Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 21
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 31
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 600 B1
GB
│
1 ■
BELT SANDER PBS 600 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information on safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the
specified areas of application. Please also pass on
these operating instructions to any future owner.
Intended use
The belt sander is designed for dry surface sanding
of wood, plastic, metal and plaster and painted
surfaces depending on the sandpaper used. The
appliance may only be used for dry sanding. Please
note that you need to use appropriate sandpapers
with different grains for working different materials,
and that the machine speed must also be adapted
to the material. The appliance is not intended for
commercial use. Any other uses of or modification to
the machine is deemed to be improper and carries
the risk of serious personal injury. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse.
Depicted components
Openings for screw clamps
Setting wheel for belt speed
Handle (rubberised grip)
Locking button for ON/OFF switch
ON/OFF switch
Dust box
Adjusting screw for belt tracking
Abrasive belt
Additional handle (rubberised grip)
External extraction adapter
Reducer
Adapter fitting
Clamping lever for abrasive belt
Screw clamp
Package contents
1 belt sander PBS 600 B1
1 abrasive belt (grain size 80)
1 dust box
1 extraction adapter and reducer (for external dust
extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current)
Rated power consumption: 600 W
Idling belt speed: 170–250 m / min
Rated idling speed:
Abrasive belt: 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: LWA = 98.29 dB (A)
Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 360–560 rpm
(double insulation)
= 87.29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1.901 m/s
h
2
2
■ 2 │ GB
PBS 600 B1
NOTE
► The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified
in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial
exposure estimate. The vibration emission level
varies depending on the use of the power tool
and may be higher than the value specified in
these instructions in some cases. Regular use of
the electric tool in such a way may cause the
user to underestimate the vibration.
WARNING!
► For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods
during which the appliance is switched off or is
running but not actually being used must also
be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total
working period.
General
Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PBS 600 B1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
│
GB
3 ■
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such prevent-
ive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 4 │ GB
PBS 600 B1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for sanders
■ Only hold the appliance using the insulated
handle surfaces, as the abrasive belt can
damage its own power cable. Contact with a
live wire may apply voltage to exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful
to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people
in the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive belt
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work.
1. Loosen the clamping appliance for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever
pletely out (see Fig. B). The abrasive belt
can now be removed.
2. Now attach a new abrasive belt
suitable for another material or with a different
grain size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the abrasive belt and on the
appliance housing must match.
3. Push the clamping lever back to its original
position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the abrasive belt does not run centrally after
switching on, you will have to adjust the belt tracking
manually.
♦ To do this, turn the adjusting screw
front roller until the abrasive belt runs
centrally.
IMPORTANT: It is imperative to ensure that
the abrasive belt does not rub against the
housing. Check the belt tracking regularly,
and readjust it using the adjusting screw if
necessary.
com-
or one
:
on the
PBS 600 B1
GB
│
5 ■
Working procedures
Dust extraction
A lower sanding pressure is sufficient:
■ apply minimal sanding pressure when working.
The own weight of the belt sander own weight
is sufficient for good sanding performance. This
method further allows you to reduce wear on the
abrasive belt
piece will be smoother.
Removal and surface:
■ The abrasive performance and the surface
quality are determined by the belt speed and
the grain size of the abrasive belt
Section "Selecting speed and abrasive belt").
Sanding process:
■ Switch the appliance on, place it on the work-
piece and work with a moderate forward movement. Run the sander in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. Only sand
in the direction of the grain to avoid transverse
scratches. After completing the task, lift the appliance from the workpiece and then switch it off.
NOTE
► Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
, and the surface of your work-
(see also
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
■ In environments with an explosive dust / air
mixture, please use a specially-designed
extraction appliance.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
When sanding metals do not use dust extraction (dust box
■ Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ Working with power tools that have a dust col-
lection box or can be connected to a vacuum
cleaner via the vacuum cleaner adapter causes
a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g.
when sparks are flying while sanding metal or
metal residues in wood, wood dust in the dust
box (or in the vacuum cleaner dust bag) can
spontaneously ignite. This is a particular risk
if the wood dust is mixed with paint residues
or other chemicals and the workpiece has
become hot after being worked for a long
time. Therefore, do not allow the workpiece to
overheat and always empty the dust box or the
dust bag of the vacuum cleaner before taking a
break from work.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
or vacuum cleaner).
■ 6 │ GB
■
Dust extraction using the dust box
♦ Press the dust box
for this purpose on the side of the appliance
with the adapter fitting .
Wear a dust mask.
into the notch provided
PBS 600 B1
:
Dismantling / removing the dust box :
♦ Pull the dust box
Connect the external extraction adapter
(with reducer
♦ Push the external extraction adapter
adapter fitting .
If necessary, use the reducer by pushing it
onto the external extraction adapter .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction
device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the external extraction adapter
reducer if necessary).
Removal:
♦ Pull the vacuum cleaner hose off the reducer.
♦ Pull the external extraction adapter
reducer if necessary) off.
off the appliance.
):
onto the
(with the
(with the
Operation
Switching on and off
During operation, you can choose between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
♦ Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
and then press the locking button .
Switching off continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
.
.
, keep it pressed in
and release it.
Selecting speed and abrasive belt
You can use the setting wheel for belt speed to
select the speed even if the appliance is running.
The optimum belt speed is dependent on the workpiece or material to be processed. Determine the
correct speed by carrying out practical tests. The
table below contains recommended values to help
you with your investigations.
Workpiece / sectorSoftwood
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)240
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorHardwood
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)180
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorChipboard
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)150
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorRemoving paint/
Coarse sanding (grain) 60
Fine sanding (grain)––
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorWhetting paints
Coarse sanding (grain) 150
Fine sanding (grain)320
Rotation speed
preselection
high (5–6)
high (5–6)
high (5–6)
varnish
high (5–6)
low (1–2)
PBS 600 B1
GB
│
7 ■
Workpiece / sectorDe-rusting steel
Coarse sanding (grain) 40
Fine sanding (grain)120
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorPlastics
Coarse sanding (grain) 120
Fine sanding (grain)240
Rotation speed
preselection
Workpiece / sectorNonferrous metals
Coarse sanding (grain) 80
Fine sanding (grain)150
Rotation speed
preselection
medium / high (3–4)
low / medium (2–3)
(e.g. aluminium)
medium / high (3–4)
Stationary work
♦ Turn the power tool over as shown in Figure C
and place it on a stable worktop.
♦ Insert two screw clamps
provided and use them to clamp the power
tool tight.
into the opening is
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any work
on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after
finishing work.
■ For cleaning the housing use a dry cloth, under
no circumstances should you use detergents,
solvents or abrasive cleaners.
Emptying / cleaning the dust box
♦ Pull the dust box
♦ First, open the dust box
Empty the dust box completely by tapping it
and then replace the dust box on the appliance again.
♦ Ensure ventilation openings are always free.
♦ Remove any adhering swarf with a brush.
off the appliance.
by removing the lid.
:
Disposal
The packaging is made from environment-
ally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Tips and tricks
■ Never work on wood and metal using the same
abrasive belt .
■ Ripped or torn abrasive belts can damage the
workpiece. For this reason, replace abrasive
belts regularly.
■ Only store abrasive belts in a hanging position
since they are made unusable by creases etc.
