Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη
συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 35
GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
23 4
1
675
A
8
13
12
BC
9
DEF
11
10
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 14
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
n
V
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Belt sander PBS 600 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Belt speed adjuster wheel
Recesses for clamp mounting
ON / OFF switch
Lock button for ON / OFF switch
Dust box
Release button for dust box
Belt adjuster screw
Sanding belt
Adapter port
Tensioning lever for sanding belt
Clamps
Adapter for external vacuum extraction
Reducer piece
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large
surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted
surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit
suitable for the particular surface you are sanding.
The speed selected should also be appropriate for
the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the
device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
6 GB/CY
Q
Included items
1 Belt sander PBS 600 A1
1 Sanding belt
1 Dust collection box
1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Belt sander PBS 600 A1
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nom. power input: 600 W
No-load belt speed: 170 - 250 m / min
Sanding belt: 75 x 457 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 87.80 dB(A)
Sound power level: 98.80 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
= 6.446 m / s2
h,CW
2
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
ment
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
8 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
belt sanders
J Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
J Never support yourself by placing your hands
J If a dangerous situation arises, pull the mains
J Always work with the mains lead leading
J Avoid contact with the moving sanding belt.
J Do not work on moistened materials or damp
J Always switch on the device before placing it
J When working always hold the device securely
J Switch the device off and allow it to come to
J When taking a break from your work, before
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
plug immediately out of the mains socket.
away from the rear of the device.
surfaces.
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
with both hands (see Fig. E). Always keep proper footing and balance.
a complete standstill before you put it down.
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
9 GB/CY
Preparing for use
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the belt sander
always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
(see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
the belt for one suitable for a different material
or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on,
you may have to adjust the sanding belt manually.
j To do this, turn the adjuster screw
roller until the sanding belt
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt
8
does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
10
fully outwards
8
can be removed.
8
or change
8
must agree
10
back into its
7
on the front
8
runs centrally.
7
.
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the wood
dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s
dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded
particles and the device.
Wear a dust mask!
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce
good sanding results. By adopting this approach
you will also prolong the life of your sanding
belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
10 GB/CY
Dust extraction with dust box:
5
j Push the dust box
on to the adapter port 9.
Dismantle / remove the dust box:
j Press the release button
6
of the dust box 5
and withdraw it towards the rear of the device.
Adapter for external vacuum extraction
(with reducer piece)
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you
must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Preparing for use / Operation
Connection:
j Push the adapter for external vacuum extraction
12
into the adapter port 9. If it is necessary to
use the reducer piece
13
, push the reducer piece
into the adapter for external vacuum extraction 12.
j Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
12
with the reducer piece 13,
if used.
Removal:
j Pull off the dust extraction device hose.
j Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
(with the reducer piece 13, if used).
Q
Operation
Q
Switching on and off
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch 3, and keep it
pressed, then press the locking knob
4
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
3
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the best
speed by carrying out a small test. The following
table lists some recommended values to help you
determine the optimum speed.
1
even whilst the sander is running.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
Material / type of
.
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
speed
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint /
varnish
60
high (5-6)
Sanding varnish
150
low (1-2)
11 GB/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Q
Using the device in
Rust removal
40
medium / high (3-4)
Plastic
120
low / medium (2-3)
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
medium / high (3-4)
a fixed mounting
j Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable
working surface.
j Insert the two clamps
provided for this purpose and clamp the electrical power tool securely down on to the surface.
11
into the recesses 2
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Emptying / cleaning the dust box:
j Simultaneously press the two release button(s)
and pull the dust box
the device.
j Empty the dust collection box completely by
knocking the dust out and place the dust box
back on to the device.
j Always keep the ventilation slots clear.
j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
J
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
5
backwards from of
Have your device re-
If the plug or mains lead
6
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
12 GB/CY
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
Warranty / Disposal
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
IAN 64748
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 64748
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
13 GB/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Description of product:
Belt sander PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 64748
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
14 GB/CY
Uvod
Namjenska uporaba ................................................................................................... Stranica 16
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
n
V
Dimenzionirana brzina vrtnje
0
praznog hoda
V (Naizmjenični napon)
~
Tračna brusilica PBS 600 A1
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o
pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje.
Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja
proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Trakasta brusilica namjenjena je za suho brušenje
površina drva, plastike, metala i kita kao i lakiranih
površina. Uređaj je isključivo namjenjen za suho
brušenje. Molimo vodite računa o tome, da za
obrađivanje različitih materijala rabite odgovarajuće
brusne listove sa različitom granulacijom, te da broj
vrtnje također prilagodite materijalu. Uređaj nije
namjenjen u obrtničke svrhe. Svaka druga uporaba
ili promjena stroja, smatrat će se nenamjenskom i
može prouzrokovati znatnu opasnost od nezgode.
Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za
štete nastale od nenamjenske uporabe.
W
Q
Oprema
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Q
Opseg pošiljke
1 tračna brusilica PBS 600 A1
1 brusna traka
1 kutija za prijem prašine
1 usisni adapter i redukcijski komad
(za vanjski usis prašine)
2 vijčane stezaljke
1 upute za uporabu
W (Efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
postavni kotačić za brzinu trake
otvori za vijčanu stezaljku
sklopa za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
zaporna tipka sklopke za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
kutija za prašinu
deblokirna tipka kutije za prašinu
postavni vijak za hod trake
brusna traka
adapterski priključak
zatezna poluga za brusnu traku
vijčana stezaljka
adapter za vanjski usis
redukcijski komad
16 HR
Q
Tehnički podaci
Tračna brusilica PBS 600 A1
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Nazivni prijem: 600 W
Prazni hod-Brzina trake: 170 - 250 m / min
Brusna traka: 75 x 457 mm
Klasa zaštite:
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 87,80 dB(A)
Razina snage zvuka: 98,80 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja, EN 60745:
Emisijska vrijednost titraja a
Nesigurnost K = 1,5 m / s
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
= 6,446 m / s2
h,CW
2
Razina titranja, navedena u
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
18 HR
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu rav-
notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite ši-
roku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno kori
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje
od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
tak
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
ste.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Sigurnosne upute za
trakaste brusilice
J Držite uređaj na izoliranim dijelovima
držki, jer brusna traka bi mogla dodirnuti vlastiti mrežni kabel. Oštećenje
voda pod naponom, može metalne dijelove
uređaja staviti pod napon i time prouzročiti
strujni udar.
J OPASNOST OD POŽARA ZBOG ISKRI!
Tijekom brušenja metala stvaraju se iskre. Zbog
toga je nužno voditi računa o tome, da osobe
nisu ugrožene i da se ne nalaze zapaljivi materijali u blizini radnog mjesta.
J Za vrijeme obrađivanja drva i posebno materji-
ala, pri kojima se stvaraju prašine koje ugrožavaju zdravlje, potrebno je uređaj priključiti na
odgovarajuću vanjsku usisnu napravu.
J Osigurajte tijekom obrađivanja plastike, boja,
lakova itd. dostatno prozračenje.
J Trakasta brusilica namjenjena je za suho bruše-
nje drva, plastike, metala i kita, kao i lakiranih
površina. Korištenje uređaja isključivo je dozvoljeno za suho brušenje.
J Obrada azbestnog materijala nije dozvoljena.
Azbest se smatra kancerogenim.
OTROVNE PRAŠINE!
Štetne / otrovne prašine, koje se stvaraju tije-
kom brušenja npr. olovnih premaza, ponekih
drva i metala, ugrožavaju zdravlje osobe koja
posluživa stroj ili osoba koje se nalaze u njego-
voj blizini.
J Osigurajte izradak. Rabite zatezne naprave /
J Ne naslanjajte ni u kojem slučaju ruke pored ili
J U slučaju opasnosti smjesta izvucite utikač iz
J Mrežni kabel treba se uvijek nalaziti iza
J Izbjegavajte kontakt sa rotirajućom trakom.
J Ne obrađivajte navlažene materijale ili vlažne
J Vodite uređaj uvijek u uključenom stanju prema
J Držite uređaj tijekom rada uvijek čvrsto u obim
J Prije odlaganja uređaja, pričekajte da se stroj
J Izvucite uvijek utikač iz utičnice, prije svih rado
Q
Stavljanje u pogon
Q
Uprezanje brusne trake /
Nosite zaštitne očale i masku protiv
prašine!
škripac za pričvršćenje izradka. Na taj način je
sigurnije učvršćen, nego ako ga pridržavate u
Vašoj ruci.
ispred uređaja i površine koju obrađujete, inače
prijeti opasnost od ozljeda u slučaju iskliznuća.
utičnice.
uređaja.
površine.
izradku. Nakon završene obrade, prethodno
podignite uređaj i odmaknite od izradka i tek
onda ga isključite.
rukama (vidite također prikaz E). Osigurajte da
stabilno stojite na tlu.
potpuno zaustavi te ga isključite.
va na uređaju (npr. zamjena brusnog papira) i
u slučaju nekorištenja.
zamjena
OPASNOST PO ŽIVOT!
Prije izvođenja radova na trakastoj brusilici, uvijek
izvucite utikač iz utičnice.
