Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
TRAČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PÁSOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PÁSOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
23 4
1
675
A
8
13
12
BC
9
DEF
11
10
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
n
V
W
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!For indoor use only!
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Belt sander PBS 600 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large
surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted
surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit
suitable for the particular surface you are sanding.
The speed selected should also be appropriate for
the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the
device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
ON / OFF switch
4
Lock button for ON / OFF switch
5
Dust box
6
Release button for dust box
7
Belt adjuster screw
8
Sanding belt
9
Adapter port
10
Tensioning lever for sanding belt
11
Clamps
12
Adapter for external vacuum extraction
13
Reducer piece
Included items
1 Belt sander PBS 600 A1
1 Sanding belt
1 Dust collection box
6 GB
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nom. power input: 600 W
No-load belt speed: 170 - 250 m / min
Sanding belt: 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 89 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
2
The vibration level given in these
= 2,5 m / s
h,D
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
7 GB
Page 7
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
8 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
o
us when they are used by inexperienced peopl
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this,
take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated handle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
 When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
 Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
 The belt sander is designed for the dry sanding
e.
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
 Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
 Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
 Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
 If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
 Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
 Avoid contact with the moving sanding belt.
 Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
 Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
 When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep proper footing and balance.
 Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
 When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
9 GB
Page 9
Preparing for use
Preparing for use
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
Before you carry out any work on the belt sander
always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
(see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
the belt for one suitable for a different material
or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on,
you may have to adjust the sanding belt manually.
 To do this, turn the adjuster screw
roller until the sanding belt
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
DANGER OF INJURY!
10
fully outwards
8
can be removed.
8
or change
8
must agree
10
back into its
7
on the front
8
runs centrally.
8
does not cut into the housing.
7
.
Sanding procedure:
 With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
Vacuum dust extraction
WARNING!
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the wood
dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s
dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded
particles and the device.
DANGER OF FIRE! There is
Wear a dust mask!
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
 Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce
good sanding results. By adopting this approach
you will also prolong the life of your sanding
belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
10 GB
Dust extraction with dust box:
 Push the dust box
5
on to the adapter port 9.
Dismantle / remove the dust box:
 Press the release button
6
of the dust box 5
and withdraw it towards the rear of the device.
Adapter for external vacuum extraction
(with reducer piece)
WARNING!
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you
must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Page 10
Preparing for use / Operation
Connection:
 Push the adapter for external vacuum extraction
12
into the adapter port 9. If it is necessary to
use the reducer piece
into the adapter for external vacuum extraction 12.
13
, push the reducer piece
 Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
if used.
Removal:
12
with the reducer piece 13,
 Pull off the dust extraction device hose.
 Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
(with the reducer piece 13, if used).
Operation
Switching on and off
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
 Press the ON / OFF switch
To switch off intermittent operation mode:
 Release the ON / OFF switch
To switch on continuous operation mode:
 Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
To switch off continuous operation mode:
 Press and then release the ON / OFF switch
Selecting the correct rotational
3
.
3
.
3
, and keep it
4
.
3
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the best
speed by carrying out a small test. The following
table lists some recommended values to help you
determine the optimum speed.
1
even whilst the sander is running.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
Material / type of
.
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
speed
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint /
varnish
60
high (5-6)
Sanding varnish
150
low (1-2)
11 GB
Page 11
Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Using the device in
Rust removal
40
medium / high (3-4)
Plastic
120
low / medium (2-3)
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
medium / high (3-4)
a fixed mounting
 Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable
working surface.
 Insert the two clamps
provided for this purpose and clamp the electrical power tool securely down on to the surface.
11
into the recesses 2
Maintenance and cleaning
WARNING!
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Before you carry out any work
 Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
 Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Emptying / cleaning the dust box:
 Simultaneously press the two release button(s)
and pull the dust box
the device.
5
backwards from of
6
 Empty the dust collection box completely by
knocking the dust out and place the dust box
back on to the device.
 Always keep the ventilation slots clear.
 Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Service centre
WARNING!
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Have your device re-
If the plug or mains lead
Tips and tricks
 Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
 Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
 Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
12 GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
Page 12
Warrant y / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, f
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
or
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-4:2003+A11
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Description of product:
Belt sander PBS 600 A1
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Serial number: IAN 49405
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
13 GB
Page 13
14
Page 14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przezna cze niem ................................................................. Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent ..................................................... Strona 24
15 PL
Page 15
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
V
W
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Szlifierka taśmowa PBS 600 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szlifowania na sucho powierzchni drewna, tworzywa
sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz
powierzchni lakierowanych. Urządzenia wolno
używać wyłącznie do szlifowania na sucho. Zwróć
uwagę na to, żeby do obróbki różnych materiałów
stosować odpowiednie arkusze szlifierskie o zróżnicowanej ziarnistości, a także na to, żeby również
dopasować obroty do materiału. Urządzenie nie
16 PL
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
jest przewidziane do celów zarobkowych. Każde
inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie
w niej zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze prędkości taśmy
2
Wycięcia na śrubowy ścisk stolarski
3
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
4
Przycisk blokady WŁĄCZNIKA / WYŁĄCZNIKA
5
Pojemnik na pył
6
Przycisk zwalniający pojemnika na pył
7
Śruba regulacyjna biegu taśmy
8
Taśma szlifierska
9
Przyłącze adaptera
10
Dźwignia napinająca taśmy szlifierskiej
11
Śrubowy ścisk stolarski
12
Adapter do odpylania zewnętrznego
13
Złączka redukcyjna
Page 16
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
(do odpylania zewnętrznego)
2 Śrubowe ściski stolarskie
1 Instrukcja obsługi
su czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Dane techniczne
Szlifierka taśmowa:
Parkside PBS 600 A1
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Pobór mocy znamionowy: 600 W
Bieg jałowy-Prędkość taśmy: 170 - 250 m / min
Taśma szlifierska: 75 x 457 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 89 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 100 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań, EN 60745:
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,5 m / s
h,D
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okre-
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE! UŻYWANY WE WSKAZÓWKACH DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA
TERMIN „NARZĘDZIE ELEKTRYCZNE“ ODNOSI
SIĘ DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH Z SIECI (Z KABLEM SIECIOWYM) ORAZ
DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH
Z AKUMULATORÓW (BEZ KABLA SIECIOWEGO).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
17 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
18 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
szlifierki taśmowej
 Niniejsze urządzenie należy trzymać
izolowanych powierzchniach uchwytόw
jako że taśma szlifierska może uszkodzić własny przewόd sieciowy. Uszko-
dzenie przewodόw przewodzących prąd elektryczny może spowodować, że metalowe części
urządzenia znajdą się pod napięciem oraz doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
 ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są
metale postaje wyrzut iskier. Dlatego też należy
bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie
zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w
pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się
żadne palne materiały.