■ 8 │ GB
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that wornout power tools be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
PBS 600 B1
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or rechargeable
batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies
to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date
of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Note: Replacement parts not listed (such as
carbon brushes, switches, dust box) can be
ordered via our service hotline.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................20
PBS 600 B1
HU
│
11 ■
SZALAGCSISZOLÓ PBS 600 B1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszolót - csiszolópapír függvényében - fa,
műanyag, fém és spatulyázó massza, valamint festett felületek száraz felületi csiszolására tervezték.
A készüléket csak száraz csiszolásra szabad használni. Ügyeljen arra, hogy a különféle anyagok
megmunkálásához megfelelő szemcseméretű csiszolólapot használjon és a fordulatszám is legyen
az anyagnak megfelelő. A készülék nem alkalmas
ipari használatra. Minden egyéb felhasználási
mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek
minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget.
(a külső porelszíváshoz)
2 csavaros szorító
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges
teljesítményfelvétel: 600 W
Üresjárati
szalagsebesség: 170–250 m / min
Névleges üresjárati
fordulatszám:
Csiszolószalag: 75 x 457 mm
Védelmi osztály: II /
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint
határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám
A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangerőszint: L
Bizonytalansági érték: K
Hangerőszint: LWA = 98,29 dB (A)
Bizonytalansági érték: KWA = 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Teljes rezgésérték:
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Rezgés kibocsátási érték: a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(dupla szigetelés)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
■ 12 │ HU
PBS 600 B1
TUDNIVALÓ
► Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által
meghatározott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a
készülékek összehasonlítására. A megadott
rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes
megbecsüléséhez is felhasználható. A rezgéskibocsátási szint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes
esetekben a jelen útmutatókban megadott
érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült
lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgésterhelés adott munkaidőszakon belü-
li pontos becsléséhez azokat az időszakokat
is figyelembe kell venni, amikor a készülék
ki van kapcsolva, vagy bár működik, de
ténylegesen nincs használatban. Ez a teljes
munkaidőtartamra nézve jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést.
Általános biztonsági
előírások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
PBS 600 B1
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozó-adapte-
rének illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni. A védőföldelt elektromos
kéziszerszámokat ne használja adapterrel.
A módosítatlan csatlakozó és a megfelelő
csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen föl-
delt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest,
tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áram-
ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
│
HU
13 ■
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye
és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a
kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli
az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültérre is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló használata csökkenti az áramütés
veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak
vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések
veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi
vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón
van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban
van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a
készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
■ 14 │ HU
PBS 600 B1
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél
vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát,
vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják
azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira
megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. A készülék
használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
számok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám
rendeltetésétől eltérő használata veszélyes
helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
A csiszológép készülékspecifikus
biztonsági utasítása
■ A készüléket csak a szigetelt markolatánál
fogja meg, mivel a csiszolószalag
lózati kábeléhez érhet. A feszültség alatt álló
vezeték megsértése a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
■ Az ólomtartalmú festékek, bizonyos fafajták
és fémek, valamint ehhez hasonló anyagok
porai egészségkárosító hatással rendelkezhetnek.
■ Az említett porok érintése vagy belégzése
veszélyes lehet a kezelő vagy a közelben
tartózkodó személyek számára.
■ Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot!
saját há-
Üzembe helyezés
Csiszolószalag befogása /cseréje
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY
■ A szalagcsiszolón szükségessé váló munka
megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
1. Oldja ki a csiszolószalag befogószerkezetét
olyan módon, hogy a rögzítőkart
kihajtja (lásd a B ábrát). Ily módon kivehető
a csiszolószalag .
2. Helyezzen fel új csiszolószalagot , ill. cserélje
ki, ha más anyaggal dolgozik vagy a szemcseerősséget változtatja. FONTOS: A csiszoló-
szalag belső oldalán lévő nyíl irányának és
a készülékházon lévő nyíl irányának egyeznie
kell.
3. Nyomja vissza a szorítókart
helyzetbe.
teljesen
a kiindulási
PBS 600 B1
HU
│
15 ■
Csiszolószalag manuális beállítása:
Ha a bekapcsolást követően a szalagfutás nem
középpontosul, akkor szükség esetén manuálisan
kell beállítani.
♦ Ehhez forgassa el az elülső hengeren lévő
beállítócsavart
középpontosan nem fut. FONTOS: Ügyeljen
mindenképpen arra, hogy a csiszolószalag
ne csiszolja a készülékházat. Rendszeresen
ellenőrizze a szalagfutást és szükség esetén
állítsa be a beállítócsavarral .
, amíg a csiszolószalag
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók
Elegendő a csekély csiszolónyomás:
■ Enyhe csiszolónyomást fejtsen ki a készülékre
munka közben. A szalagos csiszoló önsúlya elegendő a megfelelő csiszolási teljesítményhez.
Ezzel a munkamenettel a csiszolószalag
kopását is csökkenti és a munkadarab felülete
simább lesz.
Anyaglehordás és felület:
■ Az eltávolított anyag mennyiségét és a felület
minőségét a szalagsebesség és a csiszolószalag szemcsemérete
„A fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása“ című fejezetet).
Csiszolási folyamat
■ Helyezze a készüléket bekapcsolva a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt munkanyomással.
A csiszolást a csiszolási sávokkal párhuzamosan és azokat átfedve kell végezni. A zavaró,
keresztirányú csiszolási nyomok elkerülése érdekében csak szálirányba csiszoljon. A készüléket
csak megmunkálás után emelje le a munkadarabról, és csak ezt követően kapcsolja ki.
TUDNIVALÓ
► Munka közben mindkét kezével, erősen fogja
a készüléket.
határozza meg (lásd a
Porelszívás
FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVE-
SZÉLY!
■ Robbanásveszélyes por / levegőkeverék
esetén ehhez megfelelő, különleges elszívót
kell használni. SZIKRAKÉPZŐDÉS OKOZTA
TŰZVESZÉLY! A fémek csiszolásához ne
használjon porelszívót (pordoboz
porszívó).
■ Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
■ Tűzveszély áll fenn olyan elektromos készülé-
kekkel végzett munka során, melyek porfelfogó dobozzal rendelkeznek vagy porelszívó
berendezésen keresztül a porszívóhoz csatlakoztathatók! Kedvezőtlen feltételek mellett
- pl. szikrázás, fában található fém vagy
fémmaradványok csiszolásakor - a fűrészpor
meggyulladhat a pordobozban (vagy a
porszívó porzsákjában). Ez különösen akkor
történhet meg, ha a fapor festékmaradványnyal vagy egyéb vegyi anyaggal keveredik
és a csiszolt anyag hosszú megmunkálás után
felforrósodik. Ezért mindenképpen kerülje
el a csiszolandó munkadarab és a készülék
felhevülését és a munkaszünetek előtt mindig
ürítse ki a porfelfogó dobozt, ill. a porszívó
porzsákját.
■ Gondoskodjon a munkahely megfelelő
szellőztetéséről.
■ Vegye figyelembe a megmunkálandó
anyagra az Ön országában alkalmazandó
szabályokat.
■ Viseljen porvédő maszkot.