19 HR
Stavljanje u pogon
1. Prvo otpustite zateznu napravu za brusnu traku,
na način da potpuno zaokrenete i izvučete
zateznu polugu
8
traku
2. Nakon toga položite novu brusnu traku
10
(vidite prikaz C). Brusnu
može se izvući.
8
tj.
zamjenite istu, ako želite obrađivati drugi materijal ili ako Vam je potrebna druga jačina zrna.
VAŽNO: Pravci strijelica, koje se nalaze na
unutrašnjoj strani brusne trake
8
i na kućištu
uređaja trebaju odgovarati.
3. Pritisnite zateznu polugu
10
ponovno u početnu
poziciju.
Ručno namještanje brusne trake:
Ako se nakon uključenja ne centrira hod trake, potrebno je eventualno naknadno ručno namjestiti
hod trake.
j Za to okrećite postavni vijak
kotaču, sve dok se brusna traka
7
na prednjem
8
centrirano
okreće.
VAŽNO: Vodite svakako računa o tome, da
se brusna traka
8
ne ureže / ukliješti u kučište.
Provjerite redovito hod trake i u slučaju potrebe
namijestite isti pomoću justirnog vijka
Q
Upute za rad
7
.
Dovoljan je neznatan brusni pritisak:
j Radite sa neznatnim brusnim pritiskom. Vlastita
težina trakaste brusilice je dostatna za dobre
rezultate brušenja. Na taj način štitite ujedno i
brusnu traku od habanja, a površina izradka
bit će ravnija.
Iznos i površina:
Iznos i kakvoća površine ovisi o brzini trake i jačini
zrna brusne trake (vidite također prikaz »Odabir
broja okretaja i brusne trake«).
Q
Usis prašine
OPASNOST OD
POŽARA! Tijekom rada sa električnim uređajima,
koji sadrže kutiju za prihvat prašine ili koje se može
spojiti preko usisne naprave sa usisavaćem, prijeti
opasnost od požara! U nepovoljnim okolnostima
drvena prašina se može zapaliti u kutiji za prihvat
prašine (ili vrećici za prašinu u usisivaču), ako npr.
nastanu iskre, tijekom brušenja metala ili ostataka
metala u drvu. Isto se može dogoditi u slučaju kad
je drvena prašina pomiješana sa ostacima laka ili
drugih kemijskih tvari i kad se brušeni predmet
nakon dugog obrađivanja već znatno zagrijao. Iz
toga razloga svakako izbjegavajte pregrijavanje
brušenog predmeta i uređaja, te ispraznite kutiju
za prihvat prašine ili vrećicu usisivača prije svake
radne stanke.
Nosite masku za zaštitu
od prašine!
Usis prašine s kutijom za prašinu:
j Gurnite kutiju za prašinu
priključak
9
.
5
na adapterski
Demontiranje/skidanje kutije za prašinu:
j Pritisnite deblokirnu tipku
6
kutije za prašinu 5,
te je skinite tako da je povučete unazad.
Adapter za vanjski usis
(s redukcijskim komadom)
OPASNOST OD EK-
SPLOZIJE! U slučaju eksplozivne prašine / mješa-
vine zraka, potrebno je rabiti posebno za to prikladni
odsis.
OPASNOST OD POŽARA ZBOG ISKRENJA!
Za brušenje metala ne rabite usis prašine (kutiju za
5
prašinu
ili usisavač).
Postupak brušenja:
j Postavite uređaj u uključenom stanju na izradak
i radite sa umjerenim pomakom. Izvodite postupak brušenja paralelno prema brusnim trakama.
Kako bi izbjegli smetajuće, poprećne brusne
tragove, brusite samo u pravcu vlakana. Nakon
završene obrade, podignite i odmaknite uređaj
od izradka i tek onda ga isključite.
20 HR
Priključivanje:
j Gurnite adapter za vanjski usis
nastavak
cijski komad
9
. Ukoliko je potrebno, rabite reduk-
13
, na način da ga gurnete u
adapter za vanjski usis
j
Gurnite cijev dozvoljene naprave za usis prašine
12
u adapterski
12
.
(npr. radioničkog usisavača) na adapter za
Stavljanje u pogon / Posluživanje
vanjski usis 12, eventualno s redukcijskim ko-
13
madom
.
Izvlačenje:
j Skinite cijev naprave za usis prašine.
j Skinite adapter za vanjski usis
redukcijskim komadom
Q
Posluživanje
Q
Uključvianje i isključivanje
12
eventualno s
13
.
Tijekom rada trakaste brusilice imate mogućnost
odabira između trenutnog i trajnog pogona.
Uključivanje trenutnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
3
.
Isključivanje trenutnog pogona:
j Otpustite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
3
.
Uključivanje trajnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
V
ANJE 3, držite je pritisnutom i pritisnite zapo
4
tipku
.
rnu
Isključivanje trajnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
Q
Odabir broja okretaja
3
i otpustite isti.
i brusne trake
Pomoću postavnog kotačića za namještanje brzine
1
trake
možete odabrati broj okretaja, čak i tijekom rada uređaja. Najpovoljnija brzina trake ovisi
o izradku koji se treba obraditi tj. o materijalu. Utvrdite uvijek sami najbolji broj okretaja putem pokusa
u praksi. U slijedećoj tablici pronaći čete vrijednosti,
koje će Vam olakšati utvrđivanje potrebnog broja
okretaja.
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Meko drvo
60
240
visoki (5-6)
Tvrdo drvo
60
180
visoki (5-6)
Iverice
60
150
visoki (5-6)
Odstranjivanje
boja / lakova
60
––
visoki (5-6)
Brušenje laka
150
320
niski (1-2)
21 HR
Posluživanje / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
Otklanjanje hrđe
sa čelika
40
(granulacija)
Fino brušenje
120
(granulacija)
Prethodni odabir
srednji / visoki (3-4)
broja okretaja
Materijal / Radno
Plastike
područje
Grubo brušenje
120
(granulacija)
Fino brušenje
240
(granulacija)
Prethodni odabir
niski / srednji (2-3)
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
Neželjezni metali
(npr. aluminij)
80
(granulacija)
Fino brušenje
150
(granulacija)
Prethodni odabir
srednji / visoki (3-4)
broja okretaja
Q
Nepomičan rad
j Okrenite električni alat sukladno prikazima D, F
i odložite ga na stabilnu radnu ploču.
j Umetnite vijčane stezaljke
ne otvore
Q
Upute i trikovi
2
i zategnite električni alat.
11
u za to predviđe-
j Ne obrađujte nikad drvo i metal sa istom
brusnom trakom.
j Istrošene ili napukle brusne trake mogu oštetiti
izradak. Stoga zamijenite brusne trake na
vrijeme.
j Skladištite brusne trake samo ovješene, jer u
slučaju lomova itd. postaju neuporabljive.
22 HR
Q
Redovito održavanje i čišćenje
Prije izvođenja radova na
trakastoj brusilici, uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Nije potrebno redovito održavanje trakaste brusilice.
j Čistite uređaj odmah nakon završenog rada.
j Rabite suhu krpu za čišćenje uređaja i ni u ko-
jem slučaju benzin, razrijeđivače ili sredstva za
čišćenje, koji mogu nagrizti plastike.
Pražnjenje / čišćenje kutije za prašinu:
j Pritisnite istovremeno obje deblokirne tipke
i skinite kutiju za prašinu
5
sa uređaja pote-
6
zanjem unazad.
j Potpuno ispraznite kutiju za prašinu lupkanjem po
njoj i ponovno nataknite kutiju za prašinu na ure
j
Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek slobodni.
đaj.
j Odstranite prijanjajuću brusnu prašinu s kistom.
Q
Servis
J
Vaše uređaje dajte
popraviti samo od strane kvalificiranih
osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
J
Zamjenu utikača ili
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Q
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
e-mail: kompernass@lidl.hr
IAN 64748
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Tip / Naziv uređaja:
Tračna brusilica PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serijski broj: IAN 64748
Bochum, 31.03.2011
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno
upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
23 HR
24
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................ Pagina 26
Dotare ............................................................................................................................ Pagina 26
Pachet de livrare ........................................................................................................... Pagina 26
Specificaţii tehnice ........................................................................................................ Pagina 27
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă .................................................................................... Pagina 27
2. Siguranţă electrică .................................................................................................... Pagina 27
3. Siguranţa persoanelor .............................................................................................. Pagina 28
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................. Pagina 28
Indicaţii de siguranţă pentru maşinile de şlefuit cu bandă ......................................... Pagina 29
Punere în funcţiune
Tensionarea / înlocuirea benzii de şlefuit .................................................................... Pagina 30
Indicaţii de lucru ............................................................................................................ Pagina 30
Aspirarea prafului ......................................................................................................... Pagina 30
Cuprins
Utilizare
Pornire şi oprire ............................................................................................................. Pagina 31
Alegerea benzii de şlefuit şi turaţiei ............................................................................. Pagina 31
Lucru staţionar ............................................................................................................... Pagina 32
Indicii şi trucuri ............................................................................................................... Pagina 32
Curăţare şi întreţinere .................................................................................... Pagina 32
Service ......................................................................................................................... Pagina 33
Garanţie ..................................................................................................................... Pagina 33
Înlăturare .................................................................................................................. Pagina 33
Declaraţie de conformitate / Producător ........................................ Pagina 34
25 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare!