 Przy obróbce drewna, a zwłaszcza, gdy obra-
biane będą materiały, w przypadku których
powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy
podłączyć odpowiednie zewnętrzne urządzenie
odsysające.
 Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb,
lakierów itp. należy zadbać o wystarczające
napowietrzanie.
 Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szli-
fowania powierzchniowego na sucho drewna,
tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej
na
,
19 PL
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie
wolno stosować tylko do szlifu suchego.
 Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE!
jące przy szlifowaniu na przykład powłok ma-
larskich zawierających ołów, niektórych rodzajów
drewna oraz metali szkodliwe / trujące pyły
stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub dla osób znajdujących
się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
TRUJACE PYŁY! Powsta-
przeciwpyłową!
 Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzenia mocującego / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób
jest on przytrzymywany pewniej niż ręką.
 W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
przed urządzeniem oraz przed obrabianą
powierzchnią, ponieważ w razie ześlizgnięcia
istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
 W przypadku niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z wtykowego
gniazdka sieciowego.
 Zawsze prowadź kabel od urządzenia do tyłu.
 Unikaj kontaktu z biegnącą taśmą szlifierską.
 Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub wilgot-
nych powierzchni.
 Urządzenie należy prowadzić zawsze w stanie
włączonym do przedmiotu obrabianego. Po
obróbce należy podnieść urządzenie z przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłączyć.
 W trakcie obróbki zawsze trzymaj urządzenie
mocno oburącz (zobacz również rysunek E).
Zadbaj o pewną podstawę.
 Pozwól, aby urządzenie całkowicie zatrzymało
się i wyłącz je zanim je odłożysz.
 Podczas przerw w pracy, przed wszelkimi ro-
botami na urządzeniu (na przykład wymiana
papieru ściernego)oraz w przypadku nieużytkowania urządzenia należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego
Uruchomienie
Zamocowanie / wymiana
taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE!
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Zawsze wyciągnij wtyk
sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego zanim
przystąpisz do wykonania robót na szlifierce taśmowej.
1. Poluzuj najpierw urządzenie mocujące taśmy
szlifierskiej odchylając całkowicie dźwignię
mocującą
8
fierską
2. Teraz należy założyć nową taśmę szlifierską
względnie wymienić ją, aby obrabiać inny
materiał lub zmienić ziarnistość.
WAŻNE: Kierunki strzałek na stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej
urządzenia muszą być zgodne.
3. Naciśnij znowu dźwignię mocująca
w pozycję wyjściową.
Ręczna regulacja taśmy szlifierskiej:
Jeśli po włączeniu taśma nie biegnie centrycznie,
należy dokonać ręcznej regulacji.
można zdjąć.
 W tym celu należy pokręcać śrubę regulacyjną
7
na przedniej rolce, dopóki taśma szlifierska
nie będzie biec centrycznie
WAŻNE: Zwracaj bezwzględnie uwagę na
to, żeby taśma szlifierska
obudowę. Sprawdzaj regularnie bieg taśmy i
w razie potrzeby wyreguluj go za pomocą
śruby justującej
Wskazówki robocze
Niewielki nacisk przy szlifowaniu
wystarczy:
 Pracuj przy niewielkim nacisku szlifowania. Ciężar
własny szlifierki taśmowej jest wystarczający
.
do uzyskania dobrych wydajności szlifowania.
Dzięki takiemu sposobowi pracy oszczędzasz
zużycie taśmy szlifierskiej, a powierzchnia obrabianego przedmiotu będzie gładsza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
10
(zobacz Rysunek C). Taśmę szli-
8
oraz na obudowie
10
8
.
8
nie ocierała się o
7
.
8
20 PL
Page 20
Uruchomienie / Obsługa
Usuwanie materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania materiału i jakość powierzchni jest wyznaczana przez prędkość taśmy szlifierskiej
oraz grubość ziarna taśmy szlifierskiej (zobacz również rozdział »Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej«).
Proces szlifowania:
 Włączone urządzenie ulokować na obrabianym
przedmiocie i pracować z równomiernym
posuwem. Proces szlifowania należy prowadzić
równoległymi pasmami i na zakładkę. Aby
uniknąć zakłócających obraz szlifu, przebiegających poprzecznie śladów szlifowania, należy
szlifować wyłącznie w kierunku włókien. Po
obróbce podnieś urządzenie z przedmiotu
obrabianego i dopiero wtedy je wyłącz.
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
ROWE! W trakcie robót z urządzeniami elektrycz-
nymi, które dysponują pojemnikami zintegrowanego
systemu odsysania pyłu lub które mogą zostać
połączone poprzez urządzenie odsysające pył z
odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe! Przy
niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład
wyrzucanie iskier przy szlifowaniu metalu lub resztek
metalu w drewnie może nastąpić samozapłon pyłu
drzewnego w pojemniku zintegrowanego systemu
odsysania pyłu (lub w worku na pył odkurzacza).
Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył
drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub
innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany
materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący.
Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrzania zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i
przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Odpylanie za pomocą pojemnika na pył:
 Nasunąć pojemnik na pył
adaptera
ZAGROŻENIE POŻA-
9
.
5
na przyłącze
Demontaż pojemnika pyłu:
 Nacisnąć przyciski zwalniające
5
na pył
i pociągnąć go do tyłu.
6
pojemnik
Adapter do odpylania zewnętrznego
(ze złączką redukcyjną)
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! W przypadku wybuchowej miesza-
niny pył / powietrze musisz użyć nadającego się
specjalnie do tego celu odsysacza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA POŻARU OD WYLATUJĄCYCH ISKIER! Podczas
szlifowania powierzchni metalowych nie należy
używać odpylania (pojemnik na pył
5
lub odku-
rzacz).
Podłączenie:
 Wsunąć adapter odpylania zewnętrznego
do przyłącza adaptera
użyć złączki redukcyjnej
adaptera odpylania zewnętrznego
9
. W razie potrzeby
13
, wsuwając ją do
12
12
.
 Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
na adapter odpylania zewnętrznego
razie potrzeby ze złączką redukcyjną
12
w
13
.
Zdejmowanie:
 Zdjąć wąż urządzenia odpylającego.
 Zdjąć adapter odpylania zewnętrznego
ewentualnie ze złączką redukcyjną
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
W trakcie eksploatacji szlifierki taśmowej możesz
wybrać między trybem pracy chwilowym a trybem
pracy długotrwałym.
Włączenie trybu pracy chwilowej:
 Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
 Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
12
13
.
3
.
3
.
21 PL
Page 21
Obsługa
Włączenie trybu pracy długotrwałej:
 Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij
gałkę ustalającą
Wyłączenie trybu pracy długotrwałej:
4
.
 Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
i zwolnij go.
Wybór obrotów
3
3
i taśmy szlifierskiej
Za pomocą kółka nastawczego prędkości taśmy 1
możesz wybrać wstępnie – również przy pracującym
urządzeniu – obroty. Optymalna prędkość taśmy
zależy od obrabianego przedmiotu względnie materiału. Każdorazowo najlepsze obroty wyznaczaj
zawsze sam drogą praktycznych prób. W poniższej
tabeli znajdziesz niewiążące wartości, które ułatwią
ci wyznaczenie.
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Drewno miękkie
60
240
wysokie (5-6)
Drewno twarde
60
180
wysokie (5-6)
Materiał / zakres
,
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Płyty wiórowe
60
150
wysokie (5-6)
Usuwanie
farby / lakieru
60
––
wysokie (5-6)
Szlifowanie
lakieru
150
320
niskie (1-2)
Odrdzewia nie
stali
40
120
średnie / wysokie (3-4)
Tworzywa
sztuczne
120
240
niskie / średnie (2-3)
22 PL
Page 22
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Praca stacjonarna
Metale nieżelazne
(na przykład aluminium)
80
150
średnie / wysokie (3-4)
 Przekręcić elektronarzędzie tak, jak to przed-
stawiono na ilustracjach D, F i ułożyć je na
stabilnej płycie roboczej.
2
11
do
i za-
 Założyć dwa śrubowe ściski stolarskie
przewidzianych do tego celu wycięć
mocować elektronarzędzie.
Dobre rady i triki
 Nigdy nie wolno za pomocą tej samej taśmy
szlifierskiej obrabiać drewna i metalu.
 Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić obrabiany przedmiot. Dlatego też
wymieniaj w porę taśmy szlifierskie.
 Przechowuj taśmy szlifierskie wyłącznie w po-
zycji wiszącej, ponieważ wskutek załamań itp.
mogłyby one stać bezużyteczne.
Oprόżnianie / czyszczenie pojemnika na
kurz:
 Proszę nacisnąć rόwnocześnie obydwa przyciski
zwalniające
w tył pojemnik na kurz
6
oraz odciągnąć od urządzenia
5
.
 Proszę całkowicie oprόżnić pojemnik pochła-
niający kurz, wytrzepując go oraz ponownie
założyć pojemnik na kurz do urządzenia.
 Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne w stanie
wolnym.
 Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia
należy usuwać za pomocą pędzla.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Gwarancja
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
na szlifierce taśmowej zawsze wyciągnij wtyczkę
sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego.
Szlifierka taśmowa nie wymaga konserwacji.
Zanim przystąpisz do robót
 Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
 Do czyszczenia urządzenia używaj suchej
szmaty, w żadnym wypadku benzyny, rozpuszczalnika albo oczyszczacza, które atakują
tworzywo sztuczne.
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku-
23 PL
Page 23
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE
(2006 / 95 / EC)
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-4:2003+A11
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Określenie produktu:
Szlifierka taśmowa PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Numer seryjny: IAN 49405
Bochum, 30.04.2010
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
24 PL
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zastrzega się zmiany techniczne służące
rozwojowi produktu.
Page 24
Uvod
Uporaba v skladu z določili ........................................................................................Stran 26
Nevarnost eksplozije!Samo za uporabo v notranjih prostorih!
n
V
W
Osnovno število vrtljajev v
prostem teku
0
Volti (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Tračni brusilnik PBS 600 A1
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča
navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite.
Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Oprema
1
nastavno kolesce za hitrost traku
2
odprtine za primež
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
gumb za fiksiranje stikala za VKLOP / IZKLOP
5
škatla za prah
6
tipka za sprostitev škatle za prah
7
vijak za nastavitev teka traku
8
brusilni trak
9
priključek za adapter
10
napenjalo za brusilni trak
11
primež
12
adapter za dodatno odsesavanje
13
reducirni kos
Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje površin
iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih
površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho
brušenje. Upoštevajte, da morate za obdelovanje
različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo in tudi število vrtljajev prilagoditi materialu. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Kakršnakoli drugačna uporaba
ali sprememba naprave ni v skladu z določili in
predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
26 SI
Obseg dobave
1 tračni brusilnik PBS 600 A1
1 brusilni trak
1 prestrezna škatla za prah
1 adapter za odsesavanje in reducirni kos
(za eksterno odsesavanje prahu)
2 primeža
1 navodilo za uporabo
Page 26
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Tehnični podatki
Tračni brusilnik: Parkside
PBS 600 A1
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 600 W
Hitrost traku v prostem teku: 170 - 250 m / min
Brusilni trak: 75 x 457 mm
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 89 dB(A)
Nivo hrupa: 100 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja, EN 60745:
Emisijska vrednost nihanja a
Nesigurnost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,5 m / s
h,D
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar
se električno orodje redno uporablja na tak način,
bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časovnega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VARNOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELEKTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČNO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM
ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČNO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON
(BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi-
tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre-
pričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
28 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
pod
.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji-
vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
date iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice. Ti previdnosti ukrepi prepre-
čujejo nenameren zagon električnega
orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo ne-
nameren zagon naprave.
Page 28
Splošna varnostna navodila za električno orodje
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
e)
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila
za tračni brusilnik
 Napravo držite za izolirane površine
ročajev, ker lahko brusilni trak zadene ob lasten kabel. Poškodovanje vodnika,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost
na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
 NEVARNOST POŽARA ZARADI LETENJA
ISKER! Kadar brusite kovine nastajajo iskre.
Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne
nahajajo vnetljivi materiali.
 Pri obdelovanju lesa in še posebno, kadar ob-
delujete materiale, pri katerih nastaja zdravju
škodljiv prah, napravo priključite na ustrezno
napravo za odsesavanje prahu.
 Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv,
lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
 Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje po-
vršin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in
lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati
samo za suho brušenje.
 Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
OPOZORILO!
strupen prah, ki nastaja pri brušenju npr. pre-
mazov, ki vsebujejo svinec, nekaterih vrst lesa
in kovin, predstavlja ogrožanje zdravja za upra-
vljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v
bližini.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
STRUPEN PRAH! Škodljiv /
protiprašno masko!
 Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
 Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati,
ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
vtičnice.
Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
 Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim
trakom.
 Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
 Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite
stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
 Pri delu napravo vedno trdno držite z obema
rokama (glejte tudi sl. E). Poskrbite za varno
stojišče.
 Preden napravo odložite, počakajte, da se
popolnoma zaustavi, in jo izklopite.
 Med odmori, pred vsemi deli na napravi (npr.
menjava brusilnega papirja) in kadar naprave
ne uporabljajte, vedno potegnite električni vtič
in vtičnice.
29 SI
Page 29
Začetek uporabe
Začetek uporabe
Vpenjanje / menjanje
brusilnega traku
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na tračnem brusilniku, vedno
potegnite električni vtič in vtičnice.
1. Najprej sprostite pripravo za napenjanje brusilnega traku, tako da napenjalo
polnoma navzven (glejte sl. C). Brusilni trak
se lahko vzame ven.
2. Zdaj vložite nov brusilni trak oz. trak
njajte za obdelovanje drugega materiala ali za
zamenjavo granulacije.
POMEMBNO: Smeri puščic na notranji strani
brusilnega traku
morata ujemati.
3. Napenjalo
položaj.
Ročno nastavljanje brusilnega traku:
Če se potek traku po vklopu ne centrira, je treba
potek traku eventualno naknadno ročno nastaviti.
 V ta namen vrtite vijak za nastavitev poteka tra-
7
ku
na sprednjem valju, dokler brusilni trak 8
ne poteka centrirano.
POMEMBNO: Obvezno pazite na to, da se
brusilni trak
trolirajte tek traku in ga s pomočjo vijaka za nasta-
7
vitev
naknadno regulirajte, če je to potrebno.
Navodila za delo
Majhen brusilni pritisk zadošča:
Delajte tako, da na podlago med brušenjem
izvajate majhen pritisk. Lastna teža tračnega
brusilnika zadošča za doseganje dobrih rezultatov brušenja. S takšnim načinom dela brusilni
trak še dodatno varujete pred obrabo, površina
obdelovanca pa bo postala bolj gladka.
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od hitrosti traku in jakosti granulacije
NEVARNOST POŠKODB!
10
obrnete po-
8
8
in na ohišju naprave se
10
zopet potisnite v izhodiščni
8
ne drgne ob ohišje. Redno kon-
zame-
brusilnega traku (glejte tudi odstavek “Izbira števila
vrtljajev in brusilnega traku”).
Postopek brušenja:
Vklopljeno napravo položite na obdelovanec in
delajte z zmernim pomikanjem naprej. Brušenje
izvajajte tako, da posamezni brušeni pasovi potekajo vzporedno in se prekrivajo. Da preprečite moteče, prečno potekajoče se sledi brušenja,
brusite samo v smeri vlaken. Po končani obdelavi
napravo dvignite stran od obdelovanca in jo šele
8
nato izklopite.
Odsesavanje prahu
OPOZORILO!
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave
za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik
za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi
pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin
ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli
za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah)
sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat,
kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč.
Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju
brušenega materiala in naprave in pred odmori
med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za
prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno
zaščitno masko!
Odsesavanje prahu s škatlo za prah:
 Škatlo za prah
adapter
5
potisnite na priključek za
9
.
Demontaža / snemanje škatle za prah:
 Pritisnite tipki za sprostitev
6
škatle za prah 5
in s potegom nazaj škatlo snemite.
Adapter za dodatno odsesavanje
(z reducirnim kosom)
OPOZORILO!
NEVARNOST EKSPLOZI-
JE! Pri eksplozivni mešanici prahu / zraka morate
30 SI
Page 30
Začetek uporabe / Uporaba
uporabljati specialno za to primerne naprave za
odsesavanje.
NEVARNOST POŽARA ZARADI LETENJA
ISKER! Pri brušenju kovin ne uporabljajte naprav
za odsesavanje prahu (škatle za prah
5
ali sesal-
nika za prah).
Priključitev:
 Adapter za dodatno odsesavanje
v priključek za adapter
uporabljajte reducirni kos
snete v adapter za dodatno odsesavanje
9
12
potisnite
. Če je potrebno,
13
, tako da ga poti-
12
.
 Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za dodatno
odsesavanje
cirnega kosa
12
, eventualno z uporabo redu-
13
.
Snemanje:
 Gibko cev naprave za sesanje prahu potegnite
dol.
3
spustite.
12
eventual-
13
3
.
3
, držite ga
.
4
 Adapter za dodatno odsesavanje
no snemite skupaj z reducirnim kosom
Uporaba
Vklop in izklop
Pri obratovanju tračnega brusilnika lahko izbirate
med trenutnim in nepretrganim obratovanjem.
Vklop trenutnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
Izklop trenutnega obratovanja:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
Vklop nepretrganega obratovanja:
 Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
Izbira števila vrtljajev in
brusilnega traku
S pomočjo nastavnega kolesa za hitrost traku 1
lahko nastavite število vrtljajev – tudi pri vklopljeni
napravi. Optimalna hitrost traku je odvisna od obdelovanca oz. materiala. Najboljše število vrtljajev
vedno določite sami s praktičnim poskusom. V naslednji tabeli boste našli neobvezujoče vrednosti, ki
vam bodo določanje olajšale.
