Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of the original instructions Page 1
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 11
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 31
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 600 B1
GB│IE
│
1 ■
BELT SANDER PBS 600 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information on safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the
specified areas of application. Please also pass on
these operating instructions to any future owner.
Intended use
The belt sander is designed for dry surface sanding
of wood, plastic, metal and plaster and painted
surfaces depending on the sandpaper used. The
appliance may only be used for dry sanding. Please
note that you need to use appropriate sandpapers
with different grains for working different materials,
and that the machine speed must also be adapted
to the material. The appliance is not intended for
commercial use. Any other uses of or modification to
the machine is deemed to be improper and carries
the risk of serious personal injury. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse.
Depicted components
Openings for screw clamps
Setting wheel for belt speed
Handle (rubberised grip)
Locking button for ON/OFF switch
ON/OFF switch
Dust box
Adjusting screw for belt tracking
Abrasive belt
Additional handle (rubberised grip)
External extraction adapter
Reducer
Adapter fitting
Clamping lever for abrasive belt
Screw clamp
Package contents
1 belt sander PBS 600 B1
1 abrasive belt (grain size 80)
1 dust box
1 extraction adapter and reducer (for external dust
extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current)
Rated power consumption: 600 W
Idling belt speed: 170–250 m / min
Rated idling speed:
Abrasive belt: 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: LWA = 98.29 dB (A)
Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 360–560 rpm
(double insulation)
= 87.29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1.901 m/s
h
2
2
■ 2 │ GB
│
IE
PBS 600 B1
NOTE
► The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified
in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial
exposure estimate. The vibration emission level
varies depending on the use of the power tool
and may be higher than the value specified in
these instructions in some cases. Regular use of
the electric tool in such a way may cause the
user to underestimate the vibration.
WARNING!
► For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods
during which the appliance is switched off or is
running but not actually being used must also
be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total
working period.
General
Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PBS 600 B1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
GB│IE
│
3 ■
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such prevent-
ive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 4 │ GB
│
IE
PBS 600 B1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for sanders
■ Only hold the appliance using the insulated
handle surfaces, as the abrasive belt can
damage its own power cable. Contact with a
live wire may apply voltage to exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful
to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people
in the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive belt
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work.
1. Loosen the clamping appliance for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever
pletely out (see Fig. B). The abrasive belt
can now be removed.
2. Now attach a new abrasive belt
suitable for another material or with a different
grain size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the abrasive belt and on the
appliance housing must match.
3. Push the clamping lever back to its original
position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the abrasive belt does not run centrally after
switching on, you will have to adjust the belt tracking
manually.
♦ To do this, turn the adjusting screw
front roller until the abrasive belt runs
centrally.
IMPORTANT: It is imperative to ensure that
the abrasive belt does not rub against the
housing. Check the belt tracking regularly,
and readjust it using the adjusting screw if
necessary.
com-
or one
:
on the
PBS 600 B1
GB│IE
│
5 ■
Working procedures
Dust extraction
A lower sanding pressure is sufficient:
■ apply minimal sanding pressure when working.
The own weight of the belt sander own weight
is sufficient for good sanding performance. This
method further allows you to reduce wear on the
abrasive belt
piece will be smoother.
Removal and surface:
■ The abrasive performance and the surface
quality are determined by the belt speed and
the grain size of the abrasive belt
Section "Selecting speed and abrasive belt").
Sanding process:
■ Switch the appliance on, place it on the work-
piece and work with a moderate forward movement. Run the sander in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. Only sand
in the direction of the grain to avoid transverse
scratches. After completing the task, lift the appliance from the workpiece and then switch it off.
NOTE
► Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
, and the surface of your work-
(see also
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
■ In environments with an explosive dust / air
mixture, please use a specially-designed
extraction appliance.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
When sanding metals do not use dust extraction (dust box
■ Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ Working with power tools that have a dust col-
lection box or can be connected to a vacuum
cleaner via the vacuum cleaner adapter causes
a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g.
when sparks are flying while sanding metal or
metal residues in wood, wood dust in the dust
box (or in the vacuum cleaner dust bag) can
spontaneously ignite. This is a particular risk
if the wood dust is mixed with paint residues
or other chemicals and the workpiece has
become hot after being worked for a long
time. Therefore, do not allow the workpiece to
overheat and always empty the dust box or the
dust bag of the vacuum cleaner before taking a
break from work.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
or vacuum cleaner).
■ 6 │ GB
│
■
Dust extraction using the dust box
♦ Press the dust box
for this purpose on the side of the appliance
with the adapter fitting .
IE
Wear a dust mask.
:
into the notch provided
PBS 600 B1
Dismantling / removing the dust box :
♦ Pull the dust box
Connect the external extraction adapter
(with reducer
♦ Push the external extraction adapter
adapter fitting .
If necessary, use the reducer by pushing it
onto the external extraction adapter .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction
device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the external extraction adapter
reducer if necessary).
Removal:
♦ Pull the vacuum cleaner hose off the reducer.
♦ Pull the external extraction adapter
reducer if necessary) off.
off the appliance.
):
onto the
(with the
(with the
Operation
Switching on and off
During operation, you can choose between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
♦ Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
and then press the locking button .
Switching off continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
.
.
, keep it pressed in
and release it.
Selecting speed and abrasive belt
You can use the setting wheel for belt speed to
select the speed even if the appliance is running.
The optimum belt speed is dependent on the workpiece or material to be processed. Determine the
correct speed by carrying out practical tests. The
table below contains recommended values to help
you with your investigations.
Workpiece / sectorSoftwood
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)240
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorHardwood
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)180
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorChipboard
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)150
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorRemoving paint/
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)––
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorWhetting paints
Coarse sanding (grain) 150
Fine sanding (grain)320
Rotation speed
preselection
high (5–6)
high (5–6)
high (5–6)
varnish
high (5–6)
low (1–2)
PBS 600 B1
GB│IE
│
7 ■
Workpiece / sectorDe-rusting steel
Coarse sanding (grain) 40
Fine sanding (grain)120
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorPlastics
Coarse sanding (grain) 120
Fine sanding (grain)240
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorNonferrous metals
Coarse sanding (grain) 80
Fine sanding (grain)150
Rotation speed
preselection
medium / high (3–4)
low / medium (2–3)
(e.g. aluminium)
medium / high (3–4)
Stationary work
♦ Turn the power tool over as shown in Figure C
and place it on a stable worktop.
♦ Insert two screw clamps
provided and use them to clamp the power
tool tight.
into the opening is
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any work
on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after
finishing work.
■ For cleaning the housing use a dry cloth, under
no circumstances should you use detergents,
solvents or abrasive cleaners.
Emptying / cleaning the dust box
♦ Pull the dust box
♦ First, open the dust box
Empty the dust box completely by tapping it
and then replace the dust box on the appliance again.
♦ Ensure ventilation openings are always free.
♦ Remove any adhering swarf with a brush.
off the appliance.
by removing the lid.
:
Disposal
The packaging is made from environment-
ally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Tips and tricks
■ Never work on wood and metal using the same
abrasive belt .