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Pericol de explozie!
n
V
Turaţie de măsurare la regim
0
de mers în gol
Volt (curent alternativ)
~
Şlefuitor cu bandă PBS 600 A1
Q
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului
şi deservirea corectă a uneltelor electrice.
Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine
acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia
acestuia.
Q
Utilizare conform scopului
Maşina de şlefuit cu bandă este concepută pentru
şlefuirea uscată a suprafeţei lemnului, plasticului,
metalului şi materialului de umplere cât şi a suprafeţelor lăcuite. Aparatul are voie să fie folosit numai
pentru şlefuirea uscată. Aveţi grijă că pentru prelucrarea diferitelor materiale trebuie să folosiţi pânze
de şlefuit cu diferite granulaţii, iar turaţia trebuie de
asemenea adaptată materialului. Acest aparat nu
este destinat utilizării comerciale. Orice altă utilizare
sau modificare a maşinii este considerată necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole de accidente grave. Pentru daunele cauzate de o utilizare
necorespunzătoare scopului, producătorul nu preia
nicio responsabilitate.
26 RO
W
Q
Dotare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Q
Pachet de livrare
1 Şlefuitor cu bandă PBS 600 A1
1 Bandă de şlefuit
1 Cutie de captare a prafului
1 Adaptor de aspirare şi un reductor
(pentru aspirarea externă)
2 Menghine de mână
1 Manual de utilizare
Watt (Putere)
Clasă de protecţie II
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
protecţie respiratorie- / mască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Ţineţi copii la distanţă faţă de
uneltele electrice!
Aveţi grijă la starea ireproşabilă a aparatului, cablului de reţea şi ştecărului
de reţea!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul
în mod ecologic!
Roată de reglare viteză bandă
Cavităţi pentru menghina de mână
Întrerupător PORNIT- / OPRIT
Tastă de blocare pentru întrerupătorul
PORNIT- / OPRIT
Cutie de captare a prafului
Tastă de deblocare cutie de captare a prafului
Şurub de ajustare pentru rularea benzii
Bandă de şlefuit
Conectare adaptor
Manetă de strângere pentru banda de şlefuit
Menghină de mână
Adaptor pentru aspirarea externă
Reductor
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Q
Specificaţii tehnice
Şlefuitor cu bandă PBS 600 A1
Tensiune nominală: 230 V~ 50 Hz
Consum de curent nominal: 600 W
Viteză bandă la mers în gol: 170- 250 m / min
Bandă de şlefuit: 75 x 457 mm
Clasă de protecţie:
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 87,80 dB(A)
Nivel de putere acustică: 98,80 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Valori totale de oscilaţii conform EN 60745:
Valoare emisie oscilaţii a
= 6,446 m / s
h,CW
Coeficient de nesiguranţă K < 1,5 m / s
2
2
Nivelul oscilaţiilor indicat aici
a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare
normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri
valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin
oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta
electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării
prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de
lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care
aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit.
Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin
oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie,
în care se află lichide, gaze
sau prafuri inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
c)
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu
unealta electrică. Atunci când
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
27 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componentele aparatului, care se
află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
e
lectrică este oprită înainte de a o conec-
t
a la alimentarea cu curent, a o ridica sau
purta. Atunci când aveţi degetul pe întrerupă-
tor în timpul purtării aparatului sau atunci când
aparatul este conectat la alimentarea cu curent
în stare pornită, se pot întâmpla accidente.
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
28 RO
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti
de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte, de
a regla aparatul. Schimbarea accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire
neintenţionată a uneltei electrice.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau nu au
citit instrucţiunile, să folosească aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase atunci
când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Indicaţii de siguranţă
pentru maşinile de şlefuit
cu bandă
J Ţineţi aparatul de mânerele izolate
deoarece banda de şlefuit poate
atinge propriul cablu de curent. Deteri-
orarea unui cablu sub tensiune poate supune
de asemenea componente ale aparatului tensiunii, iar aceasta poate cauza electrocutarea.
J PERICOL DE INCENDIU DATORITĂ
SCÂNTEILOR! Atunci când şlefuiţi metale, se
formează scântei. De aceea aveţi grijă să nu
periclitaţi persoane şi să nu se afle materiale
inflamabile în apropierea zonei de lucru.
J Conectaţi aparatul la un dispozitiv extern de
aspirare a prafului atunci când, prelucraţi lemnul şi în special când, se prelucrează materiale,
la care se formează prafuri dăunătoare.
J În timpul prelucrării plasticului, straturilor de
vopsea, lac etc. asiguraţi o aerisire suficientă.
J Maşina de şlefuit cu bandă este concepută
pentru şlefuirea uscată a suprafeţei lemnului,
plasticului, metalului şi materialului de umplere
cât şi a suprafeţelor lăcuite. Aparatul are voie
să fie folosit numai pentru şlefuirea uscată.
J Materialul ce conţine azbest nu are voie să fie
prelucrat. Azbestul cauzează apariţia cancerului.
PRAFURI TOXICE! Prafu-
rile dăunătoare/toxice, ce se formează la şle-
fuirea de ex.: a straturilor de vopsea, unor tipuri
de lemn şi metalelor, reprezintă un pericol pentru
sănătatea utilizatorului sau persoanelor din
apropiere.
J Asiguraţi piesa de lucru. Folosiţi dispozitive de
J În niciun caz nu sprijiniţi mâinile lângă sau în
J În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul de
J Menţineţi cablul de curent întotdeauna în spa-
J Evitaţi contactul cu banda de şlefuire, aflată în
J Nu prelucraţi materiale umezite sau suprafeţe
J Conduceţi aparatul întotdeauna în stare pornită
J În timpul lucrului ţineţi aparatul întotdeauna cu
J Înainte de a depune aparatul, lăsaţi-l să stag-
J În timpul pauzelor de lucru şi mai ales în timpul
Purtaţi ochelari şi mască de protecţie
contra prafului!
strângere / menghine, pentru a fixa piesa de
lucru. Astfel este mai sigur fixată decât atunci
când, este ţinută cu mâna.
faţa aparatului şi pe suprafaţa de prelucrat,
deoarece în caz de alunecare există pericol
de accidentare.
reţea din priză.
tele aparatului.
mişcare.
umede.
către piesa de lucru. Ridicaţi aparatul după
prelucrare de pe piesa de lucru şi opriţi-l abia
după aceea.
ambele mâini (vezi de asemenea fig. E). Asiguraţi o stabilitate sigură.
neze complet şi apoi îl opriţi.
lucrărilor la aparat (de ex.: schimbarea hârtiei
abrazive) şi atunci când, nu folosiţi aparatul
scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
29 RO
Punere în funcţiune
Q
Punere în funcţiune
Q
Tensionarea / înlocuirea
benzii de şlefuit
PERICOL DE ACCIDEN-
TARE! Scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din
priză, înainte de a efectua lucrări la maşina de
şlefuit cu bandă.
1. Desfaceţi mai întâi dispozitivul de strângere pentru banda de şlefuit prin rabatarea completă în
exterior a manetei de strângere
Banda de şlefuit
8
se poate scoate.
2. Introduceţi acum o bandă de şlefuit
respectiv înlocuiţi-o, pentru a prelucra alt material sau pentru a modifica granulaţia.
IMPORTANT: Direcţiile săgeţilor de pe partea
interioară a benzii de şlefuit
carcasa aparatului trebuie să corespundă.
3. Apăsaţi mânerul de strângere
poziţia de iniţială.
Ajustarea manuală a benzii de şlefuit:
Dacă rularea benzi nu se centrează după pornire,
trebuie să reglaţi după caz rularea benzii.
j Pentru aceasta întoarceţi şurubul de ajustare
în rola din faţă până când, banda de şlefuit
rulează centrat.
IMPORTANT: Aveţi grijă în mod obligatoriu,
ca banda de şlefuit
8
Verificaţi în mod regulat rularea benzii şi reglaţio dacă este necesar cu şurubul de ajustare
Q
Indicaţii de lucru
Este suficientă o presiune redusă de
şlefuire:
j Lucraţi cu o presiune redusă de şlefuire. Greu-
tatea proprie a maşinii de şlefuit cu bandă este
suficientă pentru un rezultat bun de şlefuire. Prin
acest mod de lucru protejaţi banda de şlefuit
contra uzurii iar suprafaţa piesei de lucru devine
mai netedă.
30 RO
10
(vezi fig.C).
8
nouă ,
8
şi cele de pe
10
din nou în
să nu atingă carcasa.
Deburare şi suprafaţă:
Puterea de deburare şi calitatea suprafeţei sunt
determinate de viteza benzii şi granulaţia acesteia
(vezi de asemenea secţiunea „Alegerea turaţiei şi
benzilor de şlefuit”).
Proces de şlefuire:
j Amplasaţi aparatul în stare pornită pe piesa de
lucru şi lucraţi cu un avans moderat. Efectuaţi
şlefuirea paralel şi suprapus faţă de liniile de
şlefuire. Pentru a împiedica apariţia urmelor
transversale de şlefuire, şlefuiţi numai în direcţia
fibrelor. Ridicaţi aparatul după prelucrare de
pe piesa de lucru şi opriţi-l abia după aceea.
