PARKSIDE PBS 600 B1 User manual [fi]

BELT SANDER PBS 600 B1
BELT SANDER
Translation of the original instructions
BANDSLIP
Översättning av bruksanvisning i original
JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 275647
NAUHAHIOMAKONE
SZLIFIERKA TASMOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of the original instructions Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 11 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 31 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
10 11
A B C
13 1412
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Depicted components ......................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for grinders ................................... 5
Operation .......................................................5
Tensioning/replacing the abrasive belt ........................................... 5
Working procedures .......................................................... 6
Dust extraction .............................................................. 6
Operation .......................................................7
Switching on and off .........................................................7
Selecting speed and abrasive belt ............................................... 7
Stationary work ............................................................. 8
Tips and tricks ............................................................... 8
Maintenance and cleaning ..........................................8
Disposal .........................................................8
Warranty ........................................................9
Service ..........................................................9
Importer ........................................................9
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 600 B1
GB│IE 
 1
BELT SANDER PBS 600 B1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
The belt sander is designed for dry surface sanding of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces depending on the sandpaper used. The appliance may only be used for dry sanding. Please note that you need to use appropriate sandpapers with different grains for working different materials, and that the machine speed must also be adapted to the material. The appliance is not intended for commercial use. Any other uses of or modification to the machine is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
Openings for screw clamps Setting wheel for belt speed Handle (rubberised grip) Locking button for ON/OFF switch ON/OFF switch Dust box Adjusting screw for belt tracking Abrasive belt Additional handle (rubberised grip) External extraction adapter Reducer Adapter fitting Clamping lever for abrasive belt Screw clamp
Package contents
1 belt sander PBS 600 B1 1 abrasive belt (grain size 80) 1 dust box 1 extraction adapter and reducer (for external dust
extraction) 2 screw clamps 1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current) Rated power consumption: 600 W Idling belt speed: 170–250 m / min Rated idling speed: Abrasive belt: 75 x 457 mm Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: LWA = 98.29 dB (A) Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 360–560 rpm
(double insulation)
= 87.29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1.901 m/s
h
2
2
2 │ GB
IE
PBS 600 B1
NOTE
The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equip­ment comparisons. The specified vibration emis­sion value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration emission level varies depending on the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration.
WARNING!
For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signific­antly reduce the vibration load over the total working period.
General
Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PBS 600 B1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
GB│IE 
 3
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such prevent-
ive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4 │ GB
IE
PBS 600 B1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for sanders
■ Only hold the appliance using the insulated
handle surfaces, as the abrasive belt can damage its own power cable. Contact with a
live wire may apply voltage to exposed metal parts of the power tool and could give the oper­ator an electric shock.
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive belt
WARNING – RISK OF INJURY!
Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work.
1. Loosen the clamping appliance for the abrasive belt by swivelling the clamping lever pletely out (see Fig. B). The abrasive belt can now be removed.
2. Now attach a new abrasive belt suitable for another material or with a different grain size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the abrasive belt and on the appliance housing must match.
3. Push the clamping lever back to its original position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the abrasive belt does not run centrally after switching on, you will have to adjust the belt tracking manually.
To do this, turn the adjusting screw
front roller until the abrasive belt runs centrally. IMPORTANT: It is imperative to ensure that the abrasive belt does not rub against the housing. Check the belt tracking regularly, and readjust it using the adjusting screw if necessary.
com-
or one
:
on the
PBS 600 B1
GB│IE 
 5
Working procedures
Dust extraction
A lower sanding pressure is sufficient:
apply minimal sanding pressure when working.
The own weight of the belt sander own weight is sufficient for good sanding performance. This method further allows you to reduce wear on the abrasive belt piece will be smoother.
Removal and surface:
The abrasive performance and the surface
quality are determined by the belt speed and the grain size of the abrasive belt Section "Selecting speed and abrasive belt").
Sanding process:
Switch the appliance on, place it on the work-
piece and work with a moderate forward move­ment. Run the sander in parallel and overlapping sanding motions over the workpiece. Only sand in the direction of the grain to avoid transverse scratches. After completing the task, lift the appli­ance from the workpiece and then switch it off.
NOTE
Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
, and the surface of your work-
(see also
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
In environments with an explosive dust / air
mixture, please use a specially-designed extraction appliance. RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS! When sanding metals do not use dust extrac­tion (dust box
Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
Working with power tools that have a dust col-
lection box or can be connected to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter causes a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust box (or in the vacuum cleaner dust bag) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust box or the dust bag of the vacuum cleaner before taking a break from work.
Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
or vacuum cleaner).
6 │ GB
Dust extraction using the dust box
Press the dust box
for this purpose on the side of the appliance with the adapter fitting .
IE
Wear a dust mask.
:
into the notch provided
PBS 600 B1
Dismantling / removing the dust box :
Pull the dust box
Connect the external extraction adapter (with reducer
Push the external extraction adapter
adapter fitting . If necessary, use the reducer by pushing it onto the external extraction adapter .
Push the hose from a suitable dust extraction
device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the external extraction adapter reducer if necessary).
Removal:
Pull the vacuum cleaner hose off the reducer.Pull the external extraction adapter
reducer if necessary) off.
off the appliance.
):
onto the
(with the
(with the
Operation
Switching on and off
During operation, you can choose between instant­aneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and then press the locking button .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
.
.
, keep it pressed in
and release it.
Selecting speed and abrasive belt
You can use the setting wheel for belt speed to select the speed even if the appliance is running. The optimum belt speed is dependent on the work­piece or material to be processed. Determine the correct speed by carrying out practical tests. The table below contains recommended values to help you with your investigations.
Workpiece / sector Softwood
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) 240 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Hardwood
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) 180 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Chipboard
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) 150 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Removing paint/
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) –– Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Whetting paints
Coarse sanding (grain) 150 Fine sanding (grain) 320 Rotation speed
preselection
high (5–6)
high (5–6)
high (5–6)
varnish
high (5–6)
low (1–2)
PBS 600 B1
GB│IE 
 7
Workpiece / sector De-rusting steel
Coarse sanding (grain) 40 Fine sanding (grain) 120 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Plastics
Coarse sanding (grain) 120 Fine sanding (grain) 240 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Nonferrous metals
Coarse sanding (grain) 80 Fine sanding (grain) 150 Rotation speed
preselection
medium / high (3–4)
low / medium (2–3)
(e.g. aluminium)
medium / high (3–4)
Stationary work
Turn the power tool over as shown in Figure C
and place it on a stable worktop.
Insert two screw clamps
provided and use them to clamp the power tool tight.
into the opening is
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the power plug before starting any work on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after
finishing work.
For cleaning the housing use a dry cloth, under
no circumstances should you use detergents, solvents or abrasive cleaners.
Emptying / cleaning the dust box
Pull the dust box First, open the dust box
Empty the dust box completely by tapping it and then replace the dust box on the appli­ance again.
Ensure ventilation openings are always free.Remove any adhering swarf with a brush.
off the appliance.
by removing the lid.
:
Disposal
The packaging is made from environment-
ally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Tips and tricks
Never work on wood and metal using the same
abrasive belt .
Ripped or torn abrasive belts can damage the
workpiece. For this reason, replace abrasive belts regularly.
Only store abrasive belts in a hanging position
since they are made unusable by creases etc.
