
löper korrekt och justera med justerings-
skruven
Q
Arbetstips
6
.
Ett lätt sliptryck räcker:
Arbeta med minsta möjliga tryck. Verktygets
egenvikt räcker för goda slipresultat. Dessutom
skonar du slitaget på slipbandet, arbetsstyckets
yta blir finare.
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på bandets
hastighet och slipbandets grovlek (se även kapitel
»Välja varvtal och slipband«).
Slipning:
Starta verktyget och placera det på arbetsstycket,
arbeta med lagom frammatning. Slipa i parallella
och överlappande banor. Slipa alltid i samma
riktning som fibrerna i arbetsmaterialet löper.
29 SE
Detta undviker fula och tvär slipspår. Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng sedan av det.
Skjut på slangen för lämplig dammsugare (t.ex
verkstadsdammsugare) på adaptern för damm-
11
sugare
eller på reducerstycket 12.
Q
Dammsugning
EXPLOSIONSRISK! Använd
specialdammsugare om du skall ta hand om explosiv damm / luftblandning.
BRANDRISK OM GNISTOR FÖREKOMMER!
Använd inte dammfångare
5
eller dammsugare
om du slipar i metall.
BRANDRISK! Risk för eldsvåda
föreligger vid arbete med elverktyg som har en
dammfångare eller kan anslutas till dammsugare. Under
ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringflygande
gnistor,
vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammfångaren (eller i dammsugarens
dammpåse) självantändas. Detta kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller
andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus. Undvik
därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt,
lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren
resp.
dammsugarens dammpåse ofta.
Använd dammskyddsmask!
Ta bort:
Dra bort dammsugarslangen.Vrid adaptern för dammsugaren 11 och dra av
det, resp med reducerstycket
Q
Handhavande
Q
PÅ / AV
12
.
Bandslipen kan användas i intervalldrift eller kontinuerlig drift.
Koppla till intervalldrift:
Tryck PÅ- / AV-knappen 4.
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ- / AV-knappen 4.
Koppla till kontinuerlig drift:
Tryck kontakten 4 och håll den intryckt och
tryck låsknappen
3
.
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck PÅ- / AV-knappen 4 och släpp den igen.
Dammutsug med dammbehållare:
Tryck in dammbehållaren 5 i den därför avsed-
da rännan på den sida av maskinen där adapteranslutningen befinner sig.
Demontera / ta loss dammbehållaren:
Dra loss dammbehållaren 5 från maskinen.
Adapter till externt dammutsug
(med reducerstycke)
Anslutning:
För adaptern till det externa dammutsuget 11 på
adapteranslutningen
12
et
om nödvändigt, skjut in det i adaptern för
dammsugaren
30 SE
8
. Använd reducerstyck-
11
.
Q
Välja varvtal och slipband
Ställ in önskad hastighet / önskat varvtal med ratten
1
efter behov, även under pågående arbete. Bäst
anpassade bandhastighet beror på arbetsstycket
och materialet. Pröva dig fram vilken hastighet som
passar bäst. Nedanstående tabell innehåller rekommenderade värden.
ringen, absolut inte bensin, lösningsmedel eller
aggressiva rengöringsmedel som kan angripa
plasten.
Tömma / rengöra dammfångare:
Dra loss dammbehållaren 5 från maskinen.
Töm dammfångaren helt genom att knacka ur
och sätt fast dammfångaren på produkten igen.
Håll ventilationsöppningarna fria.Ta bort slipdamm med en pensel.
Q
Service
elektriker reparera utrustningen och
använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
ler kundtjänst byta nätkontakt eller
ladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
och spänn fast elverktyget.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren el-
näts-
den
31 SE
Service / Garanti / Avfallshantering
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex
kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Den
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU gällande begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 108191
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108191
32 SE
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om
överensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed
att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv
(2011 / 65 / EU)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Produktens beteckning / typ:
Bandslip PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015
Serienummer: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt
produktutveckling förbehålles.
33 SE
34
Indholdsfortegnelse
Indledning
Anvendelse efter formålet ...................................................................................................................Side 36
Tekniske data .......................................................................................................................................Side 36
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ............................................................................................................Side 37
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ..............................................Side 38
5. Service .............................................................................................................................................Side 38
Sikkerhedsbestemmelser for båndslibemaskine ................................................................................Side 39
Ibrugtagning
Indspændig / udskiftning af slibebånd ..............................................................................................Side 39
Råd om arbejdet ..................................................................................................................................Side 40
Tips og tricks ........................................................................................................................................Side 41
Pasning og rengøring ...........................................................................................................Side 42
Service ................................................................................................................................................Side 42
Oversættelse af original- EG-konformitetserklæring / Producent ....Side 43
35 DK
Indledning
Båndsliber PBS 600 B1
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis
du giver produktet videre til tredjemand.