Q
Aspirarea prafului
Pericol de incendiu! În
timpul lucrărilor cu aparate electrice care, deţin o
cutie de captare a prafului sau care, pot fi conectate
la un aspirator prin intermediul unui dispozitiv de
aspirare al prafului, există pericol de incendiu! În
condiţii nefavorabile, ca de ex.: formarea de scântei
la şlefuirea metalului sau resturilor de metal în lemn,
praful de lemn din cutia de captare ( sau din sacul
7
de praf al aspiratorului) se poate auto-inflama. Acest
8
lucru se poate întâmpla mai ales atunci când, praful
de lemn este amestecat cu resturi de lac sau alte
substanţe chimice iar piesa şlefuită s-a încălzit după
o prelucrare îndelungată. De aceea, evitaţi neapărat o supraîncălzire a piesei şlefuite şi a aparatului
7
şi goliţi întotdeauna în timpul pauzelor de lucru cutia
.
de captare a prafului respectiv sacul de praf al
aspiratorului.
Purtaţi o mască de protecţie
contra prafului!
Aspirarea prafului cu cutie de colectare a
prafului:
j Împingeţi cutia de colectare a prafului
conectarea adaptorului
9
.
Demontarea / scoaterea cutiei de colecta
a prafului:
j Apăsaţi tastele de deblocare
captare a prafului
5
6
şi trageţi-le înapoi.
5
pe
ale cutiei de
re
Punere în funcţiune / Utilizare
Adaptor pentru aspirarea externă
(cu reductor)
PERICOL DE EXPLOZIE!
În cazul prafului exploziv / amestecurilor de aer trebuie să folosiţi un aspirator special corespunzător.
PERICOL DE INCENDIU DATORITĂ SCÂNTEIELOR! La şlefuirea metalelor nu folosiţi un dispozitiv
de aspirare a prafului (cutie de captare a prafului 5
sau aspirator).
Conectare:
j Împingeţi adaptorul pentru aspirarea externă 12
în conectarea adaptorului
reductorul
13
şi împingeţi-l în adaptorul pentru
aspirarea externă
9
. La nevoie folosiţi
12
.
j Împingeţi furtunul unui dispozitiv autorizat de
aspirare (de ex.: un aspirator de atelier) pe
adaptorul pentru aspirarea externă
caz cu reductor
13
.
12
după
Scoatere:
j Scoateţi furtunul dispozitivului de aspirare a
prafului.
j Scoateţi adaptorul pentru aspirarea externă
după caz împreună cu reductorul
Q
Utilizare
Q
Pornire şi oprire
13
12
.
La punerea în funcţiune a maşinii de şlefuit cu bandă
puteţi alege între funcţionare de moment şi funcţionarea continuă.
Pornirea regimului de funcţionare de
moment:
j Apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
3
.
Oprirea regimului de funcţionare de
moment:
j Eliberaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
3
.
Oprirea funcţionării continue:
j Apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
eliberaţi-l apoi.
Q
Alegerea benzii de
şlefuit şi turaţiei
Cu roata de reglare a vitezei benzii 1 puteţi regla
turaţia atunci când, aparatul este în funcţiune. Viteza
optimă a benzii depinde de piesa de lucru de prelucrat respectiv de material. Determinaţi întotdeauna
turaţia optimă cu încercări practice. În tabelul
următor găsiţi valori orientative, care vă vor ajuta.
Materie primăDomeniu de lucru
Şlefuire brută
(granulaţie)
Şlefuire fină
(granulaţie)
Preselectare turaţiemare (5-6)
Materie primăDomeniu de lucru
Şlefuire brută
(granulaţie)
Şlefuire fină
(granulaţie)
Preselectare turaţiemare (5-6)
Materie primăDomeniu de lucru
Şlefuire brută
(granulaţie)
Şlefuire fină
(granulaţie)
Preselectare turaţiemare (5-6)
Lemn moale
60
240
Lemn tare
60
180
Plăci presate din
lemn
60
150
3
şi
Pornirea regimului de funcţionare continuu:
j Apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT 3, men-
ţineţi-l apăsat şi apăsaţi tasta de blocare
4
.
31 RO
Utilizare / Curăţare şi întreţinere
Materie primăDomeniu de lucru
Şlefuire brută
Înlăturare vopsea/
lac
60
(granulaţie)
Şlefuire fină
––
(granulaţie)
Preselectare turaţiemare (5-6)
Materie primă-
Şlefuire lac
Domeniu de lucru
Şlefuire brută
150
(granulaţie)
Şlefuire fină
320
(granulaţie)
Preselectare turaţiemică (1-2)
Materie primăDomeniu de lucru
Înlăturarea ruginii
de pe obiectele din
oţel
Şlefuire brută
40
(granulaţie)
Şlefuire fină
120
(granulaţie)
Preselectare turaţiemedie/mare (3-4)
Materie primă-
Material plastic
Domeniu de lucru
Şlefuire brută
120
(granulaţie)
Şlefuire fină
240
(granulaţie)
Preselectare turaţiemică/medie (2-3)
Materie primăDomeniu de lucru
Şlefuire brută
Metale neferoase
(de ex.: aluminiu)
80
(granulaţie)
Şlefuire fină
150
(granulaţie)
Preselectare turaţiemedie/mare (3-4)
Q
Lucru staţionar
j Întoarceţi unealta electrică aşa cum se arată în
imaginea D,F şi puneţi-o pe o placă de lucru
stabilă.
2
şi strân-
11
în
j Introduceţi cele două menghine de mână
cavităţile prevăzute pentru acestea
geţi unealta electrică.
Q
Indicii şi trucuri
j Nu prelucraţi niciodată cu aceeaşi bandă de
şlefuit lemn şi metal.
j Benzile de şlefuit uzate sau rupte pot deteriora
piesa de lucru. De aceea, înlocuiţi în timp util
benzile de şlefuit.
j Păstraţi benzile de şlefuit numai suspendate,
deoarece pot deveni inutilizabile datorită îndoiturilor.
Q
Curăţare şi întreţinere
Scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză, înainte de a efectua lucrări
la maşina de şlefuit cu bandă.
Maşina de şlefuit cu bandă nu necesită întreţinere.
j Curăţaţi aparatul imediat după terminarea
lucrărilor.
j Pentru curăţarea aparatului folosiţi o lavetă
uscată şi în niciun caz benzină, soluţii sau substanţe de curăţare, care pot deteriora plasticul.
Curăţarea / golirea cutiei de captare a
prafului:
j Apăsaţi concomitent ambele taste de debloca-
6
re
şi trageţi cutia de captare a prafului 5
înapoi de pe aparat.
j Goliţi cutia de captare a prafului complet şi pu-
neţi-o din nou pe aparat.
j Menţineţi întotdeauna orificiile de aerisire libere.
j Înlăturaţi praful de şlefuit rămas cu o pensulă.
32 RO
Q
Service
J Dispuneţi repararea
aparatelor dvs. de către un punct de service sau de către un electrician calificat şi
numai cu piese de schimb originale. Astfel
se asigură păstrarea siguranţei aparatului.
J
rea ştecărului sau cablului de reţea
întotdeauna numai de către producătorul uneltelor electrice sau de către
serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asi-
gură păstrarea siguranţei aparatului.
Dispuneţi schimba-
Service / Garanţie / Înlăturare
RO
Service România
Tel.: 0800896637
e-mail: kompernass@lidl.ro
IAN 64748
Q
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Q
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deteriorarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai
uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele
schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile
existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat
după despachetare, însă cel mai târziu după două
zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind
aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie
colectate separat şi aduse la un punct ecologic de
reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
33 RO
Declaraţie de conformitate / Producător
Q
Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini
(2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă
(2006 / 95 / CE)
Изхвърляне на уреда .............................................................................страница 43
Декларация за съответствие / Производител ...................страница 44
35 BG
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за
експлоатация!
Спазвайте предупредителните
указания и тези за безопасността!
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота!
n
V
Номинални обороти на празен ход
0
V (променливо напрежение)
~
Лентов шлайф PBS 600 A1
Q
Увод
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с
електроуреди. В тази връзка прочетете следната
инструкция за експлоатация. Спазвайте указания
на инструкцията. При предаване на електроуреда
на трети лица предайте и цялата документация.
Q
Употреба в съответствие
с указанията
Лентовият шлайф се използва за сухо шлифоване
на повърхности от дърво, метал и шпакловъчна
маса, както и лакирани повърхности. Уредът
трябва да се използва само за сухо шлифоване.
Обърнете внимание, че за обработката на различни материали следва да ползвате съответните
дискове с различни зърна и да нагаждате оборотите според материала. Уредът не е подходящ
за промишлено ползване. Всяка друга употреба
или промяна на машината се счита за противо-
36 BG
W
речаща на условията за ползване и носи значителен риск от злополуки. За вреди, възникнали
поради неправилна употреба, производителят
не носи отговорност.
Q
1
та
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Q
1 лентов шлайф PBS 600 A1
1 шлифовъчна лента
Опасност от експлозия!
