Parkside PBS 600 A1 User Manual [it, fr, de, en]

BANDSCHLEIFER PBS 600 A1
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE A NASTRO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 73804
PONCEUSE A BANDE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
BELT SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 GB Operation and Safety Notes Page 35
2 3 4
1
67 5
A
8
13
12
B C
9
D E F
11
10
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................Seite 6
Ausstattung ........................................................................................................................ Seite 6
Lieferumfang .....................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 9
5. Service ..........................................................................................................................Seite 9
Sicherheitshinweise für Bandschleifer .............................................................................Seite 9
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ................................................................................Seite 10
Arbeitshinweise .................................................................................................................Seite 10
Staubabsaugung ..............................................................................................................S ei te 11
Bedienung
Ein- und ausschalten ......................................................................................................... S ei te 11
Drehzahl und Schleifband wählen ..................................................................................S ei te 11
Stationäres Arbeiten .........................................................................................................S eite 12
Tipps und Tricks .................................................................................................................S eite 12
Wartung und Reinigung ...................................................................................Se i t e 12
Service ............................................................................................................................. Seite 13
Garantie .........................................................................................................................Seite 13
Entsorgung...................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................... Seite 14
5 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
det:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bandschleifer PBS 600 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
eisen
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Ober­flächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trocken­schliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem
6 DE/AT/CH
W
Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gew lichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Fü aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
erb-
Ausstattung
1
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2
Aussparungen für Schraubzwinge
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
5
Staubbox
6
Entriegelungstaste Staubbox
7
Justierschraube für Bandlauf
8
Schleifband
9
Adapteranschluss
10
Spannhebel für Schleifband
11
Schraubzwinge
12
Adapter zur Fremdabsaugung
13
Reduzierstück
Lieferumfang
1 Bandschleifer PBS 600 A1 1 Schleifband
r
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
1 Staubbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bandschleifer PBS 600 A1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 600 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min Schleifband: 75 x 457 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 87,8 dB(A) Schallleistungspegel: 98,8 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
h,CW
2
= 6,446 m / s
2
ung
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-
7 DE/AT/CH
dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bandschleifer
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Tragen Sie Schutzbrille und Staub­schutzmaske!
9 DE/AT/CH
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes
8
und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
10
wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 7 an
der vorderen Rolle, bis das Schleifband
8
zentriert läuft. WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband 8 nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube
7
nach.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif-
band, indem Sie den Spannhebel herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
8
band
lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
10 DE/AT/CH
10
ganz
8
auf
Abtrag und Oberfläche: Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Inbetriebnahme / BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfang­box verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrich­tung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staub­saugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Ver­meiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
5
oder Staubsauger).
gungen,
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 12
ggf. mit dem Reduzierstück
Bedienung
13
ab.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
4
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 und
lassen Sie ihn los.
Staubabsaugung mit Staubbox:
Schieben Sie die Staubbox 5 auf den
Adapteranschluss
Staubbox demontieren / abnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstasten 6 der
Staubbox
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
in den Adapteranschluss 9. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück den Adapter zur Fremdabsaugung
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
12
9
.
5
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
13
, indem Sie es in
12
schieben.
ggf. mit dem Reduzierstück 13.
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Weichholz
11 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung Service / Garantie / Entsorgung
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Lacke anschleifen
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in den
Abbildungen D, F gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen 11 in die
dafür vorgesehenen Aussparungen spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
2
ein und
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
12 DE/AT/CH
Stahl entrosten
Kunststoffe
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox entleeren / reinigen:
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungs-
6
tasten hinten vom Gerät ab.
Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
und ziehen Sie die Staubbox 5 nach
Service
von der Servicestelle oder einer El fachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73804
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 73804
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73804
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
13 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandschleifer PBS 600 A1
Herstellungsjahr: 04–2012 Seriennummer: IAN 73804
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
14 DE/AT/CH
Table des matièresKonformitätserklörung / Hersteller
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..............................................................................Pa g e 16
Eléments.............................................................................................................................Page 16
Fourniture ...........................................................................................................................P a ge 17
Données techniques ......................................................................................................... Page 17
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ..................................................................................... Pa g e 17
2. Sécurité électrique .......................................................................................................Pa g e 18
3. Sécurité des personnes ................................................................................................ Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................ Page 19
5. Maintenance et entretien ............................................................................................Page 19
Consignes de sécurité pour la ponceuse à bande ........................................................ Pa g e 19
Mise en service
Mise en place / remplacement de la bande d‘abrasif ..................................................Page 20
Travail avec la ponceuse .................................................................................................Page 20
Aspiration des poussières ................................................................................................Page 21
Utilisation
Mise en marche et à l‘arrêt ..............................................................................................Pag e 21
Sélection du régime et de l‘abrasif .................................................................................Pag e 21
Travail stationnaire ...........................................................................................................Page 22
Conseils et astuces ...........................................................................................................Page 22
Maintenance et nettoyage ............................................................................Page 23
Service ............................................................................................................................. Page 23
Garantie .........................................................................................................................Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................Page 24
Déclaration de conformité / Fabricant .................................................Page 24
15 FR/CH
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
Régime à vide mesuré
0
Tension alternative
~
Ponceuse a bande PBS 600 A1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
La ponceuse à bande est conçue pour le ponçage à sec de surfaces bois, plastiques, métalliques et mastiquées, ainsi que des surfaces vernies. Cet outil doit uniquement être utilisé pour le ponçage à sec. Veillez à utiliser pour le traitement des différents matériaux des bandes correspondantes de grains différents, et à adapter également la vitesse en
W
fonction du matériau. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme à l‘usage prévu et implique des risques d‘accident importants. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabili­té pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Q
Eléments
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10 11 12 13
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au­ditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
Molette de réglage de la vitesse de bande Encoches pour étau Interrupteur MARCHE / ARRÊT Bouton de blocage de l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Bac de récupération des poussières
Touche de déverrouillage du bac de récupération
des poussières Vis de réglage pour la course de la bande Bande abrasive Raccord d’adaptateur Levier de serrage de la bande abrasive Étau Adaptateur d’aspiration externe Réducteur
16 FR/CH
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Q
Fourniture
1 ponceuse a bande PBS 600 A1 1 bande d‘abrasif 1 boîte de récupération des poussières 1 adaptateur d’aspiration et réducteur
(pour l’aspiration externe des poussières) 2 étaux 1 mode d‘emploi
Q
Données techniques
Ponceuse à bande
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance nominale absorbée : 600 W Vitesse de la bande à vide : 170–250 m / mn. Bande d‘abrasif : 75 x 457 mm Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 87,8 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 98,8 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration, EN 60745: Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K = 1,5 m / s
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils.
PBS 600 A1
= 6,446 m / s2
2
h,CW
Le niveau de vibrations
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos­phère explosive, par exemple
.
17 FR/CH
c) Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
ments
dans
18 FR/CH
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
sûre
pièces
lames
celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité
que
pour la ponceuse à bande
Tenez l’appareil au niveau des surfaces
isolées de la poignée, la bande abra­sive pouvant toucher le cordon de l’appareil. L’endommagement d’un cordon
électrique conducteur de tension peut mettre sous tension les éléments métalliques de l’ap­pareil et entraîner une électrocution.
RISQUE D‘INCENDIE PAR PROJECTION
D‘ÉTINCELLES ! Lorsque vous poncez des métaux, il y a projection d‘étincelles. Veillez obligatoirement à ne mettre personne en danger et à ce qu‘il n‘y ait pas de matériaux inflam­mables à proximité de la zone de travail.
En cas de travail sur du bois et, en particulier,
si les matériaux impliquent des poussières toxiques, raccordez l‘appareil à un dispositif d‘aspiration externe adapté.
Lors du travail avec des plastiques, peintures
et vernis, veillez à une aération suffisante.
La ponceuse à bande est conçue pour le pon-
çage à sec de surfaces en bois, plastique, mé­tal et de mastic, ainsi que de surfaces peintes. N‘utiliser l‘appareil que pour le ponçage à sec.
Ne pas travailler sur un matériau contenant de
l‘amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
POUSSIÈRES
TOXIQUES ! Les poussières nocives / toxique
produites lors du ponçage de peintures, certaines essences de bois et des métaux sont dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
r
19 FR/CH
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / un étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Evitez tout contact avec la bande d‘abrasif
en mouvement.
N‘usinez pas de matériaux humidifiés ni de
surfaces humides.
Ne posez l‘appareil sur la pièce à usiner que
lorsqu‘il est en marche. L‘usinage de la pièce terminé, soulevez l‘appareil et ne l‘éteignez qu‘ensuite.
Pendant le travail, tenez toujours l‘appareil
fermement à deux mains (voir également Ill. E). Veillez à une bonne stabilité.