■ Ripped or torn abrasive belts can damage the
workpiece. For this reason, replace abrasive
belts regularly.
■ Only store abrasive belts in a hanging position
since they are made unusable by creases etc.
■ 8 │ GB
│
IE
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that wornout power tools be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
PBS 600 B1
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or rechargeable
batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies
to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date
of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Note: Replacement parts not listed (such as
carbon brushes, switches, dust box) can be
ordered via our service hotline.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................20
PBS 600 B1
FI
│
11 ■
NAUHAHIOMAKONE
PBS 600 B1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista
riippuen - puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivahiontaa. Laitetta saa käyttää
vain kuivahiontaan. Huomioi, että eri materiaalien
työstössä tarvitaan karkeudeltaan erilaisia hiomapapereita, ja että pyörimisnopeus on sovitettava
kulloisellekin materiaalille sopivaksi. Laitetta ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Koneen muunlainen käyttö tai muutosten tekeminen koneeseen on
määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava
tapaturmavaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta
määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
tyhjäkäynnillä: 170–250 m / min
Nimellispyörimisnopeus
tyhjäkäynnillä:
Hiomanauha: 75 x 457 mm
Suojausluokka: II /
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardin EN 60745
mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu
melutaso:
Äänenpainetaso: L
Epävarmuus: K
Äänitehotaso: LWA = 98,29 dB (A)
Epävarmuus: KwA = 3dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä:
Tärinäaltistuksen kokonaisarvot (kolmen suunnan
vektorisumma) laskettuna standardin EN 60745
mukaisesti:
Tärinäaltistusarvo: a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Kaksoiseristys)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
■ 12 │ FI
PBS 600 B1
OHJE
► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu standardissa EN 60745 normitetulla
mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää
laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa
voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa
antavaan arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu
sähkötyökalun käytön mukaan ja saattaa
joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa
mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällaisella tavalla.
VAROITUS!
► Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työ-
ajan kuluessa edellyttää myös niiden aikojen
huomioimista, jolloin laite on sammutettuna
tai käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä.
Tämä saattaa vähentää merkittävästi kokonaistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Sähkötyökaluja
koskevia yleisiä
turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa
onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit
helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
PBS 600 B1
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
│
FI
13 ■
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osista. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
ainoastaan jatkojohtoa, jonka käyttö on sallittu
myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden,
kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai
kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin
ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun
käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi
sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen
pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä
tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja
käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että
niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa
ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella
työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä
päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii
korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
■ 14 │ FI
PBS 600 B1
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet
osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät
eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö
on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet
ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä
varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen
jälkeen.
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita
hiomakoneille
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnoista,
sillä hiomanauha
virtajohtoon. Jännitteellisen johdon vaurioittami-
nen voi johtaa jännitteen laitteen metalliosiin ja
aiheuttaa sähköiskun.
voi osua laitteen omaan
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen/
vaihtaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA
■ Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen nauha-
hiomakoneelle suoritettavia töitä.
1. Avaa hiomanauhan kiristys kääntämällä kiristysvipu
nauha on irrotettavissa.
2. Aseta nyt uusi hiomanauha
vaihda hiomanauha, jos haluat työstää toista
materiaalia tai tarvitset karkeudeltaan erilaista
hiomapaperia.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja
laitteen rungossa olevien nuolten on osoitettava samaan suuntaan.
3. Paina kiristysvipu takaisin alkuasentoonsa.
Säädä hiomanauhaa
Jos hiomanauha ei käynnistämisen jälkeen kulje
keskellä, nauhan kulkua on tarvittaessa säädettävä
manuaalisesti.
♦ Pyöritä etummaisen rullan säätöruuvia
hiomanauha kulkee keskellä.
TÄRKEÄÄ: Pidä ehdottomasti huoli siitä, ettei
hiomanauha hio laitteen runkoa. Tarkista
nauhan kulku säännöllisesti ja säädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla .
kokonaan ulos (ks. kuva B). Hioma-
paikoilleen tai
manuaalisesti:
, kunnes
VAROITUS!
■ Lyijypitoisen maalin, joidenkin puulaatujen,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien
pölyt saattavat olla terveydelle haitallisia.
■ Tällaisten pölyjen koskettaminen tai hengittä-
minen voi olla vaaraksi käyttäjän tai lähellä
olevien henkilöiden terveydelle.
■ Käytä suojalaseja ja pölysuojanaamaria!
PBS 600 B1
FI
│
15 ■
Työskentelyohjeet
Pieni hiontapaine riittää:
■ Työstä pienellä hiontapaineella. Nauhahioma-
koneen oma paino riittää hyvän hiomajäljen
saamiseen. Näin työskentelemällä ehkäiset
lisäksi hiomanauhan
vasta pinnasta sileämmän.
Hiontateho ja hiottu pinta:
■ Hiontateho ja hiotun pinnan laatu riippuvat
hiomanauhan nopeudesta ja hiomapaperin
karkeudesta
hiomanauhan valinta”).
Hiominen:
■ Aseta käynnistetty laite työstettävälle kappaleel-
le ja työskentele kohtalaisella syötöllä. Hio aina
samansuuntaisesti ja niin, että hiontalinjat menevät hieman lomittain. Hio vain syiden suuntaisesti välttääksesi häiritsevät, poikittaiset hiontajäljet.
Nosta laite työstön jälkeen työkappaleelta ja
sammuta laite vasta sen jälkeen.
OHJE
► Pidä työstön aikana aina molemmin käsin
kiinni laitteesta.
kulumista ja saat hiotta-
(ks. kohta ”Pyörimisnopeus ja
Pölynpoisto
VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA!
■ Kun työstetään materiaaleja, joissa syntyy
räjähdysaltista pölyä/höyryjä, on käytettävä
erityisesti tarkoitukseen sopivaa pölynpoistolaitetta.
KIPINÖISTÄ AIHEUTUVA PALOVAARA! Älä
käytä pölynpoistolaitetta (pölynkeruulaatikko
tai pölynimuri), kun hiot metallia.
■ Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on kiel-
letty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana
aineena.
VAROITUS! PALOVAARA!
■ Työskenneltäessä sähkölaitteilla, joissa on
pölynkeruulaatikko tai jotka voidaan yhdistää
pölynpoistoliitännällä pölynimuriin, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa,
esim. kipinöiden lentäessä, metallia tai puussa
olevia metallijäämiä hiottaessa, laitteen pölypussissa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva
puupöly voi syttyä palamaan itsestään. Näin
voi käydä etenkin silloin, kun puupölyyn on
sekoittunut lakanjäämiä tai muita kemiallisia
aineita, ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siksi ehdottomasti
hiottavan kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä laitteen pölynkeruulaatikko tai
pölynimurin pölypussi aina työskentelytauoilla.