W (Полезна мощност)
Носете шумозаглушители, дихателна
/ предпазна маска против прах, защитни очила и защитни ръкавици.
Дръжте децата на разстояние от
електроуреда!
Опасност за живота вследствие
токов удар при повреден мрежов
кабел или щепсел!
Изхвърляйте опаковката и уреда в
съответствие с правилата за опазване на околната среда!
Елементи
Колело за настройка на скоростта на лентата
Отвори за менгемето
Бутон за включване / изключване
Фиксиращ бутон за включване / изключване
Кутия за прах
Бутон за освобождаване на кутия за прах
Винт за настройване на лентата
Шлифовъчна лента
Свързване на адаптера
Фиксиращ лост за шлифовъчна лента
Менгеме
Адаптер за външно засмукване
Редуциращ елемент
Доставката съдържа
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1 кутия за праха
1 адаптер за засмукване и редуциращ елемент
(за външно изсмукване)
2 менгемета
1 указание за ползване
Q
Технически характеристики
Лентов шлайф PBS 600 A1
Номинално напрежение: 230 V~ 50 Hz
Номинална консумация: 600 W
Скорост на лентата на
празен ход: 170 - 250 m / min
Шлифовъчна лента: 75 x 457 mm
Защитен клас:
Информация за нивото на шума и
вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в
съответствие с EN 60745. Стойността на изчисленото А-ниво на електроуреда обикновено е:
Ниво на силата на звука: 87,80 dB(A)
Логаритмична величина
на мощността на звука: 98,80 dB(A)
Неопределеност К: 3 dB
в работен режим трябва да се вземе предвид и
времето, през които уредът е бил изключен или
е включен, но на практика не се експлоатира.
Това може да понижи чувствително вибрационното натоварване за целия период в работен режим.
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
Прочетете всички инструкции за безопасност и указанията. Пропуските при спазване на инструкциите
за безопасност и указанията може да причинят
токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
Носете антифони!
Обща стойност на вибрациите по EN 60745:
Емисионна стойност на вибрациите
a
= 6,446 m / s
h,CW
Несигурност K = 1,5 m / s
2
2
Нивото на вибра-
циите, посочено в настоящите указания, е измерен
о
в съответствие с метод отговарящ на нормата
EN 60745 и може да се използва при сравняване
на уредите. Нивото на вибрациите се променя
според употребата на електроуреда и в
случаи може да бъде по-високо от посочената
някои
в тази
инструкция стойност. Вибрационното натоварване
може да бъде подценено, ако уредът се използва
редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен период
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи,
могат да доведат до злополуки.
б)
течности, газове или прахообразни
в)
Ако отклоните вниманието си може да загу-
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в
които се намират запалими
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха
или изпаренията.
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и
странични лица настрани.
бите контрола върху уреда.
37 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение,
за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на
уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изклю
тел. Употребата на автоматичен защитен из
чвател намалява риска от електрически удар.
.
и.
вън
щ
чва-
клю-
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат,
защитна каска или шумозаглушители, според
вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен,
преди да го включите в мрежата, да
го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона,
или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може
да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
.
38 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка
на уреда, да смените принадлежности или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно
стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за
деца. Не оставяйте лица, които не
са запознати или не са прочели тази
инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват
неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвижните части функционират безупречн
и не са затегнати, дали има счупени
части или части, които са повредени
по начин, който пречи на правил
функциониране на уреда. Преди
употреба дайте повредените части
на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Режещите инструменти следва да се
поддържат остри и чисти. Внимателно
поддържани режещи инструменти с остри
режещи елементи по-рядко се заклинват и
се управляват по-лесно.
ж) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за работа и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
Елек-
от
о
ното
Указания за безопасност
за лентови шлайфи
J Хващайте уреда за изолираните ръ-
кохватки, защото шлайфащата лента
може да закачи мрежовия си кабел.
Повреда на захранващия кабел, може да
доведе до поставяне под напрежение на
металните части на уреда и да предизвика
токов удар.
J ОПАСНОСТ ОТ ЗАПАЛВАНЕ ПОРАДИ
ХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! Когато шлифовате
метал възникват искри. Затова внимавайте,
никой да не бъде изложен на опасност и в
близост до работното място да няма леснозапалими материали.
J При обработката на дърво и особено на
материали, при които възниква увреждащо
здравето запрашаване, включвайте уреда
към подходяща външна засмукваща уредба.
J При обработка на пластмаси, бои, лакове
и др. се погрижете да има достатъчно проветряване.
J Лентовият шлайф се използва за сухо шли-
фоване на повърхности от дърво, метал и
шпакловъчна маса, както и лакирани повърхности. Уредът трябва да се използва
само за сухо шлифоване.
J Материали, съдържащи азбест, не бива да
се обработват. Азбестът се счита за канцерогенен.
ОТРОВЕН
ПРАХ! При шлифоването на например
съдържащи олово мазилки, някои видове
дървесина, и метали възниква вреден / отровен прах, който представлява заплаха за
оператора на машината или за намиращи
се в близост лица.
J Обезопасете инструмента. Използвайте за-
J В никакъв случай не подпирайте ръцете си
Носете защитни очила и маска
за прах!
тягащи съоръжения / менгеме, за да закрепите
изделието. Така то се крепи по-стабилно,
отколкото в ръката ви.
в близост до или пред уреда или обработваната повърхност, тъй като има опасност
от нараняване в случай на подхлъзване.
39 BG
Общи инструкции за безопасност при … / Пускане в експлоатация
J При опасност веднага извадете щепсела от
контакта.
J Кабелът за захранването да се извежда
винаги зад уреда.
J Избягвайте контакт с движещата се шлифо-
въчна лента.
J Не обработвайте навлажнени или мокри
повърхности.
J Инструментът се води по изделието само
при включен уред. След обработката на изделието първо отстранете уреда от него и
едва след това го изключете.
J По време на работа винаги дръжте здраво
уреда с две ръце (виж фиг.Е) Погрижете се
за стабилно закрепване.
J Изчакайте уреда да спре напълно и го из-
ключете преди да го оставите.
J Винаги изваждайте щепсела от контакта при
работните паузи, особено при работи по
самия уред (например смяна на шлифовъчната хартия), както и когато не го ползвате.
Q
Пускане в експлоатация
Q
Затягане / смяна на
шлифовъчната лента
ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ! Винаги изваждайте щепсела
от контакта, преди да предприемете работи по
лентовия шлайф.
1. Отпуснете затягащия механизъм за лентата
като издърпате изцяло лоста за затягане
както е показано на фиг. С) Лентата
да бъде свалена.
2. Поставете нова лента
когато ще обработвате друг материал или
ще променяте едрината.
ВАЖНО: Посоките на стрелките от вътрешната страна на лентата
уреда трябва да съвпадат.
3.
Натиснете затягащия лост 10 в изходна позиция.
Лентата се регулира ръчно:
Ако движението на лентата не се центрира след
включването, то следва да бъде ръчно регулиран
40 BG
8
, респ. сменете я,
8
и на корпуса на
8
10
може
j За целта завъртете регулиращия винт
предната ролка докато лентата
трира.
ВАЖНО: Внимавайте лентата
трие в корпуса. Проверявайте редовно движението на лентата и го регулирайте при
необходимост с регулиращия винт
Q
Указания за работа
Достатъчен е малък натиск при шлифоването:
j Работете с лек натиск при шлифоването.
Собственото тегло на шлайфа е достатъчно
за добри резултати при шлифоването. С
този начин на работа допълнително пазите
лентата от износване и повърхността на изделието става по-гладка.
Иззет материал и повърхност:
Мощността на изземване и гладкостта на повърхността се определят от скоростта на лентата и
големината на зърната (виж също раздел „Обороти и избор на лента“).
Процес на шлифоване:
j Поставете включения уред върху изделието
и работете с умерен натиск. Водете движението на шлифоване паралелно и припокриващо с шлифованите участъци. За избягване
на дразнещи, напречно протичащи следи
от шлифоването работете само в посока на
влакната. След работа свалете уреда от изделието и след това ги изключете.
Q
Изсмукване на праха
ОПАСНОСТ ОТ
ПОЖАР! При работа с електроуреди, които
имат кутия за събиране на прах или устройство
за включване на прахосмукачка, съществува
опасност от запалване! При неблагоприятни
условия, като например искри при шлифоване
на метал или метални остатъци в дървесина,
дървеният прах в кутията за прах (или в торбата
за прахосмукачката) може да се самозапали.
о.
се цен-
8
да не се
8
.
7
на
7
Пускане в експлоатация / Обслужване
Това може да се случи, особено ако дървесният
прах е смесен с останки от лак или други химични вещества и шлифованият материал е
нагорещен поради продължителна работа. За
целта избягвате свръхнагорещяване на шлифования материал и на уреда и изпразвайте преди
работните паузи кутията за прах, респ. торбата
на прахосмукачката.
Носете предпазна
маска против прах!
Изсмукване на праха с кутията за прах:
j Избутайте кутията за прах
та с адаптера
.
9
върху връзка-
5
Демонтиране / сваляне на кутията за прах:
j Натиснете отключващите бутони 6 на ку-
тията за прах
и я издърпайте назад.