Q
Anvendelse efter formålet
Båndslibemaskinen er, alt efter slibepapir, beregnet
til tør fladeslibning af træ, kunststof, metal og spartelmasse, samt lakerede overflader. Maskinen må
kun anvendes til tørslibning. Vær opmærksom på at
der til behandling af de forskellige materialer skal
anvendes passende slibeplader med forskellig kornstørrelse, og at omdrejningstallet ligeledes skal tilpasses efter materialet. Apparatet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig anvendelse. Enhver anden anvendelse eller forandring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og indeholder risiko for
alvorlige uheld. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af anvendelse i strid med
formålet.
Nominel spænding: 230 V~ 50 Hz
Nominelt indtag: 600 W
Tomgangsbåndhastighed: 170–250 m / min
Omdrejningstal i tomgang: n
360–560 min
0
-1
Slibebånd: 75 x 457 mm
Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse
med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede
støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 87,29 dB(A)
Lydeffektniveau: 98,29 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Samlede svingningsværdier, EN 60745:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K = 1,5 m / s
Bagerste håndtag: a
Forreste håndtag: a
= 1,901 m / s2
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
Den i disse anvisninger angivne
svingningsemissionsværdi er målt iht. en i EN 60745
normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Den angivne svingningsemissionsværdi kan også benyttes til et indledende skøn af
standsningen.
Svingningsemissionsværdien vil ændre sig tilsvarende med værktøjets indsats og kan i nogle tilfælde
ligge over den i disse anvisninger angivne værdi.
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøjIndledning
Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det
elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerhedsinstrukser
for elektrisk værktøj
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal
læses! Forsømmelighed over for sikker-
hedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerhedsanvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber
der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning
til lysnettet).
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke anvendes i eksplo-
sionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter
eller støvpartikler. Elektriske redskaber dan-
ner gnister der kan antænde dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holdes
på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis man bliver afledt, kan man miste
kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdå-
sen. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og pas-
sende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at bære
maskinen i, hænge den op i eller til at
trække stikket ud med. Ledningen skal
holdes på afstand varme, olie, skarpe
kanter eller dele af apparatet der er i
bevægelse. Beskadigede eller forsnoede
ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
37 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr,
og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn,
alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin
når det tages op eller bliver båret. Hvis
man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan
dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Løst siddende beklædning, smykker el
hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
gen,
ler
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillinger af maskinen, tilbehørsdele bliver
udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet
igangsætning af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke
så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og den
opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de
angivne kan føre til farlige situationer.
5. Service
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er
bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt.Et elektrisk
38 DK
a)Deres apparater bør De kun lade re-
parere hos serviceafdelingen eller af
en fagmand og kun med originale reservedele. På den måde er der garanti for
at apparatets sikkerhed bevares.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / IbrugtagningGenerelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Sikkerhedsbestemmelser for
båndslibemaskine
Hold apparatet i de isolerede grebfla-
der, da slibebåndet kan ramme strømkablet. Hvis spændingsførende ledninger
beskadiges, kan apparatedele af metal sættes
under spændning og det kan resultere i elektrisk stød.
BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Ved slibning af metal opstår der gnister. Sørg
derfor altid for at ingen personer kan komme
til skade, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden af arbejds
Under behandling af træ og i særdeleshed af
materialer hvor der kan opstå sundhedsskadeligt
støv, skal apparatet forbindes med en egnet
ekstern opsugningsanordning.
Ved behandling af syntetiske stoffer, maling, lak
osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
Båndslibemaskine er konstrueret til tør slibning
af træ, syntestisk materiale, matel og spatelmasse samt lakerede flader. Apparatet må kun
anvendes til tørslibning.
Asbestholdigt materiale må ikke behandles.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
GIFTIGT STØV! Støvdannelser
der opstår ved slibning f.eks. af blyholdige
farver, visse træsorter og metaller er skadelige /
giftige og udgør en trussel mod den betjenende
persons helbred eller for personer der befinder
sig i nærheden.