Nauhan nopeuden säätöpyörällä voit valita
pyörimisnopeuden myös laitteen käydessä. Ihanteellinen nauhan nopeus riippuu kulloinkin työstettävästä kappaleesta ja/tai materiaalista. Määritä
kulloinkin parhaiten soveltuva pyörimisnopeus
kokeilemalla. Seuraavassa taulukossa on esitetty
ohjeelliset arvot, jotka helpottavat sopivan nopeuden löytämistä.
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Pehmeä puu
240
suuri (5–6)
Käyttö
Päällekytkentä ja sammuttaminen
Voit valita nauhahiomakoneen lyhytaikaisen käytön
ja kestokäytön välillä.
Lyhytaikaisen käytön käynnistäminen:
♦ Paina virtakytkintä
Lyhytaikaisen käytön sammuttaminen:
♦ Vapauta käynnistyskytkin
Kestokäytön käynnistäminen:
♦ Paina virtakytkintä
paina lukitusnappia .
Kestokäytön sammuttaminen:
♦ Paina virtakytkintä
.
.
, pidä sitä painettuna ja
ja vapauta se jälleen.
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta
(raekoko)
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Kova puu
180
suuri (5–6)
Lastulevyt
60
150
suuri (5–6)
PBS 600 B1
FI
│
17 ■
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta
(raekoko)
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 150
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Maalin/lakan
poistaminen
60
––
suuri (5–6)
Lakan hiominen
320
pieni (1–2)
Työskentely kiinteässä paikassa
♦ Käännä sähkötyökalu kuvassa C osoitetulla
tavalla ja aseta se vakaalle työstöalustalle.
♦ Aseta kaksi puristinta
reikiin kiinnitä sähkötyökalu tukevasti.
niille tarkoitettuihin
Vinkkejä ja ohjeita
■ Älä koskaan työstä samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
■ Kuluneet ja repeytyneet hiomanauhat voivat
vaurioittaa työstettävää kappaletta. Vaihda
siksi hiomanauha ajoissa uuteen.
■ Säilytä hiomanauhat riippuvassa asennossa,
sillä taittuessaan ne eivät ole enää käyttökelpoisia.
Huolto ja puhdistus
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 40
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 120
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Työstettävä materiaali /Työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 80
Viimeistelyhionta
(raekoko)
Pyörimisnopeuden
esivalinta:
Ruosteenpoisto
teräksestä
120
keskinkertainen/suuri
(3–4)
Muovit
240
pieni/keskinkertainen
(2–3)
Ei-rautametallit (
esim.: alumiini)
150
keskinkertainen/suuri
(3–4)
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suoritettavia huoltotöitä
ja irrota pistoke pistorasiasta.
Nauhahiomakone ei vaadi huoltoa.
■ Puhdista laite heti työskentelyn lopettamisen
jälkeen.
■ Käytä laitteen puhdistamiseen kuivaa liinaa.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistamiseen
bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia
puhdistusaineita.
Tyhjennä/puhdista pölynkeruulaatikko
♦ Vedä pölynkeruulaatikko
♦ Avaa ensin pölynkeruulaatikko
kansi pois. Tyhjennä pölynkeruulaatikko täysin
kopistamalla ja työnnä sen jälkeen pölynkeruulaatikko
♦ Pidä ilmastointiaukot aina vapaina.
♦ Poista kiinni tarttunut hiomapöly siveltimellä.
takaisin laitteeseen.
irti laitteesta.
vetämällä
:
■ 18 │ FI
PBS 600 B1
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen mukana!
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti
ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi
toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille
tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne
voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
OHJE
► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis-
tusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen, vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö
ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat
korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa.
Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista
vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi
pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin
kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
PBS 600 B1
FI
│
19 ■
Huolto
VAROITUS!
■ Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen
tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
VAROITUS!
■ Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
OHJE
► Ohje: Mainitsemattomat varaosat ( esim.
hiiliharjat, kytkimet, pölynkeruulaatikko) ovat
tilattavissa puhelinpalvelumme kautta.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 30
PBS 600 B1
SE
│
21 ■
BANDSLIP PBS 600 B1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning.
Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation
tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Bandslipen ska användas för att slipa torra ytor
av trä, plast, metall samt spacklade och lackade
ytor, beroende på vilket slippapper som används.
Produkten får endast användas för torrslipning.
Observera att olika material måste bearbetas med
slippapper med olika kornstorlek och att varvtalet
ibland måste anpassas till materialet. Den här
produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Alla övriga användningssätt eller förändringar på
maskinen strider mot föreskrifterna och innebär
avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Avbildade komponenter
Öppningar för skruvtving
Inställningsratt för bandhastighet
Handtag (med gummerad yta)
Låsknapp till PÅ/AV-knapp
PÅ/AV-knapp
Dammbox
Justerskruv för bandrotation
Slipband
Extrahandtag (med gummerad greppyta)
Adapter för externt utsug
Reducerstycke
Adapteranslutning
Spännspak för slipband
Skruvtving
n0 360-560 min
Slipband: 75 x 457 cm
Skyddsklass: II/
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde:
Mätvärden för buller bestäms enligt EN60745.
Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Ljudtrycksnivå: L
Osäkerhetsfaktor: K
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Ljudeffektnivå: LWA = 98,29 dB (A)
Osäkerhetsfaktor: KWA = 3 dB
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt:
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar)
uträknat enligt EN60745:
Vibrationsemissionsvärde: a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 1,901 m/s
h
-1
2
■ 22 │ SE
PBS 600 B1
OBSERVERA
► I denna anvisning har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med standardmätning enligt
EN60745 och kan användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges
kan även användas för att inledningsvis
uppskatta exponeringen. Vibrationsnivån förändras beroende på hur elverktyget används
och kan i vissa fall ligga över det värde som
anges i den här instruktionen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om
elverktyget regelbundet används på vissa
sätt.
VARNING!
► För en mer precis bedömning av vibrationsex-
poneringen vid en speciell arbetsprocess bör
även hänsyn tas till den tid produkten är avstängd eller är påkopplad, men inte används.
Detta kan komma att minska vibrationsexponeringen väsentligt för den totala arbetstiden.
Allmän säkerhets-
information för
elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli
elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar
uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
PBS 600 B1
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras
på något sätt. Använd inga adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
│
SE
23 ■
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är
avsedd för, bär eller häng inte produkten i
kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut
kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som
är godkänd för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när
du arbetar med elverktyg. Använd aldrig
ett elverktyg om du är trött eller om du är
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när
du använder elverktyget kan leda till allvarliga
skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta alltid
på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på vilket arbete som utförs, minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt
innan du ansluter det till strömförsörjningen
och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du
bär elverktyget eller om det redan är påkopplat
när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt
hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädesplagg och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäkra dig om att de är anslutna och används
på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
batteriet innan du gör några inställningar,
byter delar eller sätter undan produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att
elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda. Kontrollera även om delar gått
av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar för
reparation innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg.
■ 24 │ SE
PBS 600 B1
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insticksverktyg
mm. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Om elverktyg används på andra sätt än
de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinformation för slipar
■ Håll i produktens isolerade greppytor, slip-
bandet kan komma i kontakt med produktens egen strömkabel när du arbetar.