5
Адаптер за външна прахосмукачка
(с редуцираш детайл)
ОПАСНОСТ ОТ
ЕКСПЛОЗИЯ! При лесно запалим прах / смес
във въздуха трябва да използвате специално
пригодена за целта прахосмукачка.
ОПАСНОСТ ОТ ЗАПАЛВАНЕ ПОРАДИ
ХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! При шлайфането на
качка (например сервизна прахосмукачка)
в адаптера за външната прахосмукачка
12
при необходимост с редуциращия детайл 13.
Сваляне:
j Издърпайте маркуча на прахосмукачката.
j Издърпайте адаптера за външната прахосму-
качка 12 съответно с редуциращия детайл 13.
Q
Обслужване
Q
Включване и изключване
При работа с лентовия шлайф можете да избирате режим кратко или трайно натоварване.
Краткотрайно натоварване- включване:
j Натиснете бутона за ВКЛ / ИЗКЛ
Краткотрайно натоварване - изключване:
j Отпуснете бутона за ВКЛ / ИЗКЛ 3.
Дълготрайно натоварване:
j Натиснете бутона за ВКЛ / ИЗКЛ
жте го натиснат и натиснете фиксиращия
бутон
Дълготрайно натоварване
.
4
-
изключване:
j Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ
пуснете.
Q
Обороти и избор на лента
С регулиращото колело за скорост на лентата 1
можете да регулирате оборота дори и по време
на работа на уреда. Оптималната скорост на
лентата зависи от изделието, респ. материалът,
които се обработват. Съответния оптимален
оборот винаги можете да определите самостоятелно с един практически опит. В следващата
таблица ще намерите незадължителни стойности, които да ви улеснят.
Изделие/работ-
Меко дърво
на зона
Грубо шлайфане
(едрина)
,
Фино шлайфане (ед-
60
240
рина)
Избор на оборотиВисоки (5-6)
.
3
, задръ-
3
и го от-
3
41 BG
Обслужване / Поддръжка и почистване
Изделие/работна
Твърдо дърво
зона
Грубо шлайфане
60
(едрина)
Фино шлайфане
180
(едрина)
Избор на оборотиВисоки (5-6)
Изделие/работна
Затегателна плоча
зона
Грубо шлайфане
60
(едрина)
Фино шлайфане
150
(едрина)
Избор на оборотиВисоки (5-6)
Изделие /работ
зона
Грубо шлайфане
на
Отстраняване
на лак / боя
60
(едрина)
Фино шлайфане
––
(едрина)
Избор на оборотиВисоки (5-6)
Изделие /работ
зона
Грубо шлайфане
на
Шлайфане на
лакове
150
(едрина)
Фино шлайфане
320
(едрина)
Избор на оборотиНисък (1-2)
Изделие /работ
зона
Грубо шлайфане
на
Отстраняване на
ръжда от стомана
40
(едрина)
Фино шлайфане
120
(едрина)
Избор на оборотиСредни / високи (3-4)
Изделие /работ
на
Пластмаси
зона
Грубо шлайфане
120
(едрина)
Фино шлайфане
240
(едрина)
Избор на оборотиНиски / средни (2-3)
Изделие /работ
зона
на
Метали, несъдържащи желязо
(напр.алуминий)
Грубо шлайфане
80
(едрина)
Фино шлайфане
150
(едрина)
Избор на оборотиСредни / високи (3-4)
Q
Стационарна работа
j Завъртете уреда, както е показано на фиг.
D, F и го поставете на стабилен работен плот.
j Поставете двата винта
това отвори
Q
Полезни съвети
и затегнете електроуреда.
2
в предвидените за
11
j Никога не обработвайте дърво и метал с
една и съща лента.
j Захабени или скъсани ленти могат да по-
вредят уреда. Сменяйте лентите своевременно.
j Съхранявайте лентите окачени във висящо
положение, тъй като пречупвания и др. ги
правят неизползваеми.
Q
Поддръжка и почистване
Винаги вадете щепсела от контакта, преди да предприемате работи
по шлайфмашината.
42 BG
Шлайфмашината може да се поддържа свобод
j Почистете уреда след приключване на ра-
бота.
но.
Поддръжка и почистване / Сервиз / Гаранция / Изхвърляне на уреда
j За почистване на уреда използвайте суха
кърпа и никога бензин, разтворители или
почистващи препарати, които увреждат
пластмаси.
Почистване / Изпразване на торбата за
прах:
j Натиснете едновременно двата отварящи
бутона
бата за прах
j Чрез изтупване изпразнете торба за прах и
я поставете отново в уреда.
j Винаги дръжте отворите за проветряване
свободни.
j Отстранявайте натрупалия се прах от шли-
фоването с четка.
Q
Сервиз
J Ремонтирай-
те вашите уреди в сервиз или от квалифициран електротехник само с
оригинални резервни части. Така се
гарантира, че ще се запази безопасността
на уреда.
J
на щепсела или електрическия кабел
следва да се извършва единствено
от производителя на уреда или от
негов сервиз. Така се гарантира, че ще
се запази безопасността на уреда.
и изтеглете назад от уреда тор-
6
.
5
Подмяната
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, износени
части или повреди по чупливите части, например
изключвател или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен за ваша лична употреба,
но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение,
употреба на сила и посегателство, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Вашите законни права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и
за подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката
трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата
на закупуване. След изтичане на гаранцията
ремонтите се заплащат.
BG
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 1114920
e-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 64748
Q
Изхвърляне на уреда
Q
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
ля,
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Според Европейската директива 2002 / 96 / EC
за стари електрически и електронни уреди и
прилагане на националното законодателство,
излезлите от употреба електроуреди се събират
разделно и се предават за екологично рециклиране.
43 BG
Декларация за съответствие / Производител
За възможностите за предаване на излезлия от
употреба уред може да се информирате от общинската или градска управа.
Q
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за
документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че
този продукт съответства на следните норми,
нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините
(2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение
(2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Тип / Обозначение на продукта:
Лентов шлайф PBS 600 A1
44 BG
Година на производство: 03 - 2011
Сериен номер: IAN 64748
Bochum, 31.03.2011
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ....................................................................... Σελίδα 46
Εξοπλισμός ................................................................................................................... Σελίδα 46
Περιεχόμενα παράδοσης ............................................................................................. Σελίδα 47
Τεχνικά δεδομένα .......................................................................................................... Σελίδα 47
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ........................................................................................ Σελίδα 47
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια ................................................................................................. Σελίδα 48
3. Ασφάλεια ατόμων ..................................................................................................... Σελίδα 48
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ......................................Σελίδα 49
Υποδείξεις ασφάλειας για μηχανές λείανσης με ιμάντα ............................................ Σελίδα 49
Θέση σε λειτουργία
Τάνυση / αντικατάσταση ιμάντα λείανσης ................................................................... Σελίδα 50
Υποδείξεις εργασίας .................................................................................................... Σελίδα 50
Αναρρόφηση σκόνης ................................................................................................... Σελίδα 51
Χειρισό
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ............................................................................ Σελίδα 51
Επιλογή αριθμούς στροφών και ιμάντα λείανσης ...................................................... Σελίδα 52
Στατική εργασία ............................................................................................................ Σελίδα 53
Συμβουλές και τρικ ....................................................................................................... Σελίδα 53
Συντήρηση και καθαρισό ...................................................................... Σελίδα 53
Σέρβι ........................................................................................................................... Σελίδα 53
Εγγύηση ..................................................................................................................... Σελίδα 53
Απόσυρση ................................................................................................................ Σελίδα 54
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράατα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
n
V
Ονομαστικές στροφές κατά
0
τη λειτουργία εν κενώ
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Ταινιολειαντηρα PBS 600 A1
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της
συσκευής
λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά
με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές.
Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
πριν από την πρώτη θέση σε
κανονισού
Η μηχανή λείανσης με ιμάντα έχει σχεδιαστεί για
στεγνή λείανση επιφανειών ξύλου, συνθετικών υλικών,
μετάλλων, ασταριών καθώς και βερνικωμένων επιφανειών. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για στεγνή λείανση. Παρακαλούμε λάβετε
υπόψη σας ότι κατά την επεξεργασία των διαφόρων
υλικών θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τα κατάλληλα ελάσματα λείανσης με διαφορετική υφή και ο
αριθμός στροφών θα πρέπει να προσαρμόζεται.
W
Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση
του μηχανήματος θεωρείται ως αντικανονική και
εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση.
Q
Εξοπλισό
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Κατηγορία προστασίας II
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Ρυθμιστικός τροχός ταχύτητας ιμάντα
Υποδοχές για μέγγενη
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
Πλήκτρο ακινητοποίησης για διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
Κουτί σκόνης
Πλήκτρο απασφάλισης κουτιού σκόνης
Ρυθμιστική βίδα για πορεία ιμάντα
Ιμάντας λείανσης
Σύνδεση προσαρμογέα
Μοχλός τάνυσης για ιμάντα λείανσης
Μέγγενη
Προσαρμογέας για αναρρόφηση
Συστολή
46 GR/CY
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Q
Τεχνικά δεδοένα
Ταινιολειαντηρα PBS 600 A1
Ονομαστική τάση: 230 V~ 50 Hz
Κανονική
απορροφούμενη ισχύς: 600 W
Ταχύτητα ιμάντα ρελαντί: 170 - 250 m / min
Ιμάντας λείανσης: 75 x 457 mm
Κλάση προστασίας:
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης
που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής
ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 87,80 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 98,80 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδε!