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
.
mehak les
60
240
visoka (5-6)
trd les
60
180
visoka (5-6)
Iverne plošče
60
150
visoka (5-6)
Izklop nepretrganega obratovanja:
 Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
izpustite.
in ga
31 SI
Page 31
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
odstranjevanje
barve / laka
60
––
visoka (5-6)
brušenje lakov
150
320
nizka (1-2)
odstranjevanje
rje z jekla
40
120
srednja / visoka (3-4)
plastika
120
240
nizka / srednja (2-3)
neželezne kovine
(npr. aluminij)
80
150
srednja / visoka (3-4)
Stacionarno delo
 Električno orodje obrnite tako, kot je prikazano
na slikah D in F, in ga položite na stabilno delovno ploščo.
 Dva primeža
odprtine
Nasveti in triki
11
vstavite v za to predvidene
2
in električno orodje trdno vpnite.
Lesa in kovine nikoli ne obdelujte z istim brusil-
nim trakom.
Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zaradi tega brusilne
trakove pravočasno zamenjajte.
Brusilne trakove shranjujte samo v visečem
stanju, ker zaradi pregibov itn. postanejo neuporabni.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in
vtičnice.
Tračni brusilnik ne terja vzdrževanja.
Preden izvajate dela na
Napravo redno čistite, direktno po zaključku del.
Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Praznjenje / čiščenje škatle za prah:
Istočasno pritisnite obe tipki za sprostitev
škatlo za prah
in jo snemite.
5
potegnite z naprave nazaj
6
in
Prestrezno škatlo za prah popolnoma izprazni-
te z iztrkavanjem in škatlo za prah ponovno
nataknite na napravo.
Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
Prah od brušenja odstranite s čopičem.
32 SI
Page 32
Servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
OPOZORILO!
popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
nega vtiča ali priključne napeljave
dno dajte v delo izdelovalcu naprave
njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
škod-
33 SI
Page 33
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-4:2003+A11
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Oznaka tipa / Naprave:
Tračni brusilnik PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Serijska številka: IAN 49405
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
34 SI
Page 34
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................Strana 36
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ........................................................St rana 43
35 CZ
Page 35
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Jen k použití ve vnitřních místnostech!
n
V
W
Dimenzační otáčky při chodě na
prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pásová bruska PBS 600 A1
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při
předání zařízení třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Vybavení
1
Nastavovací kolečko k nastavení rychlosti pásu
2
Vybrání pro stolařské svorky
3
Spínač ZAP / VYP
4
Zajišťovací knoflík pro spínač ZAP / VYP
5
Box na prach
6
Odblokovací tlačítko pro box na prach
7
Seřizovací šroub pro běh pásu
8
Brusný pás
9
Přípojka adaptéru
10
Upínací páka pro brusný pás
11
Stolařská svorka
12
Adaptér k cizímu vysávání
13
Redukční tvarovka
Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož
i nalakovaných ploch nasucho. Zařízení se smí
používat jen pro suchý výbrus. Dbejte laskavě na
to, abyste při zpracování různých materiálů použili
příslušných brusných pásů s různou zrnitostí a
rovněž přizpůsobili počet otáček k materiálu. Stroj
není určen k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné
použití nebo změna na stroji neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
36 CZ
Rozsah dodávky
1 Pásová bruska PBS 600 A1
1 Brusný pás
1 Box k zachycení prachu
1 Adaptér k vysávání a redukční tvarovka
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Technické údaje
Pásová bruska: Parkside
PBS 600 A1
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 600 W
Rychlost pásu naprázdno: 170 - 250 m / min
Brusný pás: 75 x 457 mm
Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 89 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 100 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací, EN 60745:
Hodnota vibračních emisí a
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací udaní v těchto
2
= 2,5 m / s
h,D
2
návodech byla naměřena měřicí metodou
normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro
srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se
elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní
časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POJEM „ELEKTRICKÝ NÁSTROJ“ UVEDENÝ V BEZPEČNOSTNÍCH POKYNECH SE VZTAHUJE NA ELEKTRICKÉ
NÁSTROJE NAPÁJENÉ ZE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KABELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ
AKUMULÁTOREM (BEZ SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny bez-
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést kúrazům.
b)
Nepracujte se zařízením
vokolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
37 CZ
Page 37
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem-
něnými povrchy, jako jsou potrubí,
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraň-
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
te kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
o
chranný spínač proti chybnému proud
Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že
je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vrotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
u.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
oděv
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
bavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
38 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného vy-
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo
ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a
použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko
poranění.
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci
použijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému
spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat oso-
Page 38
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
bami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro pásovou brusku
 Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení, neboť se brusný pás může
strefit do vlastního síťového kabelu.
Poškození vodiče pod napětím může uvést pod
napětí kovové části zařízení a vést k úrazu
elektrickým proudem.
 NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker.
Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a
v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely
hořlavé materiály.
 Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné
externí odsávací zařízení.
 Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
 Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, ja-
kož i nalakovaných povrchových ploch nasucho.
Zařízení se smí používat jen pro suchý výbrus.
 Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
VÝSTRAHA!
livé / jedovaté prachy vzniklé při broušení např.
nátěrů obsahujících olovo, nátěrů některých
druhů dřev a kovů představují ohrožení zdraví
pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se
nacházející osobu.
JEDOVATÉ PRACHY! Škod-
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
 Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
 V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou,
neboť jinak existuje nebezpečí poranění při
sklouznutí.
 Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
 Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
 Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem.
 Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
 Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
 Během práce držte stroj pevně oběma rukama
(viz i obr. E). Pečujte o stabilní postavení.
 Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
 Při pracovních přestávkách, před všemi pracemi
na stroji (např. výměna brusného papíru) a při
nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Napnutí / výměna
brusného pásu
VÝSTRAHA!
Před vykonáním prací na pásové brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ PORANĚ
NÍ!
39 CZ
Page 39
Uvedení do provozu
1. Nejprve uvolněte upínací zařízení brusného
pásu tím, že upínací páku
(viz obr. C). Brusný pás
2. Nyní položte nový brusný pás
10
úplně vykývnete
8
lze odejmout.
8
, popř. jej
vyměňte, abyste zpracovali jiný materiál nebo
změnili tloušťku zrna.
DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně
brusného pásu
8
a na pouzdru zařízení musí
souhlasit.
3. Stiskněte upínací páku
10
znovu do výchozí
polohy.
Ruční seřízení brusného pásu:
Není-li běh pásu po zapnutí vycentrován, musíte
běh pásu případně dodatečně nastavit ručně.
8
7
běží
k
 K tomu přišroubujte seřizovací šroub
přednímu kolečku, až brusný pás
vycentrovaně.