Der skal bruges øjenbeskyttelse og ånddrætsværn!
Emnet skal sikres. Der bør benyttes spændean-
ordninger / skruetvinge til at holde emnet fast.
Dette er mere sikkert end med hænderne.
Støt under ingen omstændigheder med hæn-
derne ved siden af eller foran maskine og det
stykke der skal behandles. Hvis De mister fæstet, er der risiko for at komme til skade.
I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikdåsen.
Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
Undgå berøring med det løbende slibebånd.Undlad at behandle fugtige materialer eller
fugtige flader.
området.
Apparatet føres hen mod emnet i løbende
tilstand. Efter behandlingen skal apparatet løftes bort fra emnet medens det er i gang; først
derefter kan der slukkes.
Under arbejdet skal apparatet altid holdes fast
med begge hænder (se også illustration E).
Sørg for at De står sikkert.
Apparatet skal komme i fuldstændig stilstand
og slukkes før det kan lægges bort.
I arbejdspauser, før alle arbejder på apparatet
(f.eks. udskiftning af slibepapir) og når det ikke
er i brug skal stikket altid trækkes ud.
Q
Ibrugtagning
Q
Indspændig / udskiftning
af slibebånd
RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Stikket skal altid trækkes ud før der
gennemføres arbejder på båndslibemaskine.
1. Først skal spændeanordningen for slibebåndet
løsnes ved at spænde-stangen
(se illustration C). Slibebåndet
7
2. Det nye slibebånd
sættes i henholdsvis skiftes
hvis der skal behandles andet materiale, eller
der skal anvendes en anden kornstørrelse.
VIGTIGT: Pileretningerne på indersiden af
slibebåndet
7
og på apparatets indfatning
skal passe med hinanden.
3. Spændestangen
9
trykkes tilbage i sin
udgangsposition.
Manuel indstilling af slibebåndet:
Hvis båndløbet ikke bliver centreret efter starten,
skal bådnløbet eventuelt efterjusters manuelt.
Til dette formål drejes justeringsskruen 6 på
den forreste rulle så slibebåndet
treret løb.
VIGTIGT: Sørg hele tiden for at slibebåndet
ikke gnaver sig ind i indfatningen. Båndløbet
skal jævnligt kontrolleres og om nødvendigt
indstilles med justeringsskruen 6.
9
drejes helt ud
7
kan tages af.
7
får et cen-
7
39 DK
Q
Råd om arbejdet
Et ringe slibetryk er tilstrækkeligt:
Der arbejdes med et ringe tryk. Båndslibema-
skine egenvægt er tilstrækkelig til at opnå et
godt sliberesultat. Derudover bliver slidtagen
på slibebåndet nedsat på denne måde; emnets
overflade bliver glattere.
Abslibning og overflade:
Afslibningseffekten og overfladekvaliteten bestemmes af båndets hastighed og kornstørrelsen på
slibebåndet (se også afsnittet ”Indstilling af af omdrejningstal og slibebånd”).
Slibningen:
Apparatet anbringes på emnet i løbende tilstand,
og der arbejdes med mådelig fremskydning. Slibningen udføres parallelt og overlappende i for
til slibebanerne. Til undgåelse af forstyrrende
hold
tværløbende slibespor skal der kun slibes i fibrenes
retning. Når behandlingen er færdig, skal maskinen løftes bort fra emnet og først derefter slukkes.
Q
Støvopsugning
Ifør Dem en
støvbeskyttende maske!
Støvudsugning med støvboks:
Tryk støvboksen 5 i den dertil beregnede fals
på apparatets side med adaptertilslutning.
Støvboks demonteres / tages af:
Træk støvboksen 5 af apparatet.
Adapter til ekstern udsugning
(med reduktionsstykke)
Tilslutning:
Skub adapteren til ekstern udsugning 11 på ad-
aptertilslutningen
man reduktionstykket
adapteren til fremmedopsugningen
8
. Om nødvendigt benytter
12
som skal skydes ind i
11
.
Slangen til en godkendt støvsugningsanordnng
(f.eks. til en værkstedsstøvsuger) sættes på
adapteren til fremmedopsugningen
elt med reduktionsstykket
12
11
eventu-
.
Aftagning:
Slangen til støvsugningsanordningen trækkes af.Adapteren til fremmedopsugningen 11 trækkes
af eventuelt med reduktionstykket
12
.