8 │ GB
IE
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn­out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
PBS 600 B1
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticu­lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper hand­ling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this war­ranty. The warranty period is not prolonged by re­pairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Note: Replacement parts not listed (such as
carbon brushes, switches, dust box) can be ordered via our service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275647
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 275647
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
GB│IE 
 9
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Belt sander PBS 600 B1
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
10 │ GB
IE
PBS 600 B1
Sisällysluettelo
Johdanto .......................................................12
Määräystenmukainen käyttö .................................................. 12
Laitteen osat ...............................................................12
Toimitussisältö ..............................................................12
Tekniset tiedot ..............................................................12
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ...................13
1. Työpaikan turvallisuus ..................................................... 13
2. Sähköturvallisuus ......................................................... 13
3. Henkilöiden turvallisuus .................................................... 14
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ............................................. 14
5. Huolto .................................................................15
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita hiomakoneille .................................... 15
Käyttöönotto ....................................................15
Hiomanauhan kiristäminen/vaihtaminen ......................................... 15
Työskentelyohjeet ...........................................................16
Pölynpoisto ................................................................ 16
Käyttö .........................................................17
Päällekytkentä ja sammuttaminen ............................................... 17
Pyörimisnopeus ja hiomanauhan valinta ......................................... 17
Työskentely kiinteässä paikassa ................................................18
Vinkkejä ja ohjeita ..........................................................18
Huolto ja puhdistus ...............................................18
Hävittäminen ...................................................19
Takuu ..........................................................19
Huolto .........................................................20
Maahantuoja ...................................................20
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................20
PBS 600 B1
FI 
 11
NAUHAHIOMAKONE PBS 600 B1 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista riippuen - puun, muovin, metallin ja kitin sekä la­kattujen pintojen kuivahiontaa. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huomioi, että eri materiaalien työstössä tarvitaan karkeudeltaan erilaisia hioma­papereita, ja että pyörimisnopeus on sovitettava kulloisellekin materiaalille sopivaksi. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Koneen muunlai­nen käyttö tai muutosten tekeminen koneeseen on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista va­hingoista.
Laitteen osat
Puristimille tarkoitetut reiät Nauhan pyörimisnopeuden säätöpyörä Käsikahva (kuminen tartuntapinta) Virtakytkimen lukitusnappi Virtakytkin Pölynkeruulaatikko Nauhan kulun säätöruuvi Hiomanauha Lisäkahva (kuminen tartuntapinta) Liitäntä ulkopuolista pölynpoistoa varten Supistuskappale Adapteriliitäntä Hiomanauhan kiristysvipu Puristimet
Toimitussisältö
1 nauhahiomakone PBS 600 B1 1 hiomanauha (raekoko 80) 1 pölynkeruulaatikko 1 pölynpoistoadapteri ja supistuskappale
(ulkopuolista pölynpoistoa varten) 2 puristinta 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ∼ 50 Hz
(vaihtovirta) Nimellisteho: 600 W Nauhan nopeus
tyhjäkäynnillä: 170–250 m / min Nimellispyörimisnopeus
tyhjäkäynnillä: Hiomanauha: 75 x 457 mm Suojausluokka: II /
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L Epävarmuus: K Äänitehotaso: LWA = 98,29 dB (A) Epävarmuus: KwA = 3dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä:
Tärinäaltistuksen kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna standardin EN 60745 mukaisesti:
Tärinäaltistusarvo: a Epävarmuus K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Kaksoiseristys)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
12 │ FI
PBS 600 B1
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu standardissa EN 60745 normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla.
VAROITUS!
Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työ-
ajan kuluessa edellyttää myös niiden aikojen huomioimista, jolloin laite on sammutettuna tai käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi koko­naistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Sähkötyökaluja
koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa­vaisuutesi häiriintyy.
PBS 600 B1
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suo­jamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
FI 
 13
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osis­ta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
ainoastaan jatkojohtoa, jonka käyttö on sallittu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liuku­mattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisris­kiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk­koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua parem­min.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
14 │ FI
PBS 600 B1
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu­kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk­sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita hiomakoneille
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnoista,
sillä hiomanauha virtajohtoon. Jännitteellisen johdon vaurioittami-
nen voi johtaa jännitteen laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
voi osua laitteen omaan
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen/ vaihtaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS­VAARA
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen nauha-
hiomakoneelle suoritettavia töitä.
1. Avaa hiomanauhan kiristys kääntämällä kiris­tysvipu nauha on irrotettavissa.
2. Aseta nyt uusi hiomanauha vaihda hiomanauha, jos haluat työstää toista materiaalia tai tarvitset karkeudeltaan erilaista hiomapaperia. TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja laitteen rungossa olevien nuolten on osoitetta­va samaan suuntaan.
3. Paina kiristysvipu takaisin alkuasentoonsa.
Säädä hiomanauhaa
Jos hiomanauha ei käynnistämisen jälkeen kulje keskellä, nauhan kulkua on tarvittaessa säädettävä manuaalisesti.
Pyöritä etummaisen rullan säätöruuvia
hiomanauha kulkee keskellä. TÄRKEÄÄ: Pidä ehdottomasti huoli siitä, ettei hiomanauha hio laitteen runkoa. Tarkista nauhan kulku säännöllisesti ja säädä sitä tarvit­taessa säätöruuvilla .
kokonaan ulos (ks. kuva B). Hioma-
paikoilleen tai
manuaalisesti:
, kunnes
VAROITUS!
Lyijypitoisen maalin, joidenkin puulaatujen,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt saattavat olla terveydelle haitallisia.
Tällaisten pölyjen koskettaminen tai hengittä-
minen voi olla vaaraksi käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveydelle.
Käytä suojalaseja ja pölysuojanaamaria!
PBS 600 B1
FI 
 15
Työskentelyohjeet
Pieni hiontapaine riittää:
Työstä pienellä hiontapaineella. Nauhahioma-
koneen oma paino riittää hyvän hiomajäljen saamiseen. Näin työskentelemällä ehkäiset lisäksi hiomanauhan vasta pinnasta sileämmän.
Hiontateho ja hiottu pinta:
Hiontateho ja hiotun pinnan laatu riippuvat
hiomanauhan nopeudesta ja hiomapaperin karkeudesta hiomanauhan valinta”).
Hiominen:
Aseta käynnistetty laite työstettävälle kappaleel-
le ja työskentele kohtalaisella syötöllä. Hio aina samansuuntaisesti ja niin, että hiontalinjat mene­vät hieman lomittain. Hio vain syiden suuntaises­ti välttääksesi häiritsevät, poikittaiset hiontajäljet. Nosta laite työstön jälkeen työkappaleelta ja sammuta laite vasta sen jälkeen.
OHJE
Pidä työstön aikana aina molemmin käsin
kiinni laitteesta.
kulumista ja saat hiotta-
(ks. kohta ”Pyörimisnopeus ja
Pölynpoisto
VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA!
Kun työstetään materiaaleja, joissa syntyy
räjähdysaltista pölyä/höyryjä, on käytettävä erityisesti tarkoitukseen sopivaa pölynpoisto­laitetta. KIPINÖISTÄ AIHEUTUVA PALOVAARA! Älä käytä pölynpoistolaitetta (pölynkeruulaatikko
tai pölynimuri), kun hiot metallia.
Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on kiel-
letty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana aineena.
VAROITUS! PALOVAARA!
Työskenneltäessä sähkölaitteilla, joissa on
pölynkeruulaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistoliitännällä pölynimuriin, on olemas­sa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa, esim. kipinöiden lentäessä, metallia tai puussa olevia metallijäämiä hiottaessa, laitteen pöly­pussissa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä palamaan itsestään. Näin voi käydä etenkin silloin, kun puupölyyn on sekoittunut lakanjäämiä tai muita kemiallisia aineita, ja hiottava kappale on pitkän työsken­telyn jälkeen kuuma. Vältä siksi ehdottomasti hiottavan kappaleen ja laitteen ylikuumenemis­ta ja tyhjennä laitteen pölynkeruulaatikko tai pölynimurin pölypussi aina työskentelytauoilla.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta työpaikalla.
Noudata maassasi voimassa olevia, työstettä-
vää materiaalia koskevia ohjeita.
16 │ FI
Pölynpoisto pölynkeruulaatikolla
Paina pölynkeruulaatikko
hakaliitokseen adapteriliitännän puolisella sivulla.
Käytä pölyltä suojaavaa hengitys­suojaa.
sille tarkoitettuun
PBS 600 B1
:
Pölynkeruulaatikon irrottaminen:
Vedä pölynkeruulaatikko
Ulkoisen pölynpoistolaitteen adapterin (supistuskappale
Työnnä ulkoisen pölynpoistolaitteen adapteri
adapteriliitäntään . Käytä tarvittaessa supis­tuskappaletta ja työnnä se ulkoisen pölyn­poistolaitteen adapteriin .
Työnnä hyväksytyn pölynpoistolaitteen ( esim.
tehdaspölynimurin) letku ulkoisen pölynpoisto­laitteen adapteriin tuskappaletta .