DŮLEŽITÉ: Dbejte bezpodmínečně na to,
aby se brusný pás
8
nezabrousil na pouzdře.
Pravidelně přezkoušejte chod pásu a je-li třeba
doregulujte jej seřizovacím šroubem
Pracovní pokyny
7
.
Stačí nepatrný brusný tlak:
 Pracujte s nepatrným brusným tlakem. Vlastní
hmotnost pásové brusky stačí pro dobré brusné
výkony. Navíc chráníte tímto způsobem práce
opotřebení brusného pásu, povrchová plocha
obrobku se stane hladší a spotřeba energie se
sníží.
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny rychlostí
pásu a tloušťkou zrna brusného pásu (viz i odstavec
»Volba počtu otáček a brusného pásu«).
Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici
box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny
s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k
odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při
nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker
při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může
dřevěný prach v boxu na zachycení prachu (nebo
v prachovém pytli vysavače) sám vznítit. Toto může
zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán
se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a
broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký.
Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a zařízení, a před pracovními
přestávkami vždy vyprázdněte box na zachycení
prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Vysávání prachu s boxem na prach:
 Nasuňte box na prach
adaptéru
9
.
5
na přípojku
Demontáž / odejmutí boxu na prach:
 Stiskněte odblokovací tlačítka
5
prach
a odtáhněte jej dozadu.
6
boxu na
Adaptér k cizímu vysávání
(s redukční tvarovkou)
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Při
explozivním prachu / směsi vzduchu se musí používat k tomu speciálně vhodných vysavačů.
NEBEZPEČÍ LETU JISKER! Nepoužívejte při
broušení kovu vysávání prachu (box na prach
5
nebo vysavač).
Brousicí postup:
 Zapnuté zařízení umístěte na obrobku a pracujte
s mírným posuvem. Brousicí postup provádějte
rovnoběžně a překrývaně kbrusným pásům.
K zabránění rušivých, příčně probíhajících
brusných stop bruste jen ve směru vlákna. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
40 CZ
Připojení:
 Adaptér k cizímu vysávání
přípojky adaptéru
redukční tvarovku
adaptéru k cizímu vysávání
13
12
zasuňte do
9
. Použijte, je-li třeba,
tím, že ji zasunete do
12
.
 Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér k cizímu vysávání
tvarovkou
13
12
, případně s redukční
.
Page 40
Uvedení do provozu / Obsluha
Odejmutí:
 Stáhněte hadici zařízení k vysávání prachu.
 Stáhněte adaptér k cizímu vysávání
ně s redukční tvarovkou
Obsluha
Zapínání a vypínání
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem.
Zapínání mžikového provozu:
13
.
 Stiskněte spínač ZAP / VYP
Vypínání mžikového provozu:
 Spínač ZAP / VYP
Zapínání trvalého provozu:
3
uvolněte.
 Stiskněte spínač ZAP / VYP
tý a stiskněte pojišťovací knoflík
Vypínání trvalého provozu:
 Stiskněte spínač ZAP / VYP
Volba počtu otáček
12
případ-
3
.
3
, držte jej stisknu-
4
.
3
a uvolněte jej.
a brusného pásu
Nastavovacím kolečkem pro rychlost pásu 1 můžete předvolit počet otáček – i při běžícím zařízení.
Optimální rychlost pásu závisí na obrobku, který se
má opracovat, popř. na materiálu. Vyšetřete sami
vždy nejlepší počet otáček v praktickém pokusu.
Vnásledující tabulce naleznete nezávazné hodnoty,
které vám ulehčí vyšetření.
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)180
Předvolba počtu
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)150
Předvolba počtu
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)––
Předvolba počtu
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)150
Jemný brus (zrnitost)320
Předvolba počtu
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)40
Jemný brus (zrnitost)120
Předvolba počtu
otáček
Tvrdé dřevo
Vysoký (5-6)
Třískové desky
Vysoký (5-6)
Odstranění barvy /
laků
Vysoký (5-6)
Broušení laků
nízký (1-2)
Odstranění rzi z
oceli
Střední / vysoký (3-4)
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)240
Předvolba počtu
otáček
Měkké dřevo
Vysoký (5-6)
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)120
Jemný brus (zrnitost)240
Předvolba počtu
otáček
Umělé hmoty
Nízký / střední (2-3)
41 CZ
Page 41
Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)80
Jemný brus (zrnitost)150
Předvolba počtu
otáček
Stacionární práce
Neželezné kovy
(např. hliník)
Střední / vysoký (3-4)
 Přetočte elektrický nástroj tak, jak je znázorněno
na obr. D, F a položte jej na stabilní pracovní
desku.
 Vsaďte dvě stolařské svorky
daných vybrání
upněte.
Tipy a triky
2
a elektrický nástroj pevně
11
do k tomu
 Nikdy neopracujte stejným brusným pásem
dřevo a kov.
 Opotřebované a natržené brusné pásy mohou
obrobek poškodit. Proto brusné pásy včas
vyměňte.
 Skladujte brusné pásy jen zavěšené, neboť
vzhledem klomům atd., je nelze více použít.
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pásová bruska nevyžaduje údržbu.
Před vykonáním prací na pásové
 Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
 K čištění zařízení použijte suchou tkaninu a v
žádném případě benzin, rozpouštědla nebo
čističe, která napadají umělou hmotu.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. Uschovejte
si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky
kontaktujte telefonicky Vaší servisní
službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při
přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
a
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se
provedené opravy musí zaplatit.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Záruka
Page 42
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric
a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace
národního práva se musí opotřebované elektrické
přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky
vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
kých
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný
za dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme
pro tento výrobek shodu s následujícími normami,
normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-4:2003+A11
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / název výrobku:
Pásová bruska PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Sériové číslo: IAN 49405
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
43 CZ
Page 43
44
Page 44
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie k určenému účelu ............................................................................................Strana 46
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................Stran a 53
45 SK
Page 45
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
V
W
Dimenzačné otáčky pri chode
na prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Pásová brúska PBS 600 A1
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri
postúpení prístroja ďalším osobám.
