PARKSIDE PBS 600 B1 User manual [sk]

BELT SANDER PBS 600 B1
BELT SANDER
Translation of the original instructions
TRAČNI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
PÁSOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 275647
SZALAGCSISZOLÓ
PÁSOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 21 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 31 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
10 11
A B C
13 1412
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Depicted components ......................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for grinders ................................... 5
Operation .......................................................5
Tensioning/replacing the abrasive belt ........................................... 5
Working procedures .......................................................... 6
Dust extraction .............................................................. 6
Operation .......................................................7
Switching on and off .........................................................7
Selecting speed and abrasive belt ............................................... 7
Stationary work ............................................................. 8
Tips and tricks ............................................................... 8
Maintenance and cleaning ..........................................8
Disposal .........................................................8
Warranty ........................................................9
Service ..........................................................9
Importer ........................................................9
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 600 B1
GB 
 1
BELT SANDER PBS 600 B1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
The belt sander is designed for dry surface sanding of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces depending on the sandpaper used. The appliance may only be used for dry sanding. Please note that you need to use appropriate sandpapers with different grains for working different materials, and that the machine speed must also be adapted to the material. The appliance is not intended for commercial use. Any other uses of or modification to the machine is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
Openings for screw clamps Setting wheel for belt speed Handle (rubberised grip) Locking button for ON/OFF switch ON/OFF switch Dust box Adjusting screw for belt tracking Abrasive belt Additional handle (rubberised grip) External extraction adapter Reducer Adapter fitting Clamping lever for abrasive belt Screw clamp
Package contents
1 belt sander PBS 600 B1 1 abrasive belt (grain size 80) 1 dust box 1 extraction adapter and reducer (for external dust
extraction) 2 screw clamps 1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current) Rated power consumption: 600 W Idling belt speed: 170–250 m / min Rated idling speed: Abrasive belt: 75 x 457 mm Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: LWA = 98.29 dB (A) Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 360–560 rpm
(double insulation)
= 87.29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1.901 m/s
h
2
2
2 │ GB
PBS 600 B1
NOTE
The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equip­ment comparisons. The specified vibration emis­sion value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration emission level varies depending on the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration.
WARNING!
For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signific­antly reduce the vibration load over the total working period.
General
Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PBS 600 B1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
GB 
 3
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such prevent-
ive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4 │ GB
PBS 600 B1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for sanders
■ Only hold the appliance using the insulated
handle surfaces, as the abrasive belt can damage its own power cable. Contact with a
live wire may apply voltage to exposed metal parts of the power tool and could give the oper­ator an electric shock.
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive belt
WARNING – RISK OF INJURY!
Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work.
1. Loosen the clamping appliance for the abrasive belt by swivelling the clamping lever pletely out (see Fig. B). The abrasive belt can now be removed.
2. Now attach a new abrasive belt suitable for another material or with a different grain size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the abrasive belt and on the appliance housing must match.
3. Push the clamping lever back to its original position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the abrasive belt does not run centrally after switching on, you will have to adjust the belt tracking manually.
To do this, turn the adjusting screw
front roller until the abrasive belt runs centrally. IMPORTANT: It is imperative to ensure that the abrasive belt does not rub against the housing. Check the belt tracking regularly, and readjust it using the adjusting screw if necessary.
com-
or one
:
on the
PBS 600 B1
GB 
 5
Working procedures
Dust extraction
A lower sanding pressure is sufficient:
apply minimal sanding pressure when working.
The own weight of the belt sander own weight is sufficient for good sanding performance. This method further allows you to reduce wear on the abrasive belt piece will be smoother.
Removal and surface:
The abrasive performance and the surface
quality are determined by the belt speed and the grain size of the abrasive belt Section "Selecting speed and abrasive belt").
Sanding process:
Switch the appliance on, place it on the work-
piece and work with a moderate forward move­ment. Run the sander in parallel and overlapping sanding motions over the workpiece. Only sand in the direction of the grain to avoid transverse scratches. After completing the task, lift the appli­ance from the workpiece and then switch it off.
NOTE
Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
, and the surface of your work-
(see also
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
In environments with an explosive dust / air
mixture, please use a specially-designed extraction appliance. RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS! When sanding metals do not use dust extrac­tion (dust box
Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
Working with power tools that have a dust col-
lection box or can be connected to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter causes a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust box (or in the vacuum cleaner dust bag) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust box or the dust bag of the vacuum cleaner before taking a break from work.
Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
or vacuum cleaner).
6 │ GB
Dust extraction using the dust box
Press the dust box
for this purpose on the side of the appliance with the adapter fitting .
Wear a dust mask.
into the notch provided
PBS 600 B1
:
Dismantling / removing the dust box :
Pull the dust box
Connect the external extraction adapter (with reducer
Push the external extraction adapter
adapter fitting . If necessary, use the reducer by pushing it onto the external extraction adapter .
Push the hose from a suitable dust extraction
device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the external extraction adapter reducer if necessary).
Removal:
Pull the vacuum cleaner hose off the reducer.Pull the external extraction adapter
reducer if necessary) off.
off the appliance.
):
onto the
(with the
(with the
Operation
Switching on and off
During operation, you can choose between instant­aneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and then press the locking button .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
.
.
, keep it pressed in
and release it.
Selecting speed and abrasive belt
You can use the setting wheel for belt speed to select the speed even if the appliance is running. The optimum belt speed is dependent on the work­piece or material to be processed. Determine the correct speed by carrying out practical tests. The table below contains recommended values to help you with your investigations.
Workpiece / sector Softwood
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) 240 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Hardwood
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) 180 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Chipboard
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) 150 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Removing paint/
Coarse sanding (grain) 60 Fine sanding (grain) –– Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Whetting paints
Coarse sanding (grain) 150 Fine sanding (grain) 320 Rotation speed
preselection
high (5–6)
high (5–6)
high (5–6)
varnish
high (5–6)
low (1–2)
PBS 600 B1
GB 
 7
Workpiece / sector De-rusting steel
Coarse sanding (grain) 40 Fine sanding (grain) 120 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Plastics
Coarse sanding (grain) 120 Fine sanding (grain) 240 Rotation speed
preselection
Workpiece / sector Nonferrous metals
Coarse sanding (grain) 80 Fine sanding (grain) 150 Rotation speed
preselection
medium / high (3–4)
low / medium (2–3)
(e.g. aluminium)
medium / high (3–4)
Stationary work
Turn the power tool over as shown in Figure C
and place it on a stable worktop.
Insert two screw clamps
provided and use them to clamp the power tool tight.
into the opening is
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the power plug before starting any work on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after
finishing work.
For cleaning the housing use a dry cloth, under
no circumstances should you use detergents, solvents or abrasive cleaners.
Emptying / cleaning the dust box
Pull the dust box First, open the dust box
Empty the dust box completely by tapping it and then replace the dust box on the appli­ance again.
Ensure ventilation openings are always free.Remove any adhering swarf with a brush.
off the appliance.
by removing the lid.
:
Disposal
The packaging is made from environment-
ally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Tips and tricks
Never work on wood and metal using the same
abrasive belt .
Ripped or torn abrasive belts can damage the
workpiece. For this reason, replace abrasive belts regularly.
Only store abrasive belts in a hanging position
since they are made unusable by creases etc.