Porelszívás pordobozzal
♦ Nyomja be a pordobozt
adaptercsatlakozós készülékoldalon lévő
megfelelő horonyba.
:
az
vagy
■ 16 │ HU
PBS 600 B1
Pordoboz leszerelése / levétele:
♦ Húzza le a pordobozt
Külső porelszívó adapterének
tása (szűkítőelemmel
♦ Csúsztassa a külső porelszívó adaptert
adaptercsatlakozóra . Szükség esetén használjon szűkítőelemet , amit a külső elszívó
adapterébe kell becsúsztatni.
♦ Tolja az engedélyezett porelszívó-berendezés
(pl. műhelyporszívó) tömlőjét a külső elszívó
adapterére
Levétel:
♦ Húzza le a porelszívó-berendezés tömlőjét.
♦ Húzza le a külső elszívó adapterét
esetben a szűkítőelemmel együtt.
, adott esetben szűkítőelemmel .
a készülékről.
csatlakozta-
):
, adott
Használat
Be- és kikapcsolás
A szalagcsiszoló használata során pillanat- és
tartós üzemmód közül választhat.
Pillanat üzemmód bekapcsolása:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
Pillanat üzemmód kikapcsolása:
♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítőgombot .
A tartós üzemmód kikapcsolása:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
.
.
, tartsa
, majd
az
A fordulatszám és a csiszolószalag
kiválasztása
A szalagsebesség szabályozókerekével működő
készüléken is kiválaszthatja a fordulatszámot.
Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó
munkadarabtól, ill. anyagtól függ. A lehető legjobb
fordulatszámértéket mindig gyakorlati próba során
határozza meg. Az alábbi táblázatban olyan
ajánlott értékeket találhat, amelyek megkönnyítik
a megfelelő érték kiválasztását.
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Puhafa
60
240
magas (5–6)
Keményfa
60
180
magas (5–6)
Forgácslemezek
60
150
magas (5–6)
PBS 600 B1
HU
│
17 ■
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Festék / lakk
eltávolítása
60
––
magas (5–6)
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Nemvas-fémek
(pl. alumínium)
80
150
közepes / magas
(3–4)
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Alapanyag /
munkatartomány
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszámelőválasztás
Lakk lecsiszolása
150
320
alacsony (1–2)
Acél rozsdamentesítése
40
120
közepes / magas
(3–4)
Műanyag
120
240
alacsony / közepes
(2–3)
Helyhez kötött munkavégzés
♦ Fordítsa meg az elektromos kéziszerszámot a
C ábrán látható módon és helyezze egy stabil
munkalapra.
♦ Helyezze be a két csavaros szorítót
felelő nyílásokba és rögzítse megfelelően az
elektromos kéziszerszámot.
a meg-
Ötletek és fogások
■ Soha ne munkáljon meg ugyanazzal a csiszoló-
szalaggal fát és fémet.
■ Az elkopott vagy beszakadt csiszolószalagok
kárt tehetnek a munkadarabban. Ezért időben
cserélje ki a csiszolószalagokat.
■ A csiszolószalagokat csak függesztve tárolja,
mivel a megtörések, stb. használhatatlanná
teszik azokat.
■ 18 │ HU
PBS 600 B1
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramforrásról
a hálózati csatlakozót.
A szalagos csiszológép nem igényel karbantartást.
■ Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
■ A készülék tisztításához használjon száraz
kendőt, semmiképpen ne használjon benzint,
oldószert vagy olyan tisztítószert, ami megsértheti a műanyag felületet.
Pordoboz
♦ Húzza le a pordobozt
♦ Először nyissa ki a pordobozt
lehúzza a tetejét. Kiütögetéssel teljesen ürítse
ki a porfelfogó dobozt és helyezze vissza a
pordobozt a készülékbe.
♦ Mindig hagyja szabadon a szellőzőnyílásokat.
♦ A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
el.
ürítése / tisztítása:
a készülékről.
, úgy hogy
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál
adhat le ártalmatlanításra.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén
telefonon keresse fel az ügyfélszolgálatát. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen
tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik
meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat
és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb két nappal a vásárlás napja után
jelezze.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
► A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy az olyan törékeny részek sérülésére,
mint pl. kapcsoló vagy akkumulátor.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni
és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi
önkormányzatnál.
PBS 600 B1
HU
│
19 ■
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
■ A készüléket szervizben vagy elektro-
mos szakemberrel és kizárólag eredeti
alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó
biztonsága.
FIGYELMEZTETÉS!
■ A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig
az eszköz gyártójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a
készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló: A felsorolásban nem szereplő
alkatrészeket (mint pl. szénkefe, kapcsoló,
pordoboz) ügyfélszolgálati forródrótunkon
keresztül rendelheti meg.
A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Németország, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014 / 30 / EU)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
A gép típusmegjelölése:
Szalagcsiszoló PBS 600 B1
Gyártási év: 2016-02
Sorozatszám: IAN 275647
Bochum, 2016.01.20.
■ 20 │ HU
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................30
PBS 600 B1
SI
│
21 ■
TRAČNI BRUSILNIK PBS 600 B1
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna
obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in
varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Tračni brusilnik je – odvisno od brusnega papirja –
zasnovan za suho brušenje površin iz lesa, umetne snovi, kovine in izravnalne mase ter lakiranih
površin. Naprava se sme uporabljati samo za suho
brušenje. Prosimo, upoštevajte, da je treba za obdelavo različnih materialov uporabiti ustrezne vrste
brusnega papirja z različno zrnatostjo in posameznemu materialu prilagoditi tudi število vrtljajev.
Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave
velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Deli na sliki
odprtini za primež
kolesce za nastavitev hitrosti traka
ročaj (gumirana prijemna površina)
tipka za zaporo stikala za vklop/izklop
stikalo za vklop/izklop
posoda za prah
nastavitveni vijak za potek traku
brusilni trak
dodatni ročaj (gumirana prijemna površina)
adapter za sesalnik za prah
reducirni kos
prilagoditveni priključek
vpenjalna ročica za brusilni trak
primež
Vsebina kompleta
1 tračni brusilnik PBS 600 B1
1 brusilni trak (zrnatost 80)
1 posoda za prah
1 adapter za sesalnik in reducirni kos (za sesanje
prahu s tujo napravo)
2 primeža
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivna vhodna moč: 600 W
Hitrost traka v prostem
teku: 170–250 m/min
Nazivno število
vrtljajev v prostem teku:
Brusilni trak: 75 x 457 mm
Razred zaščite: II/
Vrednost emisije hrupa:
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu
z EN60745. A-vrednotena raven hrupa pri
električnem orodju običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka: L
Negotovost: K
Raven zvočne moči: LWA = 98,29 dB (A)
Negotovost: KWA = 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Skupna vrednost tresljajev:
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh
smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Vrednost emisij tresljajev: a
Negotovost K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(dvojna izolacija)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
■ 22 │ SI
PBS 600 B1
NAPOTEK
► Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postopkom,
določenim v standardu EN60745, in se
lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. Vrednost emisij tresljajev se spreminja
v skladu z uporabo električnega orodja in je
lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi
tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen
način.
OPOZORILO!