Attendez que l‘appareil soit à l‘arrêt complet
et éteignez-le avant de le déposer.
En cas d‘interruption du travail, avant tous travaux
au niveau de l‘appareil (par exemple remplace­ment de la feuille d‘abrasif) et si vous n‘utilisez pas l‘appareil, débranchez toujours l‘appareil.
IMPORTANT : Le sens des flèches sur le côté intérieur de la bande
8
et sur le boîtier de
l‘appareil doit correspondre.
3. Remettez le levier de serrage
10
dans sa
position d‘origine.
Réglage manuel de la bande abrasive :
Si la bande abrasive n’est pas centrée après la mise en marche, il faut régler manuellement la course de la bande.
Tourner pour cela la vis de réglage 7 sur le
cylindre avant de manière à centrer la bande abrasive
8
.
IMPORTANT : Veillez obligatoirement à ce que la bande d‘abrasif
8
ne frotte pas contre le boîtier. Contrôlez régulièrement l‘alignement et rajustez la vis
Q
Travail avec la ponceuse
7
le cas échéant.
Une pression faible suffit :
Travaillez avec une faible pression. Le poids
propre de la ponceuse suffit parfaitement pour obtenir de bons résultats. De plus, ceci permet de réduire l‘usure de la bande d‘abrasif, la surface de la pièce est plus lisse.
Q
Mise en service
Q
Mise en place / remplacement
de la bande d‘abrasif
RISQUE DE BLES-
SURES ! Débranchez toujours la prise avant de
procéder à tous travaux au niveau de la ponceuse à bande.
1. Desserrez tout d‘abord le dispositif de serrage de la bande d‘abrasif en faisant basculer entiè-
peut être
8
neuve sur
10
rement vers l‘extérieur le levier de serrage (voir ill. C). La bande abrasive
8
enlevée.
2. Placez alors une bande d‘abrasif l‘appareil ou changez de bande pour usiner un autre matériau ou changer de grain.
20 FR/CH
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface sont fonction de la vitesse de la bande et du grain de l‘abrasif (voir également le chapitre » Sélection du régime et de l‘abrasif «).
Ponçage :
Placer sur la pièce l‘appareil en marche et
travailler avec une avance moyenne. Procédez au ponçage par bandes parallèles et se chevau­chant. Pour éviter les traces de ponçage transver­sales gênantes, ne travailler que dans les sens des fibres. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner l’appareil de la pièce usinée avant de l’éteindre.
Q
Aspiration des poussières
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! En cas de poussières / de mélange d‘air
explosif, il vous faut utiliser un aspirateur spécial.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION D’ÉTINCELLES ! Ne pas utiliser de dispositif d’as-
piration des poussières (bac de récupération des poussières
5
ou aspirateur) lors du ponçage de
métaux.
RISQUE D‘INCENDIE !
Lors du travail avec des appareils électriques munis d‘une boîte de récupération des poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par l‘inter­médiaire d‘un dispositif d‘aspiration des poussières, il y a risque d‘incendie ! Dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d‘étincelles lors du ponçage de métaux ou de restes de métaux dans du bois, la poussière de bois peut s‘auto-enflammer dans la boîte de récupération des poussières (ou dans le sac à poussière de l‘as­pirateur). Ceci peut être le cas en particulier si la poussière de bois est mélangée avec des résidus de peintures ou autres substances chimiques et que les pièces poncées sont très chaudes à la suite d‘un travail prolongé. Evitez donc obligatoirement une sur­chauffe des pièces poncées et videz toujours la boîte de récupération des poussières ou le sac à poussière de l‘aspirateur avant d‘interrompre le travail.
Portez un masque de protection
des voies respiratoires !
Aspiration des poussières avec bac de récupération des poussières :
Enfoncer le bac de récupération des pous-
5
sières
sur le raccord d’adaptateur 9.
Démontage / retrait de la boîte à poussières :
Appuyer sur les touches de déverrouillage 6
du bac de récupération des poussières
5
et
tirer pour le dégager.
Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service
Adaptateur d’aspiration externe (avec réducteur) Raccorder :
Enfoncer l’adaptateur d’aspiration externe 12
dans le raccord d’adaptateur échéant, utiliser le réducteur dans l’adaptateur d’aspiration externe
Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspi­rateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur d’aspiration externe
13
ducteur
.
12
Démonter :
Tirer sur le tuyau du dispositif d’aspiration des
poussières.