8 │ GB
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn­out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
PBS 600 B1
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticu­lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper hand­ling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this war­ranty. The warranty period is not prolonged by re­pairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Note: Replacement parts not listed (such as
carbon brushes, switches, dust box) can be ordered via our service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275647
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
GB 
 9
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Belt sander PBS 600 B1
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
10 │ GB
PBS 600 B1
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................12
Rendeltetésszerű használat ................................................... 12
Ábrázolt összetevők ......................................................... 12
A csomag tartalma .......................................................... 12
Műszaki adatok ............................................................12
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ..........13
1. Munkahelyi biztonság .....................................................13
2. Elektromos biztonság ......................................................13
3. Személyi biztonság ....................................................... 14
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ............................. 14
5. Szerviz .................................................................15
A csiszológép készülékspecifikus biztonsági utasítása ............................... 15
Üzembe helyezés ................................................15
Csiszolószalag befogása /cseréje .............................................. 15
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ........................................... 16
Porelszívás ................................................................ 16
Használat ......................................................17
Be- és kikapcsolás ..........................................................17
A fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása ................................... 17
Helyhez kötött munkavégzés ..................................................18
Ötletek és fogások ..........................................................18
Karbantartás és tisztítás ..........................................19
Ártalmatlanítás ..................................................19
Garancia .......................................................19
Szerviz .........................................................20
Importőr .......................................................20
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................20
PBS 600 B1
HU 
 11
SZALAGCSISZOLÓ PBS 600 B1 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár­lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszolót - csiszolópapír függvényében - fa, műanyag, fém és spatulyázó massza, valamint fes­tett felületek száraz felületi csiszolására tervezték. A készüléket csak száraz csiszolásra szabad hasz­nálni. Ügyeljen arra, hogy a különféle anyagok megmunkálásához megfelelő szemcseméretű csi­szolólapot használjon és a fordulatszám is legyen az anyagnak megfelelő. A készülék nem alkalmas ipari használatra. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ábrázolt összetevők
Csavarrögzítő lyuk Szalagsebesség szabályozókereke Markolat (gumírozott fogófelület) BE/KI kapcsoló rögzítőgombja BE/KI kapcsoló Pordoboz Szalagfutás-beállító csavar Csiszolószalag Pótmarkolat (gumírozott fogófelület) Adapter a külső porelszíváshoz Szűkítőelem Adaptercsatlakozó Csiszolószalag szorítókarja Csavaros rögzítő
A csomag tartalma
1 szalagcsiszoló PBS 600 B1 1 csiszolószalag (80 szemcseméret) 1 pordoboz 1 elszívóadapter és szűkítőelem
(a külső porelszíváshoz) 2 csavaros szorító 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel: 600 W
Üresjárati szalagsebesség: 170–250 m / min
Névleges üresjárati fordulatszám:
Csiszolószalag: 75 x 457 mm Védelmi osztály: II /
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangerőszint: L Bizonytalansági érték: K Hangerőszint: LWA = 98,29 dB (A) Bizonytalansági érték: KWA = 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Teljes rezgésérték:
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Rezgés kibocsátási érték: a Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(dupla szigetelés)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
12 │ HU
PBS 600 B1
TUDNIVALÓ
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárás­sal lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. A rezgés­kibocsátási szint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rend­szeresen így használják.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésterhelés adott munkaidőszakon belü-
li pontos becsléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez a teljes munkaidőtartamra nézve jelentősen csökkent­heti a rezgésterhelést.
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
PBS 600 B1
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozó-adapte-
rének illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel.
A módosítatlan csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elekt­romos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen föl-
delt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áram-
ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
HU 
 13
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék­be.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az alj­zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültérre is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll.. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának meg­felelő személyes védőfelszerelés, például por­maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
14 │ HU
PBS 600 B1
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításo­kat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasítá­sokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült része­ket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
számok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasí­tásnak megfelelően használja. Vegye figye­lembe a munkakörülményeket és az elvég­zendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám
rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó bizton­ságos működését.
A csiszológép készülékspecifikus biztonsági utasítása
■ A készüléket csak a szigetelt markolatánál
fogja meg, mivel a csiszolószalag lózati kábeléhez érhet. A feszültség alatt álló
vezeték megsértése a készülék fém részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Az ólomtartalmú festékek, bizonyos fafajták
és fémek, valamint ehhez hasonló anyagok porai egészségkárosító hatással rendelkez­hetnek.
Az említett porok érintése vagy belégzése
veszélyes lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára.
Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot!
saját há-
Üzembe helyezés
Csiszolószalag befogása /cseréje
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY
A szalagcsiszolón szükségessé váló munka
megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatla­kozódugót a hálózati aljzatból.
1. Oldja ki a csiszolószalag befogószerkezetét olyan módon, hogy a rögzítőkart kihajtja (lásd a B ábrát). Ily módon kivehető a csiszolószalag .
2. Helyezzen fel új csiszolószalagot , ill. cserélje ki, ha más anyaggal dolgozik vagy a szemcse­erősséget változtatja. FONTOS: A csiszoló- szalag belső oldalán lévő nyíl irányának és a készülékházon lévő nyíl irányának egyeznie kell.
3. Nyomja vissza a szorítókart helyzetbe.
teljesen
a kiindulási
PBS 600 B1
HU 
 15
Csiszolószalag manuális beállítása:
Ha a bekapcsolást követően a szalagfutás nem középpontosul, akkor szükség esetén manuálisan kell beállítani.
Ehhez forgassa el az elülső hengeren lévő
beállítócsavart középpontosan nem fut. FONTOS: Ügyeljen mindenképpen arra, hogy a csiszolószalag ne csiszolja a készülékházat. Rendszeresen ellenőrizze a szalagfutást és szükség esetén állítsa be a beállítócsavarral .
, amíg a csiszolószalag
Munkavégzésre vonatkozó tudniva­lók
Elegendő a csekély csiszolónyomás:
Enyhe csiszolónyomást fejtsen ki a készülékre
munka közben. A szalagos csiszoló önsúlya ele­gendő a megfelelő csiszolási teljesítményhez. Ezzel a munkamenettel a csiszolószalag kopását is csökkenti és a munkadarab felülete simább lesz.
Anyaglehordás és felület:
Az eltávolított anyag mennyiségét és a felület
minőségét a szalagsebesség és a csiszolósza­lag szemcsemérete „A fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztá­sa“ című fejezetet).
Csiszolási folyamat
Helyezze a készüléket bekapcsolva a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt munkanyomással. A csiszolást a csiszolási sávokkal párhuzamo­san és azokat átfedve kell végezni. A zavaró, keresztirányú csiszolási nyomok elkerülése érde­kében csak szálirányba csiszoljon. A készüléket csak megmunkálás után emelje le a munkada­rabról, és csak ezt követően kapcsolja ki.
TUDNIVALÓ
Munka közben mindkét kezével, erősen fogja
a készüléket.
határozza meg (lásd a
Porelszívás
FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVE-
SZÉLY!
Robbanásveszélyes por / levegőkeverék
esetén ehhez megfelelő, különleges elszívót kell használni. SZIKRAKÉPZŐDÉS OKOZTA TŰZVESZÉLY! A fémek csiszolásához ne használjon porelszívót (pordoboz porszívó).
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Tűzveszély áll fenn olyan elektromos készülé-
kekkel végzett munka során, melyek porfelfo­gó dobozzal rendelkeznek vagy porelszívó berendezésen keresztül a porszívóhoz csat­lakoztathatók! Kedvezőtlen feltételek mellett
- pl. szikrázás, fában található fém vagy fémmaradványok csiszolásakor - a fűrészpor meggyulladhat a pordobozban (vagy a porszívó porzsákjában). Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor festékmaradvány­nyal vagy egyéb vegyi anyaggal keveredik és a csiszolt anyag hosszú megmunkálás után felforrósodik. Ezért mindenképpen kerülje el a csiszolandó munkadarab és a készülék felhevülését és a munkaszünetek előtt mindig ürítse ki a porfelfogó dobozt, ill. a porszívó porzsákját.