Om en spänningsförande ledning skadas kan
det medföra att metalldelar på elverktyget blir
strömförande och orsakar elchocker.
VARNING!
■ Damm från t ex blyhaltig färg, vissa träslag
och metall kan skada hälsan.
■ Den som arbetar med eller befinner sig i när-
heten och rör vid eller andas in hälsovådligt/
giftigt damm riskerar sin hälsa.
■ Använd skyddsglasögon och dammskydds-
mask!
Ta produkten i bruk
Sätta in/Byta slipband
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR
■ Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på bandslipen.
1. Lossa spännanordningen till slipbandet genom
att fälla ut spännspaken
bild B). Sedan kan slipbandet tas ut.
2. Sätt dit ett nytt slipband
byt ut det mot ett annat för att bearbeta ett
annat material eller byta kornstorlek. VIKTIGT:
Pilarna på slipbandets insida och på produktens hölje måste peka åt samma håll.
3. För tillbaka spännspaken
Justera slipband
Om bandet inte roterar centrerat måste bandrotationen i vissa fall justeras manuellt.
♦ Skruva då på justerskruven
rullen tills slipbandet löper centrerat igen.
VIKTIGT: Akta noga så att slipbandet inte
skaver mot höljet. Kontrollera hur bandet löper
med jämna mellanrum och justera med justerskruven om det behövs.
manuellt:
helt och hållet (se
av samma sort eller
till utgångsläget.
på den främre
PBS 600 B1
SE
│
25 ■
Arbetsinstruktion
Det räcker att trycka lätt när man slipar:
■ Arbeta med lågt sliptryck. Bandslipens egen vikt
räcker för att få god slipeffekt. Om du arbetar
på det här sättet slits inte heller slipbandet
så snabbt och den yta som slipas blir slätare.
Slipdjup och yta:
■ Slipeffekten och slipytans kvalitet beror på slip-
bandets
avsnitt Välja varvtal och slipband).
Slipprocedur:
■ Placera den påkopplade bandslipen på det
som ska slipas och arbeta dig fram över ytan i
lagom takt. Slipa parallellt och med överlappning. Slipa bara i fibrernas riktning för att undvika fula slipspår som löper tvärs över dem. Lyft
upp produkten från arbetsstycket när du arbetat
färdigt och stäng sedan av den.
OBSERVERA
► Håll alltid produkten i ett fast grepp med
båda händerna när du arbetar.
hastighet och kornstorlek (se även
Dammutsug
VARNING! EXPLOSIONSRISK!
■ Om explosivt slipdamm blandas med luft
måste en speciellt dammutsugningsanordning
ut
användas. BRANDRISK PGA. KRINGFLYGANDE GNISTOR! Använd inte dammutsug
när du slipar metall (dammbox
dammsugare).
■ Material som innehåller asbest får inte bearbe-
tas. Asbestdamm kan orsaka cancer.
VARNING! BRANDRISK!
■ När man arbetar med elverktyg som är
utrustade med en dammuppsamlingsbox eller
som kan kopplas till en dammsugare genom
en dammutsugningsanordning finns risk för
att det börjar brinna! Vid ogynnsamma förhållanden, t ex om det flyger omkring gnistor
när man slipar metall eller om det finns rester
av metall i trä, kan trädammet i dammboxen
(eller i dammsugarpåsen) självantändas. Det
kan framför allt hända om det finns rester av
lack eller andra kemikalier i trädammet och
materialet är varmt för att man bearbetat det
länge. Undvik därför alltid att överhetta det
material som slipas och slipmaskinen och töm
dammuppsamlingsboxen eller dammsugarpåsen innan du tar en paus i arbetet.
■ Sörj för god ventilation där du arbetar.
■ Följ de bestämmelser som gäller i ditt land för
de material som ska bearbetas.
eller
■ 26 │ SE
■
Dammutsug med dammbox
♦ Tryck in dammboxen
för detta på samma sida som adapteranslutningen sitter på produkten.
Använd dammskyddsmask.
:
i falsen som är avsedd
PBS 600 B1
Demontera/Ta av dammboxen :
♦ Dra loss dammboxen
Ansluta adapter för externt utsug
reducerstycke
♦ Skjut adaptern till det externa utsuget
adapteranslutningen . Om så krävs kan du
föra in reducerstycket i adaptern till det
externa utsuget .
♦ För slangen till en godkänd dammutsugnings-
anordning (t ex en industridammsugare) över
adaptern till det externa utsuget
reducerstycket .
Ta av:
♦ Dra loss slangen från dammutsuget.
♦ Dra loss adaptern till det externa utsuget
ev. med reducerstycket .
):
från produkten.
(med
över
, ev. med
,
Användning
Sätta på och stänga av
Du kan välja mellan korttids- och kontinuerlig drift.
Koppla på korttidsdrift:
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
Koppla från korttidsdrift:
♦ Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
♦ Håll PÅ/AV-knappen
samtidigt på låsknappen .
.
.
intryckt och tryck
Välja varvtal och slipband
Med ratten för bandhastighet kan du ställa in
varvtalet även när produkten arbetar. Den optimala bandhastigheten beror på det arbetsstycke eller
material som ska bearbetas. Ta själv reda på vilket
varvtal som passar bäst genom praktiska försök.
I följande tabell finns icke bindande värden som
ska hjälpa dig att välja rätt.
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Mjukt trä
60
240
Hårt trä
60
180
Spånplattor
60
150
Koppla från kontinuerlig drift:
♦ Tryck in PÅ/AV-knappen
sedan.
och släpp den
PBS 600 B1
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Ta bort färg/lack
60
--
SE
│
27 ■
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtallågt (1-2)
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalmedel/högt (3-4)
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtallågt/medel (2-3)
Material/
Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalmedel/högt (3-4)
Slipa lack
150
320
Slipa rost på stål
40
120
Plast
120
240
Ickejärnmetall
(t ex aluminium)
80
150
Arbeta stationärt
♦ Vänd på elverktyget så som visas på bild C och
lägg det på en stabil arbetsskiva.
♦ Sätt de två skruvtvingarna
som är avsedda för detta och spänn fast verktyget.
i de öppningar
Tips och knep
■ Bearbeta aldrig trä och metall med samma
slipband .
■ Slitna och spruckna slipband kan skada den yta
som slipas. Byt därför slipband i god tid.
■ Förvara bara slipband hängande, de blir oan-
vändbara om de bockas eller skadas på annat
sätt.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och
dra ut kontakten innan du gör några
arbeten på den.
Bandslipen är underhållsfri.
■ Rengör alltid produkten så snart du använt den
färdigt.
■ Använd en torr trasa för att rengöra produkten,
absolut inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
Tömma/Rengöra dammboxen
♦ Dra loss dammboxen
♦ Öppna först dammboxen
locket. Töm hela dammboxen genom att
banka ur den och sätt tillbaka den på produkten.
♦ Se till så att ventilationsöppningarna aldrig
blockeras.
♦ Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
från produkten.
:
genom att ta av
■ 28 │ SE
PBS 600 B1
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats
med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon.
Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
► Garantin gäller bara för material- eller fabri-
kationsfel, den täcker inte transportskador,
förslitningsdelar eller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar och batterier.
Service
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i
original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda
som tidigare.
VARNING!
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kundtjänst
byta ut kontakten eller elkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker på att den
är lika säker att använda som tidigare.
OBSERVERA
► Observera: Reservdelar som inte listats (t ex
kolborstar, brytare och dammbox) kan beställas via vår kundtjänst.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 275647
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275647
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte
vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av
denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att
man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan
vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för
eventuella reparationer.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC-direktiv)
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typbeteckning:
Bandslip PBS 600 B1
Tillverkningsår: 02 - 2016
Serienummer: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
W zależności od zastosowanego papieru ściernego, szlifierka taśmowa przeznaczona jest do
szlifowania na sucho drewna, tworzyw sztucznych,
metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie może być używane tylko
do szlifowania na sucho. Należy pamiętać, aby do
obróbki poszczególnych materiałów używać odpowiednich papierów ściernych o różnej ziarnistości
oraz odpowiednio dopasowywać prędkość obrotową. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Stosowanie urządzenia do innych
celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje
się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza
poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem.
Przedstawione komponenty
Wycięcia na ścisk stolarski
Pokrętło regulacyjne prędkości taśmy
Uchwyt (z gumowanym chwytem)
Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
Włącznik/wyłącznik
Pojemnik na pył
Śruba regulacyjna biegu taśmy
Taśma szlifierska
Uchwyt dodatkowy (z gumowanym chwytem)
Adapter odciągu zewnętrznego
Reduktor
Złącze adaptera
Dźwignia mocująca do taśmy szlifierskiej
Ścisk stolarski
(do zewnętrznego odciągu pyłowego)
2 ściski stolarskie
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór
mocy: 600 W
Prędkość taśmy na
biegu jałowym: 170-250 m/min
Znamionowa prędkość obrotowa
biegu jałowego:
Taśma szlifierska: 75 x 457 mm
Klasa ochrony: II / (podwójna
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Poziom hałasu skorygowany
charakterystyką częstotliwościową A elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia
akustycznego: L
Niepewność pomiarów: KpA = 3 dB
Poziom mocy akustycznej: LWA = 98,29 dB (A)
Niepewność pomiarów: K
Nosić ochronniki słuchu!
n0 360–560 min
izolacja)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
-1
■ 32 │ PL
PBS 600 B1
Wartość całkowita drgań:
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wartość emisji drgań: a
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, określoną w normie EN 60745 i
może być użyty do porównywania urządzeń.
Podana wartość emisji drgań może posłużyć
także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
Wartość emisji drgań będzie zmieniała się w
zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w
taki sposób.
OSTRZEŻENIE!
► W celu dokładnej oceny stopnia narażenia
na drgania w określonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, w których
urządzenie pozostawało wyłączone lub było
wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie
obniżyć stopień narażenia na drgania w
całym okresie pracy.
= 1,901 m/s
h
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje.Nieprze-
strzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dbać o dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie
przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
PBS 600 B1
PL
│
33 ■
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używać adapterów wtyków w połączeniu z
elektronarzędziami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku
na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przy-
stosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona-
rzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy
stosować wyłącznik różnicowo-prądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad
zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia,
bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub
akumulatora, przed chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do
zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie za-
kładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części
urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą
odzież, biżuterię lub długie włosy.
■ 34 │ PL
PBS 600 B1
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego
zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi
zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na
używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże
zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome
elementy działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie
jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Przed zastosowaniem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić
warunki pracy i wykonywaną czynność.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż
przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do
tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierki
■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane
powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma
szlifierska może przez przypadek dotknąć
i uszkodzić własny kabel zasilający. Uszko-
dzenie przewodu przewodzącego prąd może
spowodować pojawienie się napięcia również
w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
■ Pyły pochodzące z materiałów takich, jak za-
wierające ołów powłoki malarskie, niektóre
rodzaje drewna i metal, mogą być szkodliwe
dla zdrowia.
■ Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w
pobliżu.
■ Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
PBS 600 B1
PL
│
35 ■
Uruchomienie
Wskazówki dotyczące pracy
Montaż / wymiana taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ
■ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy szlifierce taśmowej należy wyjąć wtyk
z gniazda zasilania.
1. Poluzować napinacz do taśmy szlifierskiej,
przesuwając dźwignię napinacza
cie na zewnątrz (patrz rys. B). Teraz można
wyjąć taśmę szlifierską .
2. Teraz założyć nową taśmę szlifierską
wymienić ją, aby prowadzić obróbkę innego
materiału albo zmienić na papier o innej ziarnistości. WAŻNE: Kierunki wskazane strzałkami
po stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej
oraz na obudowie urządzenia muszą być
zgodne.
3. Nacisnąć dźwignię napinacza ponownie
w położenie podstawowe.
Ręczna regulacja taśmy szlifierskiej
Jeśli po włączeniu urządzenia taśma nie będzie
biegła środkiem, należy w razie potrzeby ręcznie
wyregulować bieg taśmy.
♦ W tym celu należy kręcić śrubą regulacyjną
przednim wałku, aż taśma szlifierska będzie
przebiegała środkiem. WAŻNE: Należy koniecznie uważać na to, aby taśma szlifierska
nie ocierała się o obudowę. Regularnie sprawdzać prawidłowy bieg taśmy i w razie potrzeby
odpowiednio go wyregulować śrubą regulacyjną .
całkowi-
lub
:
na
Wystarczy niewielki nacisk:
■ Podczas pracy wywieraj tylko niewielki nacisk
na urządzenie. Masa własna szlifierki taśmowej
jest wystarczająca dla zapewnienia dobrej wydajności szlifowania. Ponadto, pracując w ten
sposób ograniczasz zużycie taśmy szlifierskiej
, a powierzchnia detalu jest bardziej gładka.
Szlifowanie i powierzchnia:
■ Szybkość ścierania i jakość powierzchni okre-
ślone są przez prędkość oraz ziarnistość taśmy
szlifierskiej
kości obrotowej i taśmy szlifierskiej”).
Proces szlifowania:
■ Włączone urządzenie umieść na przedmio-
cie obrabianym i pracuj z umiarkowanym
posuwem. Szlifuj równolegle i na zakładkę w
stosunku do pasów szlifowania. Aby uniknąć
powstania przeszkadzających, poprzecznych
śladów szlifowania, szlifuj tylko w kierunku
ułożenia włókien. Po zakończeniu obróbki unieś
urządzenie znad przedmiotu obrabianego i
dopiero wówczas je wyłącz.
WSKAZÓWKA
► Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
mocno oburącz.
(patrz także akapit „Wybór pręd-
■ 36 │ PL
PBS 600 B1
Odciąg pyłowy
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
■ W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/
powietrze, należy użyć przeznaczonego
specjalnie do tego urządzenia odciągowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK
ISKRZENIA! Podczas szlifowania metali nie
używać odciągu pyłowego (pojemnik na pył
lub odkurzacz).
■ Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
■ Podczas prac z elektronarzędziami wyposa-
żonymi w pojemnik na pył lub podłączonymi
do odkurzacza odciągiem do pyłów, istnieje
zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu
metalu lub metalowych części znajdujących
się w drewnie, może dojść do zapalenia się
pyłów drewna w pojemniku na pył (lub w
worku odkurzacza). W szczególności może
to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane
z resztkami lakieru lub innych substancji
chemicznych, a szlifowana powierzchnia
jest gorąca na skutek długiego szlifowania.
Z tego powodu zawsze unikać przegrzania szlifowanej powierzchni oraz samego
urządzenia, a także opróżniać pojemnik na
pył lub worek odkurzacza przed przerwami
w pracy.
■ Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
■ Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju
przepisów dotyczących obróbki poszczególnych materiałów.
Odciąganie pyłu z użyciem pojemnika na
:
pył
♦ Wciśnij pojemnik na pył
tego wycięcie z boku urządzenia ze złączem
adaptera .
Demontaż / zdejmowanie pojemnika na
:
pył
♦ Zdejmij pojemnik na pył
Podłącz adapter odciągu zewnętrznego
(z reduktorem ):
♦ Wsuń adapter odciągu zewnętrznego
złącze adaptera . Jeśli to konieczne, użyj
reduktora , wsuwając go w adapter odciągu
zewnętrznego .
♦ Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego
(np. odkurzacza warsztatowego) na adapter
odciągu zewnętrznego
torem .
Podczas pracy szlifierki taśmowej można wybierać
między trybem pracy chwilowej i ciągłej.
Włączanie pracy chwilowej:
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie pracy chwilowej:
♦ Zwolnij włącznik/wyłącznik
.
.
■ Noś maskę przeciwpyłową.
PBS 600 B1
Włączenie trybu ciągłego:
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
wciśnięty i przyciśnij przycisk blokady .
Wyłączenie trybu ciągłego:
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
, trzymaj go
i puść go.
PL
│
37 ■
Wybór prędkości obrotowej oraz
taśmy szlifierskiej
Pokrętłem do regulacji prędkości taśmy można
ustawić odpowiednią prędkość obrotową również
w czasie pracy urządzenia. Optymalna prędkość
taśmy zależy od przedmiotu obrabianego przedmiotu lub materiału. Określ najlepszą prędkość obrotową poprzez każdorazowe przeprowadzanie
prób. W poniższej tabeli znajdują się niewiążące
wartości, ułatwiające dokonanie wyboru odpowiedniej prędkości obrotowej.
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Drewno miękkie
60
240
wysoka (5–6)
Drewno twarde
60
180
wysoka (5–6)
Płyty wiórowe
60
150
wysoka (5–6)
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Usuwanie farb /
lakierów
60
––
wysoka (5–6)
Szlifowanie
lakierów
150
320
niska (1–2)
usuwanie rdzy
ze stali
40
120
średnia / wysoka
(3–4)
Tworzywa sztuczne
120
240
niska / średnia (2–3)
■ 38 │ PL
PBS 600 B1
Materiał /
rodzaj prac
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Metale nieżelazne
(np. aluminium)
80
150
średnia / wysoka
(3–4)
Praca stacjonarna
♦ Obróć elektronarzędzie w sposób przedsta-
wiony na rysunku C powyżej i umieść go na
stabilnej powierzchni roboczej.
♦ Załóż dwa ściski stolarskie
nych do tego wycięciach i zaciśnij mocno
elektronarzędzie.
w przewidzia-
Wskazówki i porady
■ Nigdy prowadzić obróbki drewna i metalu za
pomocą tej samej taśmy szlifierskiej .
■ Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić detal. Dlatego należy wymieniać
taśmy szlifierskie na czas.
■ Taśmy szlifierskie przechowywać tylko w pozy-
cji wiszącej, ponieważ wskutek zagięć itp. stają
się one nieprzydatne do użycia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz
wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Szlifierka taśmowa jest urządzeniem bezobsługowym.
■ Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo-
średnio po zakończeniu pracy.
■ Do czyszczenia urządzenia używać suchej
szmatki i nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które
mogą źle działać na tworzywa sztuczne.
Opróżnianie / czyszczenie pojemnika na
pył
:
♦ Zdejmij pojemnik na pył
♦ Otwórz najpierw pojemnik na pył
pokrywkę. Opróżnij pojemnik na pył całkowicie
opukując go i załóż pojemnik na pył ponownie na urządzenie.
♦ Otwory wentylacyjne muszą być zawsze od-
słonięte.
♦ Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
z urządzenia.
, zdejmując
PBS 600 B1
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
│
PL
39 ■
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane
skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu.
W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi
gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po
naprawie.
OSTRZEŻENIE!
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi
elektronarzędzia lub autoryzowanemu
serwisowi. Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka: Niewymienione tutaj części
zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki, pojemnik na pył) można zamówić za
pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY,
oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
(2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji
szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Oznaczenie typu maszyny:
Szlifierka taśmowa PBS 600 B1
PBS 600 B1
Rok produkcji: 02 - 2016
Numer seryjny: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych w ramach procesu udoskonalania
urządzenia.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote
kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs
saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su
visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Juostinis šlifuoklis yra plokščiųjų paviršių šlifavimo
įrankis, skirtas medžio, plastiko, metalo ir glaistytiems
bei dažytiems (lakuotiems) paviršiams tinkamu
šlifavimo popieriumi sausai šlifuoti. Įrankis skirtas
tik sausajam šlifavimui. Atkreipkite dėmesį, kad
apdirbdami skirtingas medžiagas turite naudoti joms
tinkamą skirtingo grūdėtumo šlifavimo popierių, o
sūkių skaičių taip pat turite priderinti prie medžiagos.
Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas
naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą,
galinčią atsirasti netinkamai naudojant įrankį.
(siurbiant dulkes išoriniu įrenginiu)
2 sraigtiniai veržtuvai
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Nurodytoji įtampa: 230 V ∼ 50 Hz
(kintamoji srovė)
Nurodytoji
imamoji galia: 600 W
Juostos greitis
tuščiąja eiga: 170–250 m/min.
Nurodytasis sūkių
skaičius tuščiąja eiga:
n0 360–560 min
Šlifavimo juosta: 75 x 457 mm
Apsaugos klasė: II / (dviguba
izoliacija)
Skleidžiamo triukšmo reikšmė:
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji reikšmė nustatyta
pagal EN 60745. Elektrinio įrankio įprastai
skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra šis:
Garso slėgio lygis: L
= 87,29 dB (A)
pA
Paklaida: KpA = 3 dB
Garso galios lygis: L
= 98,29 dB (A)
WA
Paklaida: KWA = 3 dB
Būtina naudoti klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji reikšmė:
Vibracijos bendrosios reikšmės (trijų krypčių vektorių
suma) nustatytos pagal EN 60745:
Vibracijos intensyvumo reikšmė: a
Paklaida K = 1,5 m/s
2
= 1,901 m/s
h
-1
2
■ 44 │ LT
PBS 600 B1
NURODYMAS
► Šiose instrukcijose deklaruotasis vibracijos lygis
išmatuotas EN 60745 nustatytu standartiniu
matavimo metodu ir gali būti naudojamas
vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta
vibracijos intensyvumo reikšmė taip pat gali
būti naudojama siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą. Vibracijos intensyvumo reikšmė
priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo
būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose
instrukcijose deklaruotą reikšmę. Elektrinį
įrankį nuolat naudojant tokiu būdu, vibracinis
poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
ĮSPĖJIMAS!