Démonter l’adaptateur d’aspiration externe 12,
le cas échéant avec le réducteur
Q
Utilisation
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
Vous pouvez faire fonctionner la ponceuse à bande en mode intermittent ou continu.
Mise en marche en mode intermittent :
Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET 3.
Coupure du mode intermittent :
Relâchez le commutateur MARCHE / ARRET 3.
Mise en marche en mode continu :
Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
, et, le tenant appuyé, appuyez sur
le bouton de blocage
Coupure du mode continu :
Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
Q
Sélection du régime
et relâchez-le.
et de l‘abrasif
9
. Le cas
13
en l’insérant
12
.
, au besoin avec le ré-
13
.
4
.
La roulette de réglage de la vitesse de la bande 1 vous permet de présélectionner le régime – même si
21 FR/CH
Utilisation Maintenance et nettoyage / Service / Garantie
l‘appareil est déjà en marche. La vitesse de bande optimale est fonction de la pièce et du matériau à usi­ner. Déterminez toujours vous-même par un essai le régime respectivement optimal. Vous trouverez dans le tableau suivant des valeurs approximatives desti­nées à faciliter la détermination de la vitesse correcte.
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 240 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 180 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 150 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) –– Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 320 Présélection du régime faible (1-2)
Bois tendres
60
Bois durs
60
Panneaux de particules
60
Retrait de pein­tures / vernis
60
Ponçage de pein­tures / laques
150
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 120 Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 240 Présélection du régime faible / moyen (2-3)
Matériau / do­maine de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 150 Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Q
Travail stationnaire
Tourner l’outil électrique comme l’indiquent les
illustrations D et F et le poser sur un plan de travail stable.
Positionner les deux étaux 11 dans leurs en-
coches respectives
Q
Conseils et astuces
Ne jamais utiliser la même bande d‘abrasif
pour travailler sur du bois et sur du métal.
Les bandes d‘abrasif usées ou déchirées peuvent
endommager la pièce à usiner. Remplacez donc à temps les bandes d‘abrasif.
Conservez les bandes d‘abrasif uniquement
en position suspendues, les pliures etc. les rendant inutilisables.
Élimination de rouille sur acier
40
Plastiques
120
Métaux non ferreu (par exemple alu)
80
2
et fixer l’outil électrique.
x
22 FR/CH
Q
Maintenance et nettoyage
Q
Garantie
Toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur la ponceuse à bande.
La ponceuse à bande ne nécessite pas de maintenance.
Nettoyez régulièrement l‘appareil, immédiate-
ment après le travail.
Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec, en aucun cas de l‘essence, des solvants ou produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.
Vidage / nettoyage de la boîte à poussière :
Appuyez simultanément sur les deux touches
de déverrouillage boîte à poussière
6
et retirez de l’appareil la
5
vers l’arrière.
Videz entièrement la boîte à poussière en la ta-
potant, puis replacez la boîte à poussière sur l’appareil.
Les orifices d’aération doivent toujours rester
propres.
Eliminez au pinceau les poussières de ponçage
adhérant à l‘appareil.
Q
Service
Uniquement confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse­ment contrôlé avant sa distribution. Veuil­lez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchan
dise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm
e par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73804
23 FR/CH
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73804
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibili­tés de mise au rebut des appareils usés.
cales.
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive basse tension CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2
Désignation / type du produit :
Ponceuse a bande PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Numéro de série : IAN 73804
Bochum, 30.04.2012
24 FR/CH
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Introduzione
Uso corretto .................................................................................................................. Pagina 26
Equipaggiamento ......................................................................................................... Pagina 26
Fornitura ........................................................................................................................ Pagina 26
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................. Pagina 27
2. Sicurezza elettrica ................................................................................................... Pagina 27
3. Sicurezza delle persone .......................................................................................... Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...................................................................... Pagina 28
5. Assistenza ................................................................................................................. Pagina 29
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrice a nastro .................................................. Pagina 29
Messa in funzione
Fissare / sostituire il nastro abrasivo ............................................................................ Pagina 30
Indicazione per il lavoro .............................................................................................. Pagina 30
Aspirazione delle polveri ............................................................................................. Pagina 30
IndiceGarantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
Uso
Accensione e spegnimento .......................................................................................... Pagin a 31
Selezione del numero di giri del nastro ...................................................................... Pag i na 31
Lavoro stazionario ........................................................................................................ Pagina 32
Consigli e trucchi .......................................................................................................... Pagina 32
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 32
Assistenza ................................................................................................................Pagina 33
Garanzia ................................................................................................................... Pagina 33
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 33
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 34
25 IT/CH
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
W
Watt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
n
V
N° di giri a vuoto
0
Volt (tensione alternata)
~
Levigatrice a nastro PBS 600 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto d vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di appli­cazione indicati. Consegnare tutte le documentazi­oni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Uso corretto
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio.