Gondoskodjon a munkahely megfelelő
szellőztetéséről.
Vegye figyelembe a megmunkálandó
anyagra az Ön országában alkalmazandó szabályokat.
Viseljen porvédő maszkot.
Porelszívás pordobozzal
Nyomja be a pordobozt
adaptercsatlakozós készülékoldalon lévő megfelelő horonyba.
:
az
vagy
16 │ HU
PBS 600 B1
Pordoboz leszerelése / levétele:
Húzza le a pordobozt
Külső porelszívó adapterének tása (szűkítőelemmel
Csúsztassa a külső porelszívó adaptert
adaptercsatlakozóra . Szükség esetén hasz­náljon szűkítőelemet , amit a külső elszívó adapterébe kell becsúsztatni.
Tolja az engedélyezett porelszívó-berendezés
(pl. műhelyporszívó) tömlőjét a külső elszívó adapterére
Levétel:
Húzza le a porelszívó-berendezés tömlőjét.Húzza le a külső elszívó adapterét
esetben a szűkítőelemmel együtt.
, adott esetben szűkítőelemmel .
a készülékről.
csatlakozta-
):
, adott
Használat
Be- és kikapcsolás
A szalagcsiszoló használata során pillanat- és tartós üzemmód közül választhat.
Pillanat üzemmód bekapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
Pillanat üzemmód kikapcsolása:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítőgombot .
A tartós üzemmód kikapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
.
.
, tartsa
, majd
az
A fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása
A szalagsebesség szabályozókerekével működő készüléken is kiválaszthatja a fordulatszámot. Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó munkadarabtól, ill. anyagtól függ. A lehető legjobb fordulatszámértéket mindig gyakorlati próba során határozza meg. Az alábbi táblázatban olyan ajánlott értékeket találhat, amelyek megkönnyítik a megfelelő érték kiválasztását.
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Puhafa
60
240
magas (5–6)
Keményfa
60
180
magas (5–6)
Forgácslemezek
60
150
magas (5–6)
PBS 600 B1
HU 
 17
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Festék / lakk eltávolítása
60
––
magas (5–6)
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szem­cseméret)
Fordulatszám-elővá­lasztás
Nemvas-fémek (pl. alumínium)
80
150
közepes / magas (3–4)
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Alapanyag / munkatartomány
Durva csiszolás (szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám­előválasztás
Lakk lecsiszolása
150
320
alacsony (1–2)
Acél rozsdamente­sítése
40
120
közepes / magas (3–4)
Műanyag
120
240
alacsony / közepes (2–3)
Helyhez kötött munkavégzés
Fordítsa meg az elektromos kéziszerszámot a
C ábrán látható módon és helyezze egy stabil munkalapra.
Helyezze be a két csavaros szorítót
felelő nyílásokba és rögzítse megfelelően az elektromos kéziszerszámot.
a meg-
Ötletek és fogások
Soha ne munkáljon meg ugyanazzal a csiszoló-
szalaggal fát és fémet.
Az elkopott vagy beszakadt csiszolószalagok
kárt tehetnek a munkadarabban. Ezért időben cserélje ki a csiszolószalagokat.
A csiszolószalagokat csak függesztve tárolja,
mivel a megtörések, stb. használhatatlanná teszik azokat.
18 │ HU
PBS 600 B1
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és válassza le az áramforrásról a hálózati csatlakozót.
A szalagos csiszológép nem igényel karbantartást.
Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
A készülék tisztításához használjon száraz
kendőt, semmiképpen ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami megsért­heti a műanyag felületet.
Pordoboz
Húzza le a pordobozt Először nyissa ki a pordobozt
lehúzza a tetejét. Kiütögetéssel teljesen ürítse ki a porfelfogó dobozt és helyezze vissza a pordobozt a készülékbe.
Mindig hagyja szabadon a szellőzőnyílásokat.A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
el.
ürítése / tisztítása:
a készülékről.
, úgy hogy
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyár­tottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon keresse fel az ügyfélszolgálatát. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatré­szekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb két nappal a vásárlás napja után jelezze.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopás­ra vagy az olyan törékeny részek sérülésére, mint pl. kapcsoló vagy akkumulátor.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál.
PBS 600 B1
HU 
 19
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
■ A készüléket szervizben vagy elektro-
mos szakemberrel és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
FIGYELMEZTETÉS!
■ A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig
az eszköz gyártójával vagy ügyfélszol­gálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a
készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló: A felsorolásban nem szereplő
alkatrészeket (mint pl. szénkefe, kapcsoló, pordoboz) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275647
Importőr
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a doku­mentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Németország, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2014 / 30 / EU)
RoHS irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
A gép típusmegjelölése:
Szalagcsiszoló PBS 600 B1
Gyártási év: 2016-02
Sorozatszám: IAN 275647
Bochum, 2016.01.20.
20 │ HU
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
változtatások jogát.
PBS 600 B1
Kazalo
Uvod ..........................................................22
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Deli na sliki ................................................................22
Vsebina kompleta ........................................................... 22
Tehnični podatki ............................................................22
Splošni varnostni napotki za električna orodja ........................23
1. Varstvo pri delu ..........................................................23
2. Električna varnost .........................................................23
3. Varnost oseb ............................................................ 24
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem ..................................... 24
5. Servis .................................................................. 25
Varnostni napotki, specifični za brusilnike ........................................ 25
Začetek uporabe ................................................25
Vpetje/zamenjava brusilnega traku ............................................. 25
Napotki za delo ............................................................ 26
Sesanje prahu .............................................................26
Uporaba .......................................................27
Vklop in izklop ............................................................. 27
Izbira števila vrtljajev in brusilnega traku .........................................27
Stacionarno delo ........................................................... 28
Koristni nasveti .............................................................28
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................28
Odstranjevanje med odpadke .....................................29
Garancijski list ..................................................29
Servis ..........................................................30
Uvoznik ........................................................30
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................30
PBS 600 B1
SI 
 21
TRAČNI BRUSILNIK PBS 600 B1 Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Tračni brusilnik je – odvisno od brusnega papirja – zasnovan za suho brušenje površin iz lesa, umet­ne snovi, kovine in izravnalne mase ter lakiranih površin. Naprava se sme uporabljati samo za suho brušenje. Prosimo, upoštevajte, da je treba za ob­delavo različnih materialov uporabiti ustrezne vrste brusnega papirja z različno zrnatostjo in posamez­nemu materialu prilagoditi tudi število vrtljajev. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo. Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevar­nost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvide­ne uporabe.
Deli na sliki
odprtini za primež kolesce za nastavitev hitrosti traka ročaj (gumirana prijemna površina) tipka za zaporo stikala za vklop/izklop stikalo za vklop/izklop posoda za prah nastavitveni vijak za potek traku brusilni trak dodatni ročaj (gumirana prijemna površina) adapter za sesalnik za prah reducirni kos prilagoditveni priključek vpenjalna ročica za brusilni trak primež
Vsebina kompleta
1 tračni brusilnik PBS 600 B1 1 brusilni trak (zrnatost 80) 1 posoda za prah 1 adapter za sesalnik in reducirni kos (za sesanje
prahu s tujo napravo) 2 primeža 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
(izmenični tok) Nazivna vhodna moč: 600 W Hitrost traka v prostem
teku: 170–250 m/min Nazivno število
vrtljajev v prostem teku: Brusilni trak: 75 x 457 mm Razred zaščite: II/
Vrednost emisije hrupa:
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu z EN60745. A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka: L Negotovost: K Raven zvočne moči: LWA = 98,29 dB (A) Negotovost: KWA = 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Skupna vrednost tresljajev:
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Vrednost emisij tresljajev: a Negotovost K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(dvojna izolacija)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
22 │ SI
PBS 600 B1
NAPOTEK
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postopkom, določenim v standardu EN60745, in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavlje­nosti. Vrednost emisij tresljajev se spreminja v skladu z uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vred­nostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se elek­trično orodje dlje časa uporablja na določen način.