Irrottaminen:
Irrota letku pölynpoistolaitteesta.Irrota ulkoisen pölynpoistolaitteen adapteri
ja siinä mahdollisesti oleva supistuskappale .
) liittäminen:
irti laitteesta.
. Käytä tarvittaessa supis-
Pyörimisnopeus ja hiomanauhan valinta
Nauhan nopeuden säätöpyörällä voit valita pyörimisnopeuden myös laitteen käydessä. Ihan­teellinen nauhan nopeus riippuu kulloinkin työstet­tävästä kappaleesta ja/tai materiaalista. Määritä kulloinkin parhaiten soveltuva pyörimisnopeus kokeilemalla. Seuraavassa taulukossa on esitetty ohjeelliset arvot, jotka helpottavat sopivan nopeu­den löytämistä.
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60 Viimeistelyhionta
(raekoko) Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Pehmeä puu
240
suuri (5–6)
Käyttö
Päällekytkentä ja sammuttaminen
Voit valita nauhahiomakoneen lyhytaikaisen käytön ja kestokäytön välillä.
Lyhytaikaisen käytön käynnistäminen:
Paina virtakytkintä
Lyhytaikaisen käytön sammuttaminen:
Vapauta käynnistyskytkin
Kestokäytön käynnistäminen:
Paina virtakytkintä
paina lukitusnappia .
Kestokäytön sammuttaminen:
Paina virtakytkintä
.
.
, pidä sitä painettuna ja
ja vapauta se jälleen.
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60 Viimeistelyhionta
(raekoko) Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko)
Viimeistelyhionta (raekoko)
Pyörimisnopeuden esivalinta:
Kova puu
180
suuri (5–6)
Lastulevyt
60
150
suuri (5–6)
PBS 600 B1
FI 
 17
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko)
Viimeistelyhionta (raekoko)
Pyörimisnopeuden esivalinta:
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 150 Viimeistelyhionta
(raekoko) Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Maalin/lakan poistaminen
60
––
suuri (5–6)
Lakan hiominen
320
pieni (1–2)
Työskentely kiinteässä paikassa
Käännä sähkötyökalu kuvassa C osoitetulla
tavalla ja aseta se vakaalle työstöalustalle.
Aseta kaksi puristinta
reikiin kiinnitä sähkötyökalu tukevasti.
niille tarkoitettuihin
Vinkkejä ja ohjeita
Älä koskaan työstä samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
Kuluneet ja repeytyneet hiomanauhat voivat
vaurioittaa työstettävää kappaletta. Vaihda siksi hiomanauha ajoissa uuteen.
Säilytä hiomanauhat riippuvassa asennossa,
sillä taittuessaan ne eivät ole enää käyttökel­poisia.
Huolto ja puhdistus
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 40 Viimeistelyhionta
(raekoko) Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 120 Viimeistelyhionta
(raekoko) Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materi­aali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 80 Viimeistelyhionta
(raekoko) Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Ruosteenpoisto teräksestä
120
keskinkertainen/suuri (3–4)
Muovit
240
pieni/keskinkertainen (2–3)
Ei-rautametallit ( esim.: alumiini)
150
keskinkertainen/suuri (3–4)
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Sammuta laite ennen kaik­kia laitteelle suoritettavia huoltotöitä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Nauhahiomakone ei vaadi huoltoa.
Puhdista laite heti työskentelyn lopettamisen
jälkeen.
Käytä laitteen puhdistamiseen kuivaa liinaa.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistamiseen bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia puhdistusaineita.
Tyhjennä/puhdista pölynkeruulaatikko
Vedä pölynkeruulaatikko Avaa ensin pölynkeruulaatikko
kansi pois. Tyhjennä pölynkeruulaatikko täysin kopistamalla ja työnnä sen jälkeen pölynkeruu­laatikko
Pidä ilmastointiaukot aina vapaina.Poista kiinni tarttunut hiomapöly siveltimellä.
takaisin laitteeseen.
irti laitteesta.
vetämällä
:
18 │ FI
PBS 600 B1
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen mukana!
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuuta­pauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huolto­pisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis-
tusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen, vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vää­ränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oi­keuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat kor­jaukset ovat maksullisia.
PBS 600 B1
FI 
 19
Huolto
VAROITUS!
■ Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
VAROITUS!
■ Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
OHJE
Ohje: Mainitsemattomat varaosat ( esim.
hiiliharjat, kytkimet, pölynkeruulaatikko) ovat tilattavissa puhelinpalvelumme kautta.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275647
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Alkuperäisen vastaavuusva­kuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen­toinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Koneen tyyppinimike:
Nauhahiomakone PBS 600 B1
Valmistusvuosi: 02 - 2016
Sarjanumero: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
20 │ FI
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin
teknisiin muutoksiin.
PBS 600 B1
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................22
Föreskriven användning ...................................................... 22
Avbildade komponenter ...................................................... 22
Leveransens innehåll ......................................................... 22
Tekniska data ..............................................................22
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg ..........................23
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................23
2. Elsäkerhet ............................................................... 23
3. Personsäkerhet ...........................................................24
4. Användning och hantering av elverktyget ......................................24
5. Service .................................................................25
Produktspecifik säkerhetsinformation för slipar ..................................... 25
Ta produkten i bruk ..............................................25
Sätta in/Byta slipband .......................................................25
Arbetsinstruktion ............................................................26
Dammutsug ...............................................................26
Användning .....................................................27
Sätta på och stänga av ......................................................27
Välja varvtal och slipband .................................................... 27
Arbeta stationärt ............................................................ 28
Tips och knep ..............................................................28
Underhåll och rengöring ..........................................28
Kassering .......................................................29
Garanti ........................................................29
Service .........................................................29
Importör .......................................................29
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 30
PBS 600 B1
SE 
 21
BANDSLIP PBS 600 B1 Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig in­formation om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvis­ningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Bandslipen ska användas för att slipa torra ytor av trä, plast, metall samt spacklade och lackade ytor, beroende på vilket slippapper som används. Produkten får endast användas för torrslipning. Observera att olika material måste bearbetas med slippapper med olika kornstorlek och att varvtalet ibland måste anpassas till materialet. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Alla övriga användningssätt eller förändringar på maskinen strider mot föreskrifterna och innebär avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig an­vändning.
Avbildade komponenter
Öppningar för skruvtving Inställningsratt för bandhastighet Handtag (med gummerad yta) Låsknapp till PÅ/AV-knapp PÅ/AV-knapp Dammbox Justerskruv för bandrotation Slipband Extrahandtag (med gummerad greppyta) Adapter för externt utsug Reducerstycke Adapteranslutning Spännspak för slipband Skruvtving
Leveransens innehåll
1 bandslip PBS 600 B1 1 slipband (kornstorlek 80) 1 dammbox 1 utsugsadapter och reducerstycke
(för externt dammutsug) 2 skruvtvingar 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominell spänning: 230 V ∼ 50 Hz
(växelström)
Nominell strömförbrukning: 600 W
Bandhastighet vid tomgång: 170-250 m/min
Nominellt tomgångsvarvtal:
n0 360-560 min Slipband: 75 x 457 cm Skyddsklass: II/
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde:
Mätvärden för buller bestäms enligt EN60745. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Ljudtrycksnivå: L Osäkerhetsfaktor: K
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Ljudeffektnivå: LWA = 98,29 dB (A) Osäkerhetsfaktor: KWA = 3 dB
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt:
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN60745:
Vibrationsemissionsvärde: a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 1,901 m/s
h
-1
2
22 │ SE
PBS 600 B1
OBSERVERA
I denna anvisning har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med standardmätning enligt EN60745 och kan användas vid en produkt­jämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen. Vibrationsnivån för­ändras beroende på hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över det värde som anges i den här instruktionen. Vibrationsex­poneringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt.
VARNING!
För en mer precis bedömning av vibrationsex-
poneringen vid en speciell arbetsprocess bör även hänsyn tas till den tid produkten är av­stängd eller är påkopplad, men inte används. Detta kan komma att minska vibrationsexpo­neringen väsentligt för den totala arbetstiden.