Q
Equipaggiamento
el
1
Ghiera di regolazione velocità nastro
2
Rientranze per morsa a vite
3
Interruttore ON / OFF
4
Pulsante di arresto per interruttore ON / OFF
5
Cassetta raccoglipolvere
6
Tasto di sblocco cassetta raccoglipolvere
7
Vite di taratura per corsa del nastro
8
Nastro abrasivo
9
Presa per adattatore
10
Levetta di fissaggio per nastro per levigatrice
11
Morsa a vite
12
Adattatore per aspirazione esterna
13
Riduttore
La levigatrice a nastro è adatta per la levigatura di superfici piane di legno, plastica e metallo. Utilizzare il prodotto solo per la levigatura a secco. Tenete presente che vi servono i nastri abrasivi adatti con granatura differente per la lavorazione di materiali differenti e che anche il numero di giri deve essere adattato al tipo di materiale da lavorare. Questo apparecchio non è destinato al uso profes­sionale. Ogni altro uso oppure modifica del prodotto non è corretta e può causare seri pericoli di incidenti.
26 IT/CH
Q
Fornitura
1 Levigatrice a nastro PBS 600 A1 1 Nastro abrasivo 1 Box raccolta polveri 1 Adattatore di aspirazione e riduttore
(per l’aspirazione di polvere esterna) 2 Morse a vite 1 Manuale d’uso
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Q
Dati tecnici
Levigatrice a nastro PBS 600 A1
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Assorbimento nominale: 600 W Velocità del nastro a vuoto: 170–250 m / min Nastro abrasivo: 75 x 457 mm Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 87,8 dB(A) Livello di intensità sonora: 98,8 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Valori complessivi di oscillazione, EN 60745: Valore di emissione di oscillazione a Scostamento K = 1,5 m / s
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
2
Il valore relativo al livello di
= 6,446 m / s2
h,CW
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
27 IT/CH
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
28 IT/CH
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrice a nastro
Tenere in mano l’apparecchio per le
superfici isolate delle impugnature, poiché la smerigliatrice può colpire il proprio cavo di alimentazione. Il dan-
neggiamento di un cavo sotto tensione può porre componenti metallici dell’apparecchio sotto tensione e provocare una scossa elettrica.
PERICOLO D‘INCENDIO CAUSATO DA
SCINTILLE! Quando lavorate metalli si creano delle scintille. Dovete fare attenzione a non mettere in pericolo persone e che non si trovano materiali infiammabili nelle vicinanze della zona di lavoro.
Collegate l’apparecchio ad un aspiratore polveri
esterno adatto, quando si lavora per un tempo prolungato materiali, i quali potrebbero creare polveri nocivi.
Aerate bene il locale quando lavorate materiali
in plastica, vernici, lacche, ecc.
La smerigliatrice a nastro è adatto per smerigliare
a secco superfici in legno, plastica, metallo e stucco come superfici verniciate. L’apparecchio deve essere usato solamente per la smerigliatu­ra a secco.
Materiale contenente amianto non deve essere
lavorato. L’asbesto è considerato cancerogeno.
POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la levigatura, ad esempio di vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno e di metalli rappre­sentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato
Non appoggiarsi mai con le mani nei pressi o
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore si­curezza che non nella mano dell’utilizzatore.
davanti all’apparecchio o alla superficie da
29 IT/CH
lavorare, poiché in caso di scivolamento sussi­ste un pericolo di lesione.
In caso di pericolo estrarre subito la spina
dalla presa di rete.
Tenere sempre il cavo di alimentazione dietro
all’apparecchio.
Evitate il contatto con il nastro in moto. Non lavorate materiali o superfici umidi. Avvicinate l’attrezzo solamente acceso contro il
pezzo da lavorare. Sollevate l’apparecchio dopo la lavorazione dal materiale e poi spegnetelo.
Tentete l‘apparecchio con entrambe le mani
ben saldo durante il lavoro (vedi anche Fig. E). Tenete cura di una salda posizione.