► Za natančno oceno obremenitve zaradi
tresljajev v določenem času dela z napravo
je treba upoštevati tudi čase, ko je naprava
izklopljena ali teče, vendar se pri tem dejansko ne uporablja. To lahko bistveno zmanjša
obremenitev zaradi tresljajev med celotnim
obdobjem dela z napravo.
Splošni varnostni
napotki za električna
orodja
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodi-
la. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih
napotkov in navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite
za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na območ-
ju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje
prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad napravo.
PBS 600 B1
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno
ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in pri-
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
│
SI
23 ■
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove-
ča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine,
olju, ostrim robovom ali premikajočim se
delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na
prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola
ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba
osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito
pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna
čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in
uporabe električnega orodja zmanjša tveganje
poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete
ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom,
lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede
do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej v
nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna
oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te
priključene in se pravilno uporabljajo. Upora-
ba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno
orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati
nastavitve naprave, menjavati njene dele
in preden napravo odložite. Ta previdnostni
ali premični deli naprave delujejo brezhibno
in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali
tako poškodovani, da je ovirano delovanje
električnega orodja. Pred uporabo naprave
poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih
električnih orodij.
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevarnih situacij.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Varnostni napotki, specifični za
brusilnike
■ Napravo držite za izolirane površine ročajev,
saj lahko brusilni trak zadene električni
kabel naprave. Poškodba električne napeljave
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti
na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
Začetek uporabe
Vpetje/zamenjava brusilnega traku
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE
■ Pred začetkom del na polnilniku akumulator-
jev električni vtič vedno potegnite iz vtičnice.
1. Sprostite vpenjalno pripravo za brusilni trak,
tako da vpenjalno ročico
navzven (glejte sliko B). Brusilni trak lahko
odstranite.
2. Potem namestite novi brusilni trak
nadomestite s trakom za obdelavo drugega
materiala ali s trakom druge zrnatosti.
POMEMBNO: Smer puščic na notranji strani
brusilnega traku in na ohišju naprave se
mora ujemati.
3. Potisnite vpenjalno ročico nazaj v izhodiščni
položaj.
Ročno prilagajanje brusilnega traku
Če potek traku po vklopu ni centriran, morate
morda potek traku nastaviti ročno.
♦ V ta namen obračajte nastavitveni vijak
sprednjem zvitku, dokler brusilni trak ne teče
na sredini. POMEMBNO: Obvezno morate
paziti, da se brusilni trak ne vbrusi v ohišje.
Redno preverjajte potek traku in ga po potrebi
popravite z nastavitvenim vijakom .
pomaknete čisto
oz. ga
:
na
OPOZORILO!
■ Prah zaradi materialov, kot so svinčeve barve,
določene vrste lesa in kovine, je lahko škodljiv
za zdravje.
■ Dotikanje ali vdihavanje tega praha predstav-
lja nevarnost za zdravje uporabnika stroja ali
oseb v bližini.
■ Nosite zaščitne rokavice in masko za zaščito
pred prahom!
PBS 600 B1
SI
│
25 ■
Napotki za delo
Dovolj je že majhen tlak brušenja:
■ Delo izvajajte z rahlim pritiskanjem. Lastna teža
tračnega brusilnika zadostuje za dobre rezultate
brušenja. Poleg tega s takšnim načinom dela
zmanjšate obrabo brusilnega traka
obdelovanca pa bo bolj gladka.
Brušenje in površina:
■ Zmogljivost brušenja in kakovost brušene po-
vršine sta odvisni od hitrosti traka ter zrnatosti
brusilnega traku
števila vrtljajev in brusilnega traku«).
Postopek brušenja:
■ Napravo vklopljeno namestite na obdelovanec
in delo izvajajte ob zmernem pomikanju naprave naprej. Postopek brušenja izvajajte vzporedno
in prekrivno glede na posamezne proge brušenja. Da bi preprečili moteče prečne proge brušenja, izvajajte brušenje samo v smeri vlaken.
Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelovanca in jo šele potem izklopite.
NAPOTEK
► Med delom napravo zmeraj trdno držite
z obema rokama.
(glejte tudi poglavje »Izbira
, površina
Sesanje prahu
OPOZORILO! NEVARNOST
EKSPLOZIJE!
■ Pri eksplozivni mešanici prahu/zraka morate
uporabiti primerno specialno sesalno napravo.
NEVARNOST POŽARA ZARADI KRESANJA
ISKER! Pri brušenju kovin ne uporabljajte
priprave za odstranjevanje prahu (posode
za prah
■ Obdelava materiala z vsebnostjo azbesta ni
dovoljena. Azbest velja za rakotvorno snov.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
■ Pri delu z električnimi napravami, ki imajo
škatlo za prestrezanje praha ali sesalno
pripravo za prah za priključitev na sesalnik
za prah, obstaja nevarnost požara! V primeru
neugodnih pogojev, npr. pri kresanju isker –
brušenju kovine ali kovinskih ostankov v lesu
–, se lesni prah v škatli za prestrezanje praha
(ali v filtrski vrečki sesalnika) lahko samodejno vname. To se lahko zgodi še posebej
takrat, ko je lesni prah pomešan z ostanki
laka ali drugimi kemičnimi snovmi in je brušeni material po daljšem delu vroč. Zato se
nujno izogibajte pregrevanju materiala, ki ga
brusite, in naprave ter pred premori med delom zmeraj izpraznite škatlo za prestrezanje
praha oz. filtrsko vrečko sesalnika za prah.
■ Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega
mesta.
■ Upoštevajte predpise, ki v vaši državi veljajo
za materiale za obdelavo.
ali sesalnika za prah).
■ 26 │ SI
■
Sesanje praha s posodo za prah
♦ Potisnite posodo za prah
utor na strani naprave s prilagoditvenim priključkom .
Nosite masko za zaščito pred
prahom.
:
v zato predvideni
PBS 600 B1
Demontaža/odstranjevanje posode za
prah :
♦ Povlecite posodo za prah
Priključite adapter za sesalnik za prah
(z reducirnim kosom
♦ Potisnite adapter za tuj sesalnik za prah
prilagoditveni priključek . Če je to potrebno,
uporabite reducirni kos , ki ga potisnete
v adapter za tuj sesalnik za prah .
♦ Potisnite gibko cev primerne naprave za sesanje
prahu ( npr. sesalnika za prah za delavnice) na
adapter za tuj sesalnik za prah
uporabite reducirni kos .
Odstranitev:
♦ Povlecite gibko cev naprave za sesanje prahu
dol.
♦ Povlecite adapter za tuj sesalnik za prah
z morebitnim reducirnim kosom dol.
z naprave.
):
na
, po potrebi
Uporaba
Vklop in izklop
Izbirate lahko med kratkotrajnim in trajnim obratovanjem tračnega brusilnika.
Izbira števila vrtljajev in brusilnega
traku
S kolescem za nastavitev hitrosti traka lahko
število vrtljajev izberete tudi med delovanjem
naprave. Optimalna hitrost traka je odvisna od
vsakokratnega obdelovanca oz. materiala. Vsakokrat najustreznejše število vrtljajev ugotovite sami s
praktičnim preizkusom. V spodnji tabeli najdete neobvezujoče vrednosti, ki vam olajšajo ugotavljanje.