Συνολικές τιμές δονήσεων, EN 60745:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
Αστάθεια K = 1,5 m / s
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
= 6,446 m / s2
h,CW
2
Η αναφερόμενη στις
Γενικέ υποδείξει
ασφάλεια για ηλεκτρικά
εργαλεία
ιαβάστε όλε τι
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε! Οι πα-
ραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς
τραυματισμούς.
ιαφυλαξτε ολε τι υποδειξει ασφαλεια
και τι οδηγιε για ελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα κα-
θαρό και καλά φωτισένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη, στο
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία πα-
ράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
47 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
χρήση του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε
τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η
χρήση βύσατο προσαρογέα αζί
ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε,
θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ
ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκ
ή. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει
τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε
όνο καλώδιο επέκταση που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ευ-
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε πά-
ντοτε επίγνωση των πράξεών σα και
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία
που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη
συσκευή όταν δεν
ένοι ή όταν
βρίσκεστε υπό
κών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και
μόλις μία στιγμή
της συσκευής μπορεί
τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισό και πάντα
προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιηένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία
σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα.
Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και
τα γάντια ακριά από τα κινούενα
είσαστε συγκεντρω-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
την επήρεια ναρκωτι-
αφηρημάδας κατά τη χρήση
να οδηγήσει σε σοβαρούς
48 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
εξαρτήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί
στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και
να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
που είναι κατάλληλο για την εργασία
σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β)Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη
είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή
σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε
απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το
βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά.
Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή
σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε.
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα
λειτουργούν άψογα και δεν πλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή
κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωατικών εξαρτη άτων πριν
,
από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε
του και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή.
Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργασία και τι δραστηριότητε που πρέπει
να πραγατοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρο-
νικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή
που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξει ασφάλεια
για ηχανέ λείανση
ε ιάντα
J Κρατήστε τη συσκευή από τι ονωένε
λαβέ, διότι ο ιάντα λείανση ίσω έρθε
σε επαφή ε το ίδιο του το καλώδιο δικτύου
. Η καταστροφή ενός αγωγού που άγει τάση
μπορεί να θέσει υπό τάση τα μεταλλικά εξαρτήματα συσκευής και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
J ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΣΠΙΝ-
ΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση μετάλλων δημιουργείται σπινθιρισμός. Φροντίστε ώστε να μην
μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
J Συνδέστε τη συσκευή σε μία κατάλληλη εξωτερική
διάταξη αναρρόφησης κατά την επεξεργασία
ξύλου και ειδικά υλικών, κατά την οποία δημιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
J Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
J Ο συσκευη λειανσης προορίζεται για στεγνή
λείανση επιφανειών ξύλου, πλαστικού, μετάλλου
και επιχρισμάτων καθώς και λακαρισμένων
επιφανειών. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για στεγνή λείανση.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το αμίαντο θεωρείται ως
καρκινογόνο.
49 GR/CY
ι
ΤΟΞΙΚΕΣ ΣΚΟΝΕΣ
!
Οι βλαβερές / τοξικές σκόνες που προέρχονται
από τη λείανση π.χ. βαφών που περιέχουν
μόλυβδο, μερικών ειδών ξύλου και μετάλλων,
αποτελούν κίνδυνο για την υγεία του χειριστή
ή των ατόμων που βρίσκονται πλησίον.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
μάσκα προστασίας από σκόνη!
J
Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι. Χρησιμο-
ποιείτε σύστημα σύσφιγξης / μέγγενη για να σταθεροποιήσετε το προς κατεργασία κομμάτι. Ετσι
σταθεροποιείται καλύτερα σε σχέση με το χέρι
σας.
J Μην στηρίζετε ποτέ τα χέρια σας δίπλα ή
μπροστά από τη μηχανή και την προς κατεργασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθησης
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
J Σε περίπτωση κινδύνου αποσυνδέετε αμέσως
το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
J Οδηγείτε πάντα το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδε-
σης προς τα πίσω μακριά από το μηχάνημα.
J Αποφύγετε την επαφή με τον ιμάντα λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υγρών υλικών ή
υγρών επιφανειών.
J Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επε-
ξερ
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Ανυψώστε τη συσκευή από το τεμάχιο επεξεργασίας μετά το πέρας της επεξεργασίας και μόνο
τότε απενεργοποιήστε τη.
J Κρατάτε πάντα τη συσκευή κατά τη διάρκεια της
εργασίας σταθερά με τα δύο σας χέρια (βλέπε
και Εικ. E). Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά.
J Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί εντελώς
και απενεργοποιήστε τη προτού την εναποθέσετε.
J Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα
κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες
τις εργασίες στη συσκευή (π.χ. αντικατάσταση
του χαρτιού λείανσης) καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής.
την πρίζα προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στον
τριβέα με ιμάντα.
1. Στη συνέχεια λύστε τη διάταξη τάνυσης για τον
ιμάντα λείανσης ανυψώνοντας το μοχλό τάνυ-
10
σης
εντελώς προς τα πάνω (βλέπε Εικ. C).
Ο ιμάντας λείανσης
2. Τοποθετήστε ένα νέο ιμάντα λείανσης
8
μπορεί να αφαιρεθεί.
8
ή
αντικαταστήστε τον για να επεξεργαστείτε άλλα
υλικά ή για να αλλάξετε την υφή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η φορά των βελών στην εσωτερική πλευρά του ιμάντα λείανσης
8
και στο
περίβλημα συσκευής θα πρέπει να συμφωνούν.
3. Πιέστε το μοχλό τάνυσης
10
ξανά στην αρχική
του θέση.
Χειροκίνητη ρύθιση ιάντα λείανση:
Σε περίπτωση που η πορεία ιμάντα δεν είναι κεντρική μετά την ενεργοποίηση, πρέπει να ρυθμίσετε
χειροκίνητα την πορεία ιμάντα.
j Στρέψτε για το σκοπό αυτό τη ρυθμιστική βίδα
7
στον άλλο τροχό, έως ότου ο ιμάντας λεί-
8
ανσης
να περνάει από το κέντρο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσέξτε ώστε ο ιμάντας λεί-
8
ανσης
να μην εισέλθει σε καμία περίπτωση
στο περίβλημα. Ελέγχετε τακτικά τη φορά ιμάντα
και ρυθμίστε τον εφόσον κριθεί απαραίτητο με
τη ρυθμιστική βίδα
Q
Υποδείξει εργασία
7
.
Αρκεί ελάχιστη πίεση λείανση:
j
Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης. Το ίδιο το
βάρος του τριβέα με ιμάντα αρκεί για καλή από
δοση λείανσης. Επιπλέον, μπορείτε να επωφεληθείτε
από τον εν λόγω τρόπο εργασίας τριβής ιμάντα
λείανσης, η επιφάνεια του τεμαχίου επεξεργασίας
λειαίνεται.
Q
Θέση σε λειτουργία
Q
Τάνυση / αντικατάσταση
ιάντα λείανση
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από
50 GR/CY
Εκχωάτωση και επιφάνεια:
Η απόδοση εκχωμάτωσης και οι παράγοντες επιφάνειας καθορίζονται από την ταχύτητα ιμάντα και
την υφή ιμάντα λείανσης (βλέπε και Τμήμα »Αριθμός
στροφών και επιλογή ιμάντα λείανσης«).
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
ιαδικασία λείανση:
j Τοποθετήστε την ενεργοποιημένη συσκευή
πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας και εργαστείτε
με την απαιτούμενη πρόωση. Πραγματοποιήστε
τη διαδικασία λείανσης σε παράλληλη θέση
και καλύπτοντας τους ιμάντες λείανσης. Προς
αποφυγή ενοχλητικών, εγκάρσιων ιχνών λείανσης
εργαστείτε μόνο προς τη φορά των ινών. Μετά
την αποπεράτωση της κατεργασίας σηκώνετε
τη μηχανή από το κομμάτι και μετά την απενεργοποιείτε.
Q
Αναρρόφηση σκόνη
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής
σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης
πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως
π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή
υπολειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο κουτί συλλογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής
αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθανότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύεται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες
και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από
μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε
οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης
και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το
σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
Προσαρογέα για ξένη αναρρόφηση
(ε συστολή)
ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΚΡΗ-
ΞΗΣ! Σε περίπτωση εκρηκτικής σκόνης / μείγματος
αέρα θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μία συσκευή
αναρρόφησης που είναι κατάλληλη για το σκοπό
αυτό.
ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΣΠΙΝΘΗΡΙΣΜΟΥ! Απαγορεύεται η
χρήση αναρρόφησης σκόνης (κουτί σκόνης
5
ή
αναρροφητής σκόνης)κατά τη λείανση μετάλλων.