Fate fermare completamente l’apparecchio e
spegnetelo, prima di poggiarlo.
Togliete sempre la spina dalla presa durante le
pause di lavoro, prima di ogni lavoro sull’ap­parecchio (p.es. sostituzione dei nastri abrasivi) e quando non usate l’apparecchio.
Q
Messa in funzione
Q
Fissare / sostituire il
nastro abrasivo
PERICOLO DI LESIONE!
Togliete sempre la spina dalla presa, prima di ese­guire lavori sulla smerigliatrice a nastro.
1. Allentate prima il dispositivo di fissaggio per il nastro abrasivo, aprendo completamente la leva di fissaggio abrasivo
2. Inserite adesso un nuovo nastro abrasivo e / o sostituitelo, per lavorare un materiale diverso oppure per cambiare la granatura. IMPORTANTE: Le direzioni della freccia sul lato interno del nastro abrasivo dell’apparecchio devono corrispondere.
3. Portate nuovamente la leva di partenza.
Regolare manualmente il nastro abrasivo:
Qualora la corsa del nastro non venisse centrata automaticamente successivamente all’accensione, essa deve essere regolata manualmente.
30 IT/CH
10
(vedi Fig. C). Il nastro
8
può essere estratto.
8
e sul carter
10
nella posizione
8
A questo scopo ruotare la vite di taratura 7
presso il rullo anteriore, fino a che il nastro abrasivo
8
non scorre in posizione di perfetta
centratura. IMPORTANTE: Fate sempre attenzione che il nastro non si inserisce nel carter. Controllate regolarmente il percorso del nastro telo se necessario, con la vite di regolazione
Q
Indicazione per il lavoro
Una pressione minima è sufficiente:
Lavorate con una pressione di levigature minima.
Il peso proprio della smerigliatrice è sufficiente per ottenere un buon rendimento. Inoltre pro­teggete in questo modo l’usura del nastro abrasivo e la superficie del pezzo da lavorare diventa più liscia.
Spianatura e superficie:
La potenza della spianatura e la qualità della superficie sono determinati dalla velocità del na­stro e dalla granatura dello stesso (vedi capitolo “Selezione del numero di giri del nastro abrasivo”).
Procedura della smerigliatura:
Piazzare l’apparecchio acceso sul pezzo da
lavorare e lavorate con un avanzamento con­tenuto. Eseguite la levigatura parallelamente e sovrapposto alle corsie levigate. Per evitare tracce di smerigliatura orizzontali antiestetici, smerigliare solamente nella direzione delle fibre. Sollevare l’apparecchio dal pezzo una volta eseguita la lavorazione, e solo successi­vamente disinserirlo.
Q
Aspirazione delle polveri
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! In caso di formazione di polveri / miscele
d’aria esplosivi dovete usate un aspiratore adatto e dedicato.
PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DI SCINTILLE! Levigando metalli non utilizzare alcun
dispositivo di aspirazione della polvere (cassetta raccoglipolvere
5
oppure aspirapolvere).
8
e regola-
7
.
Messa in funzione / UsoIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
PERICOLO DINCENDIO!
Durante i lavori con apparecchi elettrici provvisti di un box d’aspirazione delle polveri oppure di un dispositivo per l’aspirazione con un aspirapolvere, esiste il pericolo d’incendio! In caso di condizioni sfavorevoli, come p.es. scintille durante la levigatu­ra di metalli oppure di resti di metallo nel legno, la polvere del legno nel sacchetto (o nel sacchetto nel aspirapolvere) può incendiarsi da solo. Questo può accadere specialmente, quando la polvere di legno è mischiata con resti di vernice oppure altri mate­riali chimici e quando il pezzo da lavorare è caldo. Evitate perciò il surriscaldamento del pezzo da lavorare e dell’apparecchio e svuotate prima delle pause di lavoro, sempre il raccoglitore della polvere e/o il sacchetto della polvere nell’aspirapolvere.
Portate una mascherina
per la polvere!
Aspirazione della polvere con cassetta raccoglipolvere:
Spingere la cassetta raccoglipolvere 5 sulla
presa dell’adattatore
9
.
Smontare / rimuovere la cassetta raccoglipolvere:
Premere i pulsanti di sblocco 6 della cassetta
raccoglipolvere
5
ed estrarla all’indietro.