Použitie k určenému účelu
Pásová brúska je určená na suché brúsenie rovinných
plôch z dreva, plastu a tmelu, ako aj lakovaných
povrchov. Prístroj sa smie používať iba na brúsenie
za sucha. Prosím, nezabudnite na spracovanie rozličných materiálov nasadiť zodpovedajúce brúsne
papiere s rozličnou zrnitosťou a tiež prispôsobiť
otáčky materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie. Každé iné použitie alebo zmena stroja
platí ako použitie k nie určenému účelu a skrýva
značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté
z použitia, ktoré odporuje určenému účelu, výrobca
nepreberá zodpovednosť.
46 SK
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Vybavenie
1
regulačné koliesko rýchlosti pásu
2
vybrania pre skrutkové zvieradlo
3
spínač ZAP / VYP
4
aretačný gombík pre spínač ZAP / VYP
5
zberná zásuvka na prach
6
tlačidlo na odblokovanie zbernej zásuvky
na prach
7
skrutka na nastavenie chodu pásu
8
brúsny pás
9
prípojka adaptéra
10
páka na upnutie brúsneho pásu
11
skrutkové zvieradlo
12
adaptér na externé odsávanie
13
redukcia
Rozsah dodávky
1 pásová brúska PBS 600 A1
1 brúsny pás
1 box na zachytávanie prachu
1 odsávací adaptér a redukcia
(na externé odsávanie prachu)
2 skrutkové zvieradlá
1 návod na obsluhu
Page 46
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Technické údaje
Pásová brúska: Parkside
PBS 600 A1
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 600 W
Rýchlosť pásu pri
chode naprázdno: 170 - 250 m / min
Brúsny pás: 75 x 457 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 89 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 100 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov
môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar
a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI! POJEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POUŽÍVANÝ V BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH
SA VZŤAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ ZO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A
NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ Z AKUMULÁTOROV (BEZ SIEŤOVÉHO KÁBLA).
Prečítajte si všetky bez-
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty oscilácie, EN 60745:
Oscilačná emisná hodnota a
Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho
postupu normovaného v EN 60745 a môže sa
použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Hladina vibrácií udaných v
2
= 2,5 m / s2
h,D
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepouží-
47 SK
Page 47
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
vajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachá-
dza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čis
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú
sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny typ
prístroja. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť. Po-
užívanie elektrického náradia na iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
té.
Bezpečnostné pokyny
pre používanie pásovej
brúsky
 Náradie držte za izolované časti ruko-
väti, pretože brúsny pás môže zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Poškodenie
vedenia pod napätím môže kovové časti náradia vystaviť napätiu, čo môže viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
 NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy,
vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o
to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby
sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachádzali
horľavé materiály.
 Pri opracovávaní dreva aobzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú
zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na
vhodné externé odsávacie zariadenie.
 Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
 Pásová brúska je dimenzovaná na suché
rovinné brúsenie dreva, plastu, kovu a tmelu
ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa môže
používať len na brúsenie za sucha.
 Materiál obsahujúci azbest sa nesmie spracúvať.
Azbest je rakovinotvorná látka.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo,
niektorých druhov dreva a kovov, predstavujú
ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s
brúskou alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a ochrannú
TOXICKÉ PRACHY!
masku proti prachu!
 Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
pridržanie opracovávaného predmetu použite
upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený
bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
 V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou,
pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
 V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
zástrčku zo zásuvky.
 Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
prístroja.
 Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom.
 Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
 Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom
ho vypnite.
 Prístroj počas práce pevne držte obidvoma
rukami (pozri tiež Obr. E). Dbajte o bezpečný
postoj.
 Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
 Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na
prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a
keď sa prístroj nepoužíva.
49 SK
Page 49
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Upnutie / výmena
brúsneho pásu
VAROVANIE!
RANENIA! Predtým ako budete vykonávať práce na
pásovej brúske, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
1. Najprv uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny
pás tak, že celkom vychýlite upínaciu páku
(pozri Obr. C). Brúsny pás
2. Teraz založte nový brúsny pás
vymeňte, aby ste spracovali iný materiál alebo
zmenili veľkosť zrna.
DÔLEŽITÉ: Smery šípok na vnútornej strane
brúsneho pása
zhodovať.
3. Upínaciu páku
kovej polohy.
Manuálne nastavenie brúsneho pásu:
Ak sa chod pásu nevycentruje po zapnutí, musíte
chod pásu v prípade potreby nastaviť manuálne.
 K tomu otáčajte nastavovacou skrutkou
prednom koliesku, až kým sa chod brúsneho
8
pásu
nevycentruje.
DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to,
aby sa brúsny pás
Pravidelne kontrolujte chod pásu, a keď je to
potrebné, doregulujte ho pomocou nastavovacej skrutky
Pokyny pre prácu
Malý tlak pri brúsení stačí:
 Pracujte s malým tlakom pri brúsení. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky stačí na dobré brúsne
výkony. Okrem toho týmto pracovným postupom
šetríte opotrebovanie brúsneho pásu, povrch
obrobku bude hladší.
NEBEZPEČENSTVO PO-
8
sa dá vybrať.
8
8
a na kryte prístroja sa musia
10
zatlačte opäť do východis-
8
nezabrusoval na kryte.
7
.
, príp. ho
7
10
na
Priebeh brúsenia:
 Zapnutý prístroj umiestnite na obrobok a pracujte
s miernym záberom. Priebeh brúsenia vykonávajte paralelne a prekrývajúco k brúsnemu pásu.
Aby ste zabránili rušivým, priečnym stopám po
brúsení, brúste len v smere vlákien. Po opracovaní zdvihnite najprv prístroj z opracovávaného
predmetu a až potom prístroj vypnite.
Odsávanie prachu
VAROVANIE!
POŽIARU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré
disponujú boxom na zachytávanie prachu, alebo
sa môžu spojiť cez zariadenie na odsávanie prachu s vysávačom, vzniká nebezpečenstvo požiaru!
Za nepriaznivým podmienok, napr. pri vyletovaní
iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve,
sa môže drevený prach v boxe na zachytávanie
prachu (alebo v prachovom vrecku vysávača) sám
vznietiť. Toto sa môže stať obzvlášť vtedy, keď sa
drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po
dlhej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte
prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred
prestávkami v práci vždy vyprázdnite box na zachytávanie prachu príp. prachové vrecko vysávača.
Noste protiprachovú masku!
Odsávanie prachu s využitím zbernej
zásuvky na prach:
 Zbernú zásuvku na prach
pojku adaptéra
Demontáž / odobratie zbernej
zásuvky na prach:
 Stlačte tlačidlá na odblokovanie
zásuvky na prach
dozadu.