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevvisoko (5–6)
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevvisoko (5–6)
Mehki les
60
240
Trdi les
60
180
Vklop kratkotrajnega obratovanja:
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop kratkotrajnega obratovanja:
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja:
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
pritisnjenega in pritisnite tipko za zaporo .
Izklop trajnega delovanja:
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
.
.
, držite ga
in ga spustite.
PBS 600 B1
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajevvisoko (5–6)
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevvisoko (5–6)
Iverne plošče
60
150
Odstranjevanje
barve/laka
60
––
SI
│
27 ■
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevnizko (1–2)
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevsrednje/visoko (3–4)
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevnizko/srednje (2–3)
Material/
delovno območje
Grobo brušenje
(zrnatost)
Fino brušenje
(zrnatost)
Izbira števila vrtljajevsrednje/visoko (3–4)
Brušenje ravnih
površin
150
320
Odstranitev rje
z jekla
40
120
Umetne snovi
120
240
Neželezne kovine
(npr. aluminij)
80
150
Stacionarno delo
♦ Obrnite električno orodje, kot je prikazano
na sliki C, in ga odložite na stabilno delovno
ploščo.
♦ Namestite primeža
ni in orodje trdno vpnite.
v za to predvideni odprti-
Koristni nasveti
■ Nikoli ne obdelujte lesa in kovine z istim brusil-
nim trakom .
■ Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zato brusilne trakove
pravočasno zamenjajte.
■ Brusilne trakove shranjujte samo obešene, saj
zaradi mest prepogiba itd. postanejo neuporabni.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE! Pred vsemi deli na
napravi to izklopite in električni
vtič potegnite iz vtičnice.
Tračnega brusilnika ni treba vzdrževati.
■ Napravo takoj po zaključku dela očistite.
■ Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo,
nikakor pa ne bencina, topil ali čistil, ki bi
poškodovala umetno snov.
Praznjenje/čiščenje posode za prah
♦ Povlecite posodo za prah
♦ Najprej odprite posodo za prah
snamete pokrov. Posodo za prah v celoti izpraznite, tako da jo iztepete, in posodo za prah
znova namestite na napravo.
♦ Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine
vedno proste.
♦ Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem.
z naprave.
:
, tako da
■ 28 │ SI
PBS 600 B1
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih
reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba
rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave
povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini-
malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
PBS 600 B1
SI
│
29 ■
Servis
OPOZORILO!
■ Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko,
ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
OPOZORILO!
■ Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave
ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite,
da se ohrani varnost naprave.
NAPOTEK
► Napotek: Nenavedene nadomestne dele
( npr. oglene ščetke, stikala, posodo za prah)
lahko naročite v naših klicnih centrih.
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna
oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi
standardi, standardiziranimi dokumenti in ECdirektivami:
Direktiva o varnosti strojev
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Oznaka tipa stroja:
Tračni brusilnik PBS 600 B1
Leto izdelave: 02 - 2016
Serijska številka: IAN 275647
Bochum, 20. 1. 2016
■ 30 │ SI
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................40
PBS 600 B1
CZ
│
31 ■
PÁSOVÁ BRUSKA PBS 600 B1
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Pásová bruska je vzávislosti na brusném papíru
určena pro suché broušení dřevěných povrchů,
plastů, kovů a kytu a lakovaných povrchů. Přístroj
se smí používat pouze pro suché broušení. Dbejte
prosím na to, abyste kobrábění různých materiálů
používali odpovídající brusné papíry srůznou
zrnitostí a otáčky přizpůsobili materiálu. Přístroj
není určen pro podnikatelské účely. Jakékoliv jiné
použití nebo úprava stroje jsou pokládány za
použití vrozporu surčením a mohou způsobovat
vážná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou
při použití vrozporu surčením, nenese výrobce
odpovědnost.
(pro externí odsávání prachu)
2 šroubové svorky
1návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý příkon: 600 W
Rychlost pásu při
chodu naprázdno: 170–250 m / min
Jmenovité volnoběžné
otáčky:
n0 360–560 min
Brusný pás: 75 x 457 mm
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Hodnota emise hluku:
Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN60745.
Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA:
Hladina akustického
tlaku: L
Nejistota: K
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického
výkonu: LWA = 98,29 dB (A)
Nejistota: KWA = 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 60745:
Hodnota emise vibrací: a
Nejistota K=1,5m/s
2
= 1,901 m/s
h
2
-1
■ 32 │ CZ
PBS 600 B1
UPOZORNĚNÍ
► Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla
měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření dle EN60745 a lze ji použít ke
srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise
vibrací lze rovněž použít kpředběžnému
posouzení expozice. Hodnota emise vibrací
se mění vzávislosti na použití elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší
než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud
se elektrické nářadí užívá takovým způsobem
pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi
podceněno.
VÝSTRAHA!
► Pro přesné posouzení zatížení vibracemi bě-
hem určité pracovní doby by se měly zohlednit
i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo
sice běží, ale není skutečně používán. Tím se
může zatížení vibracemi za celou pracovní
dobu zřetelně snížit.
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí
napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické
nářadí napájené akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a
dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený
pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
jej používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
PBS 600 B1
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným
elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a
chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
│
CZ
33 ■
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i
ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete se
ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při
přenášení elektrického nářadí prst na vypínači,
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj,
může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí
votáčející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického
nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným
vypínačem. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
■ 34 │ CZ
PBS 600 B1
e) Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě.
Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé
části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité
nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím opravit.
Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě
elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujteostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje sostrými řeznými
hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Specifické bezpečnostní pokyny pro
brusky
■ Držte nástroj pouze za izolované plochy
rukojeti, protože brusný pás může zachytit
svůj vlastní kabel. Poškození vodiče pod napě-
tím může přenést napětí na kovové díly přístroje
a vést kzásahu elektrickým proudem.
Uvedení do provozu
Upnutí/výměna brusného pásu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ
■ Před prováděním prací na pásové brusce
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky.
1. Povolte upínací zařízení brusného pásu tak,
že zcela vytočíte upínací páku
Brusný pás můžete vyjmout.
2. Nyní nasaďte nový brusný pás
pro opracování jiného materiálu nebo změnu
zrnitosti vyměňte. DŮLEŽITÉ: Směry šipek
na vnitřní straně brusného pásu a na krytu
přístroje se musí shodovat.
3. Upínací páku zatlačte opět do výchozí
polohy.
Manuální nastavení brusného pásu
Pokud se po nastavení nevycentruje chod pásu,
musíte chod pásu příp. manuálně nastavit.
♦ K tomu účelu otáčejte seřizovacím šroubem
na přední kladce, dokud se brusný pás nevycentruje. DŮLEŽITÉ: Bezpodmínečně dbejte na
to, aby brusný pás nedřel o kryt. Pravidelně
kontrolujte chod pásu a pokud je to nutné,
upravte jej seřizovacím šroubem .
(viz obr. B).
resp. jej
:
VÝSTRAHA!
■ Prach zmateriálů jako z olovnatého nátěru,
některých druhů dřeva a kovu může být
zdraví škodlivý.
■ Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechnutí
představuje ohrožení zdraví pro obsluhující
osobu a i pro osoby, které se zdržují poblíž.