Adattatore per aspirazione esterna (con riduttore) Collegamento:
Spingere l’adattatore per l’aspirazione esterna 12
nella presa per adattatore utilizzare il riduttore tatore per aspirazione esterna
9
. Se necessario
13
, spingendolo nell’adat-
12
.
Spingere il tubo flessibile di un dispositivo di
aspirazione ammesso (ad esempio un aspirapol­vere industriale) sull’adattatore per aspirazione
12
esterna
se necessario con il riduttore 13.
Q
Uso
Q
Accensione e spegnimento
Potete scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. Per lavori brevi usate l‘esercizio momentaneo.
Accensione esercizio momentaneo:
Premete l’interruttore ON / OFF 3.
Spegnimento esercizio momentaneo:
Rilasciate l’interruttore ON / OFF 3.
Accendere l’esercizio continuo:
Premete l’interruttore ON / OFF 3, tenetelo
premuto e premete il tasto di fissaggio
4
.
Spegnimento esercizio continuo:
Premete l’interruttore ON / OFF
Q
Selezione del numero
3
e rilasciatelo.
di giri del nastro
Con la rotella di regolazione della velocità del na-
1
stro
potete impostare il numero di giri anche ad apparecchio acceso. La velocità ottimale del nastro dipende dal pezzo da lavorare e / o dal materiale. Rilevate il numero di giri ottimale con un tentativo pratico. Nella seguente tabella trovate valori non impegnativi che vi facilitano la rilevazione.
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Legno morbido
60
240
Alto (5-6)
Estrazione:
Estrarre il tubo flessibile del dispositivo di aspi-
razione.
Estrarre l’adattatore per aspirazione esterna 12
se necessario con il riduttore
13
.
31 IT/CH
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Legno duro
60
180
Alto (5-6)
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Plastica
120
240
Basso / medio (2-3)
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa (granatura)
Smerigliatura fine (granatura)
Selezione numero di giri
Piastre in truciolare
60
150
Alto (5-6)
Togliere vernici / laccature
60
––
Alto (5-6)
Smerigliatura di laccature
150
320
Bassa (1-2)
Togliere la ruggine dall’acciaio
40
120
Medio / alto (3-4)
Materiale / Campo di lavoro
Smerigliatura grossa
Metalli non ferrosi (p.es. alluminio)
80
(granatura) Smerigliatura fine
150
(granatura) Selezione numero
Medio / alto (3-4)
di giri
Q
Lavoro stazionario
Ruotare l’utensile elettrico come mostrato nelle
figure D. F e porlo su un piano di lavoro stabile.
Porre due morse a vite 11 nelle rientranze
previste a tale scopo
2
e stringere l’utensile
elettrico.
Q
Consigli e trucchi
Non lavorare mai con lo stesso nastro legno
e metallo.
Nastri usurati oppure rotti possono danneggiare
il pezzo da lavorare. Sostituite i fogli abrasivi in tempo.
Conservate i nastri abrasivi in modo appeso,
perché eventuali pieghe le renderebbero inuti­lizzabili.
Q
Manutenzione e pulizia
Estrarre sempre la spina dalla presa di rete prima di eseguire interventi sulla levigatrice a nastro.
32 IT/CH
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoUso / Manutenzione e pulizia
La smerigliatrice a nastro non necessità di manutenzione.
Pulite periodicamente l’apparecchio, diretta-
mente al termine dei lavori.
Usate un panno asciutto per pulire l’apparec-
chio e mai benzina, solventi oppure detergenti che possono aggredire la plastica.
Svuotamento / pulizia della cassetta raccoglipolvere:
Premere contemporaneamente i due pulsanti di
sblocco vere
Svuotare completamente la cassetta raccogli-
polvere battendola e reinserirla nuovamente nell‘apparecchio.
Mantenere sempre libere le aperture di
ventilazione.
Togliete la polvere di smerigliatura con un
pennello.
Q
Assistenza
zione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a ga-
ranzia della sicurezza dell’apparecchio.
la spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo
6
ed estrarre la cassetta raccoglipol-
5
dall’apparecchio all’indietro.