OPOZORILO!
Za natančno oceno obremenitve zaradi
tresljajev v določenem času dela z napravo je treba upoštevati tudi čase, ko je naprava izklopljena ali teče, vendar se pri tem dejan­sko ne uporablja. To lahko bistveno zmanjša obremenitev zaradi tresljajev med celotnim obdobjem dela z napravo.
Splošni varnostni
napotki za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodi-
la. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih
napotkov in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih napotkih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na območ-
ju nevarnosti eksplozije, na katerem so go­reče tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
PBS 600 B1
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in pri-
merne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
SI 
 23
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove-
ča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električ­nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električ­nega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklop­ljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej v
nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Upora-
ba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni
ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
24 │ SI
PBS 600 B1
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjajte,
ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Varnostni napotki, specifični za brusilnike
■ Napravo držite za izolirane površine ročajev,
saj lahko brusilni trak zadene električni kabel naprave. Poškodba električne napeljave
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele naprave in privede do električ­nega udara.
Začetek uporabe
Vpetje/zamenjava brusilnega traku
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE
Pred začetkom del na polnilniku akumulator-
jev električni vtič vedno potegnite iz vtičnice.
1. Sprostite vpenjalno pripravo za brusilni trak, tako da vpenjalno ročico navzven (glejte sliko B). Brusilni trak lahko odstranite.
2. Potem namestite novi brusilni trak nadomestite s trakom za obdelavo drugega materiala ali s trakom druge zrnatosti. POMEMBNO: Smer puščic na notranji strani brusilnega traku in na ohišju naprave se mora ujemati.
3. Potisnite vpenjalno ročico nazaj v izhodiščni položaj.
Ročno prilagajanje brusilnega traku
Če potek traku po vklopu ni centriran, morate morda potek traku nastaviti ročno.
V ta namen obračajte nastavitveni vijak
sprednjem zvitku, dokler brusilni trak ne teče na sredini. POMEMBNO: Obvezno morate paziti, da se brusilni trak ne vbrusi v ohišje. Redno preverjajte potek traku in ga po potrebi popravite z nastavitvenim vijakom .
pomaknete čisto
oz. ga
:
na
OPOZORILO!
Prah zaradi materialov, kot so svinčeve barve,
določene vrste lesa in kovine, je lahko škodljiv za zdravje.
Dotikanje ali vdihavanje tega praha predstav-
lja nevarnost za zdravje uporabnika stroja ali oseb v bližini.
Nosite zaščitne rokavice in masko za zaščito
pred prahom!
PBS 600 B1
SI 
 25
Napotki za delo
Dovolj je že majhen tlak brušenja:
Delo izvajajte z rahlim pritiskanjem. Lastna teža
tračnega brusilnika zadostuje za dobre rezultate brušenja. Poleg tega s takšnim načinom dela zmanjšate obrabo brusilnega traka obdelovanca pa bo bolj gladka.
Brušenje in površina:
Zmogljivost brušenja in kakovost brušene po-
vršine sta odvisni od hitrosti traka ter zrnatosti brusilnega traku števila vrtljajev in brusilnega traku«).
Postopek brušenja:
Napravo vklopljeno namestite na obdelovanec
in delo izvajajte ob zmernem pomikanju napra­ve naprej. Postopek brušenja izvajajte vzporedno in prekrivno glede na posamezne proge bruše­nja. Da bi preprečili moteče prečne proge bru­šenja, izvajajte brušenje samo v smeri vlaken. Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelo­vanca in jo šele potem izklopite.
NAPOTEK
Med delom napravo zmeraj trdno držite
z obema rokama.
(glejte tudi poglavje »Izbira
, površina
Sesanje prahu
OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Pri eksplozivni mešanici prahu/zraka morate
uporabiti primerno specialno sesalno napravo. NEVARNOST POŽARA ZARADI KRESANJA ISKER! Pri brušenju kovin ne uporabljajte priprave za odstranjevanje prahu (posode za prah
Obdelava materiala z vsebnostjo azbesta ni
dovoljena. Azbest velja za rakotvorno snov.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki imajo
škatlo za prestrezanje praha ali sesalno pripravo za prah za priključitev na sesalnik za prah, obstaja nevarnost požara! V primeru neugodnih pogojev, npr. pri kresanju isker – brušenju kovine ali kovinskih ostankov v lesu –, se lesni prah v škatli za prestrezanje praha (ali v filtrski vrečki sesalnika) lahko samo­dejno vname. To se lahko zgodi še posebej takrat, ko je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi snovmi in je bru­šeni material po daljšem delu vroč. Zato se nujno izogibajte pregrevanju materiala, ki ga brusite, in naprave ter pred premori med de­lom zmeraj izpraznite škatlo za prestrezanje praha oz. filtrsko vrečko sesalnika za prah.
Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega
mesta.
Upoštevajte predpise, ki v vaši državi veljajo
za materiale za obdelavo.
ali sesalnika za prah).
26 │ SI
Sesanje praha s posodo za prah
Potisnite posodo za prah
utor na strani naprave s prilagoditvenim priključ­kom .
Nosite masko za zaščito pred prahom.
:
v zato predvideni
PBS 600 B1
Demontaža/odstranjevanje posode za prah :
Povlecite posodo za prah
Priključite adapter za sesalnik za prah (z reducirnim kosom
Potisnite adapter za tuj sesalnik za prah
prilagoditveni priključek . Če je to potrebno, uporabite reducirni kos , ki ga potisnete v adapter za tuj sesalnik za prah .
Potisnite gibko cev primerne naprave za sesanje
prahu ( npr. sesalnika za prah za delavnice) na adapter za tuj sesalnik za prah uporabite reducirni kos .
Odstranitev:
Povlecite gibko cev naprave za sesanje prahu
dol.
Povlecite adapter za tuj sesalnik za prah
z morebitnim reducirnim kosom dol.
z naprave.
):
na
, po potrebi
Uporaba
Vklop in izklop
Izbirate lahko med kratkotrajnim in trajnim obrato­vanjem tračnega brusilnika.
Izbira števila vrtljajev in brusilnega traku
S kolescem za nastavitev hitrosti traka lahko število vrtljajev izberete tudi med delovanjem naprave. Optimalna hitrost traka je odvisna od vsakokratnega obdelovanca oz. materiala. Vsako­krat najustreznejše število vrtljajev ugotovite sami s praktičnim preizkusom. V spodnji tabeli najdete ne­obvezujoče vrednosti, ki vam olajšajo ugotavljanje.
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev visoko (5–6)
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev visoko (5–6)
Mehki les
60
240
Trdi les
60
180
Vklop kratkotrajnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop kratkotrajnega obratovanja:
Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
pritisnjenega in pritisnite tipko za zaporo .
Izklop trajnega delovanja:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
.
.
, držite ga
in ga spustite.