■ Používejte ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
PBS 600 B1
CZ
│
35 ■
Pracovní pokyny
Odsávání prachu
Nízký tlak při broušení je dostačující:
■ Při broušení pracujte snízkým tlakem. Pro dobrý
výsledek při broušení je vlastní hmotnost pásové
brusky dostačující. Kromě toho tímto způsoben
zabráníte opotřebení brusného pásu
obrobku je hladší.
Úběr a povrch:
■ Úběr a kvalita povrchu se určí rychlostí pásu
a zrnitostí brusného pásu
„Počet otáček a volba brusného pásu“).
Broušení:
■ Zapnutý přístroj položte na obrobek a mírně
jím pohybujte. Broušení provádějte rovnoběžně
a spřesahem jednotlivých brusných drah. Aby
nevznikaly rušivé, příčné stopy po broušení,
pracujte pouze ve směru vláken. Po opracování
přístroj zobrobku nadzvedněte, a až poté jej
vypněte.
UPOZORNĚNÍ
► Během práce držte přístroj vždy pevně
oběma rukama.
(viz také část
a povrch
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
■ V případě výbušného prachu/směsi vzduchu
musíte použít odsávač, který je k tomu speciálně určen.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍCÍCH
JISKER! Při broušení kovů nepoužívejte odsávání prachu (nádobka na prach
vysavač).
■ Materiál obsahující azbest se nesmí opracová-
vat. Azbest je rakovinotvorný.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
■ Při práci selektrickými nástroji, které jsou vy-
baveny záchytnou nádobkou na prach nebo
mohou být pomocí zařízení pro odsávání prachu propojeny svysavačem, hrozí nebezpečí
vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek
jako např. při odlétávání jisker, při broušení
kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může
dřevěný prach vnádobce na prach (nebo
vsáčku vysavače) samovznítit. To se může
stát zejména tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými
látkami a je-li broušený materiál po dlouhém
opracovávání horký. Proto bezpodmínečně
zabraňte přehřívání broušeného materiálu a
přístroje a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte záchytnou nádobku na prach
resp. sáček na prach ve vysavači.
■ Zajistěte dobré větrání pracoviště.
■ Pro zpracovávané materiály dodržujte před-
pisy platné ve vaší zemi.
nebo
■ 36 │ CZ
■ Noste ochrannou masku proti
prachu.
Odsávání prachu se záchytnou nádobkou na
prach
:
♦ Zatlačte nádobku na prach
drážky na straně přístroje s připojením adaptéru
.
do k tomu určené
PBS 600 B1
Odmontování/sejmutí nádobky na prach :
♦ Stáhněte nádobku na prach
Zapojení adaptéru externího odsávání
(s redukčním nástavcem
♦ Nasuňte adaptér externího odsávání
přípojku adaptéru . Podle potřeby použijte
redukční nástavec tak, že jej zasunete do
adaptéru externího odsávání .
♦ Nasuňte hadici vhodného odsávacího zařízení
( např. průmyslového vysavače) na adaptér
externího odsávání
cem .
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi momentálním a trvalým provozem.
Zapnutí momentálního provozu:
♦ Stiskněte vypínač
Vypnutí momentálního provozu:
♦ Vypínač
Zapnutí trvalého provozu:
♦ Stiskněte vypínač
a stiskněte stavěcí tlačítko .
Vypnutí trvalého provozu:
♦ Stiskněte vypínač
pusťte.
.
, podržte ho stisknutý
a znovu jej pusťte.
Počet otáček a volba brusného pásu
Stavěcím kolečkem rychlosti pásu můžete nastavit otáčky i při běžícím přístroji. Optimální rychlost
pásu je závislá na opracovávaném obrobku resp.
materiálu. Nejvhodnější počet otáček vždy sami
určete pomocí praktického testu. V následující
tabulce najdete nezávazné hodnoty, které vám
stanovení otáček ulehčí.
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
měkké dřevo
60
240
vysoké (5–6)
tvrdé dřevo
60
180
vysoké (5–6)
dřevotřískové desky
60
150
vysoké (5–6)
Odstranění barevných nátěrů a laků
60
––
vysoké (5–6)
PBS 600 B1
CZ
│
37 ■
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Přebroušení laků
150
320
nízké (1–2)
Tipy a triky
■ Dřevo a kov nikdy neopracovávejte stejným
brusným pásem
■ Opotřebované nebo natržené brusné pásy
mohou poškodit obrobek. Proto brusné pásy
včas vyměňte.
■ Brusné pásy skladujte jen zavěšené, protože
by se v důsledku lomů atd. mohly znehodnotit.
.
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Materiál / pracovní
oblast
Hrubé broušení
(zrnitost)
Jemné broušení
(zrnitost)
Předvolba počtu
otáček
Odstraňování rzi na
oceli
40
120
střední / vysoké (3–4)
Plasty
120
240
nízké / střední (2–3)
Neželezné kovy
(např. hliník)
80
150
střední / vysoké (3–4)
Stacionární práce
♦ Otočte elektrický nástroj tak, jak je znázorněno
na obrázku C a položte jej na stabilní pracovní
desku.
♦ Vložte dvě šroubové svorky
čených prohlubní a elektrický nástroj pevně
upevněte.
do k tomu ur-
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Pásová bruska je bezúdržbová.
■ Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
■ K čištění přístroje používejte suchý hadřík, nikdy
však benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit plast.
Vyprázdnění / čištění nádobky na prach
♦ Stáhněte nádobku na prach
♦ Stažením víka nádobku na prach
Záchytnou nádobku na prach zcela vyprázdněte vyklepáním a nádobku na prach opět
zastrčte do přístroje.
které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám podá obecní nebo městský úřad.
■ 38 │ CZ
PBS 600 B1
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatnění záruky se spojte
telefonicky se servisní dílnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
Servis
VÝSTRAHA!
■ Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tak
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu či výrobní vady, nikoli na škody
vzniklé při dopravě, na díly podléhající opotřebení či na poškození křehkých dílů, např.
spínače nebo akumulátory.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena. Záručním plněním se záruční
doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
VÝSTRAHA!
■ Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tak zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako
např. uhlíkové kartáče, spínače, nádobka na
prach) můžete objednat přes naši zákaznickou linku.