Affidare la ripara-
La sostituzione del-
modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 73804
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73804
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
33 IT/CH
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi­li elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE Bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2
Tipo / Descrizione del prodotto:
Levigatrice a nastro PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Numero di serie: IAN 73804
34 IT/CH
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
Table of contentsSmaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Introduction
Proper use .........................................................................................................................Page 36
Features and equipment ...................................................................................................Page 36
Included items ................................................................................................................... Page 36
Technical information ....................................................................................................... Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ......................................................................................................... Page 37
2. Electrical safety ............................................................................................................Page 37
3. Personal safety .............................................................................................................Page 38
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 38
5. Service ..........................................................................................................................Page 39
Safety advice for belt sanders.........................................................................................Page 39
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt .......................................................................... Page 40
Advice on use ...................................................................................................................Page 40
Vacuum dust extraction ....................................................................................................Page 40
Operation
Switching on and off ........................................................................................................ Page 41
Selecting the correct rotational speed and sanding belt .............................................. Page 41
Using the device in a fixed mounting .............................................................................. Page 42
Tips and tricks ...................................................................................................................Page 42
Maintenance and cleaning ............................................................................Page 42
Service centre ...........................................................................................................Page 42
Warranty ......................................................................................................................Page 43
Disposal .......................................................................................................................... Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer......................................Page 44
35 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
V
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Belt sander PBS 600 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
W
facturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Belt speed adjuster wheel Recesses for clamp mounting ON / OFF switch Lock button for ON / OFF switch Dust box Release button for dust box Belt adjuster screw Sanding belt Adapter port Tensioning lever for sanding belt Clamps Adapter for external vacuum extraction Reducer piece
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sand­ing. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate for the material. The device is not intended for com­mercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manu-
36 GB
Q
Included items
1 Belt sander PBS 600 A1 1 Sanding belt 1 Dust collection box 1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
(for external vacuum extraction) 2 Clamps 1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical information
Belt sander PBS 600 A1
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nom. power input: 600 W No-load belt speed: 170–250 m / min Sanding belt: 75 x 457 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 87.8 dB(A) Sound power level: 98.8 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
= 6.446 m / s2
h,CW
2
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
37 GB
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
38 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice for belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal parts of the device also becoming live and could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Securely support the workpiece. Use clamps or
Never support yourself by placing your hands
If a dangerous situation arises, pull the mains
Always work with the mains lead leading
Avoid contact with the moving sanding belt. Do not work on moistened materials or damp
Always switch on the device before placing it
When working always hold the device securely
Switch the device off and allow it to come to
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
plug immediately out of the mains socket.
away from the rear of the device.
surfaces.
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
with both hands (see Fig. E). Always keep prop­er footing and balance.
a complete standstill before you put it down.
39 GB
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever (see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on, you may have to adjust the sanding belt manually.
To do this, turn the adjuster screw 7 on the front
roller until the sanding belt IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt
8
does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
40 GB
10
fully outwards
8
can be removed.
8
or change
8
must agree
10
back into its
8
runs centrally.
7
.
Sanding procedure:
With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose. DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction with dust box:
Push the dust box 5 on to the adapter port 9.
Preparing for use / OperationGeneral safety advice for electrical power tools / Preparing for use
Dismantle / remove the dust box:
Press the release button 6 of the dust box 5
and withdraw it towards the rear of the device.
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) Connection:
Push the adapter for external vacuum extraction
12
into the adapter port 9. If it is necessary to
use the reducer piece
13
, push the reducer piece
into the adapter for external vacuum extraction 12.
Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction
12
with the reducer piece 13,
if used.
Removal:
Pull off the dust extraction device hose. Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
(with the reducer piece 13, if used).
Q
Operation
Q
Switching on and off
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
Press the ON / OFF switch 3, and keep it
pressed, then press the locking knob
4
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
3
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
.
Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint / varnish
60
high (5-6)
41 GB
Material / type of
Sanding varnish
work
Coarse finish
150
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
Rust removal
work
Coarse finish
40
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
Plastic
work
Coarse finish
120
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Q
Tips and tricks
Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Emptying / cleaning the dust box:
Simultaneously press the two release button(s) 6
and pull the dust box
5
backwards from of
the device.
Empty the dust collection box completely by
knocking the dust out and place the dust box back on to the device.
Always keep the ventilation slots clear. Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Using the device in
a fixed mounting
Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable working surface.
Insert the two clamps 11 into the recesses 2
provided for this purpose and clamp the electri­cal power tool securely down on to the surface.
42 GB
Q
Service centre
Have your device re­paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Warranty / DisposalOperation / Maintenance and cleaning / Service centre
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected sepa and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
rately
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73804
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
43 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2
Type / Description of product:
Belt sander PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Serial number: IAN 73804
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
44 GB
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 04 / 2012 · Ident.-No.: PBS600A1042012-CH
IAN 73804
Loading...