PBS 600 B1
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrna­tost)
Izbira števila vrtljajev visoko (5–6)
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev visoko (5–6)
Iverne plošče
60
150
Odstranjevanje barve/laka
60
––
SI 
 27
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev nizko (1–2)
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev srednje/visoko (3–4)
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev nizko/srednje (2–3)
Material/ delovno območje
Grobo brušenje (zrnatost)
Fino brušenje (zrnatost)
Izbira števila vrtljajev srednje/visoko (3–4)
Brušenje ravnih površin
150
320
Odstranitev rje z jekla
40
120
Umetne snovi
120
240
Neželezne kovine (npr. aluminij)
80
150
Stacionarno delo
Obrnite električno orodje, kot je prikazano
na sliki C, in ga odložite na stabilno delovno ploščo.
Namestite primeža
ni in orodje trdno vpnite.
v za to predvideni odprti-
Koristni nasveti
Nikoli ne obdelujte lesa in kovine z istim brusil-
nim trakom .
Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zato brusilne trakove pravočasno zamenjajte.
Brusilne trakove shranjujte samo obešene, saj
zaradi mest prepogiba itd. postanejo neupo­rabni.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE! Pred vsemi deli na napravi to izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Tračnega brusilnika ni treba vzdrževati.
Napravo takoj po zaključku dela očistite.
Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo,
nikakor pa ne bencina, topil ali čistil, ki bi poškodovala umetno snov.
Praznjenje/čiščenje posode za prah
Povlecite posodo za prah Najprej odprite posodo za prah
snamete pokrov. Posodo za prah v celoti izpraz­nite, tako da jo iztepete, in posodo za prah znova namestite na napravo.
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine
vedno proste.
Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem.
z naprave.
:
, tako da
28 │ SI
PBS 600 B1
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih od­dati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini-
malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
PBS 600 B1
SI 
 29
Servis
OPOZORILO!
■ Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
OPOZORILO!
■ Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite,
da se ohrani varnost naprave.
NAPOTEK
Napotek: Nenavedene nadomestne dele
( npr. oglene ščetke, stikala, posodo za prah) lahko naročite v naših klicnih centrih.
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 275647
Uvoznik
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Prevod izvirne izjave o skla­dnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, izjav­ljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi, standardiziranimi dokumenti in EC­direktivami:
Direktiva o varnosti strojev (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva RoHS (2011/65/EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Oznaka tipa stroja:
Tračni brusilnik PBS 600 B1
Leto izdelave: 02 - 2016
Serijska številka: IAN 275647
Bochum, 20. 1. 2016
30 │ SI
Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb
v smislu razvoja.
PBS 600 B1
Obsah
Úvod ..........................................................32
Použití vsouladu surčením ....................................................32
Zobrazené komponenty ...................................................... 32
Rozsah dodávky ............................................................ 32
Technické údaje ............................................................32
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ...................33
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................33
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. Bezpečnost osob ......................................................... 34
4. Použití a údržba elektrického nářadí ..........................................34
5. Servis .................................................................. 35
Specifické bezpečnostní pokyny pro brusky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uvedení do provozu ..............................................35
Upnutí/výměna brusného pásu ................................................ 35
Pracovní pokyny ............................................................ 36
Odsávání prachu ...........................................................36
Obsluha ........................................................37
Zapnutí a vypnutí ...........................................................37
Počet otáček a volba brusného pásu ............................................37
Stacionární práce ........................................................... 38
Tipy a triky ................................................................ 38
Údržba a čištění .................................................38
Likvidace .......................................................38
Záruka .........................................................39
Servis ..........................................................39
Dovozce ........................................................39
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................40
PBS 600 B1
CZ 
 31
PÁSOVÁ BRUSKA PBS 600 B1 Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při pře­dávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Pásová bruska je vzávislosti na brusném papíru určena pro suché broušení dřevěných povrchů, plastů, kovů a kytu a lakovaných povrchů. Přístroj se smí používat pouze pro suché broušení. Dbejte prosím na to, abyste kobrábění různých materiálů používali odpovídající brusné papíry srůznou zrnitostí a otáčky přizpůsobili materiálu. Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobovat vážná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Zobrazené komponenty
drážky pro šroubové svorky stavěcí kolečko rychlosti pásu rukojeť (pogumovaný úchyt) stavěcí tlačítko vypínače vypínač nádobka na prach seřizovací šroub chodu pásu brusný pás přídavná rukojeť (pogumovaný úchyt) adaptér externího odsávání redukční nástavec připojení adaptéru upínací páka brusného pásu šroubová svorka
Rozsah dodávky
1 pásová bruska PBS 600 B1 1 brusný pás (zrnitost 80) 1 nádobka na prach 1 odsávací adaptér a redukční nástavec
(pro externí odsávání prachu) 2 šroubové svorky 1návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz
(střídavý proud) Jmenovitý příkon: 600 W Rychlost pásu při
chodu naprázdno: 170–250 m / min Jmenovité volnoběžné
otáčky:
n0 360–560 min Brusný pás: 75 x 457 mm Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Hodnota emise hluku:
Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodno­cenímA:
Hladina akustického tlaku: L
Nejistota: K
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LWA = 98,29 dB (A)
Nejistota: KWA = 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Hodnota emise vibrací: a Nejistota K=1,5m/s
2
= 1,901 m/s
h
2
-1
32 │ CZ
PBS 600 B1
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla
měřena vsouladu se standardizovanou meto­dou měření dle EN60745 a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického ná­řadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
VÝSTRAHA!
Pro přesné posouzení zatížení vibracemi bě-
hem určité pracovní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. Tím se může zatížení vibracemi za celou pracovní dobu zřetelně snížit.
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a
dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený
pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
PBS 600 B1
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap­térové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ 
 33
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná­řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe­ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s ro­zumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i
ochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářa­dí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete se ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při
přenášení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí votáčející se části přístroje, může to vést kezra­něním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontro­lovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického
nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným
vypínačem. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně­te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku­mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso­bám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
34 │ CZ
PBS 600 B1
e) Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě.
Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpo­hybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elek­trického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit.
Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujteostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč­ných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Specifické bezpečnostní pokyny pro brusky
■ Držte nástroj pouze za izolované plochy
rukojeti, protože brusný pás může zachytit svůj vlastní kabel. Poškození vodiče pod napě-
tím může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým proudem.
Uvedení do provozu
Upnutí/výměna brusného pásu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ
Před prováděním prací na pásové brusce
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky.
1. Povolte upínací zařízení brusného pásu tak, že zcela vytočíte upínací páku Brusný pás můžete vyjmout.
2. Nyní nasaďte nový brusný pás pro opracování jiného materiálu nebo změnu zrnitosti vyměňte. DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně brusného pásu a na krytu přístroje se musí shodovat.
3. Upínací páku zatlačte opět do výchozí polohy.
Manuální nastavení brusného pásu
Pokud se po nastavení nevycentruje chod pásu, musíte chod pásu příp. manuálně nastavit.
K tomu účelu otáčejte seřizovacím šroubem
na přední kladce, dokud se brusný pás nevy­centruje. DŮLEŽITÉ: Bezpodmínečně dbejte na to, aby brusný pás nedřel o kryt. Pravidelně kontrolujte chod pásu a pokud je to nutné, upravte jej seřizovacím šroubem .
(viz obr. B).
resp. jej
:
VÝSTRAHA!
Prach zmateriálů jako z olovnatého nátěru,
některých druhů dřeva a kovu může být zdraví škodlivý.
Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechnutí
představuje ohrožení zdraví pro obsluhující osobu a i pro osoby, které se zdržují poblíž.
Používejte ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
PBS 600 B1
CZ 
 35
Pracovní pokyny
Odsávání prachu
Nízký tlak při broušení je dostačující:
Při broušení pracujte snízkým tlakem. Pro dobrý
výsledek při broušení je vlastní hmotnost pásové brusky dostačující. Kromě toho tímto způsoben zabráníte opotřebení brusného pásu obrobku je hladší.
Úběr a povrch:
Úběr a kvalita povrchu se určí rychlostí pásu
a zrnitostí brusného pásu „Počet otáček a volba brusného pásu“).
Broušení:
Zapnutý přístroj položte na obrobek a mírně
jím pohybujte. Broušení provádějte rovnoběžně a spřesahem jednotlivých brusných drah. Aby nevznikaly rušivé, příčné stopy po broušení, pracujte pouze ve směru vláken. Po opracování přístroj zobrobku nadzvedněte, a až poté jej vypněte.
UPOZORNĚNÍ
Během práce držte přístroj vždy pevně
oběma rukama.
(viz také část
a povrch
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
V případě výbušného prachu/směsi vzduchu
musíte použít odsávač, který je k tomu speciál­ně určen. NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍCÍCH JISKER! Při broušení kovů nepoužívejte od­sávání prachu (nádobka na prach vysavač).
Materiál obsahující azbest se nesmí opracová-
vat. Azbest je rakovinotvorný.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Při práci selektrickými nástroji, které jsou vy-
baveny záchytnou nádobkou na prach nebo mohou být pomocí zařízení pro odsávání pra­chu propojeny svysavačem, hrozí nebezpečí vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek jako např. při odlétávání jisker, při broušení kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný prach vnádobce na prach (nebo vsáčku vysavače) samovznítit. To se může stát zejména tehdy, je-li dřevěný prach smí­chán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený materiál po dlouhém opracovávání horký. Proto bezpodmínečně zabraňte přehřívání broušeného materiálu a přístroje a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte záchytnou nádobku na prach resp. sáček na prach ve vysavači.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Pro zpracovávané materiály dodržujte před-
pisy platné ve vaší zemi.
nebo
36 │ CZ
Noste ochrannou masku proti
prachu.
Odsávání prachu se záchytnou nádobkou na prach
:
Zatlačte nádobku na prach
drážky na straně přístroje s připojením adaptéru
.
do k tomu určené
PBS 600 B1
Odmontování/sejmutí nádobky na prach :
Stáhněte nádobku na prach
Zapojení adaptéru externího odsávání (s redukčním nástavcem
Nasuňte adaptér externího odsávání
přípojku adaptéru . Podle potřeby použijte redukční nástavec tak, že jej zasunete do adaptéru externího odsávání .
Nasuňte hadici vhodného odsávacího zařízení
( např. průmyslového vysavače) na adaptér externího odsávání cem .
Odpojení:
Vytáhněte hadici odsávacího zařízení.Vytáhněte adaptér externího odsávání
s redukčním nástavcem .
příp. s redukčním nástav-
z přístroje.
):
na
příp.
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi mo­mentálním a trvalým provozem.
Zapnutí momentálního provozu:
Stiskněte vypínač
Vypnutí momentálního provozu:
Vypínač
Zapnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač
a stiskněte stavěcí tlačítko .
Vypnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač
pusťte.
.
, podržte ho stisknutý
a znovu jej pusťte.
Počet otáček a volba brusného pásu
Stavěcím kolečkem rychlosti pásu můžete nasta­vit otáčky i při běžícím přístroji. Optimální rychlost pásu je závislá na opracovávaném obrobku resp. materiálu. Nejvhodnější počet otáček vždy sami určete pomocí praktického testu. V následující tabulce najdete nezávazné hodnoty, které vám stanovení otáček ulehčí.
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
měkké dřevo
60
240
vysoké (5–6)
tvrdé dřevo
60
180
vysoké (5–6)
dřevotřískové desky
60
150
vysoké (5–6)
Odstranění barev­ných nátěrů a laků
60
––
vysoké (5–6)
PBS 600 B1
CZ 
 37
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Přebroušení laků
150
320
nízké (1–2)
Tipy a triky
Dřevo a kov nikdy neopracovávejte stejným
brusným pásem
Opotřebované nebo natržené brusné pásy
mohou poškodit obrobek. Proto brusné pásy včas vyměňte.
Brusné pásy skladujte jen zavěšené, protože
by se v důsledku lomů atd. mohly znehodnotit.
.
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Materiál / pracovní oblast
Hrubé broušení (zrnitost)
Jemné broušení (zrnitost)
Předvolba počtu otáček
Odstraňování rzi na oceli
40
120
střední / vysoké (3–4)
Plasty
120
240
nízké / střední (2–3)
Neželezné kovy (např. hliník)
80
150
střední / vysoké (3–4)
Stacionární práce
Otočte elektrický nástroj tak, jak je znázorněno
na obrázku C a položte jej na stabilní pracovní desku.
Vložte dvě šroubové svorky
čených prohlubní a elektrický nástroj pevně upevněte.
do k tomu ur-
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pásová bruska je bezúdržbová.
Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
K čištění přístroje používejte suchý hadřík, nikdy
však benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostřed­ky, které by mohly poškodit plast.
Vyprázdnění / čištění nádobky na prach
Stáhněte nádobku na prach Stažením víka nádobku na prach
Záchytnou nádobku na prach zcela vyprázd­něte vyklepáním a nádobku na prach opět zastrčte do přístroje.
Udržujte větrací otvory vždy volné.Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
z přístroje.
otevřete.
:
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběr­ných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci. Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městský úřad.
38 │ CZ
PBS 600 B1
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatnění záruky se spojte telefonicky se servisní dílnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Servis
VÝSTRAHA!
■ Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tak
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu či výrobní vady, nikoli na škody vzniklé při dopravě, na díly podléhající opo­třebení či na poškození křehkých dílů, např. spínače nebo akumulátory.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
VÝSTRAHA!
■ Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zá­kaznickému servisu. Tak zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako
např. uhlíkové kartáče, spínače, nádobka na prach) můžete objednat přes naši zákaznic­kou linku.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275647
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
CZ 
 39
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/ Německo, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typové označení stroje:
Pásová bruska PBS 600 B1
Rok výroby: 02 - 2016
Sériové číslo: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
40 │ CZ
PBS 600 B1
Obsah
Úvod ..........................................................42
Používanie vsúlade surčením ................................................. 42
Zobrazené komponenty ...................................................... 42
Rozsah dodávky ............................................................ 42
Technické údaje ............................................................42
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ...............43
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 43
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... 43
3. Bezpečnosť osôb .........................................................44
4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím .................................44
5. Servis .................................................................. 45
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre brúsky ..................................45
Uvedenie do prevádzky ..........................................45
Upnutie/výmena brúsneho pásu ............................................... 45
Pracovné pokyny ........................................................... 46
Odsávanie prachu ..........................................................46
Obsluha ........................................................47
Zapnutie a vypnutie .........................................................47
Voľba otáčok a brúsneho pásu ................................................ 47
Stacionárna práca ..........................................................48
Tipy atriky ................................................................ 48
Údržba ačistenie ................................................48
Likvidácia ......................................................49
Záruka .........................................................49
Servis ..........................................................49
Dovozca ........................................................49
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................50
PBS 600 B1
SK 
 41
PÁSOVÁ BRÚSKA PBS 600 B1 Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Pásová brúska je určená – podľa brúsneho papiera – na suché brúsenie plôch dreva, umelých hmôt, kovov a tmelov, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa smie používať len na suché brúsenie. Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rôznych materiálov použí­vali príslušné brúsne listy s rozličnou zrnitosťou a taktiež prispôsobili otáčky materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Zobrazené komponenty
vyhĺbeniny pre skrutkové zvieradlo nastavovacie koliesko rýchlosti pásu rukoväť (pogumovaná úchopná plocha) zaisťovacie tlačidlo pre spínač ZAP / VYP spínač ZAP / VYP zásobník na prach nastavovacia skrutka pre chod pásu brúsny pás prídavná rukoväť (pogumovaná úchopná plocha) adaptér na externé odsávanie redukčný kus prípojka adaptéra upínacia páka pre brúsny pás skrutkové zvieradlo
Rozsah dodávky
1 pásová brúska PBS 600 B1 1 brúsny pás (zrnitosť 80) 1 zásobník na prach 1 odsávací adaptér a redukčný kus (na externé
odsávanie prachu) 2 skrutkové zvieradlá 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dimenzačné napätie: 230 V ∼ 50 Hz
(striedavý prúd) Dimenzovaný príkon: 600 W Rýchlosť pásu pri chode
naprázdno: 170 – 250 m/min Dimenzované otáčky
naprázdno:
n0 360–560 min Brúsny pás: 75 x 457 mm Trieda ochrany: II /
(dvojitá izolácia)
Hodnota emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického hluku: L Neurčitosť: K
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LWA = 98,29 dB (A) Neurčitosť: KWA = 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrácií:
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN60745:
Emisná hodnota vibrácií: a Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
= 1,901 m/s
h
-1
2
42 │ SK
PBS 600 B1
UPOZORNENIE
Vibračná hladina uvedená v týchtoinštrukciách
bola meraná vsúlade spostupom merania uvedeným vnorme EN60745 amôže sa použiť na porovnanie prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie prerušenie. Hodno­ta emisií vibrácií sa mení podľa používania elektrického náradia a vniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom.
VÝSTRAHA!
Z dôvodu presnosti odhadu zaťaženia vibrá-
ciami počas určitého pracovného rozsahu by sa mali takisto zohľadniť doby, počas ktorých je prístroj vypnutý alebo je síce vprevádzke, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže zaťa­ženie vibráciami vcelom pracovnom rozsahu výrazne zredukovať.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelektrického náradia prevádzkovaného s akumu­látorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
PBS 600 B1
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
SK 
 43
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric­kým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektric­kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkaj­šieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih ne-
pozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apo­užitia elektrického náradia, znižuje riziko pora­není.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric­kého náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre­svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov.
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Používanie a manipulácia s
elektrickým náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci použí-
vajte len na to určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva a pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
44 │ SK
PBS 600 B1
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prí­stroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú­sené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ­ne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je ob­medzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte poškodené časti opraviť. Veľa úrazov je spôsobených nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzované
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrických náradí za iným, ako
určeným účelom použitia, môže mať za násle­dok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre brúsky
■ Prístroj držte za izolované úchopné plochy,
pretože brúsny pás môže zasiahnuť vlast­ný sieťový kábel. Poškodenie vedenia pod
napätím môže tiež uviesť pod napätie aj kovové časti prístrojaaspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA!
Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom
olova, niektoré druhy dreva a kov, môže byť zdraviu škodlivé.
Kontakt alebo vdýchnutie tohto prachu môže
predstavovať ohrozenie obsluhujúcej osoby alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a protiprachovú
masku!
Uvedenie do prevádzky
Upnutie/výmena brúsneho pásu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Pred začiatkom prác na pásovej brúske vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
1. Uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny pás tak, že celkom vytočíte upínaciu páku obr. B). Brúsny pás možno teraz vybrať.
2. Teraz založte nový brúsny pás , príp. ho vymeňte, aby ste mohli opracovať iný materiál alebo zmeniť zrnitosť. DÔLEŽITÉ: Smery šípky na vnútornej strane brúsneho pásu a na telese prístroja sa musia zhodovať.
3. Stlačte upínaciu pásku kovej polohy.
Manuálne nastavenie brúsneho pásu
Ak sa brúsny pás necentruje po zapnutí, musíte chod pásu príp. manuálne dodatočne nastaviť.
Na tento účel otočte nastavovaciu skrutku
prednom valčeku, dokaiľ brúsny pás nebeží vycentrovane. DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dávajte pozor na to, aby sa brúsny pás nezabrúsil do telesa. Pravidelne kontrolujte chod pásu a vyregulujte ho, ak je to potrebné, pomocou nastavovacej skrutky .
znova do východis-
(pozri
:
na
PBS 600 B1
SK 
 45
Pracovné pokyny
Odsávanie prachu
Malý brúsny tlak postačuje:
Pracujte len s malým brúsnym tlakom. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky postačuje na dobré výkony brúsenia. Navyše týmto pracovným po­stupom chránite opotrebenie brúsneho pásu a povrch obrobku bude hladký.
Uberanie a povrch:
Veľkosť úberu a kvalita povrchu sa určuje rých-
losťou pásu a drsnosťou brúsneho pásu tiež časť „Voľba otáčok a brúsneho pásu“).
Proces brúsenia:
Umiestnite prístroj zapnutý na obrobok a pra-
cujte s miernym posuvom. Brúsenie vykonávajte paralelne a prekrývajúc k brúseným plochám. Na zabránenie rušivým, priečne prebiehajúcim stopám brúsenia brúste len v smere vlákien. Po opracovaní zdvihnite prístroj zobrobku a až potom ho vypnite.
UPOZORNENIE
Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami.
(pozri
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU!
Pri výbušnom prachu/výbušnej zmesi vzdu-
chu musíte používať k tomu špeciálne vhodný odsávač. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU ISKRENIA! Pri brúsení kovov nepoužívajte odsávanie prachu (zásobník na prach
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má
nádobu na zachytávanie prachu alebo sa dá pomocou zariadenia na odsávanie prachu zapojiť do vysávača, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivých podmienok, ako napr. v prípade iskrenia, pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov v dreve sa môže dre­vený prach vo vrecku na prach (alebo vo fil­tračnom vrecku vysávača) samočinne vznietiť. Môže sa to stať hlavne vtedy, ak sa drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhom obrábaní horúci. Bezpodmienečne preto zabráňte prehriatiu brúseného materiá­lu a prístroja a pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite nádobu na zachytávanie prachu, príp. vrecko vysávača.
Zabezpečte dobré vetranie pracoviska.
Dodržiavajte predpisy platné vo vašej krajine
pre obrábané materiály.
alebo vysávač).
46 │ SK
Noste ochrannú masku proti prachu.
Odsávanie prachu so zásobníkom na prach
Zatlačte zásobník na prach
drážky na strane prístroja s prípojkou adaptéra
.
do na to určenej
PBS 600 B1
:
Demontáž/odobratie zásobníka na prach:
Zásobník na prach stiahnite
Zapojenie adaptéra na externé odsávanie (s redukčným kusom
Nasaďte adaptér na externé odsávanie
prípojku adaptéra . Podľa potreby použite redukčný kus , ktorý vložíte do adaptéra na externé odsávanie .
Zasuňte hadicu prípustného zariadenia na
odsávanie prachu napr. priemyselného vysáva­ča) do adaptéra na externé odsávanie s redukčným kusom .
Odstránenie:
Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie
prachu.
Adaptér na externé odsávanie
príp. s redukčným kusom .
z prístroja.