Allmän säkerhets-
information för elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
PBS 600 B1
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
SE 
 23
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är
avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga de­lar. Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta alltid
på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsut­rustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du för­säkra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
batteriet innan du gör några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produk­ten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverk­tygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt under­hållna elverktyg.
24 │ SE
PBS 600 B1
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insticksverktyg
mm. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra sätt än
de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinforma­tion för slipar
■ Håll i produktens isolerade greppytor, slip-
bandet kan komma i kontakt med produk­tens egen strömkabel när du arbetar.
Om en spänningsförande ledning skadas kan det medföra att metalldelar på elverktyget blir strömförande och orsakar elchocker.
VARNING!
Damm från t ex blyhaltig färg, vissa träslag
och metall kan skada hälsan.
Den som arbetar med eller befinner sig i när-
heten och rör vid eller andas in hälsovådligt/ giftigt damm riskerar sin hälsa.
Använd skyddsglasögon och dammskydds-
mask!
Ta produkten i bruk
Sätta in/Byta slipband
VARNING! RISK FÖR PERSON­SKADOR
Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på bandslipen.
1. Lossa spännanordningen till slipbandet genom att fälla ut spännspaken bild B). Sedan kan slipbandet tas ut.
2. Sätt dit ett nytt slipband byt ut det mot ett annat för att bearbeta ett annat material eller byta kornstorlek. VIKTIGT: Pilarna på slipbandets insida och på pro­duktens hölje måste peka åt samma håll.
3. För tillbaka spännspaken
Justera slipband
Om bandet inte roterar centrerat måste bandrota­tionen i vissa fall justeras manuellt.
Skruva då på justerskruven
rullen tills slipbandet löper centrerat igen. VIKTIGT: Akta noga så att slipbandet inte skaver mot höljet. Kontrollera hur bandet löper med jämna mellanrum och justera med juster­skruven om det behövs.
manuellt:
helt och hållet (se
av samma sort eller
till utgångsläget.
på den främre
PBS 600 B1
SE 
 25
Arbetsinstruktion
Det räcker att trycka lätt när man slipar:
Arbeta med lågt sliptryck. Bandslipens egen vikt
räcker för att få god slipeffekt. Om du arbetar på det här sättet slits inte heller slipbandet så snabbt och den yta som slipas blir slätare.
Slipdjup och yta:
Slipeffekten och slipytans kvalitet beror på slip-
bandets avsnitt Välja varvtal och slipband).
Slipprocedur:
Placera den påkopplade bandslipen på det
som ska slipas och arbeta dig fram över ytan i lagom takt. Slipa parallellt och med överlapp­ning. Slipa bara i fibrernas riktning för att und­vika fula slipspår som löper tvärs över dem. Lyft upp produkten från arbetsstycket när du arbetat färdigt och stäng sedan av den.
OBSERVERA
Håll alltid produkten i ett fast grepp med
båda händerna när du arbetar.
hastighet och kornstorlek (se även
Dammutsug
VARNING! EXPLOSIONSRISK!
Om explosivt slipdamm blandas med luft
måste en speciellt dammutsugningsanordning
ut
användas. BRANDRISK PGA. KRINGFLY­GANDE GNISTOR! Använd inte dammutsug när du slipar metall (dammbox dammsugare).
Material som innehåller asbest får inte bearbe-
tas. Asbestdamm kan orsaka cancer.
VARNING! BRANDRISK!
När man arbetar med elverktyg som är
utrustade med en dammuppsamlingsbox eller som kan kopplas till en dammsugare genom en dammutsugningsanordning finns risk för att det börjar brinna! Vid ogynnsamma för­hållanden, t ex om det flyger omkring gnistor när man slipar metall eller om det finns rester av metall i trä, kan trädammet i dammboxen (eller i dammsugarpåsen) självantändas. Det kan framför allt hända om det finns rester av lack eller andra kemikalier i trädammet och materialet är varmt för att man bearbetat det länge. Undvik därför alltid att överhetta det material som slipas och slipmaskinen och töm dammuppsamlingsboxen eller dammsugarpå­sen innan du tar en paus i arbetet.
Sörj för god ventilation där du arbetar.
Följ de bestämmelser som gäller i ditt land för
de material som ska bearbetas.
eller
26 │ SE
Dammutsug med dammbox
Tryck in dammboxen
för detta på samma sida som adapteranslut­ningen sitter på produkten.
Använd dammskyddsmask.
:
i falsen som är avsedd
PBS 600 B1
Demontera/Ta av dammboxen :
Dra loss dammboxen
Ansluta adapter för externt utsug reducerstycke
Skjut adaptern till det externa utsuget
adapteranslutningen . Om så krävs kan du föra in reducerstycket i adaptern till det externa utsuget .
För slangen till en godkänd dammutsugnings-
anordning (t ex en industridammsugare) över adaptern till det externa utsuget reducerstycket .
Ta av:
Dra loss slangen från dammutsuget.Dra loss adaptern till det externa utsuget
ev. med reducerstycket .
):
från produkten.
(med
över
, ev. med
,
Användning
Sätta på och stänga av
Du kan välja mellan korttids- och kontinuerlig drift.
Koppla på korttidsdrift:
Tryck på PÅ/AV-knappen
Koppla från korttidsdrift:
Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
Håll PÅ/AV-knappen
samtidigt på låsknappen .
.
.
intryckt och tryck
Välja varvtal och slipband
Med ratten för bandhastighet kan du ställa in varvtalet även när produkten arbetar. Den optima­la bandhastigheten beror på det arbetsstycke eller material som ska bearbetas. Ta själv reda på vilket varvtal som passar bäst genom praktiska försök. I följande tabell finns icke bindande värden som ska hjälpa dig att välja rätt.
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal högt (5-6)
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal högt (5-6)
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal högt (5-6)
Mjukt trä
60
240
Hårt trä
60
180
Spånplattor
60
150
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck in PÅ/AV-knappen
sedan.
och släpp den
PBS 600 B1
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal högt (5-6)
Ta bort färg/lack
60
--
SE 
 27
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal lågt (1-2)
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal medel/högt (3-4)
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal lågt/medel (2-3)
Material/ Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal medel/högt (3-4)
Slipa lack
150
320
Slipa rost på stål
40
120
Plast
120
240
Ickejärnmetall (t ex aluminium)
80
150
Arbeta stationärt
Vänd på elverktyget så som visas på bild C och
lägg det på en stabil arbetsskiva.
Sätt de två skruvtvingarna
som är avsedda för detta och spänn fast verk­tyget.
i de öppningar
Tips och knep
Bearbeta aldrig trä och metall med samma
slipband .
Slitna och spruckna slipband kan skada den yta
som slipas. Byt därför slipband i god tid.
Förvara bara slipband hängande, de blir oan-
vändbara om de bockas eller skadas på annat sätt.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och dra ut kontakten innan du gör några arbeten på den.
Bandslipen är underhållsfri.
Rengör alltid produkten så snart du använt den
färdigt.
Använd en torr trasa för att rengöra produkten,
absolut inte bensin, lösningsmedel eller rengö­ringsmedel som angriper plast.
Tömma/Rengöra dammboxen
Dra loss dammboxen Öppna först dammboxen
locket. Töm hela dammboxen genom att banka ur den och sätt tillbaka den på produk­ten.
Se till så att ventilationsöppningarna aldrig
blockeras.
Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
från produkten.
:
genom att ta av
28 │ SE
PBS 600 B1
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiären­den ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller bara för material- eller fabri-
kationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex knappar och batterier.
Service
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda som tidigare.
VARNING!
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kundtjänst
byta ut kontakten eller elkabeln om det be­hövs. Då kan du känna dig säker på att den
är lika säker att använda som tidigare.