► Norint tiksliai įvertinti vibracinį poveikį per
tam tikrą darbo laikotarpį, reikėtų atsižvelgti
ir į periodus, kai įrankis buvo išjungtas arba
veikė, tačiau nebuvo iš tikrųjų naudojamas.
Tai gali gerokai sumažinti vibracinį poveikį
per visą darbo laikotarpį.
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos nurodymus ir kitas
instrukcijas. Nesilaikant saugos nurodymų ir
kitų instrukcijų, galima patirti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir kitas
instrukcijas, jei jų prireiktų ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu)
jungiamus elektrinius įrankius ir iš akumuliatorių
maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkštis, kurios
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artintis
vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį,
įrankis gali tapti nevaldomas.
PBS 600 B1
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių
nors kištuko pakeitimų. Kai elektrinis įrankis
yra su apsauginiu įžeminimu, nenaudokite
adapterių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pvz.,
vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
│
LT
45 ■
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio prietaiso vidų patekus
vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas nėra skirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, už jo negalima traukti norint ištraukti
kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo
karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių,
neištepkite jo alyva. Laidus pažeidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudo-
kite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą
ilginamąjį laidą, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Naudojant
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį, sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, stebėkite savo darbą ir
laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu
taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių,
jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmeninės apsaugos priemones ir
visuomet dėvėkite apsauginius akinius. Atsižvelgiant į elektrinio įrankio tipą ir jo naudojimo
būdą naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi
avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie
elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš
jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį laikysite pirštą ant jungiklio ar prie elektros tinklo prijungsite įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis
ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasi-
rūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visada
išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite
plačių drabužių, nenešiokite papuošalų.
Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo
judančių dalių. Judančios dalys gali įtraukti
laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginius, įsitikinkite,
kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami
tinkamai. Susiurbiant dulkes, sumažėja dulkių
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar
šių instrukcijų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja
patirties neturintys žmonės.
■ 46 │ LT
PBS 600 B1
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio
įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba
apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį
pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų sutaisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunančiosiomis briaunomis rečiau įstringa,
juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiomis instrukcijomis. Taip pat įvertinkite darbo
sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant kitokiems nei numatytiems tikslams,
gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
Šlifuokliams taikomi saugos
nurodymai
■ Įrankį laikykite už izoliuotų rankenos paviršių,
nes šlifavimo juosta gali kliudyti paties
įrankio maitinimo laidą. Pažeidus laidą, kuriame
yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms
įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Pradėjimas naudoti
Šlifavimo juostos įdėjimas ir keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽEISTI!
■ Prieš tvarkydami juostinį šlifuoklį, visuomet
ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
1. Atlaisvinkite šlifavimo juostos prispaudimo įtaisą,
visiškai atlenkdami prispaudimo svirtį
paveikslėlį). Dabar šlifavimo juostą galima
ištraukti.
2. Uždėkite naują šlifavimo juostą
pakeiskite juostą, jei norite apdirbti kitokią
medžiagą arba reikia kitokio grūdėtumo popieriaus. SVARBU. Rodyklių kryptys šlifavimo
juostos vidinėje pusėje ir ant įrankio korpuso
turi sutapti.
3. Paspauskite prispaudimo svirtį ir grąžinkite
ją į pradinę padėtį.
Šlifavimo juostos
Jei įjungus įrankį juosta sukasi ne per vidurį, prireikus juostos padėtį papildomai turite sureguliuoti
rankomis.
♦ Tai padarysite sukdami reguliavimo varžtą
prie priekinio ritinėlio, kol šlifavimo juosta
ims suktis per vidurį. SVARBU. Įsitikinkite, kad
šlifavimo juosta nesitrina į korpusą. Reguliariai tikrinkite juostos judėjimo trajektoriją ir,
jei reikia, reguliavimo varžtu papildomai ją
pareguliuokite.
rankinis sureguliavimas:
(žr. B
ir (arba)
ĮSPĖJIMAS!
■ Kai kurių medžiagų, pavyzdžiui, dažų su
švinu, kai kurių medienos rūšių ir metalo
dulkės gali kenkti sveikatai.
■ Liestis prie šių dulkių arba jų įkvėpti su įrankiu
dirbančiam asmeniui arba arti esantiems
asmenims gali būti pavojinga.
■ šlifuodami jo stipriai nespauskite. Geram šlifavimo
rezultatui pasiekti pakanka paties juostinio šlifuoklio svorio. Be to, taip dirbant mažiau nusidėvės šlifavimo juosta
bus lygesnis.
Našumas ir paviršius:
■ Nušlifuojamos medžiagos kiekis ir paviršiaus
kokybė priklauso nuo juostos judėjimo greičio
ir šlifavimo juostos
skirsnį „Sūkių skaičiaus ir šlifavimo juostos pasirinkimas“).
Šlifavimas:
■ Įjungtą įrankį padėkite ant ruošinio ir tolygiai
stumdykite. Šlifuokite lygiagrečiais ir persidengiančiais šlifavimo ruožais. Kad išvengtumėte
ryškių skersinių įbrėžimų šlifavimo popieriumi,
šlifuokite tik pluošto kryptimi. Apdirbę ruošinį,
pakelkite įrankį nuo ruošinio ir tik tada jį išjunkite.
NURODYMAS
► Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis.
, o ruošinio paviršius
grūdėtumo (taip pat žr.
ĮSPĖJIMAS! SPROGIMO PAVOJUS!
■ Jei dulkės ar oro mišinys sprogūs, turite naudoti
specialiai tam pritaikytą dulkių susiurbimo
įrenginį. SKRAIDANČIOS KIBIRKŠTYS GALI
SUKELTI GAISRĄ! Šlifuodami metalą, nenaudokite jokio dulkių susiurbimo įrenginio (dulkių surinkimo dėžės
■ Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Asbestas laikomas sukeliančiu vėžį.
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
■ Dirbant su elektriniais įrankiais, kuriuose
yra dulkių surinkimo dėžė arba kurie dulkių
susiurbimo įtaisu gali būti sujungti su dulkių
siurbliu, kyla gaisro pavojus! Nepalankiomis
sąlygomis, pavyzdžiui, skraidant kibirkštims,
kai šlifuojamas metalas ar metalo liekanos
medienoje, medžio dulkės dulkių surinkimo
dėžėje (arba dulkių siurblio dulkių maišelyje)
gali savaime užsidegti. Toks pavojus ypač
kyla tada, kai medžio dulkės susimaišo su
lako (dažų) likučiais ar kitomis cheminėmis
medžiagomis, o ilgai šlifuota dalis yra įkaitusi.