NEBEZPEČENSTVO
5
nasuňte na prí-
9
.
6
zbernej
5
a vytiahnite ju smerom
Úber a povrch:
Veľkosť zrna brúsneho pásu a rýchlosť pásu určujú
úberový výkon a kvalitu povrchu (pozri tiež odstavec »Výber otáčok a brúsneho pásu«).
50 SK
Adaptér na externé odsávanie
(s redukciou)
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO VÝ-
BUCHU! Pri výbušnom prachu / zmesi vzduchu mu-
síte používať odsávač, ktorý je na to špeciálne určený.
Page 50
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU
ÚLETU ISKIER! Pri brúsení kovov nepoužívajte
odsávanie prachu (zbernú zásuvku na prach
5
alebo vysávač).
Pripojenie:
 Adaptér na externé odsávanie
prípojku adaptéra
žite redukciu
externé odsávanie
9
. V prípade potreby pou-
13
jej vsunutím do adaptéra na
12
.
12
nasuňte na
 Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na adaptér na externé odsávanie
de spolu s redukciou
13
.
12
, poprípa-
Odpojenie:
 Stiahnite hadicu zo zariadenia na odsávanie
prachu.
 Stiahnite adaptér na externé odsávanie
prípadnou redukciou
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Pri prevádzke pásovej brúsky môžete si môžete
zvoliť medzi okamžitou a trvalou prevádzkou.
Zapnutie okamžitej prevádzky:
 Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Vypnutie okamžitej prevádzky:
 Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Zapnutie trvalej prevádzky:
 Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
stlačený a zatlačte zaisťovacie tlačidlo
Vypnutie trvalej prevádzky:
 Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Výber otáčok a brúsneho pásu
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu 1 môžete
predvoliť otáčky - aj pri bežiacom prístroji. Optimálna rýchlosť pásu závisí od obrobku príp. materiálu,
13
.
3
3
3
3
12
.
.
, podržte ho
4
a pustite ho.
s
.
ktorý sa má opracovať. Najlepšie otáčky si vždy
zistite sami praktickou skúškou. V nasledujúcej tabuľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľahčia zisťovanie.
Materiál /
Mäkké drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
240
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
Tvrdé drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
180
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Drevotrieskové
dosky
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
150
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie
farby / laku
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrni-
––
tosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
Vybrúsenie lakov
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
150
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
320
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke (1 - 2)
51 SK
Page 51
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné / vysoké (3 - 4)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke/stredné (2 - 3)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné / vysoké (3 - 4)
Stacionárne práce
Odstránenie hrdze
z ocele
40
120
Plasty
120
240
Neželezné kovy
(napr. hliník)
80
150
 Otočte elektrické náradie podľa znázornenia
na obr. D, F a položte ho na stabilnú pracovnú
dosku.
 Dve skrutkové upínadlá
vybraní
Tipy a triky
2
a elektrické náradie pevne upnite.
11
vložte do určených
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
skôr ako budete vykonávať práce na pásovej brúske.
Pásová brúska je bezúdržbová.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
 Prístroj pravidelne čistite, hneď po skončení práce.
 Na čistenie prístroja používajte suchú handru
a v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo
alebo čistiaci prostriedok, ktoré rozožierajú plast.
stroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
vykonať výrobcom prístroja alebo
jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
 Nikdy neopracúvajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
 Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
obrobok poškodiť. Preto brúsne pásy vždy
včas vymeňte.
 Brúsne pásy vždy ukladajte len zavesené, pre-
tože keď sa zlomia atď., budú nepoužiteľné.
52 SK
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
ES Smernica o nízkom napätí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-4:2003+A11
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / označenie výrobku:
Pásová brúska PBS 600 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Sériové číslo: IAN 49405
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom
úrade.
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci
ďalšieho vývoja.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n
V
W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Bandschleifer PBS 600 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät
darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der
verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und
die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Aussparungen für Schraubzwinge
EIN- / AUS-Schalter
Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter
Staubbox
Entriegelungstaste Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Adapteranschluss
Spannhebel für Schleifband
Schraubzwinge
Adapter zur Fremdabsaugung
Reduzierstück
det:
56 DE/AT/CH
Page 56
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Bandschleifer: Parkside PBS 600 A1
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 600 W
LeerlaufBandgeschwindigkeit: 170 - 250 m / min
Schleifband: 75 x 457 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 89 dB(A)
Schallleistungspegel: 100 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
h,D
2
= 2,5 m / s
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF
AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE
(OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
.
57 DE/AT/CH
Page 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
58 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgun
anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
g
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin
gern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
werk-
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
 Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
 Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
 Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
 Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Spachtelmasse
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
 Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
 Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
59 DE/AT/CH
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
 Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
 Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
 Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
 Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
 Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E).
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
 Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
 Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
nach.
8
und am Gerätegehäuse
10
wieder in die
7
an
8
des Schleifbandes
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
 Drehen Sie dazu die Justierschraube
der vorderen Rolle, bis das Schleifband
zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich das Schleifband 8 nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
7
 Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel
herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
8
band
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material
zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
60 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
lässt sich entnehmen.
10
ganz
8
auf
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt
»Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Page 60
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin
gungen,
wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in
der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbox:
Schieben Sie die Staubbox
Adapteranschluss
9
5
auf den
.
Staubbox demontieren / abnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox
5
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
6
der
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung (Staubbox
5
oder Staubsauger).
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
in den Adapteranschluss 9. Verwenden Sie
falls nötig das Reduzierstück
den Adapter zur Fremdabsaugung
13
, indem Sie es in
12
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur
Inbetriebnahme / Bedienung
Fremdabsaugung 12 ggf. mit dem Reduzier-
13
stück
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
13
ab.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
4
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Ziehen Sie den Netzstecker
 Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
 Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox entleeren / reinigen:
 Drücken Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungs-
6
tasten
hinten vom Gerät ab.
und ziehen Sie die Staubbox 5 nach
 Leeren Sie Staubfangbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox
wieder auf das Gerät.
Page 62
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
 Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer El
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
Lassen Sie den Aus-
Garantie
dung.
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
63 DE/AT/CH
Page 63
Konformitätserklörung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
04 / 2010 · Ident.-No.: PBS 600 A1042010-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.