OBSERVERA
Observera: Reservdelar som inte listats (t ex
kolborstar, brytare och dammbox) kan bestäl­las via vår kundtjänst.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 275647
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275647
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköps­datum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
PBS 600 B1
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SE 
 29
Översättning av originalver­sionen av försäkran om över­ensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku­mentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande stan­darder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbeteckning:
Bandslip PBS 600 B1
Tillverkningsår: 02 - 2016
Serienummer: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
30 │ SE
PBS 600 B1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................32
Przedstawione komponenty ...................................................32
Zakres dostawy ............................................................ 32
Dane techniczne ............................................................ 32
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............33
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................33
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 34
3. Bezpieczeństwo osób ..................................................... 34
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia ....................................... 35
5. Serwis .................................................................35
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierki ........................35
Uruchomienie ...................................................36
Montaż / wymiana taśmy szlifierskiej ........................................... 36
Wskazówki dotyczące pracy .................................................. 36
Odciąg pyłowy ............................................................ 37
Obsługa ........................................................37
Włączanie i wyłączanie ...................................................... 37
Wybór prędkości obrotowej oraz taśmy szlifierskiej ................................ 38
Praca stacjonarna ..........................................................39
Wskazówki i porady ........................................................39
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utylizacja ......................................................39
Gwarancja .....................................................40
Serwis .........................................................40
Importer .......................................................41
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................41
PBS 600 B1
PL 
 31
SZLIFIERKA TAŚMOWA PBS 600 B1 Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
W zależności od zastosowanego papieru ścier­nego, szlifierka taśmowa przeznaczona jest do szlifowania na sucho drewna, tworzyw sztucznych, metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakie­rowanych. Urządzenie może być używane tylko do szlifowania na sucho. Należy pamiętać, aby do obróbki poszczególnych materiałów używać odpo­wiednich papierów ściernych o różnej ziarnistości oraz odpowiednio dopasowywać prędkość obro­tową. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Przedstawione komponenty
Wycięcia na ścisk stolarski Pokrętło regulacyjne prędkości taśmy Uchwyt (z gumowanym chwytem) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Włącznik/wyłącznik Pojemnik na pył Śruba regulacyjna biegu taśmy Taśma szlifierska
Uchwyt dodatkowy (z gumowanym chwytem) Adapter odciągu zewnętrznego Reduktor Złącze adaptera Dźwignia mocująca do taśmy szlifierskiej Ścisk stolarski
Zakres dostawy
1 szlifierka taśmowa PBS 600 B1 1 taśma szlifierska (ziarnistość 80) 1 pojemnik na pył 1 adapter odciągu pyłowego oraz reduktor
(do zewnętrznego odciągu pyłowego) 2 ściski stolarskie 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy: 600 W
Prędkość taśmy na biegu jałowym: 170-250 m/min
Znamionowa prędkość obrotowa biegu jałowego:
Taśma szlifierska: 75 x 457 mm Klasa ochrony: II / (podwójna
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Poziom hałasu skorygowany charakterystyką częstotliwościową A elektronarzę­dzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
Niepewność pomiarów: KpA = 3 dB Poziom mocy akustycznej: LWA = 98,29 dB (A) Niepewność pomiarów: K
Nosić ochronniki słuchu!
n0 360–560 min
izolacja)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
-1
32 │ PL
PBS 600 B1
Wartość całkowita drgań:
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wartość emisji drgań: a Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą po­miarową, określoną w normie EN 60745 i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Wartość emisji drgań będzie zmieniała się w zależności od rodzaju zastosowania elektro­narzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby na­rzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób.
OSTRZEŻENIE!
W celu dokładnej oceny stopnia narażenia
na drgania w określonym okresie pracy na­leży również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było fak­tycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.
= 1,901 m/s
h
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje.Nieprze-
strzeganie poniższych wskazówek bezpie­czeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dbać o dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
PBS 600 B1
PL 
 33
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami posiadającymi uziemie­nie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda
wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowe­go. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłuża­cze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przy-
stosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona-
rzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowe­go zmniejsza ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektrona­rzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elek­tronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodo­wać poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obu­wia roboczego, kasku lub ochronników słuchu ­w zależności od rodzaju zastosowania elektro­narzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­sieniem urządzenia upewnij się, czy elektro­narzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektro­narzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzę­dzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie za-
kładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od rucho­mych części urządzenia. Ruchome części
urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
34 │ PL
PBS 600 B1
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one podłączone i używane w sposób prawidło­wy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektro­narzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przeka­zane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasila­nia i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie prze­czytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiają­cym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem urządzenia należy zle­cić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszy­mi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące szlifierki
■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane
powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma szlifierska może przez przypadek dotknąć i uszkodzić własny kabel zasilający. Uszko-
dzenie przewodu przewodzącego prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowo­dować porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Pyły pochodzące z materiałów takich, jak za-
wierające ołów powłoki malarskie, niektóre rodzaje drewna i metal, mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
PBS 600 B1
PL 
 35
Uruchomienie
Wskazówki dotyczące pracy
Montaż / wymiana taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy szlifierce taśmowej należy wyjąć wtyk z gniazda zasilania.
1. Poluzować napinacz do taśmy szlifierskiej, przesuwając dźwignię napinacza cie na zewnątrz (patrz rys. B). Teraz można wyjąć taśmę szlifierską .
2. Teraz założyć nową taśmę szlifierską wymienić ją, aby prowadzić obróbkę innego materiału albo zmienić na papier o innej ziarni­stości. WAŻNE: Kierunki wskazane strzałkami po stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej oraz na obudowie urządzenia muszą być zgodne.
3. Nacisnąć dźwignię napinacza ponownie w położenie podstawowe.
Ręczna regulacja taśmy szlifierskiej
Jeśli po włączeniu urządzenia taśma nie będzie biegła środkiem, należy w razie potrzeby ręcznie wyregulować bieg taśmy.
W tym celu należy kręcić śrubą regulacyjną
przednim wałku, aż taśma szlifierska będzie przebiegała środkiem. WAŻNE: Należy ko­niecznie uważać na to, aby taśma szlifierska nie ocierała się o obudowę. Regularnie spraw­dzać prawidłowy bieg taśmy i w razie potrzeby odpowiednio go wyregulować śrubą regulacyj­ną .
całkowi-
lub
:
na
Wystarczy niewielki nacisk:
Podczas pracy wywieraj tylko niewielki nacisk
na urządzenie. Masa własna szlifierki taśmowej jest wystarczająca dla zapewnienia dobrej wy­dajności szlifowania. Ponadto, pracując w ten sposób ograniczasz zużycie taśmy szlifierskiej
, a powierzchnia detalu jest bardziej gładka.
Szlifowanie i powierzchnia:
Szybkość ścierania i jakość powierzchni okre-
ślone są przez prędkość oraz ziarnistość taśmy szlifierskiej kości obrotowej i taśmy szlifierskiej”).
Proces szlifowania:
Włączone urządzenie umieść na przedmio-
cie obrabianym i pracuj z umiarkowanym posuwem. Szlifuj równolegle i na zakładkę w stosunku do pasów szlifowania. Aby uniknąć powstania przeszkadzających, poprzecznych śladów szlifowania, szlifuj tylko w kierunku ułożenia włókien. Po zakończeniu obróbki unieś urządzenie znad przedmiotu obrabianego i dopiero wówczas je wyłącz.
WSKAZÓWKA
Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
mocno oburącz.
(patrz także akapit „Wybór pręd-
36 │ PL
PBS 600 B1
Odciąg pyłowy
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/
powietrze, należy użyć przeznaczonego specjalnie do tego urządzenia odciągowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK ISKRZENIA! Podczas szlifowania metali nie używać odciągu pyłowego (pojemnik na pył
lub odkurzacz).
Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
Podczas prac z elektronarzędziami wyposa-
żonymi w pojemnik na pył lub podłączonymi do odkurzacza odciągiem do pyłów, istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych wa­runkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu metalu lub metalowych części znajdujących się w drewnie, może dojść do zapalenia się pyłów drewna w pojemniku na pył (lub w worku odkurzacza). W szczególności może to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami lakieru lub innych substancji chemicznych, a szlifowana powierzchnia jest gorąca na skutek długiego szlifowania. Z tego powodu zawsze unikać przegrza­nia szlifowanej powierzchni oraz samego urządzenia, a także opróżniać pojemnik na pył lub worek odkurzacza przed przerwami w pracy.
Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju
przepisów dotyczących obróbki poszczegól­nych materiałów.
Odciąganie pyłu z użyciem pojemnika na
:
pył
Wciśnij pojemnik na pył
tego wycięcie z boku urządzenia ze złączem adaptera .