Todėl stenkitės, kad šlifuojama dalis ir įrankis
pernelyg neįkaistų, o prieš darydami pertraukas visuomet ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę
ir (arba) dulkių siurblio dulkių maišelį.
■ Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos vėdinimu.
■ Vadovaukitės jūsų šalyje apdirbamoms me-
džiagoms taikomomis taisyklėmis.
arba dulkių siurblio).
■ 48 │ LT
■ Dėvėkite kaukę nuo dulkių!
Dulkių siurbimas naudojant dulkių surinkimo
dėžę
:
♦ Dulkių surinkimo dėžę
matytą užlanką prietaiso šone su adapterio
jungtimi .
įspauskite į tam nu-
PBS 600 B1
Dulkių surinkimo dėžės išmontavimas ir
nuėmimas:
♦ Nutraukite dulkių surinkimo dėžę
Išorinio siurbimo įrenginio adapterio
(su tarpine mova
♦ Išorinio siurbimo įrenginio adapterį
ant adapterio jungties . Jei reikia, naudokite
tarpinę movą ; ją įkiškite į išorinio siurbimo
įrenginio adapterį .
♦ Leidžiamo naudoti dulkių siurbimo įrenginio
(pavyzdžiui, dirbtuvių siurblio) žarną užmaukite
ant išorinio siurbimo įrenginio adapterio
prireikus naudokite ir tarpinę movą .
Dirbdami su juostiniu šlifuokliu galite rinktis momentinio arba nuolatinio veikimo režimą.
Momentinio veikimo režimo įjungimas:
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Momentinio veikimo režimo išjungimas:
♦ Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas:
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
paspauskite jungiklio fiksavimo mygtuką .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas:
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
.
, ir, laikydami jį nuspaustą,
ir jį atleiskite.
Sūkių skaičiaus ir šlifavimo juostos
pasirinkimas
Juostos greičio reguliatoriumi sūkių skaičių galite
pasirinkti ir įrankiui veikiant. Tinkamiausias juostos
greitis priklauso nuo apdirbamo ruošinio ir (arba)
medžiagos. Darbui tinkamiausią sūkių skaičių visuomet pasirinkite praktiniais bandymais. Tolesnėje lentelėje rasite rekomendacinio pobūdžio pasirinkimą
palengvinančios informacijos.
surinkimo dėžę
žydami visiškai ištuštinkite, o po to dulkių surinkimo dėžę vėl užmaukite ant prietaiso.
♦ Vėdinimo angos visada turi būti atviros.
♦ Prilipusias šlifavimo dulkes nuvalykite šepetėliu.
ištuštinimas ir
nuo įrankio.
. Dulkių surinkimo dėžę dau-
■ 50 │ LT
PBS 600 B1
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos
utilizavimo įmonėse.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankius gali remontuoti tik klientų aptarna-
vimo tarnyba arba elektros darbų specialistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks
saugus.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrankį, sužinosite
savivaldybės arba miesto administracijoje.
Garantija
Šiam įrankiui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Įrankis pagamintas laikantis kruopštumo
principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo dokumentą. Prireikus teikti garantiją, telefonu susisiekite
su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite
prekę išsiųsti nemokamai.
NURODYMAS
► Garantija taikoma tik medžiagos arba
gamybos trūkumams ir netaikoma gabenant
atsiradusiems trūkumams, susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pavyzdžiui, jungiklių
ar akumuliatorių, gedimams.
Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne komerciniam
naudojimui. Garantija netaikoma, jei piktnaudžiaujama, netinkamai naudojama, naudojama jėga ir jei
remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo
tarnyba.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos
teisės aktais reglamentuojamos jūsų teisės. Garantijos
teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų,
garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati
sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus
būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi
dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankio kištuką arba jo maitinimo laidą
gali pakeisti tik elektrinio įrankio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo
tarnyba. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks
saugus.
NURODYMAS
► Nurodymas: Neišvardytų atsarginių dalių
( pavyzdžiui, anglinių šepetėlių, jungiklių,
dulkių surinkimo dėžę) galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių centrus.
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@
lidl.lt
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir
už dokumento pateikimą atsakingas asmuo
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS,
VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus
ir ES direktyvas:
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall
und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur
Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material
anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Aussparungen für Schraubzwinge
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Handgriff (Gummierte Grifffläche)
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
EIN- / AUS-Schalter
Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Zusatz-Handgriff (Gummierte Grifffläche)
Adapter zur Fremdabsaugung
Reduzierstück
Adapteranschluss
Spannhebel für Schleifband
Schraubzwinge
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 600 W
Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl:
Schleifband: 75 x 457 mm
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: LWA = 98,29 dB (A)
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Doppelisolierung)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
PBS 600 B1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH
│
55 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Schleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
■ Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das
Schleifband, indem Sie den Spannhebel
ganz herausschwenken (siehe Abb. B). Das
Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes
Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu
wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
♦ Drehen Sie dazu die Justierschraube
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert
läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube nach.
manuell justieren:
an der
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PBS 600 B1
DE│AT│CH
│
57 ■
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Geringer Schleifdruck genügt:
■ Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für
gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen
Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß
des Schleifbandes
Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
■ Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der
Kornstärke des Schleifbandes
he auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband
wählen“).
Schleifvorgang:
■ Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es erst
dann aus.
HINWEIS
► Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
mit beiden Händen fest.
und die Oberfläche des
bestimmt (sie-
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
■ Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger
verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen
keine Staubabsaugung (Staubbox
Staubsauger).
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz - kann
sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder
im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des
Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
oder
■ 58 │ DE
│AT│
CH
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Staubabsaugung mit Staubbox
♦ Drücken Sie die Staubbox
gesehene Falz auf der Gerätseite mit Adapteranschluss .
:
in die dafür vor-
PBS 600 B1
Staubbox demontieren / abnehmen:
♦ Ziehen Sie die Staubbox
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück
♦ Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
auf den Adapteranschluss .
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück ,
indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
♦ Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück ab.
ggf. mit dem Reduzierstück .
vom Gerät ab.
) anschließen:
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste .
Dauerbetrieb ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
los.
, halten
und
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät
wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw.
Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl
immer selbst in einem praktischen Versuch. In der
nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche
Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Abbildung C gezeigt um und legen Sie es auf
eine stabile Arbeitsplatte.
♦ Setzen Sie zwei Schraubzwingen
dafür vorgesehenen Aussparungen ein und
spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
in die
Tipps und Tricks
■ Niemals mit dem selben Schleifband Holz
und Metall bearbeiten.
■ Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
■ Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox
♦ Ziehen Sie die Staubbox
♦ Öffnen Sie zuerst die Staubbox
den Deckel abziehen.
Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox
wieder auf das Gerät.
♦ Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
♦ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
entleeren / reinigen:
vom Gerät ab.
, indem Sie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
HINWEIS
► Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) können Sie
über unsere Callcenter bestellen.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Bandschleifer PBS 600 B1
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
03 / 2016 · Ident.-No.: PBS600B1-012016-1
IAN 275647
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.