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/
Německo, prohlašujeme, že tento výrobek je ve
shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................50
PBS 600 B1
SK
│
41 ■
PÁSOVÁ BRÚSKA PBS 600 B1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe Vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Pásová brúska je určená – podľa brúsneho papiera
– na suché brúsenie plôch dreva, umelých hmôt,
kovov a tmelov, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj
sa smie používať len na suché brúsenie. Dbajte na
to, aby ste pri obrábaní rôznych materiálov používali príslušné brúsne listy s rozličnou zrnitosťou a
taktiež prispôsobili otáčky materiálu. Prístroj nie
je určený na priemyselné použitie. Akýkoľvek iný
spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažuje
zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté
v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Zobrazené komponenty
vyhĺbeniny pre skrutkové zvieradlo
nastavovacie koliesko rýchlosti pásu
rukoväť (pogumovaná úchopná plocha)
zaisťovacie tlačidlo pre spínač ZAP / VYP
spínač ZAP / VYP
zásobník na prach
nastavovacia skrutka pre chod pásu
brúsny pás
prídavná rukoväť (pogumovaná úchopná plocha)
adaptér na externé odsávanie
redukčný kus
prípojka adaptéra
upínacia páka pre brúsny pás
skrutkové zvieradlo
Rozsah dodávky
1 pásová brúska PBS 600 B1
1 brúsny pás (zrnitosť 80)
1 zásobník na prach
1 odsávací adaptér a redukčný kus (na externé
odsávanie prachu)
2 skrutkové zvieradlá
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dimenzačné napätie: 230 V ∼ 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzovaný príkon: 600 W
Rýchlosť pásu pri chode
naprázdno: 170 – 250 m/min
Dimenzované otáčky
naprázdno:
n0 360–560 min
Brúsny pás: 75 x 457 mm
Trieda ochrany: II /
(dvojitá izolácia)
Hodnota emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku
A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického hluku: L
Neurčitosť: K
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LWA = 98,29 dB (A)
Neurčitosť: KWA = 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrácií:
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN60745:
Emisná hodnota vibrácií: a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
= 1,901 m/s
h
-1
2
■ 42 │ SK
PBS 600 B1
UPOZORNENIE
► Vibračná hladina uvedená v týchtoinštrukciách
bola meraná vsúlade spostupom merania
uvedeným vnorme EN60745 amôže sa
použiť na porovnanie prístrojov. Uvedená
hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť
na predbežné stanovenie prerušenie. Hodnota emisií vibrácií sa mení podľa používania
elektrického náradia a vniektorých prípadoch môže byť väčšia ako hodnota uvedená
vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by
sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie
používa pravidelne takýmto spôsobom.
VÝSTRAHA!
► Z dôvodu presnosti odhadu zaťaženia vibrá-
ciami počas určitého pracovného rozsahu by
sa mali takisto zohľadniť doby, počas ktorých
je prístroj vypnutý alebo je síce vprevádzke,
ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže zaťaženie vibráciami vcelom pracovnom rozsahu
výrazne zredukovať.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný
pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického
náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom)
aelektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary
zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
PBS 600 B1
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu
s elektrickým náradím, ktoré má ochranné
uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
│
SK
43 ■
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia
alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej
zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov
tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich
sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý
je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie,
ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih ne-
pozornosti pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu
zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť
zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov.
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú
tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať
ohrozenie prachom.
4. Používanie a manipulácia s
elektrickým náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci použí-
vajte len na to určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete
lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho
výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva a pred odložením prístroja
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/
alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie
sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred
použitím prístroja nechajte poškodené časti
opraviť. Veľa úrazov je spôsobených nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzované
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektrických náradí za iným, ako
určeným účelom použitia, môže mať za následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen s použitím
originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecifické
pre brúsky
■ Prístroj držte za izolované úchopné plochy,
pretože brúsny pás môže zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Poškodenie vedenia pod
napätím môže tiež uviesť pod napätie aj kovové
časti prístrojaaspôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
VÝSTRAHA!
■ Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom
olova, niektoré druhy dreva a kov, môže byť
zdraviu škodlivé.
■ Kontakt alebo vdýchnutie tohto prachu môže
predstavovať ohrozenie obsluhujúcej osoby
alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
■ Noste ochranné okuliare a protiprachovú
masku!
Uvedenie do prevádzky
Upnutie/výmena brúsneho pásu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
■ Pred začiatkom prác na pásovej brúske vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
1. Uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny pás
tak, že celkom vytočíte upínaciu páku
obr. B). Brúsny pás možno teraz vybrať.
2. Teraz založte nový brúsny pás , príp. ho
vymeňte, aby ste mohli opracovať iný materiál
alebo zmeniť zrnitosť. DÔLEŽITÉ: Smery šípky
na vnútornej strane brúsneho pásu a na
telese prístroja sa musia zhodovať.
3. Stlačte upínaciu pásku
kovej polohy.
Manuálne nastavenie brúsneho pásu
Ak sa brúsny pás necentruje po zapnutí, musíte
chod pásu príp. manuálne dodatočne nastaviť.
♦ Na tento účel otočte nastavovaciu skrutku
prednom valčeku, dokaiľ brúsny pás nebeží
vycentrovane. DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne
dávajte pozor na to, aby sa brúsny pás
nezabrúsil do telesa. Pravidelne kontrolujte
chod pásu a vyregulujte ho, ak je to potrebné,
pomocou nastavovacej skrutky .
znova do východis-
(pozri
:
na
PBS 600 B1
SK
│
45 ■
Pracovné pokyny
Odsávanie prachu
Malý brúsny tlak postačuje:
■ Pracujte len s malým brúsnym tlakom. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky postačuje na dobré
výkony brúsenia. Navyše týmto pracovným postupom chránite opotrebenie brúsneho pásu
a povrch obrobku bude hladký.
Uberanie a povrch:
■ Veľkosť úberu a kvalita povrchu sa určuje rých-
losťou pásu a drsnosťou brúsneho pásu
tiež časť „Voľba otáčok a brúsneho pásu“).
Proces brúsenia:
■ Umiestnite prístroj zapnutý na obrobok a pra-
cujte s miernym posuvom. Brúsenie vykonávajte
paralelne a prekrývajúc k brúseným plochám.
Na zabránenie rušivým, priečne prebiehajúcim
stopám brúsenia brúste len v smere vlákien.
Po opracovaní zdvihnite prístroj zobrobku
a až potom ho vypnite.
UPOZORNENIE
► Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami.
(pozri
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU!
■ Pri výbušnom prachu/výbušnej zmesi vzdu-
chu musíte používať k tomu špeciálne vhodný
odsávač. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
V DÔSLEDKU ISKRENIA! Pri brúsení kovov
nepoužívajte odsávanie prachu (zásobník
na prach
■ Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú
látku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
■ Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má
nádobu na zachytávanie prachu alebo sa dá
pomocou zariadenia na odsávanie prachu
zapojiť do vysávača, hrozí nebezpečenstvo
požiaru! Za nepriaznivých podmienok, ako
napr. v prípade iskrenia, pri brúsení kovov
alebo zvyškov kovov v dreve sa môže drevený prach vo vrecku na prach (alebo vo filtračnom vrecku vysávača) samočinne vznietiť.
Môže sa to stať hlavne vtedy, ak sa drevený
prach zmieša so zvyškami laku alebo inými
chemickými látkami a brúsený materiál je po
dlhom obrábaní horúci. Bezpodmienečne
preto zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred pracovnými prestávkami
vždy vyprázdnite nádobu na zachytávanie
prachu, príp. vrecko vysávača.
■ Zabezpečte dobré vetranie pracoviska.
■ Dodržiavajte predpisy platné vo vašej krajine
pre obrábané materiály.
alebo vysávač).
■ 46 │ SK
■ Noste ochrannú masku proti prachu.
Odsávanie prachu so zásobníkom na prach
♦ Zatlačte zásobník na prach
drážky na strane prístroja s prípojkou adaptéra
.
do na to určenej
PBS 600 B1
:
Demontáž/odobratie zásobníka na prach:
♦ Zásobník na prach stiahnite
Zapojenie adaptéra na externé odsávanie
(s redukčným kusom
♦ Nasaďte adaptér na externé odsávanie
prípojku adaptéra . Podľa potreby použite
redukčný kus , ktorý vložíte do adaptéra na
externé odsávanie .