Demontaż / zdejmowanie pojemnika na
:
pył
Zdejmij pojemnik na pył
Podłącz adapter odciągu zewnętrznego (z reduktorem ):
Wsuń adapter odciągu zewnętrznego
złącze adaptera . Jeśli to konieczne, użyj reduktora , wsuwając go w adapter odciągu zewnętrznego .
Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego
(np. odkurzacza warsztatowego) na adapter odciągu zewnętrznego torem .
Wyjmowanie:
Zdejmij wąż odciągu pyłowego.Zdejmij adapter odciągu zewnętrznego
ewentualnie razem z reduktorem .
w przewidziane do
z urządzenia.
na
ewentualnie z reduk-
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
Podczas pracy szlifierki taśmowej można wybierać między trybem pracy chwilowej i ciągłej.
Włączanie pracy chwilowej:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie pracy chwilowej:
Zwolnij włącznik/wyłącznik
.
.
Noś maskę przeciwpyłową.
PBS 600 B1
Włączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
wciśnięty i przyciśnij przycisk blokady .
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
, trzymaj go
i puść go.
PL 
 37
Wybór prędkości obrotowej oraz taśmy szlifierskiej
Pokrętłem do regulacji prędkości taśmy można ustawić odpowiednią prędkość obrotową również w czasie pracy urządzenia. Optymalna prędkość taśmy zależy od przedmiotu obrabianego przed­miotu lub materiału. Określ najlepszą prędkość ob­rotową poprzez każdorazowe przeprowadzanie prób. W poniższej tabeli znajdują się niewiążące wartości, ułatwiające dokonanie wyboru odpo­wiedniej prędkości obrotowej.
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Drewno miękkie
60
240
wysoka (5–6)
Drewno twarde
60
180
wysoka (5–6)
Płyty wiórowe
60
150
wysoka (5–6)
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Usuwanie farb / lakierów
60
––
wysoka (5–6)
Szlifowanie lakierów
150
320
niska (1–2)
usuwanie rdzy ze stali
40
120
średnia / wysoka (3–4)
Tworzywa sztuczne
120
240
niska / średnia (2–3)
38 │ PL
PBS 600 B1
Materiał / rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Metale nieżelazne (np. aluminium)
80
150
średnia / wysoka (3–4)
Praca stacjonarna
Obróć elektronarzędzie w sposób przedsta-
wiony na rysunku C powyżej i umieść go na stabilnej powierzchni roboczej.
Załóż dwa ściski stolarskie
nych do tego wycięciach i zaciśnij mocno elektronarzędzie.
w przewidzia-
Wskazówki i porady
Nigdy prowadzić obróbki drewna i metalu za
pomocą tej samej taśmy szlifierskiej .
Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić detal. Dlatego należy wymieniać taśmy szlifierskie na czas.
Taśmy szlifierskie przechowywać tylko w pozy-
cji wiszącej, ponieważ wskutek zagięć itp. stają się one nieprzydatne do użycia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę­ciem jakichkolwiek prac przy urzą­dzeniu należy je wyłączyć oraz
wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Szlifierka taśmowa jest urządzeniem bezobsługo­wym.
Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo-
średnio po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia urządzenia używać suchej
szmatki i nigdy nie używać benzyny, rozpusz­czalników ani środków czyszczących, które mogą źle działać na tworzywa sztuczne.
Opróżnianie / czyszczenie pojemnika na pył
:
Zdejmij pojemnik na pył Otwórz najpierw pojemnik na pył
pokrywkę. Opróżnij pojemnik na pył całkowicie opukując go i załóż pojemnik na pył ponow­nie na urządzenie.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze od-
słonięte.
Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
z urządzenia.
, zdejmując
PBS 600 B1
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal­nych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
PL 
 39
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W razie konieczności wykonania naprawy gwa­rancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łam­liwych, np. wyłączników lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
OSTRZEŻENIE!
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
WSKAZÓWKA
Wskazówka: Niewymienione tutaj części
zamienne (np. szczotki węglowe, przełącz­niki, pojemnik na pył) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 275647
40 │ PL
PBS 600 B1
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU) Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Oznaczenie typu maszyny:
Szlifierka taśmowa PBS 600 B1
PBS 600 B1
Rok produkcji: 02 - 2016
Numer seryjny: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
PL 
 41
42 │ PL
PBS 600 B1
Turinys
Įžanga .........................................................44
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................44
Pavaizduotos dalys ..........................................................44
Tiekiamas rinkinys ........................................................... 44
Techniniai duomenys ........................................................44
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............45
1. Darbo vietos sauga ....................................................... 45
2. Elektros sauga ...........................................................45
3. Žmonių sauga ...........................................................46
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgimasis su elektriniu įrankiu .......................46
5. Klientų aptarnavimas ......................................................47
Šlifuokliams taikomi saugos nurodymai .......................................... 47
Pradėjimas naudoti ..............................................47
Šlifavimo juostos įdėjimas ir keitimas ............................................47
Praktiniai nurodymai ......................................................... 48
Dulkių susiurbimas .......................................................... 48
Naudojimas .....................................................49
Įjungimas ir išjungimas .......................................................49
Sūkių skaičiaus ir šlifavimo juostos pasirinkimas .................................... 49
Stacionarusis naudojimas ..................................................... 50
Patarimai ir gudrybės ........................................................50
Techninė priežiūra ir valymas ......................................50
Utilizavimas ....................................................51
Garantija .......................................................51
Klientų aptarnavimas .............................................51
Importuotojas ...................................................51
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................52
PBS 600 B1
LT 
 43
JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS PBS 600 B1 Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra su­dedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Juostinis šlifuoklis yra plokščiųjų paviršių šlifavimo įrankis, skirtas medžio, plastiko, metalo ir glaistytiems bei dažytiems (lakuotiems) paviršiams tinkamu šlifavimo popieriumi sausai šlifuoti. Įrankis skirtas tik sausajam šlifavimui. Atkreipkite dėmesį, kad apdirbdami skirtingas medžiagas turite naudoti joms tinkamą skirtingo grūdėtumo šlifavimo popierių, o sūkių skaičių taip pat turite priderinti prie medžiagos. Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui. Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti netinkamai naudojant įrankį.
Pavaizduotos dalys
Angos sraigtiniam veržtuvui Juostos greičio reguliatorius Rankena (guma dengtas rankenos paviršius) ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio fiksavimo
mygtukas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis Dulkių surinkimo dėžė Juostos padėties reguliavimo varžtas Šlifavimo juosta Papildoma rankena (guma dengtas rankenos
paviršius)
Išorinio siurbimo įrenginio adapteris Tarpinė mova Adapterio jungtis Šlifavimo juostos prispaudimo svirtis
Sraigtinis veržtuvas
Tiekiamas rinkinys
1 juostinis šlifuoklis PBS 600 B1 1 šlifavimo juosta (grūdėtumas 80) 1 dulkių surinkimo dėžė 1 siurbimo įrenginio adapteris ir tarpinė mova
(siurbiant dulkes išoriniu įrenginiu) 2 sraigtiniai veržtuvai 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Nurodytoji įtampa: 230 V ∼ 50 Hz
(kintamoji srovė)
Nurodytoji imamoji galia: 600 W
Juostos greitis tuščiąja eiga: 170–250 m/min.
Nurodytasis sūkių skaičius tuščiąja eiga:
n0 360–560 min Šlifavimo juosta: 75 x 457 mm Apsaugos klasė: II / (dviguba
izoliacija)
Skleidžiamo triukšmo reikšmė:
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji reikšmė nustatyta pagal EN 60745. Elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra šis:
Garso slėgio lygis: L
= 87,29 dB (A)
pA
Paklaida: KpA = 3 dB Garso galios lygis: L
= 98,29 dB (A)
WA
Paklaida: KWA = 3 dB
Būtina naudoti klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji reikšmė:
Vibracijos bendrosios reikšmės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745:
Vibracijos intensyvumo reikšmė: a Paklaida K = 1,5 m/s
2
= 1,901 m/s
h
-1
2
44 │ LT
PBS 600 B1
NURODYMAS
Šiose instrukcijose deklaruotasis vibracijos lygis
išmatuotas EN 60745 nustatytu standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo reikšmė taip pat gali būti naudojama siekiant atlikti pirminį povei­kio vertinimą. Vibracijos intensyvumo reikšmė priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą reikšmę. Elektrinį įrankį nuolat naudojant tokiu būdu, vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
ĮSPĖJIMAS!