EKSPLOSIONSFARE! Til eks-
plosive støvarter / luftblandinger skal der anvendes
en dertil specielt egnet opsuger.
BRANDFARE FRA GNISTREGN! Når der bliver
slebet metal, må der ikke bruges støvopsugning
(støvboks
5
eller støvsuger).
BRANDFARE! Arbejde med
elektriske apparater der råder over en støvopfangsboks eller er forbundet med støvsugeren over en
støvopsugningsanordning, frembyder brandfare! Und
ugunstige forhold, som f.eks. flyvende gnister, slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøvet i
støvopfangsboksen (eller i støvsugerposen) gå i
selvantændelse. Dette kan især ske når træstøvet er
blandet op med lakrester eller andre kemiske stoffer
og slibegodset er varmt efter længere tids arbejde.
Undgå altså for enhver pris en overophedning af
slibegodset og af apparatet, og tøm altid støvopfangsboksen resp. støvsugerposen før pauser i arbejdet.
40 DK
Q
Betjening
Q
Igangsætning og slukning
I betjeningen af båndslibemaskine kan der indstilles
på momentan- og langtids drift.
Aktivering af momentandrift:
Der trykkes på afbryderkontakten 4.
er
Frakobling af momentandrift:
Afbryderkontakten 4 slippes.
Aktivering af langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten 4, den holdes
trykket, og der trykkes på låseknappen
Frakobling af langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten
derefter slippes.
4
3
som
.
BetjeningIbrugtagning / Betjening
Q
Indstilling af omdrejningstal
og valg af slibebånd
Med justeringshjulet til båndhastighed 1 kan omdrejningstallet indstilles – også når apparatet er i
gang. Den optimale båndhastighed er afhængig af
det emne resp. materialet der skal behandles. Prøv
selv at finde frem til det bedste omdrejningstal vefd
et praktisk forsøg. I den følgende tabel er der angivet
uforpligtende værdier der kan lette det at finde
frem til den optimale indstilling.
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 60
Finslibning (korning)240
Indstilling af
omdrejningstaæ
Materiale /
arbejdsområde
Grovslibning (korning) 60
Finslibning (korning)180
Indstilling af
omdrejningstal
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 60
Finslibning (korning)150
Indstilling af
omdrejningstal
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 60
Finslibning (korning)––
Indstilling af omdrej-
ningstal
Blødt træ
højt (5–6)
Hårdt træ
højt (5–6)
Spånplader
Højt (5–6)
Fjernelse af maling / lak
Højt (5–6)
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 150
Finslibning (korning)320
Indstilling af
omdrejningstal
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 40
Finslibning (korning)120
Indstilling af
omdrejningstal
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 120
Finslibning (korning)240
Indstilling af
omdrejningstal
Materiale /
abejdsområde
Grovslibning (korning) 80
Finslibning (korning)150
Indstilling af
omdrejningstal
Q
Stationær anvendelse
Det elektriske redskab drejes som vist i illustrati-
onerne D, F og det lægges på en stabil arbejdsplade.
Der sættes to skruetvinger 10 ind i de dertil
beregnede udsparinger
redskab spændes fast.
Q
Tips og tricks
Slibning af lakker
Lavt (1–2)
Rustafslibning af
stål
middel / højt (3–4)
Kunststoffer
lavt / middel (2–3)
No-ferro-metaller
(f.eks. alu)
middel / højt (3–4)
2
og det elektriske
Træ og metal må ikke behandles med det
samme slibebånd.
41 DK
Betjening / Pasning og rengøring / Service / Garanti / Bortskaffelse
Nedslidte eller forrevne slibebånd kan beskadige
emnet. Sørg derfor for at slibebåndene bliver
skiftet ud i rette tid.
Slibebåndene opbevares bedst hængende
idet de bliver udbrugelige hvis de foldes eller
knækkes.
Q
Pasning og rengøring
Stikket skal altid trækkes ud af
stikkontakten, før der må udføres noget arbejde på
båndslibemaskinen.
Båndslibemaskine er pasningsfri.
Apparatet bør rengøres regelmæssigt efter
arbejdets afslutning.
Til rengøring af apparatet anvendes der et tørt
stykke stof og under ingen omstændigheder
benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler
der angriber syntetisk materiale.
Støvboksen tømmes / renses:
Træk støvboksen 5 af apparatet.
Tøm støvopfangerboksen fuldstændig ved at
banke den og sæt den på apparatet igen.