):
na
príp.
stiahnite
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Pri prevádzke pásovej brúsky si môžete vybrať medzi momentovou a trvalou prevádzkou.
Zapnutie momentovej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP
Vypnutie momentovej prevádzky:
Pustite spínač ZAP / VYP
Zapnutie trvalej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP
a stlačte blokovacie tlačidlo .
Vypnutie trvalej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP
.
.
, držte ho stlačený
a pustite ho.
Voľba otáčok a brúsneho pásu
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu môžete zvoliť otáčky aj pri bežiacom prístroji. Optimálna rýchlosť pásu je závislá od opracovávaného ob­robku, príp. materiálu. Práve najlepšie otáčky zistíte vždy sami praktickým pokusom. V nasledujúcej tabuľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľahčia zistenie.
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok vysoké (5–6)
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok vysoké (5–6)
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok vysoké (5–6)
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok vysoké (5–6)
Mäkké drevo
60
240
Tvrdé drevo
60
180
Drevotrieskové dosky
60
150
Odstraňovanie farieb/lakov
60
––
PBS 600 B1
SK 
 47
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok nízke (1–2)
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok stredné/vysoké (3–4)
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok nízke/stredné (2–3)
Materiál/ pracovná oblasť
Hrubé brúsenie (zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrnitosť)
Predvoľba otáčok stredné/vysoké (3–4)
Zbrúsenie lakov
150
320
Odstraňovanie hrdze
40
120
Plasty
120
240
Neželezné kovy napr. hliník)
80
150
Stacionárna práca
Otočte elektrické náradie tak, ako je zobrazené
na obrázku C a položte ho na stabilnú pracov­nú dosku.
Vložte dve skrutkové zvieradlá
plánovaných vyhĺbení a pevne upnite elek­trické náradie.
do na to
Tipy atriky
Nikdy neopracúvajte drevo a kov rovnakým
brúsnym pásom.
Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
poškodiť obrobok. Preto včas vymeňte brúsne pásy.
Brúsne pásy uschovajte iba visiace, aby sa ne-
stali nepoužiteľnými v dôsledku zalomení atď.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj a vytiahnite elektrickú zástrčku.
Pásová brúska si nevyžaduje údržbu.
Vyčistite prístroj hneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku
a v žiadnom prípade benzín, rozpúštadlá alebo čistidlá, ktoré pôsobia na plast.
Vyprázdnenie/vyčistenie zásobníka na prach
Zásobník na prach stiahnite
Najprv otvorte zásobník na prach
stiahnete veko. Zásobník na prach úplne vy­prázdnite vyklepaním a zásobník na prach znova zastrčte opäť do prístroja.
Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné.Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
:
z prístroja.
tak, že
48 │ SK
PBS 600 B1
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
Servis
VÝSTRAHA!
■ Opravy vašich prístrojov zverte špecia-
lizovanej opravovni alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí
zachovanie bezpečnosti prístroja.
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradie musí zberať odde­lene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej správe.
Záruka
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred dodaním dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakú­pení. V prípade poškodenia vzáruke sa, prosím, telefonicky spojte s vaším servisným strediskom. Len tak sadá zaistiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
alebo výroby, ale nie na poškodenia spôso­bené prepravou, na spotrebné súčiastky, ani na poškodenia krehkých dielov, napr. spínače alebo akumulátory.
Prístroj je určený len nasúkromné anie nakomerč­né použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, po použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším auto­rizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí aj pre vymenené aoprave­né diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakú­pení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Po uplynutí záručnej lehoty sú prípadné opravy vykonané za poplatok.
VÝSTRAHA!
■ Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
UPOZORNENIE
Upozornenie: Neuvedené náhradné diely
(ako napr. uhlíkové kefky, spínač, zásobník na prach) si môžete objednať prostredníc­tvom nášho callcentra.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 275647
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
SK 
 49
Preklad originálneho vyhláse­nia o zhode
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemecko, vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)
Smernica RoHS (2011/65/EU)
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typové označenie stroja:
Pásová brúska PBS 600 B1
Rok výroby: 02 ‒ 2016
Sériové číslo: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.
50 │ SK
PBS 600 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................52
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................52
Abgebildete Komponenten ...................................................52
Lieferumfang ...............................................................52
Technische Daten ...........................................................52
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................53
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 53
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 53
3. Sicherheit von Personen ....................................................54
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................54
5. Service .................................................................55
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer .................................. 55
Inbetriebnahme .................................................55
Schleifband einspannen /wechseln .............................................55
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Staubabsaugung ...........................................................56
Bedienung ......................................................57
Ein- und ausschalten .........................................................57
Drehzahl und Schleifband wählen ..............................................57
Stationäres Arbeiten ......................................................... 58
Tipps und Tricks ............................................................ 58
Wartung und Reinigung ...........................................58
Entsorgung .....................................................58
Garantie .......................................................59
Service .........................................................59
Importeur ......................................................59
Original-Konformitätserklärung ....................................60
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 51
BANDSCHLEIFER PBS 600 B1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für tro­ckenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entspre­chende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Aussparungen für Schraubzwinge Stellrad Bandgeschwindigkeit Handgriff (Gummierte Grifffläche) Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter EIN- / AUS-Schalter Staubbox Justierschraube für Bandlauf Schleifband Zusatz-Handgriff (Gummierte Grifffläche) Adapter zur Fremdabsaugung Reduzierstück Adapteranschluss Spannhebel für Schleifband Schraubzwinge
Lieferumfang
1 Bandschleifer PBS 600 B1 1 Schleifband (Körnung 80) 1 Staubbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 600 W Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: Schleifband: 75 x 457 mm Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: LWA = 98,29 dB (A) Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Doppelisolierung)
= 87,29 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 1,901 m/s
h
2
2
-1
52 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden. Der Schwingungs­emissionswert wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmä­ßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin­gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit­raum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
PBS 600 B1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH 
 53
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
54 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Band­schleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. B). Das Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innen­seite des Schleifbandes und am Gerätege­häuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel wieder in die Ausgangsposition.
Schleifband
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert läuft. WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube nach.
manuell justieren:
an der
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 55
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes he auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
mit beiden Händen fest.
und die Oberfläche des
bestimmt (sie-
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox Staubsauger).
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann ge­schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
oder
56 │ DE
│AT│
CH
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Staubabsaugung mit Staubbox
Drücken Sie die Staubbox
gesehene Falz auf der Gerätseite mit Adapter­anschluss .
:
in die dafür vor-
PBS 600 B1
Staubbox demontieren / abnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
auf den Adapteranschluss . Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück , indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück ab.
ggf. mit dem Reduzierstück .
vom Gerät ab.
) anschließen:
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwi­schen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell­taste .
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
los.
, halten
und
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab­hängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1–2)
Weichholz
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Lacke anschleifen
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 57
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2–3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Stahl entrosten
Kunststoffe
Nichteisen-Metalle (z. B. Alu)
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in der
Abbildung C gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen
dafür vorgesehenen Aussparungen ein und spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
in die
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz
und Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox
Ziehen Sie die Staubbox
Öffnen Sie zuerst die Staubbox
den Deckel abziehen. Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
entleeren / reinigen:
vom Gerät ab.
, indem Sie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
58 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
HINWEIS
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275647
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275647
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275647
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBS 600 B1
DE│AT│CH 
 59
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Bandschleifer PBS 600 B1
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 275647
Bochum, 20.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
60 │ DE
│AT│
CH
PBS 600 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: PBS600B1-012016-1
IAN 275647
4
Loading...