Norint tiksliai įvertinti vibracinį poveikį per
tam tikrą darbo laikotarpį, reikėtų atsižvelgti ir į periodus, kai įrankis buvo išjungtas arba veikė, tačiau nebuvo iš tikrųjų naudojamas. Tai gali gerokai sumažinti vibracinį poveikį per visą darbo laikotarpį.
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos nurodymus ir kitas
instrukcijas. Nesilaikant saugos nurodymų ir
kitų instrukcijų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir kitas instrukcijas, jei jų prireiktų ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus elektrinius įrankius ir iš akumuliatorių maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkštis, kurios
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artintis
vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
PBS 600 B1
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko pakeitimų. Kai elektrinis įrankis yra su apsauginiu įžeminimu, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pvz.,
vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šal­dytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
LT 
 45
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio prietaiso vidų patekus
vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas nėra skirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, už jo negalima traukti norint ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Laidus pažeidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudo-
kite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą
ilginamąjį laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Naudojant
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, stebėkite savo darbą ir
laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmeninės apsaugos priemones ir
visuomet dėvėkite apsauginius akinius. Atsi­žvelgiant į elektrinio įrankio tipą ir jo naudojimo būdą naudojamos asmeninės apsaugos priemo­nės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsau­gos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elek­trinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį laikysite pirštą ant jungiklio ar prie elek­tros tinklo prijungsite įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasi-
rūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite
plačių drabužių, nenešiokite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo judančių dalių. Judančios dalys gali įtraukti
laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginius, įsitikinkite, kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami tinkamai. Susiurbiant dulkes, sumažėja dulkių
keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgimasis su elektriniu įrankiu
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo jungiklis
pažeistas. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keis-
dami jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių instrukcijų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės.
46 │ LT
PBS 600 B1
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsi­kirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų su­taisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštrio­mis pjaunančiosiomis briaunomis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šio­mis instrukcijomis. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant kitokiems nei numatytiems tikslams, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias at­sargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
Šlifuokliams taikomi saugos nurodymai
■ Įrankį laikykite už izoliuotų rankenos paviršių,
nes šlifavimo juosta gali kliudyti paties įrankio maitinimo laidą. Pažeidus laidą, kuriame
yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Pradėjimas naudoti
Šlifavimo juostos įdėjimas ir keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽEISTI!
Prieš tvarkydami juostinį šlifuoklį, visuomet
ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
1. Atlaisvinkite šlifavimo juostos prispaudimo įtaisą, visiškai atlenkdami prispaudimo svirtį paveikslėlį). Dabar šlifavimo juostą galima ištraukti.
2. Uždėkite naują šlifavimo juostą pakeiskite juostą, jei norite apdirbti kitokią medžiagą arba reikia kitokio grūdėtumo po­pieriaus. SVARBU. Rodyklių kryptys šlifavimo juostos vidinėje pusėje ir ant įrankio korpuso turi sutapti.
3. Paspauskite prispaudimo svirtį ir grąžinkite ją į pradinę padėtį.
Šlifavimo juostos
Jei įjungus įrankį juosta sukasi ne per vidurį, prirei­kus juostos padėtį papildomai turite sureguliuoti rankomis.
Tai padarysite sukdami reguliavimo varžtą
prie priekinio ritinėlio, kol šlifavimo juosta ims suktis per vidurį. SVARBU. Įsitikinkite, kad šlifavimo juosta nesitrina į korpusą. Regu­liariai tikrinkite juostos judėjimo trajektoriją ir, jei reikia, reguliavimo varžtu papildomai ją pareguliuokite.
rankinis sureguliavimas:
(žr. B
ir (arba)
ĮSPĖJIMAS!
Kai kurių medžiagų, pavyzdžiui, dažų su
švinu, kai kurių medienos rūšių ir metalo dulkės gali kenkti sveikatai.
Liestis prie šių dulkių arba jų įkvėpti su įrankiu
dirbančiam asmeniui arba arti esantiems asmenims gali būti pavojinga.
Dėvėkite apsauginius akinius ir kaukę nuo
dulkių!
PBS 600 B1
LT 
 47
Praktiniai nurodymai
Dulkių susiurbimas
Šlifuojant pakaks nestipraus įrankio prispau­dimo:
šlifuodami jo stipriai nespauskite. Geram šlifavimo
rezultatui pasiekti pakanka paties juostinio šli­fuoklio svorio. Be to, taip dirbant mažiau nusi­dėvės šlifavimo juosta bus lygesnis.
Našumas ir paviršius:
Nušlifuojamos medžiagos kiekis ir paviršiaus
kokybė priklauso nuo juostos judėjimo greičio ir šlifavimo juostos skirsnį „Sūkių skaičiaus ir šlifavimo juostos pasi­rinkimas“).
Šlifavimas:
Įjungtą įrankį padėkite ant ruošinio ir tolygiai
stumdykite. Šlifuokite lygiagrečiais ir persiden­giančiais šlifavimo ruožais. Kad išvengtumėte ryškių skersinių įbrėžimų šlifavimo popieriumi, šlifuokite tik pluošto kryptimi. Apdirbę ruošinį, pakelkite įrankį nuo ruošinio ir tik tada jį išjun­kite.
NURODYMAS
Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis.
, o ruošinio paviršius
grūdėtumo (taip pat žr.
ĮSPĖJIMAS! SPROGIMO PAVOJUS!
Jei dulkės ar oro mišinys sprogūs, turite naudoti
specialiai tam pritaikytą dulkių susiurbimo įrenginį. SKRAIDANČIOS KIBIRKŠTYS GALI SUKELTI GAISRĄ! Šlifuodami metalą, nenau­dokite jokio dulkių susiurbimo įrenginio (dul­kių surinkimo dėžės
Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Asbestas laikomas sukeliančiu vėžį.
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Dirbant su elektriniais įrankiais, kuriuose
yra dulkių surinkimo dėžė arba kurie dulkių susiurbimo įtaisu gali būti sujungti su dulkių siurbliu, kyla gaisro pavojus! Nepalankiomis sąlygomis, pavyzdžiui, skraidant kibirkštims, kai šlifuojamas metalas ar metalo liekanos medienoje, medžio dulkės dulkių surinkimo dėžėje (arba dulkių siurblio dulkių maišelyje) gali savaime užsidegti. Toks pavojus ypač kyla tada, kai medžio dulkės susimaišo su lako (dažų) likučiais ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuota dalis yra įkaitusi. Todėl stenkitės, kad šlifuojama dalis ir įrankis pernelyg neįkaistų, o prieš darydami pertrau­kas visuomet ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę ir (arba) dulkių siurblio dulkių maišelį.
Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos vėdinimu.
Vadovaukitės jūsų šalyje apdirbamoms me-
džiagoms taikomomis taisyklėmis.
arba dulkių siurblio).
48 │ LT
Dėvėkite kaukę nuo dulkių!
Dulkių siurbimas naudojant dulkių surinkimo dėžę
:
Dulkių surinkimo dėžę
matytą užlanką prietaiso šone su adapterio jungtimi .
įspauskite į tam nu-
PBS 600 B1
Dulkių surinkimo dėžės išmontavimas ir nuėmimas:
Nutraukite dulkių surinkimo dėžę
Išorinio siurbimo įrenginio adapterio (su tarpine mova
Išorinio siurbimo įrenginio adapterį
ant adapterio jungties . Jei reikia, naudokite tarpinę movą ; ją įkiškite į išorinio siurbimo įrenginio adapterį .
Leidžiamo naudoti dulkių siurbimo įrenginio
(pavyzdžiui, dirbtuvių siurblio) žarną užmaukite ant išorinio siurbimo įrenginio adapterio prireikus naudokite ir tarpinę movą .
Nuėmimas:
Nutraukite dulkių siurbimo įrenginio žarną.Ištraukite išorinio siurbimo įrenginio adapterį
ir, jei yra, tarpinę movą .