Ventilationsåbningerne skal altid holdes frie.Aflejret slibestøv fjernes med en pensel eller
blød børste.
Q
Garanti
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
des
Q
Service
Deres apparater må
kun repareres af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens
sikkerhed bibeholdes.
Udskiftning af stik
eller ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste.
Dermed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Henvisning: Ikke anførte reservedele (som f.eks.
kulbørster, kontakt) kan De bestille via vores callcentre.
42 DK
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 108191
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent
I henhold til Europæisk direktiv 2012 / 19 / EU om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Oversættelse af original-
EG-konformitetserklæring /
Producent
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ansvarlig
for dokumenter: Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at
dette produkt stemmer overens med de følgende
normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv
(2011 / 65 / EU)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Type / betegnelse på produktet:
Båndsliber PBS 600 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2015
Seriennummer: IAN 108191
Bochum, 31.03.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
43 DK
44
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik .......................................................................................................................... Pagina 46
Uitrusting ......................................................................................................................................... Pagina 46
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 46
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 46
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 47
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 47
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 48
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................................... Pagina 48
5. Service ........................................................................................................................................ Pagina 49
Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachine ........................................................................... Pagina 49
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ............................................................................................. Pagina 49
Arbeidsinstructies ............................................................................................................................ Pagina 50
Stofafzuiging ................................................................................................................................... Pagina 50
Bediening
In- en uitschakelen .......................................................................................................................... Pagina 51
Toerental en schuurband kiezen ................................................................................................... Pagina 51
Stationair werken ............................................................................................................................ Pagina 52
Tips en trucs ..................................................................................................................................... Pagina 52
Onderhoud en reiniging ................................................................................................ Pagina 52
Service ........................................................................................................................................... Pagina 52
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 52
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 53
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 54
45 NL
Bandschuurmachine PBS 600 B1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
De bandschuurmachine is - afhankelijk van het
schuurpapier - voor het droog shcuren van hout,
kunststof, metaal en plamuur alsook geverfde oppervlakken bestemd. Het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor het droogslijpen. Let op dat u
voor de bewerking van de verschillende materialen
dienovereenkomstige schuurbladen met verschillende korrelingen gebruikt en het toerental eveneens
aan het materiaal aanpast. De machine is niet bestemd voor commercieel gebruik. Ledere wijziging
of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is
niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aansprakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik.
(voor de externe stofafzuiging)
2 Schroefklemmen
1 Handleiding
Q
Technische gegevens
Bandschuurmachine PBS 600 B1
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal
opgenomen vermogen: 600 W
Bandsnelheid bij nullast: 170–250 m / min
Stationair toerental: n
360–560 min
0
-1
Schuurband: 75 x 457 mm
Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 87,29 dB(A)
Geluidsvermogen: 98,29 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Q
Uitrusting
1
Stelwiel bandsnelheid
2
Uitsparingen voor schroefklem
3
Vastzetknop voor AAN- / UIT-Schakelaar
4
AAN- / UIT-Schakelaar
5
Stofbox
6
Afstelschroef voor bandloop
7
Schuurband
8
Adapteraansluiting
9
Spanhendel voor schuurband
10
Schroefklem
46 NL
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde, EN 60745:
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m / s
Achterste handvat: a
Voorste handvat: a
= 1,901 m / s2
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
De in deze aanwijzinge
vermelde trillingsemissiewaarde werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetproce
dure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissie
waar-
n
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenInleiding
de kan ook worden gebruikt voor een inleidende
inschatting van uitslag.
De trillingsemissiewaarde zal overeenkomstig het
gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze
aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer
het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt,
maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kun
elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
nen
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van
elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op
te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het ge
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
bruik
47 NL
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke veilig-
heidsuitrusting altijd een veiligheids
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming
helpt, al naargelang het soort en de toepassing
van het elektrische gereedschap, het risico voor
letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de
AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
zijn aangesloten en correct worden
48 NL
bril.
deze
gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen
vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Veiligheidsinstructies voor
bandschuurmachine
Houd het apparaat vast aan de geïso-
leerde grepen omdat de schuurband
de eigen netkabel kan raken. De bescha-
diging van een spanningvoerende leiding kan
de metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal schuurt,
ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op
dat géén personen in gevaar gebracht worden
en geen brandbare materialen in de buurt van
het werkbereik zijn opgeslagen.
Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert
en vooral wanneer materialen worden bewerkt
waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en
plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt
voor het droogschuren.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
GIFTIGE STOFFEN!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal
ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen
een gezondheidsrisico voor de bediener en in
de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een stofmasker!
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak
en
at
omdat in geval van wegglijden gevaar voor
letsel bestaat.
Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Vermijd contact met de draaiende schuurband.
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlak
Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking
van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast (zie ook afb. E). Zorg voor
een veilige stand.
Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
(bijv. vervanging van het schuurpapier) en
wanneer u het werk beëindigd hebt.
Q
Ingebruikname
Q
Schuurband inspannen /
vervangen
GEVAAR
LETSEL!
voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
Trek de steker altijd uit de contactdoos
ken.
VOOR
49 NL
1. Maak eerst de spaninrichting voor de schuurband los door de spanhendel
te zwenken (zie afb. C). De schuurband
9
helemaal uit
7
kan worden verwijderd.
2. Plaats nu een nieuwe schuurband
7
resp. vervang de aaangebrachte band om een ander
materiaal te bewerken of een andere korreling
te kiezen.
BELANGRIJK: De pijlrichtingen aan de
binnenzijde van de schuurband
7
en aan de
apparaatbehuizing moeten overeenstemmen.
3. Druk de spanhendel
9
weer terug in de
uitgangspositie.
schuursporen te vermijden. Til het apparaat na
de bewerking van het werkstuk en schakel het
dan pas uit.
Q
Stofafzuiging
EXPLOSIEGEVAAR!
Bij explosieve stof- / luchtmengsels moet u een speciaal daarvoor geschikte afzuiger gebruiken.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGENDE
VONKEN! Gebruik bij het slijpen van metaal
geen stofafzuiging (stofbox
5
of stofzuiger).
Schuurband handmatig afstellen:
Wanneer de bandloop na het inschakelen niet centreert, moet u de bandloop eventueel handmatig
bijstellen.
Draai daarvoor aan de afstelschroef 6 aan
de voorste rol totdat de schuurband
7
gecen-
treerd loopt.
BELANGRIJK: Let absoluut op dat de schuur-
7
band
troleer de bandloop regelmatig en stel hem in
nodig af met behulp van de afstelschroef
Q
Arbeidsinstructies
niet tegen de behuizing schuurt. Con-
dien
6
Lage schuurdruk is voldoende:
Werk met geringe schuurdruk. Het eigengewicht
van de bandschuurmachine is voldoende voor
een goed schuurvermogen. Bovendien vermindert u op deze wijze de slijtage van het schuurblad
en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit
worden bepaald door de snelheid en de korreling
van het schuurband (zie ook hoofdstuk »Toerental
en schuurband kiezen«).
Schuurproces:
Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk en werk met een matige snelheid.
Voer het schuurproces parallel aan en overlappend over de schuurbanen uit. Schuur alléén in
vezelrichting om storende, dwars verlopende
50 NL
BRANDGEVAAR!
Bij het werken met elektrische apparaten die over
een stofbox beschikken of door middel van een stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden
verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige
omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het
schuren van metaal of metaalresten in hout, kan
houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stofzuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren
wanneer het houtstof met lakresten of andere
chemische stoffen vermengd is en het te schuren
.
product na een lange bewerking heet geworden is.
Vermijd daarom absoluut een oververhitting van
het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór
iedere werkpauzes altijd eerst de stofbox resp. de
stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Stofafzuiging met stofbox:
Druk de stofbox 5 in de hiervoor bestemde
gleuf aan de kant van het apparaat met de
adapteraansluiting.
Stofbox demonteren / verwijderen:
Haal de stofbox 5 van het apparaat.
Adapter voor de externe stofafzuiging
(met verloopstuk)
Aansluiten:
Schuif de adapter voor de externe stofafzui-
11
ging
op de adapteraansluiting 8. Gebruik
Ingebruikname / BedieningIngebruikname
daarvoor indien nodig het verloopstuk 12 door
het in de
schui
Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de
adapter voor de externe afzuiging
bruik zo nodig het verloopstuk
Verwijderen:
Trek de slang van de stofafzuiginrichting.Trek de adapter voor de externe afzuiging 11
eventueel met het verloopstuk
Q
Bediening
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik van de bandschuurmachine kunt
u kiezen uit puls- en continubedrijf.