Σύνδεση:
13
12
, ενώ
j Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
στη σύνδεση προσαρμογέα
9
. Αν κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τη συστολή
τη σπρώχνετε μέσα στον προσαρμογέα για τη
ξένη αναρρόφηση
12
.
j Συνδέστε το λάστιχο σε μία επιτρεπόμενη διά-
ταξη αναρρόφησης σκόνης (π.χ. συσκευή
αναρρόφησης σκόνης συνεργείου) από τον
προσαρμογέα για ξένη αναρρόφηση
ανάγκη με τη συστολή
13
.
12
, εν
Αφαίρεση:
j Τραβήξτε το λάστιχο διάταξης αναρρόφησης
σκόνης.
j Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
εν ανάγκη με τη συστολή
Q
Χειρισό
Q
Ενεργοποίηση και
13
.
12
απενεργοποίηση
Φοράτε ία άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
Αναρρόφηση σκόνη ε κουτί σκόνη:
j Ωθήστε το κουτί σκόνης
προσαρμογέα
9
5
στη σύνδεση
.
Αποσυναρολόγηση / αφαίρεση
κουτιού φύλαξη:
j Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης
τιού σκόνης
5
και τραβήξτε προς τα πίσω.
6
του κου-
Εχετε τη δυνατότητα επιλογής κατά τη διάρκεια
λειτουργίας τριβέα με ιμάντα μεταξύ στιγμιαίας
και διαρκούς λειτουργίας.
Ενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
.
Απενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
3
.
51 GR/CY
Χειρισμός
Ενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
,
κρατήστε τον πατημένο και πατήστε το πλήκτρο
ακινητοποίησης
4
.
Απενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
και
αφήστε τον ελεύθερο.
Q
Επιλογή αριθού στροφών
και ιάντα λείανση
Με τη βοήθεια του ρυθμιστικού τροχού ταχύτητας
1
ιμάντα
στροφών – ακόμα και όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Η βέλτιστη ταχύτητα ιμάντα εξαρτάται
από το προς επεξεργασία τεμάχιο επεξεργασίας ή
το υλικό. Μπορείτε μόνοι σας να διαπιστώσετε τον
εκάστοτε καλύτερο αριθμό στροφών κατά την πρακτική εξάσκηση. Στον παρακάτω πίνακα μπορείτε
να βρείτε μη δεσμευτικές τιμές, οι οποίες θα σας
διευκολύνουν κατά την προσπάθεια διαπίστωσης
βέλτιστων τιμών.
Υλικό επεξεργασία / τοέα επεξεργασία
Χονδροειδής λείανση
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)240
Προεπιλογή αριθμού
στροφών
Υλικό επεξεργασία / τοέα επεξεργασία
Χονδροειδής λείανση
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)180
Προεπιλογή αριθμού
στροφών
μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό
Ελαφρύ ξύλο
60
υψηλή (5-6)
Σκληρό ξύλο
60
υψηλή (5-6)
Υλικό επεξεργασί-
Μοριοσανίδε
α / τοέα επεξεργασία
Χονδροειδής λείανση
60
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)150
Προεπιλογή αριθμού
υψηλή (5-6)
στροφών
Υλικό επεξεργασία / τοέα επεξερ-
Αποάκρυνση
χρωάτων / λακών
γασία
Χονδροειδής λείανση
60
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)––
Προεπιλογή αριθμού
υψηλή (5-6)
στροφών
Υλικό επεξεργασί-
Λείανση λακών
α / τοέα επεξεργασία
Χονδροειδής λείανση
150
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)320
Προεπιλογή αριθμού
χαμηλή (1-2)
στροφών
Υλικό επεξεργασία / τοέα επε-
Εκτριβή σκουριά
από ατσάλι
ξεργασία
Χονδροειδής λείανση
40
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)120
Προεπιλογή αριθμού
μέση / υψηλή (3-4)
στροφών
Υλικό επεξεργασί-
Πλαστικά
α / τοέα επεξεργασία
Χονδροειδής λείανση
120
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)240
Προεπιλογή αριθμού
χαμηλή / μέση (2-3)
στροφών
52 GR/CY
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
Υλικό επεξεργασία / τοέα επεξεργασία
Χονδροειδής λείανση
Μη σιδηρούχα
έταλλα (π.χ. αλουίνιο)
80
(υφή)
Λεπτή λείανση (υφή)150
Προεπιλογή αριθμού
μέση / υψηλή (3-4)
στροφών
Q
Στατική εργασία
j Στρέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο όπως φαίνεται
στις εικόνες D,F και τοποθετήστε το πάνω σε
σταθερή πλάκα εργασίας.
j Εφαρμόστε τις δύο μέγγενες
εγκοπές
2
που προβλέπονται για το σκοπό
11
μέσα στις
αυτό και τεντώστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Q
Συβουλέ και τρικ
j Απαγορεύεται η επεξεργασία ξύλου και μετάλ-
λου με τον ίδιο ιμάντα λείανσης.
j Οι φθαρμένοι ή η κομμένοι ιμάντες λείανσης
μπορεί να καταστρέψουν το τεμάχιο επεξεργασίας. Ως εκ τούτου αντικαταστήστε εγκαίρως
τους ιμάντες λείανσης.
j Φυλάξτε τους ιμάντες λείανσης σε αναρτημένη
κατάσταση, διότι τα λυγίσματα κ.τ.λ. μπορεί να
τους καταστήσουν άχρηστους.
Εκκένωση/καθαρισό κουτιού σκόνη:
j Πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα απασφά-
6
λισης
και τραβήξτε το κουτί σκόνης 5
προς τα πίσω από τη συσκευή.
j Εκκενώστε πλήρως το κουτί συλλογής σκόνης
χτυπώντας το ελαφρά και τοποθετήστε το κουτί
σκόνης εκ νέου πάνω στη συσκευή.
j Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές εξαερισμού.
j Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Q
Σέρβι
J
Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σα όνο
σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό
που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
J
αντικατάσταση του βύσατο και
Αναθέστε την
του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή τη συσκευή ή στην υπηρε
σία
εξυπηρέτηση πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
Εγγύηση
Q
Συντήρηση και καθαρισό
Πριν από την εκτέλεση
εργασιών στη μηχανή λείανσης με ιμάντα αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
Ο συσκευη λειανσης δεν χρειάζεται συντήρηση.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
j Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιή-
στε ένα στεγνό πανί και όχι βενζίνη, διαλυτικά
ή καθαριστικά.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου
ω απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά ε την υπηρεσία
σέρβι σε περίπτωση εγγύηση. Μόνο έτσι
πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν αποστολή του επορεύατό σα.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ-
σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύη
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται
μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να
ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Q
ήλωση συόρφωση /
Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία ηχανηάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
Εφαροσθέντα εναρονισένα πρότυπα
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Ταινιολειαντηρας PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Αριθό σειρά: IAN 64748
Bochum, 31.03.2011
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα
οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
54 GR/CY
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bandschleifer PBS 600 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät
darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der
verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und
die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß
56 DE/AT/CH
W
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Aussparungen für Schraubzwinge
EIN- / AUS-Schalter
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
Staubbox
Entriegelungstaste Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Adapteranschluss
Spannhebel für Schleifband
Schraubzwinge
Adapter zur Fremdabsaugung
Reduzierstück
det:
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2 Schraubzwingen
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Bandschleifer PBS 600 A1
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 600 W
LeerlaufBandgeschwindigkeit: 170 - 250 m / min
Schleifband: 75 x 457 mm
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 87,80 dB(A)
Schallleistungspegel: 98,80 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
h,CW
2
= 6,446 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
57 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
58 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
J Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Spachtelmasse
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
59 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E).
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel
herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
8
band
lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material
zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
des Schleifbandes
8
und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
60 DE/AT/CH
10
ganz
8
10
wieder in die
auf
j Drehen Sie dazu die Justierschraube
der vorderen Rolle, bis das Schleifband
7
an
8
zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich das Schleifband 8 nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Q
Arbeitshinweise
7
nach.
Geringer Schleifdruck genügt:
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt
»Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Q
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin
gungen,
wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in
der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere
Inbetriebnahme / Bedienung
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbox:
j Schieben Sie die Staubbox
Adapteranschluss
9
5
auf den
.
Staubbox demontieren / abnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox
5
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
6
der
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung (Staubbox
5
oder Staubsauger).
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
in den Adapteranschluss 9. Verwenden Sie
falls nötig das Reduzierstück
den Adapter zur Fremdabsaugung
13
, indem Sie es in
12
schieben.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
12
ggf. mit dem Reduzierstück 13.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
13
ab.
12
Q
Bedienung
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
4
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Q
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox entleeren / reinigen:
j Drücken Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungs-
6
tasten
und ziehen Sie die Staubbox 5 nach
hinten vom Gerät ab.
j Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox
wieder auf das Gerät.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Stationäres Arbeiten
j Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in den
Abbildungen D, F gezeigt um und legen Sie es
auf eine stabile Arbeitsplatte.
62 DE/AT/CH
Q
Service
J
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer El
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
ektro-
Service / Garantie / Entsorgung
J Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 64748
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 64748
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 64748
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
63 DE/AT/CH
Konformitätserklörung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2011
Ident.-No.: PBS600A1032011-7
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.