) prijungimas:
nuo įrankio.
užmaukite
,
Naudojimas
Įjungimas ir išjungimas
Dirbdami su juostiniu šlifuokliu galite rinktis momen­tinio arba nuolatinio veikimo režimą.
Momentinio veikimo režimo įjungimas:
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Momentinio veikimo režimo išjungimas:
Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas:
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį paspauskite jungiklio fiksavimo mygtuką .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas:
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
.
, ir, laikydami jį nuspaustą,
ir jį atleiskite.
Sūkių skaičiaus ir šlifavimo juostos pasirinkimas
Juostos greičio reguliatoriumi sūkių skaičių galite pasirinkti ir įrankiui veikiant. Tinkamiausias juostos greitis priklauso nuo apdirbamo ruošinio ir (arba) medžiagos. Darbui tinkamiausią sūkių skaičių visuo­met pasirinkite praktiniais bandymais. Tolesnėje len­telėje rasite rekomendacinio pobūdžio pasirinkimą palengvinančios informacijos.
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius didelis (5–6)
,
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius didelis (5–6)
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
.
(grūdėtumas) Apytikris sūkių skaičius didelis (5–6)
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius didelis (5–6)
Minkšta mediena
60
240
Kieta mediena
60
180
Klijuotos medienos plokštės
60
150
Dažų ir lakų pašalinimas
60
––
PBS 600 B1
LT 
 49
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius mažas (1–2)
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius vidutinis / didelis
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius mažas / vidutinis
Ruošinys / Naudojimo sritis
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sūkių skaičius vidutinis / didelis
Lengvas lako pašlifavimas
150
320
Rūdžių nuo plieno pašalinimas
40
120
(3–4)
Plastikai
120
240
(2–3)
Spalvotieji metalai (pavyzdžiui, aliuminis)
80
150
(3–4)
Stacionarusis naudojimas
Elektrinį įrankį pasukite, kaip pavaizduota C pa-
veikslėlyje, ir padėkite ant stabilaus darbastalio.
Du sraigtinius veržtuvus
tas angas ir elektrinį įrankį tvirtai priveržkite.
įkiškite į tam numaty-
Patarimai ir gudrybės
Niekada nenaudokite tos pačios šlifavimo juos-
tos medžiui ir metalui apdirbti.
Susidėvėjusios arba įtrūkusios šlifavimo juostos
gali apgadinti ruošinį. Todėl laiku keiskite šlifa­vimo juostas.
Šlifavimo juostas laikykite pakabintas, nes dėl
įlinkių jos taps netinkamos naudoti.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį jį visada išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Juostiniam šlifuokliui techninės priežiūros nereikia.
Baigę darbą, įrankį iš karto nuvalykite.
Įrankiui valyti naudokite sausą šluostę, jokiu būdu
nenaudokite benzino, tirpiklių arba valiklių, kurie pažeidžia plastiką.
Dulkių surinkimo dėžės išvalymas:
Nutraukite dulkių surinkimo dėžę Pirmiausia nutraukę dangtelį atidarykite dulkių
surinkimo dėžę žydami visiškai ištuštinkite, o po to dulkių surinki­mo dėžę vėl užmaukite ant prietaiso.
Vėdinimo angos visada turi būti atviros.Prilipusias šlifavimo dulkes nuvalykite šepetėliu.
ištuštinimas ir
nuo įrankio.
. Dulkių surinkimo dėžę dau-
50 │ LT
PBS 600 B1
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankius gali remontuoti tik klientų aptarna-
vimo tarnyba arba elektros darbų specialis­tai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks
saugus.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savivaldybės arba miesto administracijoje.
Garantija
Šiam įrankiui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Įrankis pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo doku­mentą. Prireikus teikti garantiją, telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai.
NURODYMAS
Garantija taikoma tik medžiagos arba
gamybos trūkumams ir netaikoma gabenant atsiradusiems trūkumams, susidėvinčioms da­lims arba lūžtančių dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar akumuliatorių, gedimams.
Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne komerciniam naudojimui. Garantija netaikoma, jei piktnaudžiau­jama, netinkamai naudojama, naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos jūsų teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už re­monto darbus imamas mokestis.
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankio kištuką arba jo maitinimo laidą
gali pakeisti tik elektrinio įrankio gamin­tojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks
saugus.
NURODYMAS
Nurodymas: Neišvardytų atsarginių dalių
( pavyzdžiui, anglinių šepetėlių, jungiklių, dulkių surinkimo dėžę) galite užsisakyti pa­skambinę į mūsų skambučių centrus.
Priežiūra
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@ lidl.lt
IAN 275647
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
LT 
 51
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Įrankio tipas:
Juostinis šlifuoklis PBS 600 B1
Pagaminimo metai: 2016-02
Serijos numeris: IAN 275647
Bochumas, 2016-01-20
Semi Uguzlu
- Kokybės vadybininkas ­Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
52 │ LT
PBS 600 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................54
Abgebildete Komponenten ...................................................54
Lieferumfang ...............................................................54
Technische Daten ...........................................................54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................55
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 55
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 55
3. Sicherheit von Personen ....................................................56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................56
5. Service .................................................................57
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer .................................. 57
Inbetriebnahme .................................................57
Schleifband einspannen /wechseln .............................................57
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Staubabsaugung ...........................................................58
Bedienung ......................................................59
Ein- und ausschalten .........................................................59
Drehzahl und Schleifband wählen ..............................................59
Stationäres Arbeiten ......................................................... 60
Tipps und Tricks ............................................................ 60
Wartung und Reinigung ...........................................60
Entsorgung .....................................................60
Garantie .......................................................61
Service .........................................................61
Importeur ......................................................61
Original-Konformitätserklärung ....................................62
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 53
BANDSCHLEIFER PBS 600 B1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für tro­ckenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entspre­chende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Aussparungen für Schraubzwinge Stellrad Bandgeschwindigkeit Handgriff (Gummierte Grifffläche) Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter EIN- / AUS-Schalter Staubbox Justierschraube für Bandlauf Schleifband Zusatz-Handgriff (Gummierte Grifffläche) Adapter zur Fremdabsaugung Reduzierstück Adapteranschluss Spannhebel für Schleifband Schraubzwinge
Lieferumfang
1 Bandschleifer PBS 600 B1 1 Schleifband (Körnung 80) 1 Staubbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 600 W Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: Schleifband: 75 x 457 mm Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: LWA = 98,29 dB (A) Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Doppelisolierung)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
54 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden. Der Schwingungs­emissionswert wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmä­ßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin­gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit­raum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
PBS 600 B1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH 
 55
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
56 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Band­schleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. B). Das Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innen­seite des Schleifbandes und am Gerätege­häuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel wieder in die Ausgangsposition.
Schleifband
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert läuft. WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube nach.
manuell justieren:
an der
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 57
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes he auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
mit beiden Händen fest.
und die Oberfläche des
bestimmt (sie-
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox Staubsauger).
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann ge­schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
oder
58 │ DE
│AT│
CH
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Staubabsaugung mit Staubbox
Drücken Sie die Staubbox
gesehene Falz auf der Gerätseite mit Adapter­anschluss .
:
in die dafür vor-
PBS 600 B1
Staubbox demontieren / abnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
auf den Adapteranschluss . Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück , indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück ab.
ggf. mit dem Reduzierstück .
vom Gerät ab.
) anschließen:
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwi­schen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell­taste .
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
los.
, halten
und
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab­hängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1–2)
Weichholz
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Lacke anschleifen
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 59
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2–3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Stahl entrosten
Kunststoffe
Nichteisen-Metalle (z. B. Alu)
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in der
Abbildung C gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen
dafür vorgesehenen Aussparungen ein und spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
in die
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz
und Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox
Ziehen Sie die Staubbox Öffnen Sie zuerst die Staubbox
den Deckel abziehen. Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
entleeren / reinigen:
vom Gerät ab.
, indem Sie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
60 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
HINWEIS
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275647
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275647
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275647
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 61
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Bandschleifer PBS 600 B1
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
62 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: PBS600B1-012016-1
IAN 275647
Loading...