Met het stelwiel bandsnelheid 1 kunt u het toerental - ook bij lopend apparaat - voorselecteren. De
optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te
bewerken werkstuk resp. materiaal. Bepaal het
dienovereenkomstig beste toerental steeds zelf in
een praktische test. In onderstaande tabel vindt u
vrijblijvende waarden die u bij de bepaling helpen.
de afbeeldingen D, F getoond en leg deze op
een stabiel werkblad.
Plaats de schroefklemmen 10 in de daarvoor
bestemde uitsparingen
2
en span het elektrische
gereedschap vast.
Q
Tips en trucs
Bewerk nooit hout en metaal met dezelfde
schuurband.
Versleten of ingescheurde schuurbanden kunnen
het werkstuk beschadigen. Vervang de schuurbanden daarom regelmatig.
Bewaar de schuurbanden alléén hangend
omdat deze door knikken enz. onbruikbaar
worden.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine,
oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof
aantasten.
Stofbox legen / reinigen:
Haal de stofbox 5 van het apparaat.
Leeg de stofbox volledig door hem uit te kloppen
en steek de stofbox vervolgens weer op het apparaat.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen
(zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons
Callcenter bestellen.
Q
Garantie
Q
Onderhoud en reiniging
Trek de steker altijd uit
de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de
bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
52 NL
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
Garantie / AfvoerBediening / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
IAN 108191
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
53 NL
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 56
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 58
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 58
5. Service ............................................................................................................................................Seite 59
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ...............................................................................................Seite 59
Ein- und ausschalten ........................................................................................................................... Se ite 61
Drehzahl und Schleifband wählen ....................................................................................................S eite 61
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 62
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 62
Service ............................................................................................................................................... Seite 62
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 64
55 DE/AT/CH
Bandschleifer PBS 600 B1
Einleitung
10
Schraubzwinge
11
Adapter zur Fremdabsaugung
12
Reduzierstück
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für
trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff,
Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass
Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien
entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher
Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem
Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gew
lichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung
oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Fü
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 600 W
LeerlaufBandgeschwindigkeit: 170–250 m / min
Leerlaufdrehzahl: n
Schleifband: 75 x 457 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 87,29 dB(A)
Schallleistungspegel: 98,29 dB(A)
r
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
360–560 min
0
-1
Ausstattung
1
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2
Aussparungen für Schraubzwinge
3
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Staubbox
6
Justierschraube für Bandlauf
7
Schleifband
8
Adapteranschluss
9
Spannhebel für Schleifband
56 DE/AT/CH
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
Hinterer Handgriff: a
Vorderer Handgriff: a
= 1,901 m / s
h,W
2
= 1,901 m / s
h,W
= 1,566 m / s2,
h,W
K = 1,5 m / s
2
2
2
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungsemissionswert ist entspre
chend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungsemissionswert wird sich entspre
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
chend
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
57 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
-
e,
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
58 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Spachtelmasse
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
sowie lackierten Oberflächen
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E).
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
59 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel
9
ganz
herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
7
band
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
lässt sich entnehmen.
7
auf
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material
zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
des Schleifbandes
7
und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
9
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert,
müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 6 an
der vorderen Rolle, bis das Schleifband
7
zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich das Schleifband 7 nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
6
nach.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
60 DE/AT/CH
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt
„Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung (Staubbox
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin
wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in
der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbox:
Drücken Sie die Staubbox 5 in die dafür
vorgesehene Falz auf der Gerätseite mit Adapteranschluss.
5
oder Staubsauger).
gungen,
Inbetriebnahme / BedienungInbetriebnahme
Staubbox demontieren / abnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox 5 vom Gerät ab.
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
11
auf den Adapteranschluss 8. Verwenden
12
12
, indem Sie
ab.
11
Sie falls nötig das Reduzierstück
es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 11
ggf. mit dem Reduzierstück
Bedienung
11
ggf. mit dem Reduzierstück 12.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
3
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
Abbildungen D, F gezeigt um und legen Sie es
auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen 10 in die
dafür vorgesehenen Aussparungen
spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
2
ein und
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox entleeren / reinigen:
Ziehen Sie die Staubbox 5 vom Gerät ab.
Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox
wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
von der Servicestelle oder einer El
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
62 DE/AT/CH
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 108191
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 108191
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 108191
63 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 03 / 2015
Ident.-No.: PBS600B1032015-FI / DK / NL
IAN 108191
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.