♦ Zasuňte hadicu prípustného zariadenia na
odsávanie prachu napr. priemyselného vysávača) do adaptéra na externé odsávanie
s redukčným kusom .
Odstránenie:
♦ Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie
prachu.
♦ Adaptér na externé odsávanie
príp. s redukčným kusom .
z prístroja.
):
na
príp.
stiahnite
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Pri prevádzke pásovej brúsky si môžete vybrať
medzi momentovou a trvalou prevádzkou.
Zapnutie momentovej prevádzky:
♦ Stlačte spínač ZAP / VYP
Vypnutie momentovej prevádzky:
♦ Pustite spínač ZAP / VYP
Zapnutie trvalej prevádzky:
♦ Stlačte spínač ZAP / VYP
a stlačte blokovacie tlačidlo .
Vypnutie trvalej prevádzky:
♦ Stlačte spínač ZAP / VYP
.
.
, držte ho stlačený
a pustite ho.
Voľba otáčok a brúsneho pásu
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu môžete
zvoliť otáčky aj pri bežiacom prístroji. Optimálna
rýchlosť pásu je závislá od opracovávaného obrobku, príp. materiálu. Práve najlepšie otáčky zistíte
vždy sami praktickým pokusom. V nasledujúcej
tabuľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám
uľahčia zistenie.
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5–6)
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5–6)
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5–6)
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5–6)
Mäkké drevo
60
240
Tvrdé drevo
60
180
Drevotrieskové
dosky
60
150
Odstraňovanie
farieb/lakov
60
––
PBS 600 B1
SK
│
47 ■
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke (1–2)
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné/vysoké (3–4)
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke/stredné (2–3)
Materiál/
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné/vysoké (3–4)
Zbrúsenie lakov
150
320
Odstraňovanie
hrdze
40
120
Plasty
120
240
Neželezné kovy
napr. hliník)
80
150
Stacionárna práca
♦ Otočte elektrické náradie tak, ako je zobrazené
na obrázku C a položte ho na stabilnú pracovnú dosku.
♦ Vložte dve skrutkové zvieradlá
plánovaných vyhĺbení a pevne upnite elektrické náradie.
do na to
Tipy atriky
■ Nikdy neopracúvajte drevo a kov rovnakým
brúsnym pásom.
■ Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
poškodiť obrobok. Preto včas vymeňte brúsne
pásy.
■ Brúsne pásy uschovajte iba visiace, aby sa ne-
stali nepoužiteľnými v dôsledku zalomení atď.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek
prácami na prístroji vypnite prístroj
a vytiahnite elektrickú zástrčku.
Pásová brúska si nevyžaduje údržbu.
■ Vyčistite prístroj hneď po skončení práce.
■ Na čistenie prístroja používajte suchú handričku
a v žiadnom prípade benzín, rozpúštadlá alebo
čistidlá, ktoré pôsobia na plast.
Vyprázdnenie/vyčistenie zásobníka
na prach
♦ Zásobník na prach stiahnite
♦ Najprv otvorte zásobník na prach
stiahnete veko. Zásobník na prach úplne vyprázdnite vyklepaním a zásobník na prach
znova zastrčte opäť do prístroja.
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
Servis
VÝSTRAHA!
■ Opravy vašich prístrojov zverte špecia-
lizovanej opravovni alebo odbornému
elektrikárovi a pri opravách použite iba
originálne náhradné diely. Tým sa zaistí
zachovanie bezpečnosti prístroja.
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa
opotrebované elektrické náradie musí zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred
dodaním dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. V prípade poškodenia vzáruke sa, prosím,
telefonicky spojte s vaším servisným strediskom. Len
tak sadá zaistiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
► Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
alebo výroby, ale nie na poškodenia spôsobené prepravou, na spotrebné súčiastky, ani
na poškodenia krehkých dielov, napr. spínače
alebo akumulátory.
Prístroj je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom
aneodbornom zaobchádzaní, po použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené. Záručné plnenie nepredlžuje
záručnú dobu. To platí aj pre vymenené aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr
však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Po uplynutí záručnej lehoty sú prípadné opravy
vykonané za poplatok.
VÝSTRAHA!
■ Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja
alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
UPOZORNENIE
► Upozornenie: Neuvedené náhradné diely
(ako napr. uhlíkové kefky, spínač, zásobník
na prach) si môžete objednať prostredníctvom nášho callcentra.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall
und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur
Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material
anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Aussparungen für Schraubzwinge
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Handgriff (Gummierte Grifffläche)
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
EIN- / AUS-Schalter
Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Zusatz-Handgriff (Gummierte Grifffläche)
Adapter zur Fremdabsaugung
Reduzierstück
Adapteranschluss
Spannhebel für Schleifband
Schraubzwinge
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 600 W
Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl:
Schleifband: 75 x 457 mm
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: LWA = 98,29 dB (A)
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Doppelisolierung)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
PBS 600 B1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH
│
53 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Schleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
■ Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das
Schleifband, indem Sie den Spannhebel
ganz herausschwenken (siehe Abb. B). Das
Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes
Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu
wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
♦ Drehen Sie dazu die Justierschraube
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert
läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube nach.
manuell justieren:
an der
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PBS 600 B1
DE│AT│CH
│
55 ■
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Geringer Schleifdruck genügt:
■ Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für
gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen
Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß
des Schleifbandes
Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
■ Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der
Kornstärke des Schleifbandes
he auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband
wählen“).
Schleifvorgang:
■ Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es erst
dann aus.
HINWEIS
► Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
mit beiden Händen fest.
und die Oberfläche des
bestimmt (sie-
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
■ Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger
verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen
keine Staubabsaugung (Staubbox
Staubsauger).
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz - kann
sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder
im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des
Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
oder
■ 56 │ DE
│AT│
CH
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Staubabsaugung mit Staubbox
♦ Drücken Sie die Staubbox
gesehene Falz auf der Gerätseite mit Adapteranschluss .
:
in die dafür vor-
PBS 600 B1
Staubbox demontieren / abnehmen:
♦ Ziehen Sie die Staubbox
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück
♦ Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
auf den Adapteranschluss .
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück ,
indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
♦ Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück ab.
ggf. mit dem Reduzierstück .
vom Gerät ab.
) anschließen:
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste .
Dauerbetrieb ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
los.
, halten
und
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät
wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw.
Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl
immer selbst in einem praktischen Versuch. In der
nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche
Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Abbildung C gezeigt um und legen Sie es auf
eine stabile Arbeitsplatte.
♦ Setzen Sie zwei Schraubzwingen
dafür vorgesehenen Aussparungen ein und
spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
in die
Tipps und Tricks
■ Niemals mit dem selben Schleifband Holz
und Metall bearbeiten.
■ Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
■ Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox
♦ Ziehen Sie die Staubbox
♦ Öffnen Sie zuerst die Staubbox
den Deckel abziehen.
Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox
wieder auf das Gerät.
♦ Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
♦ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
entleeren / reinigen:
vom Gerät ab.
, indem Sie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
HINWEIS
► Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) können Sie
über unsere Callcenter bestellen.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Bandschleifer PBS 600 B1
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
03 / 2016 · Ident.-No.: PBS600B1-012016-1
IAN 275647
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.